Tineco Floor One S7 Pro Series Smart Cordless Vacuum and Washer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FLOOR ONE S7 PRO SERIES
Smart Cordless Vacuum & Washer
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D’emploi
*Actual product may differ from illustration.
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
EN
1
CONTENTS
Important Safety Instructions ...............................................................2
Specications ........................................................................................6
Overview ................................................................................................7
Accessories............................................................................................8
Assembly ...............................................................................................9
Operation ............................................................................................10
Maintenance .......................................................................................16
Troubleshooting ..................................................................................20
Warranty ..............................................................................................21
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
EN
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING – To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without
supervision.
2. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
3. Use only indoors, on non-carpeted oor surfaces such as vinyl, tile, sealed wood, etc.
Be careful not to run over loose objects or edges of area rugs. Stalling the brush may
result in premature belt failure.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
5. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If appliance has been dropped, damaged,
left outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service
center.
7. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
8. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
9. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of your body away from openings and
moving parts.
10. Use extra care when cleaning on stairs.
11. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
12. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without lter.
14. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
15. Always switch off the appliance before making any adjustments, changing accessories,
or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
EN
3
16. Recharge only with the charger specied by Tineco. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
17. Use appliances only with specically designated Tineco battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
18. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid comes into eye contact, seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
19. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
20. Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 266°F (130°C) may cause an explosion.
21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase
the risk of re.
22. Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
23. This appliance contains battery cells that are non-replaceable. Do not modify or
attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
24. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting the motorized
nozzle.
25. Do not charge or store the appliance outdoors or inside the car. Only charge, store or
use the battery in a dry indoor area where the temperature is higher than 39.2°F (4°C)
but lower than 104°F (40°C). The charger is for indoor use only.
26. Do not use to pick up ultrane particles, such as lime, cement, sawdust, gypsum
powder, or ashes.
27. Do not use to pick up sharp objects, such as metallic nails, pieces of glass, metal paper
clips, or pins.
28. Do not use to pick up hazardous material and chemicals, such as solvent, drain cleaner,
strong acids, or strong alkali.
29. Stop using immediately if the appliance is overheating, making unusual noises,
producing unusual odors, performing low suction, or leaks electricity.
30. Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet for long-term storage.
31. Always clean the Dirty Water Tank after each use to avoid potential blockage, which
may lead to low suction power, motor overheating, or reduce the service life of the
appliance.
32. Store appropriately indoors in a dry place after use.
33. Do not place or submerge appliance in standing water or try to clean ooded areas.
34. All data and technical instructions of this manual are based on results from lab
tests of Tineco or designated third parties. The company reserves all rights for nal
explanations.
35. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
36. A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
37. Do not use the appliance when the water depth is more than 5mm above the surface.
EN
4
38. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
39. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Range of Usage
1. The cordless hard oor cleaner is to be used on indoor hard oors, such as vinyl, tile,
sealed wood, etc. Use on a rough surface may not get the best performance.
2. Keep your appliance away from heat sources, such as replace or heater, to avoid
casing deformation.
3. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, ultrane particles, sharp
objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as
described above.
About Cleaning Solution
1. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the
appliance.
2. Add solution as instructed in the Operation section. We recommend using the
provided cleaning solution. Do not use the product with acidic, alkaline solution, or any
substances harmful to the environment.
3. Keep out of the reach of children. Avoid contact with eyes and skin, otherwise, rinse
thoroughly with water. If irritation persist, seek medical advice. If product is swallowed
seek medical advice.
4. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions
for operating and cleaning.
2. Charge the appliance with the Tineco adaptor. Input Voltage: AC 100-240V. Both high
and low voltages can damage the adaptor, appliance, or even cause danger to the user.
3. Use extra care when cleaning on stairs.
4. Ensure that the Power Switch is in the OFF-position before picking up or carrying
the appliance. Do not lay at or lean the appliance so as to prevent dirty water from
entering into the motor.
5. To avoid being tripped accidentally, please put away the appliance on the charging
base.
6. Always install the Dirty Water Tank and Clean Water Tank properly before use.
7. Do not allow the appliance or charger to get wet to avoid risk of re or injury caused by
a short circuit.
EN
5
FCC Supplier’s Declaration of Conformity
TINECO / FLOOR ONE S7 PRO SERIES
This appliance complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This appliance may not cause harmful interference, and (2) this appliance must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700 WESTLAKE AVENUE N., SUITE 200, SEATTLE, WA, 98109, USA
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and nd it to comply with the limits for a Class
B digital appliance, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna.
(2) Increase the separation between the equipment and receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance
of 20cm between the radiator and any part of your body.
Note
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by
unauthorized modications to this equipment, such modications could void the user’s
authority to operate this equipment.
EN
6
IC Note
This appliance contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This appliance may not cause interference.
(2) This appliance must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the appliance.
- This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
- This equipment complies with ISED RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a
minimum distance of 20cm between the radiator and any part of your body.
Specications
Product FLOOR ONE S7 PRO SERIES
AC Input 100-240V~
Voltage 25.2V 3900mAh Lion
Rated Power 230W
Running Time AUTO/ULTRA/SUCTION: ~40 mins MAX: ~28 mins
Charging Time 4-5 hrs
Water Flow Rate 20~100ml/min
CWT Capacity ~0.85L
DWT Capacity ~0.72L
Waterproof IPX4
For use only with TINECO charger KL-WA300100-X.
Disposal
The battery contains materials that are harmful to the environment and must be removed from the
appliance before it is discarded.
When removing the battery, the appliance must be powered off.
Batteries, chargers, accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling.
Do not put them into re, water or soil. Do not dispose of batteries and chargers into household
waste!
If battery leakage contacts skin or clothing, immediately ush with water to avoid irritation and seek
medical help.
EN
7
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
A. Menu Button
B. Power On/Off
C. Digital Display
D. Dirty Water Tank Release
E. Dirty Water Tank Handle
F. LED Headlights
G. Self-cleaning Button
H. WiFi/Mute/Language Switch Button
I. Tube
J. Clean Water Tank (CWT)
K. Dirty Water Tank (DWT)
L. Brush Roller Cover
M. Brush Roller
N. Deodorizing & Cleaning Solution
O. Cleaning Tool
P. Dry Filter & Holder
Q. Accessory Holder
R. Adaptor
S. Charging Base
Overview
EN
8
Accessories
Note:
Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com
or store.tineco.com.
Deodorizing & Cleaning Solution
Removes dirt, grime, grease and tough stains from most types of
hard surfaces, like tile, marble, sealed hardwood oors, and more.
Always use Tineco solution in your appliance.
Add one bottle cap of solution to each full tank of clean water.
Brush Roller
Soft roller head with bristles can be used to vacuum and wash
at the same time. It can be easily cleaned with the self-cleaning
function.
Dry Filter
Dry lter and lter net can block large particles and debris, ensure
the appliance’s durability.
* Please install the dry lter before use, or it may lead to weak
suction.
Cleaning Tool
A full brush to clean the DWT, brush chamber and opening.
The tool also has a bristled end to remove dirt and mud on the
roller and DWT.
EN
9
Assembly
How to Assemble/Disassemble
Note:
For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”.
click
To assemble the handle, insert it into the
appliance until you hear a click.
In the event that the handle need to be
disassembled, press the spring to release the
handle with a tool (like a screwdriver) and lift the
released handle from the appliance.
Install the dry lter holder and accessory holder
on the base.
EN
10
Operation
Preparing for Use
Before rst use, please charge the appliance for 4-5 hours (refer to “Charging Instructions” for details).
* Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C).
For the rst use, the appliance will display the Quick Start Guide and Interactive Tutorial, press the
Self-cleaning button to exit.
Quick Start Guide Interactive Tutorial
Brief introduction to the buttons and how to
use the appliance.
Tutorial for the interactive operations, including
Fill up the Clean Water Tank, Start cleaning,
Pause cleaning and Clean the Dirty Water Tank.
(3s)
WiFi/Mute/
Language Switch
Exit
Select
Confirm
Help
Menu Button
Exit: Press to exit the current interface.
Select: During cleaning, press the left or right
button to switch between different modes.
Conrm: Press to enter a certain mode when
switching.
Help: Press to enter Tineco assistant which
contains Quick Start Guide, Maintenance,
WiFi Connection, Handle Disassembly and
Customer Service.
WiFi/Mute/Language Switch Button
Press to turn on/off the voice prompt.
Press twice to switch languages. (More voice
languages will be added, please refer to the
actual product for now.)
Hold for 3 seconds to connect to network.
EN
11
Press the button and the appliance will start
in AUTO mode by default, press the Select
button to switch between different modes.
<142°
The appliance will stop working when put uprightly
and start running again when you recline.
* Do not recline more than 142° to protect
against water leakage.
Place the appliance on the charging base
vertically after use for recharge and storage.
Note:
Selecting the appropriate mode depending on the CWT contents is vital for maximum dirt detection
effectiveness.
Do not vacuum foamed liquid.
To vacuum water left on the surface, the appliance will switch off in 3 seconds after power off.
Stop Working Start Again
EN
12
Filling Clean Water Tank
MAX
Press the Clean Water Tank release button
to remove it from the appliance.
Open the tank cap, and ll with tap water to the
Max line. When deep cleaning is necessary, add one
bottle cap of solution to the CWT and tightly close
the cap.
click
Note:
Only use water under 140°F/60°C.
DO NOT USE HOT WATER.
Place the tank back into the appliance. You
should hear a “Click” if done correctly.
Charging Instructions
To charge the appliance, place the appliance on the
charging base and plug the adaptor into a power
outlet.
1. To charge the appliance, connect the external
charging cord to the charging base and plug it into
the wall outlet.
2. To avoid tripping hazards, please place the
appliance on the charging base near a wall during
charging.
Warning:
Only charge the appliance with the adaptor supplied by Tineco.
During long periods of not being used, the appliance must be charged once every 3 months for
optimal performance. It may take 4-5 hours for a full charge.
Store indoors in a dry place. Do not expose the appliance to sunlight or freezing temperatures.
Recommended temperature range: 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C).
EN
13
Digital Display
An updated display shows everything with interactive animation, giving you a brand new experience
during and after cleaning.
Note:
Keep sharp objects away from the digital display screen to avoid scratches and scrapes.
Cleaning Mode Selection
AUTO Mode
• In AUTO mode, the iLoop sensor automatically detects
how dirty the oor is and applies the appropriate amount of
detergent and suction power.
• A red dirt monitoring loop indicates more dirt is detected,
and a blue loop indicates less dirt is detected. This mode
automatically provides the best cleaning solution.
MAX Mode
• Press the left or right Select button to enter MAX mode.
• In MAX mode, the appliance will apply max suction power
and will spray water/solution for embedded stains.
ULTRA Mode
• Press the left or right Select button to enter ULTRA mode.
• In ULTRA mode, the appliance will prepare for 30 seconds and
then start to work. This mode is suitable for deep cleaning.
EN
14
SUCTION Mode
• Press the left or right Select button to enter SUCTION mode.
• In SUCTION mode, the appliance will absorb water. We
recommend using this mode on the wet surface.
Runtime
In AUTO/ULTRA/SUCTION mode: ~40minutes
In MAX mode: ~28minutes
Estimated runtime data was obtained by a Tineco Laboratory.
Charging Time
A full charge takes approximately 4-5 hours.
Estimated data was obtained by a Tineco Laboratory using ambient temperatures between
39.2°F (4°C) to 104°F (40°C).
App
All the functions can be performed using the Tineco app. Download the Tineco app from the App
Store, Google Play and Tineco Ofcial Site.
TinecoTineco
www.tineco.com
Support
App Downloads
GET IT ON
Google Play
Download on the
App Store
App
Downloads
Note:
The default setting for voice prompt is English, you can set other languages via App.
EN
15
Voice Prompt (Contents may vary, pleaseinkindprevail.)
Status Reminder
Before rst use Hi, welcome to Tineco Assistant. Let’s begin the
Quick Start Guide.
Voice prompts on Voice prompts on.
Voice prompts off Voice prompts off.
Connect the Tineco app Scan QR code to download app and connect
appliance.
Auto mode by default Auto mode.
Switch to Suction mode Suction mode.
Switch to Max mode Max mode.
Switch to Ultra mode Ultra mode.
Battery level: 10~20% Battery low.
Battery level: 0~10% Battery low. Please charge the appliance.
Clean Water Tank is empty Insufcient water in the Clean Water Tank. Please
add water.
Need self cleaning To optimize cleaning performance, please
perform self-clean cycle.
Can not perform self-cleaning Please place appliance on the charging base to
begin self-cleaning.
Dirty Water Tank is full Dirty Water Tank full. Please empty.
Dirty Water Tank not installed Please install the Dirty Water Tank.
Clean Water Tank not installed Please install the Clean Water Tank.
Prepare the solution in Ultra mode Solution is ready. Please start cleaning.
Brush roller is tangled Please clean the brush roller.
Power off Powering off.
Battery insufcient for self-cleaning Battery low. Please charge before initiating self-
cleaning.
Cleaning the brush roller Cleaning the brush roller.
Cleaning the pipe Cleaning the pipe.
Drying the Brush Roller Drying the Brush Roller.
Deep cleaning Deep cleaning.
Self-cleaning complete Self-cleaning complete. Please empty and clean
the Dirty Water Tank to prevent odors.
Start charging Charging.
Insufcient water for self-cleaning Please add water and start self-cleaning.
EN
16
Maintenance
Note:
For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, lters, brush roller, brush
roller cover completely after each use.
Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly.
Do not soak the appliance or wash it under water.
Some water may remain in the appliance due to factory inspection.
After maintenance, place the appliance on the charging base vertically. Do not expose the appliance
to direct sunlight, and store it indoors in a dry place.
Main Body
To reduce the risk of injury, switch off before
performing maintenance.
Use a cloth to clean the surface with a neutral
detergent. The cloth should be dry to prevent
water from entering the appliance.
Solid red light
When LCD loop illuminates red, remove Dirty
Water Tank, clean the dirt sensor with a damp
cloth or the cleaning tool.
EN
17
Dirty Water Tank
When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on the
display and play a voice prompt.
Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse the
inside of the DWT and place back into the appliance.
Dirty Water Tank Lid
If the Dirty Water Tank lid and the lter inside have been blocked, remove the tank lid and the lter,
rinse both parts with water.
Dry Filter
Grasp recessed area on each side of the dry lter and pull upward. Rinse under running water and
must be completely dry before recombining with the lid of the DWT.
*A spare dry lter is provided with your appliance for convenient replacement.
click
EN
18
Brush Roller Self-cleaning
1. Place the appliance on the charging base after use, the
sensor will auto-detect the level of dirt.
2. Press the self-cleaning button and you can select the
Quick Self-cleaning (takes 2 minutes) or Super Self-
cleaning (takes 6 minutes) to begin the process.
3. Once complete, please clean the Dirty Water Tank.
And the appliance will begin charging.
Note:
Ensure the charging base is plugged in and the battery
level is >10%.
Before self-cleaning cycle, please clean the DWT and
ensure the water level in the CWT exceeds 40%.
Brush Roller Cover
Squeeze latches on the cover and pull upward to
remove.
Rinse with water.
When replacing, always latch the brush cover into
place to avoid leakage.
click
EN
19
Brush Roller
Remove the brush roller by grabbing the
brush roller tab and pulling out.
Using the cleaning tool, remove the hair and
debris wrapped around the roller and rinse with
water. Replace the brush roller back into the
accessory holder, and allow it to dry completely
before reinstalling.
Remove hair and debris from the brush roller
chamber and the opening with the cleaning
tool.
Replace the brush roller by inserting its end into
the left side of the holder, then attach the roller
tab to the magnetic buckle on the right side to
lock into place.
Note:
A spare brush roller is provided with your appliance for convenient replacement.
To maintain high performance, replace the brush roller every 8 months.
EN
20
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance does not turn on
1. No power
2. Auto protection for
overheating
1. Charge the appliance
2. Restart after cooling down
Weak suction The dry lter is not installed, or
the dry lter is dirty
Install the dry lter or clean and
allow it to dry completely
Brush roller tangled in animation
Voice prompt:
1. Please clean the brush roller
2. Please check the brush roller
1. The brush roller is blocked
2. The brush roller is not
installed
1. Remove blockages
2. Install brush roller correctly
WiFi indicator is off WiFi is not connected Follow the in-app guide to
connect to WiFi
CWT empty in animation
Voice prompt:
Insufcient water in the Clean
Water Tank. Please add water.
CWT is empty Rell CWT
DWT full in animation
Voice prompt:
Dirty Water Tank is full. Please
empty it.
The dirty water in DWT has
reached the MAX line
Empty the dirty water and then
reinstall the DWT
All lights off in operation Battery overheat or malfunction Cool the appliance down and
restart
Battery level<10%
Voice prompt:
Battery low. Please charge the
appliance.
Low battery Charge the appliance, or restart
LCD loop illuminates red
Voice prompt:
Please perform self-cleaning to
ensure cleaning performance
Dirt sensor malfunction or
blocked
Remove blockages, clean the
debris channel, or restart
Note:
If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website
www.tineco.com for further support.
EN
21
Warranty
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Only applies to purchases made from authorized retailers of Tineco.
Is subject to the adherence of the requirements outlined in this instruction manual, and is subject to
further conditions outlined below.
This warranty is governed by and construed under the laws of the country in which the purchase
took place. We provide 2-year warranty or a warranty period as stipulated by applicable local law,
whichever is longer.
WHAT IS COVERED?
Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship,
when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
This warranty provides, at no extra cost to you, all labor and parts necessary to ensure your appliance
is in proper operating condition during the warranty period.
This warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of:
Appliances purchased from an unauthorized dealer.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in accordance
with the Tineco Instruction Manual.
Use of the appliance other than for normal domestic purposes, e.g. for commercial or rental
purposes.
Use of parts not in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Tineco.
External factors unrelated to product quality and use, such as weather, modications, accidents,
electrical outages, power surges or acts of God.
Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
Failing to clear blockage and other hazardous material from the appliance.
Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as clear bin, belt, lter, HEPA, brush
bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or oor damage due
to use not in accordance with manufacturer’s instructions or failure to turn the brush bar off when
necessary.
Reduction in battery discharge time due to battery age or use.
EN
22
WARRANTY LIMITATIONS
Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of tness for a particular purpose, are limited to the duration of this
warranty.
Warranty coverage applies to the original owner and to the original battery only and is not
transferable.
This limited warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary by
region.
Manufacturer’s warranties may not apply in all cases, depending on factors such as use of the
product, where the product was purchased, or who you purchased the product from.
Please review the warranty carefully, and contact the manufacturer if you have any questions.
WARRANTY SERVICE
Register: We highly recommend that upon purchase,
you register your appliance on the Tineco ofcial website
(www.tineco.com) and enjoy exclusive benets. To register,
please enter the whole serial number (found on the back
of the appliance).
Failure to register your product won’t diminish your
warranty rights.
*******************
How to Claim: Please retain your proof of purchase. To make a claim under our Limited Warranty,
you need to provide your serial number and the original purchase receipt with the purchase date and
order number on it.
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency.
Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Contact our Customer Service
Hotline: 1-855-292-8864
or Visit Tineco website
www.tineco.com
for expert customer service.
ES
23
CONTENIDO
Medidas importantes de seguridad .................................................24
Especicaciones ..................................................................................29
Descripción general ...........................................................................30
Accesorios ...........................................................................................31
Montaje ...............................................................................................32
Funcionamiento ..................................................................................33
Mantenimiento ...................................................................................39
Resolución de problemas ..................................................................43
Garantía ...............................................................................................44
TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR.
Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral.
www.tineco.com
1-855-292-8864
ES
24
Medidas importantes de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de
seguridad, entre ellas las que se indican a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas
las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros que dicho uso acarrea. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que lo hagan bajo supervisión o se les haya dado instrucciones.
3. Use el aparato únicamente en interiores, sobre supercies de suelo sin alfombras
como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Tenga cuidado de no pasar por encima
de objetos sueltos ni bordes de alfombras. Si el cepillo se atasca, puede producirse un
fallo prematuro de la correa.
4. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Es necesario vigilar atentamente
el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o plantas.
5. Use el aparato solo como se indica en este manual. Use solo accesorios recomendados
por el fabricante.
6. No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato se ha caído o
dañado, se ha dejado a la intemperie, ha caído al agua o no funciona como debiera,
llévelo a un centro de servicio.
7. No manipule el cargador, incluido el enchufe del cargador, ni los terminales del
cargador con las manos mojadas.
8. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si alguna de sus
aberturas está obstruida. Manténgalo libre de polvo, bras, pelo y cualquier elemento
que pudiera reducir el ujo de aire.
9. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y partes móviles.
10. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
11. No aspire líquidos inamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en
lugares donde pudieran estar presentes.
12. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo, cigarrillos,
cerillas o cenizas.
13. No use el aparato sin el ltro.
ES
25
14. Evite puestas en marcha accidentales. Verique que el interruptor está en posición de
apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. Llevar el aparato con el dedo en
el interruptor o activar el aparato que tiene el interruptor en posición de encendido
puede originar accidentes.
15. Apague siempre el aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo.
Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento
por accidente.
16. Recargue el aparato únicamente con el cargador especicado por Tineco. Un cargador
apto para un tipo de batería podría presentar un riesgo de incendio si se usa con otra
batería.
17. Use los aparatos solo con las baterías Tineco especialmente indicadas para ellos. El
uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar riesgos de incendio y lesiones
personales.
18. Si se hace un mal uso de la batería, el líquido de su interior podría salirse. Evite
el contacto con ese líquido. Si hubiera un contacto accidental, lávese con agua
abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El
líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
19. No use la batería ni el aparato si estuvieran dañados o modicados. Las baterías
dañadas o modicadas pueden presentar comportamientos impredecibles y causar un
incendio, explosión o riesgo de lesiones personales.
20. No exponga la batería ni el aparato al fuego o al calor excesivo. Su exposición al fuego
o a temperaturas superiores a 130°C puede causar una explosión.
21. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni el aparato a
temperaturas fuera del rango especicado en las instrucciones. Una carga incorrecta o
a una temperatura fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de que se produzca un incendio.
22. Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualicado que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas a las originales. Esto garantizará que la seguridad del
producto se mantenga.
23. Este aparato contiene células de batería no reemplazables. No modique ni trate de
reparar el aparato ni la batería, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su
uso y cuidados.
24. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
25. No cargue ni guarde el aparato a la intemperie ni dentro de un vehículo. Cargue,
guarde o use la batería únicamente en interiores secos donde la temperatura sea
superior a 4°C, pero inferior a 40°C. El cargador solo es apto para usarse en interiores.
26. No utilice el aparato para recoger partículas ultranas, como cal, cemento, serrín, yeso
en polvo o cenizas.
27. No utilice el aparato para recoger objetos alados, como clavos metálicos, trozos de
cristal, clips metálicos o alleres.
28. No utilice el aparato para recoger sustancias químicas y materiales peligrosos, como
disolventes, limpiadores de desagües, ácidos fuertes o álcali fuertes.
29. Deje de utilizar el aparato inmediatamente si se sobrecalienta, hace ruidos inusuales,
produce olores inusuales, la succión es baja o gotea electricidad.
30. Apague el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente para almacenarlo durante
un tiempo prolongado.
ES
26
31. Limpie siempre el depósito de agua sucia después de cada uso para evitar
posibles obstrucciones que pudieran provocar una baja potencia de succión,
sobrecalentamiento del motor o reducir la vida útil del aparato.
32. Después del uso, guarde el aparato adecuadamente en lugar seco en interiores.
33. No coloque ni sumerja el aparato en agua estancada ni intente limpiar zonas
inundadas.
34. Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de
pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva
todos los derechos de explicaciones nales.
35. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o realizar el
mantenimiento del aparato.
36. Podría presentarse un peligro si el aparato pisa el cable eléctrico.
37. No utilice el aparato si la profundidad del agua es superior a 5mm por encima de la
supercie.
38. No estire ni lo transporte por el cable, ni utilice el cable como asa, no cierre puertas
sobre el cable ni lo haga pasar por bordes o esquinas alados. No coloque aparatos
sobre el cable. Mantenga el cable apartado de las supercies calientes.
39. No estire del cable para desenchufar el aparato. Agarre del enchufe, no el cable.
Ámbito de empleo
1. El limpiador inalámbrico para suelos duros se debe utilizar en suelos duros interiores,
como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Puede que su uso en supercies rugosas
no dé resultados óptimos.
2. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores, para
evitar la deformación de la carcasa.
3. No utilice el aparato para recoger líquidos inamables o combustibles, partículas
ultranas, objetos alados, materiales peligrosos, productos químicos o cualquier
elemento que esté ardiendo o emita humo, tal como se ha descrito anteriormente.
Acerca de la solución de limpieza
1. Si accede al motor una cantidad importante de solución de limpieza, podría dañar el
aparato.
2. Añada la solución como se indica en el apartado de Funcionamiento. Es recomendable
utilizar la solución de limpieza suministrada. No utilice el producto con una solución
ácida o alcalina ni con sustancias nocivas para el medio ambiente.
3. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con los ojos y
la piel y, en caso de suceder, enjuagar con agua abundante. Si la irritación persiste,
solicite ayuda a un médico. Si se ingiere el producto, solicite ayuda médica.
4. El agua sucia y la solución deben eliminarse de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
Acerca del aparato
1. No modique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las
instrucciones para su uso y limpieza.
ES
27
2. Cargue el aparato con el adaptador Tineco. Tensión de entrada: 100-240V CA. Las
tensiones altas y bajas pueden dañar el adaptador, el aparato o incluso poner en
peligro al usuario.
3. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
4. Verique que el interruptor de encendido está en posición de apagado antes de tomar
el aparato o desplazarlo. No deje el aparato tumbado ni inclinado para evitar que entre
agua sucia en el motor.
5. Para evitar que la activación accidental del aparato, colóquelo en la base de carga.
6. Instale siempre correctamente el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia
antes del uso.
7. Evite que el aparato o el cargador se mojen para evitar el riesgo de incendio o lesiones
por cortocircuito.
Declaración de conformidad de la FCC del
proveedor
TINECO / SERIE FLOOR ONE S7 PRO
Este dispositivo cumple las disposiciones de la sección 15 de la normativa de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) el dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales; y (2) el dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan dar lugar a un
funcionamiento no deseado.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700 WESTLAKE AVENUE N., SUITE 200, SEATTLE, WA, 98109, EE. UU.
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Nota: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites
establecidos para los dispositivos digitales de clase B de acuerdo con las disposiciones de
la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, por lo que si no
se instala y se usa como se indica en estas instrucciones, podría producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o televisión (que se pueden
detectar apagando y encendiendo el dispositivo), recomendamos al usuario que intente
corregir dichas interferencias siguiendo una o varias de las siguientes soluciones:
(1) Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
(2) Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
ES
28
(3) Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que esté
conectado el receptor.
(4) Consulte al vendedor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de la
FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la FCC
para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una distancia
mínima de 20cm entre el radiador y las partes del cuerpo.
Nota
El fabricante no se hace responsable de las interferencias de radio o televisión provocadas
por modicaciones no autorizadas en este equipo. Dichas modicaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar este equipo.
Nota de IC
Este aparato contiene transmisor(es)/receptor(es) sin licencia conformes a las normas RSS
sin licencia de Innovation, Science and Economic Development Canada. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) el aparato no puede causar interferencias; y
(2) el dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las que puedan dar lugar a
un funcionamiento no deseado del aparato.
- Este aparato digital de clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
- Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación establecidos por la ISED
RSS-102 para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse a una
distancia mínima de 20cm entre el radiador y las partes del cuerpo.
ES
29
Especicaciones
Producto SERIE FLOOR ONE S7 PRO
Entrada CA 100-240V~
Tensión 25,2V 3900mAh de iones de litio
Potencia nominal 230 W
Tiempo de
funcionamiento
AUTO/ULTRA/SUCCIÓN: aprox. 40min
MAX: aprox. 28min
Tiempo de carga 4-5h
Caudal de agua 20-100 ml/min
Capacidad del DAL aprox. 0,85l
Capacidad del DAS aprox. 0,72l
Resistente al agua IPX4
Para utilizar solo con el cargador TINECO KL-WA300100-X.
Eliminación
La batería contiene materiales dañinos para el medio ambiente y deben retirarse del aparato antes
de desecharlo.
Al retirar la batería, el aparato debe estar apagado.
Las baterías, los cargadores, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para reciclarlos de un
modo respetuoso con el medio ambiente. No los arroje al fuego, al agua ni los entierre. No deseche
las baterías ni los cargadores junto con la basura doméstica.
Si la batería presenta fugas y el líquido entra en contacto con la piel o la ropa, enjuáguelos
inmediatamente con agua para evitar irritaciones y consulte con un médico.
ES
30
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
A. Botón de menú
B. Encendido/apagado
C. Pantalla digital
D. Liberación del depósito
de agua sucia
E. Asa del depósito de agua sucia
F. Luces LED
G. Botón de autolimpieza
H. Botón de Wi-Fi/Silencio/
Cambio de idioma
I. Tubo
J. Depósito de agua limpia (DAL)
K. Depósito de agua sucia (DAS)
L. Cubierta del cepillo de rodillo
M. Cepillo de rodillo
N. Solución de limpieza y antiolores
O. Herramienta de limpieza
P. Filtro seco y soporte
Q. Soporte de accesorios
R. Adaptador
S. Base de carga
Descripción general
ES
31
Accesorios
Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o
store.tineco.com.
Solución de limpieza y antiolores
Elimina la suciedad, la suciedad adherida, la grasa y las manchas
difíciles de casi todas las supercies duras, como azulejos,
mármol, suelos de madera dura barnizados, etc.
Utilice siempre la solución Tineco en el aparato.
Añada un tapón de solución a cada depósito lleno de agua
limpia.
Cepillo de rodillo
El suave cabezal de rodillo con cerdas se puede utilizar para
aspirar y lavar al mismo tiempo. Se puede limpiar fácilmente con
la función de autolimpieza.
Filtro seco
El ltro seco y la red del ltro pueden bloquear partículas grandes
y restos para garantizar la durabilidad del aparato.
* Instale el ltro seco antes de usar el aparato, de lo contrario,
podría producirse una succión débil.
Herramienta de limpieza
Un cepillo completo para limpiar el DAS, la cámara del cepillo y
la abertura.
La herramienta también tiene un extremo de cerdas para eliminar
la suciedad y el barro del rodillo y del DAS.
ES
32
Montaje
Montaje/desmontaje
Nota:
Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados
de "Funcionamiento" y "Mantenimiento".
clic
Para montar el asa, insértela en el aparato
hasta que oiga un chasquido.
En caso de que se deba desmontar el asa,
presione el resorte para liberar el asa con una
herramienta (por ejemplo, un destornillador) y
separe el asa del aparato una vez liberada.
Instale el soporte del ltro seco y el soporte de
accesorios en la base.
ES
33
Funcionamiento
Preparación para el uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 4-5horas (consulte “Instrucciones de carga”
para obtener más información).
* Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio:
4°C-40°C.
Cuando lo use por primera vez, el aparato mmostrará la guía de inicio rápido y el tutorial interactivo.
Pulse el botón de autolimpieza para salir.
Guía de inicio rápido Tutorial interactivo
Breve presentación de los botones y cómo usar
el aparato.
Tutorial de las operaciones interactivas, incluido
el rellenado del depósito de agua limpia, el
inicio de la limpieza, el pausado de la limpieza y
la limpieza del depósito de agua sucia.
(3s)
Wi-Fi/Silencio/
Cambio de
idioma
Salir
Selección
Confirmar
Ayuda
Botón de menú
Salir: Pulse para salir de la interfaz actual.
Selección: Durante la limpieza, pulse el botón
izquierdo o derecho para alternar entre los
diferentes modos.
Conrmar: Pulse para acceder a cierto modo
cuando esté encendido.
Ayuda: Pulse para acceder al asistente de
Tineco, que contiene la guía de inicio rápido,
el mantenimiento, la conexión Wi-Fi, el
desmontaje del asa y el servicio al cliente.
Botón de Wi-Fi/Silencio/Cambio de idioma
Pulse para activar/desactivar las indicaciones
de voz.
Pulse dos veces para cambiar de idioma.
(Se añadirán más idiomas, consulte el
producto real de momento.)
Mantenga pulsado durante 3 segundos para
conectar a la red.
ES
34
Pulse el botón y el aparato se iniciará en
modo automático de manera predeterminada,
pulse el botón de Selección para alternar entre
los ddiferentes modos.
<142°
El aparato dejará de funcionar cuando se
coloque en posición vertical y volverá a funcionar
cuando se recline.
* No incline el aparato más de 142° para evitar
fugas de agua.
Después del uso, coloque el aparato en la base
de carga en vertical para recargarlo y guardarlo.
Nota:
Seleccionar el modo apropiado según el contenido DAL es fundamental para conseguir la máxima
ecacia de detección de suciedad.
No aspire líquidos con espuma.
Para aspirar el agua que queda en la supercie, el aparato se apagará en 3segundos después de la
desconexión.
Deja de funcionar Vuelve a funcionar
ES
35
Llenado del depósito de agua limpia
MAX
Pulse el botón de liberación del depósito
de agua limpia para sacarlo del aparato.
Abra el tapón del depósito y llénelo con agua del
grifo hasta la línea de nivel máximo. Cuando sea
necesario realizar una limpieza a fondo, añada un
tapón de solución al DAL y cierre bien el tapón.
clic
Nota:
Utilice únicamente agua a menos de 60 °C.
NO UTILICE AGUA CALIENTE.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato.
Cuando lo haga correctamente, escuchará
un chasquido.
Instrucciones de carga
Para cargar el aparato, colóquelo en la base de carga
y enchufe el adaptador a una toma de corriente.
1. Para cargar el aparato, conecte el cable de carga
externo a la base de carga y enchúfelo a la toma
de corriente.
2. Para evitar tropiezos, durante la carga, coloque el
aparato en la base de carga cerca de una pared.
Advertencia:
Cargue el aparato únicamente con el adaptador suministrado por Tineco.
Si el aparato va a estar mucho tiempo sin ser utilizado, cárguelo una vez cada 3meses para un
rendimiento óptimo. La carga completa puede tardar 4-5horas (media hora por encima o por debajo).
Guarde el aparato en un lugar seco y en interiores. No exponga el aparato a la luz directa del sol ni a
temperaturas por debajo de cero grados. Rango de temperaturas recomendado: 4°C-40°C.
ES
36
Pantalla digital
Su pantalla actualizada muestra todo con animación interactiva para darle una nueva experiencia
durante y después de la limpieza.
Nota:
Mantenga los objetos alados alejados de la pantalla digital para evitar arañazos y rasguños.
Selección del modo de limpieza
Modo AUTO
• En el modo AUTO, el sensor iLoop detecta automáticamente
la suciedad del suelo y aplica la cantidad de detergente y la
potencia de succión adecuadas.
• Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica
que se detecta más suciedad y, si es azul, se detecta menos
suciedad. Este modo proporciona automáticamente la mejor
solución de limpieza.
Modo MAX
• Pulse el botón de selección izquierdo o derecho para acceder
al modo MAX.
• En el modo MAX, el aparato aplicará la máxima potencia
de succión y pulverizará agua/solución para acabar con las
manchas persistentes.
Modo ULTRA
• Pulse el botón de selección izquierdo o derecho para acceder
al modo ULTRA.
• En modo ULTRA, el aparato se preparará durante
30 segundos y empezará a funcionar. Este modo es adecuado
para limpieza a fondo.
ES
37
Modo SUCCIÓN
• Pulse el botón de selección izquierdo o derecho para acceder
al modo SUCCIÓN.
• En modo SUCCIÓN, el aparato absorberá agua. Se
recomienda usar este modo en supercies húmedas.
Tiempo de funcionamiento
En modo AUTO/ULTRA/SUCCIÓN: aprox. 40 minutos
En modo MAX: aprox. 28 minutos
Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco.
Tiempo de carga
Una carga completa tarda unas 4-5 horas.
Los datos estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco con temperaturas ambiente de entre
4°C y 40°C.
Aplicación
Todas las funciones se pueden realizar con la aplicación Tineco. Descargue la aplicación Tineco de la
AppStore, GooglePlay o el sitio web ocial de Tineco.
TinecoTineco
www.tineco.com
Asistencia
Descargas de aplicaciones
DESCÁRGUELA DE
Google Play
Bájela de
App Store
Descargas de
aplicaciones
Nota:
El idioma predeterminado de las indicaciones es inglés, puede establecer otros idiomas utilizando la
aplicación.
ES
38
Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá)
Estado Recordatorio
Antes del primer uso Hola, bienvenido al Asistente de Tineco.
Empecemos con la guía de inicio rápido.
Indicaciones de voz activadas Indicaciones de voz activadas.
Indicaciones de voz desactivadas Indicaciones de voz desactivadas.
Conéctese a la aplicación Tineco Escanee el código QR para descargar la
aplicación y conectar el aparato.
Modo Auto de forma predeterminada Modo Auto.
Cambia al modo Succión Modo Succión.
Cambie al modo Max Modo Max.
Cambia al modo Ultra Modo Ultra.
Nivel de batería: 10-20% Batería baja.
Nivel de batería: 0-10% Batería baja. Cargue el aparato.
El depósito de agua limpia está vacío Agua insuciente en el depósito de agua limpia.
Añada agua.
Necesita autolimpieza Realice el ciclo de autolimpieza para optimizar el
rendimiento de la limpieza.
No se puede realizar la autolimpieza Coloque el aparato en la base de carga para
iniciar la autolimpieza.
El depósito de agua sucia está lleno El depósito de agua sucia está lleno. Vacíelo.
El depósito de agua sucia no está instalado Instale el depósito de agua sucia.
El depósito de agua limpia no está instalado Instale el depósito de agua limpia.
Prepare la solución en modo Ultra La solución está preparada. Empiece a limpiar.
Cepillo de rodillo enredado Limpie el cepillo de rodillo.
Apagado Apagando.
Batería insuciente para autolimpieza Batería baja. Cárguela antes de iniciar la
autolimpieza.
Limpiar el cepillo de rodillo Limpiar el cepillo de rodillo.
Limpiar la tubería Limpiar la tubería.
Secar el cepillo de rodillo Secar el cepillo de rodillo.
Limpieza a fondo Limpieza a fondo.
Autolimpieza nalizada Autolimpieza nalizada. Vacíe y limpie el
depósito de agua sucia para prevenir la aparición
de olores.
Inicie la carga Cargando.
Agua insuciente para la autolimpieza Añada agua e inicie la autolimpieza.
ES
39
Mantenimiento
Nota:
Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los ltros, el cepillo de
rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso.
Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible
que el aparato no funcione correctamente.
No empape el aparato ni lo lavo bajo agua.
Podría quedar agua en el aparato debido a la inspección de fábrica.
Después del mantenimiento, coloque el aparato en la base de carga y en posición vertical.
No exponga el aparato a la luz solar directa y guárdelo en un lugar seco y cerrado.
Cuerpo principal
Para reducir el riesgo de lesiones, apague el
aparato antes de realizar el mantenimiento.
Utilice un paño para limpiar la supercie con un
detergente neutro. El paño debe estar seco para
evitar que entre agua en el aparato.
Luz roja ja
Cuando el bucle LCD se ilumina en rojo, retire
el depósito de agua sucia, limpie el sensor
de suciedad con un paño húmedo o una
herramienta de limpieza.
ES
40
Depósito de agua sucia
Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un
recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz.
Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza para
eliminar los residuos restantes. Enjuague el interior del DAS y vuelva a colocarlo en el aparato.
Tapa del depósito de agua sucia
Si la tapa del depósito de agua sucia y el ltro interior están bloqueados, retire la tapa del depósito y
el ltro y enjuague ambas partes con agua.
Filtro seco
Sujete la zona rebajada de cada lado del ltro seco y tire hacia arriba. Enjuáguelo bajo el grifo y
asegúrese de que está completamente seco antes de volver a combinarlo con la tapa del DAS.
El aparato incluye un ltro seco de repuesto para facilitar su sustitución.
clic
ES
41
Autolimpieza del cepillo de rodillo
1. Coloque el aparato en la base de carga después de
utilizarlo, el sensor detectará automáticamente el nivel
de suciedad.
2. Pulse el botón de autolimpieza y podrá seleccionar
la autolimpieza rápida (tarda 2 minutos) o la Súper
autolimpieza (tarda 6 minutos) para iniciar el proceso.
3. Una vez completada, limpie el depósito de agua sucia.
El aparato comenzará a cargarse.
Nota:
Compruebe que la base de carga esté enchufada y el
nivel de batería sea >10 %.
Antes del ciclo de autolimpieza, limpie el depósito de
agua sucia y asegúrese de que el nivel de agua del
depósito de agua limpia supera el 40%.
Cubierta del cepillo de rodillo
Apriete los pestillos de la tapa y estire hacia arriba
para retirarla.
Enjuáguela con agua.
Cuando sustituya la cubierta, fíjela siempre en su
posición para evitar fugas.
clic
ES
42
Cepillo de rodillo
Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la
lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia
fuera.
Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo
y los residuos que hayan quedado enrollados en
el rodillo y enjuáguelo con agua. Vuelva a colocar
el cepillo de rodillo en el soporte de accesorios
y deje que se seque completamente antes de
volver a instalarlo.
Elimine el pelo y la suciedad de la cámara
del cepillo de rodillo y de la abertura con una
herramienta de limpieza.
Para volver a colocar el cepillo de rodillo, inserte
el extremo izquierdo del asa y, a continuación,
acople la pestaña del rodillo a la hebilla
magnética del lado derecho para bloquearla.
Nota:
El aparato incluye un cepillo de rodillo de repuesto para facilitar su sustitución.
Sustituya el cepillo de rodillo cada 8 meses para mantener un alto rendimiento.
ES
43
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende
1. No tiene suministro eléctrico
2. Protección automática para
sobrecalentamiento
1. Cargue el aparato
2. Vuélvalo a encender una vez
frío
Succión débil El ltro seco no está instalado o
está sucio
Instale el ltro seco o límpielo y
déjelo secar completamente
Animación de cepillo de rodillo
enredado
Aviso de voz:
1. Limpie el cepillo de rodillo
2. Por favor, compruebe el
rodillo
1. El cepillo de rodillo está
obstruido
2. El cepillo de rodillo no está
instalado
1. Retire las obstrucciones
2. Instale el cepillo de rodillo
correctamente
El indicador del Wi-Fi está
apagado La red Wi-Fi no está conectada
Siga las indicaciones de la
aplicación para conectarse a la
red Wi-Fi
Animación de DAL vacío
Aviso de voz:
Agua insuciente en el depósito
de agua limpia. Añada agua.
DAL vacío Rellenar DAL
Animación de DAS lleno
Aviso de voz:
El depósito de agua sucia está
lleno. Vacíelo.
El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
Vacíe el agua sucia y vuelva a
colocar el DAS
Todas las luces están apagadas
Sobrecalentamiento o
funcionamiento incorrecto de
la batería
Enfríe el aparato y vuelva a
encenderlo
Nivel de batería < 10 %
Aviso de voz:
Batería baja. Cargue el aparato.
Batería baja Cargue el aparato o reinícielo
El bucle de LCD se ilumina
en rojo
Aviso de voz:
Realice la autolimpieza para
garantizar el rendimiento de
limpieza
Sensor de suciedad averiado o
bloqueado
Elimine los bloqueos y limpie el
canal de residuos o reinicie
Nota:
Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web
www.tineco.com para recibir más ayuda.
ES
44
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2AÑOS
Solo se aplica a las compras realizadas a minoristas autorizados de Tineco.
Está sujeta al cumplimiento de los requisitos descritos en este manual de instrucciones y otras
condiciones descritas a continuación.
Esta garantía se rige e interpreta según las leyes del país en el que se realizó la compra. Ofrecemos
una garantía de 2 años o un periodo de garantía según lo estipulado por la ley local aplicable, el
que sea más largo.
¿CUÁL ES LA COBERTURA?
El aparato Tineco tiene una garantía de 2años contra defectos originales en materiales y mano de
obra, cuando se usa para nes domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de
Tineco. Los accesorios motorizados y la batería comprados por separado tienen una garantía de
1año.
Esta garantía proporciona, sin coste adicional, toda la mano de obra y las piezas necesarias para
garantizar que el aparato se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento durante el
período de garantía.
Esta garantía solo será válida si el aparato se utiliza en el país donde se vendió.
¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños o reparaciones incurridos como resultado de:
Aparatos adquiridos en un distribuidor no autorizado.
Mala manipulación o manipulación descuidada, mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así como
usos no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso del aparato para otros nes que no sean nes domésticos normales, por ejemplo, para nes
comerciales o de alquiler.
Uso de piezas no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso de piezas y accesorios distintos a los producidos o recomendados por Tineco.
Factores externos no relacionados con la calidad y el uso del producto, como el clima,
modicaciones, accidentes, apagones, picos de tensión o causas naturales.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personas o agentes no autorizados.
No realizar la retirada de obstrucciones y otros materiales peligrosos del aparato.
Desgaste normal, incluidas las piezas de desgaste normal, como el recipiente transparente, la
correa, el ltro, el ltro HEPA, la barra de cepillo y el cable de alimentación (o por daños o abusos
externos identicados), daños en las alfombras o en el suelo por uso indebido o no conforme con
las instrucciones del fabricante.
Reducción del tiempo de descarga de la batería debido a su uso o antigüedad.
ES
45
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con el aparato, incluidas, entre otras, la garantía de
comerciabilidad o la garantía de adecuación para un propósito particular, se limita a la duración de
esta garantía.
La cobertura de la garantía se aplica únicamente al propietario original y a la batería original; no es
transferible.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos. También puede tener otros derechos
que varían según la región.
Es posible que las garantías del fabricante no se apliquen en todos los casos, dependiendo de
factores como el uso del producto, el lugar donde se compró el producto o a quién se compró.
Revise la garantía cuidadosamente y contacte con el fabricante si tiene alguna pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro: Le recomendamos encarecidamente que
registre el aparato en el sitio web ocial de Tineco
(www.tineco.com) y disfrute de benecios exclusivos. Para
registrarlo, introduzca todo el número de serie
(se encuentra en la parte posterior del aparato).
No registrar el aparato no implica pérdida de derechos de
garantía.
*******************
Cómo hacer una reclamación: Conserve el recibo de compra. Para realizar una reclamación bajo
su garantía limitada, debe enviar el número de serie y el recibo original de compra con la fecha de
compra y el número de pedido.
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado.
Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
El servicio bajo esta garantía no extenderá el período de esta garantía.
Póngase en contacto con nuestra línea
de atención al cliente: 1-855-292-8864
o visite la página web de Tineco
www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
FR
46
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes ..................................................47
Spécications ......................................................................................52
Présentation ........................................................................................53
Accessoires ..........................................................................................54
Assemblage ........................................................................................55
Fonctionnement .................................................................................56
Entretien ..............................................................................................62
Guide de dépannage .........................................................................66
Garantie ............................................................................................... 67
TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER.
Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
www.tineco.com
1-855-292-8864
FR
47
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Usage domestique exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité
élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT – An de réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles:
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions.
3. Veillez à uniquement utiliser l’appareil en intérieur, sur des sols dépourvus de
moquette, par exemple en vinyle, en carrelage, en parquet, etc. Veillez à ne pas
passer sur des objets non xés ni sur les bords de tapis. Le blocage de la brosse peut
entraîner une défaillance prématurée de la courroie.
4. Cet appareil ne doit pas servir de jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’aspirateur est utilisé près d’enfants, d’animaux domestiques ou de plantes.
5. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur.
6. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagé. Si
l’appareil est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou en contact avec de
l’eau ou ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un centre d’entretien.
7. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise et/ou les bornes du chargeur, les
mains mouillées.
8. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des
ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce
qui pourrait diminuer le ux d’air (poussières, peluches, poils, etc.).
9. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
10. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
11. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inammables,
comme de l’essence, et ne passez pas l’aspirateur dans une pièce où se trouvent de
tels liquides.
FR
48
12. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
13. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans le ltre.
14. Évitez la mise en marche accidentelle. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Transporter l’appareil avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les accidents.
15. Éteignez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
16. Rechargez uniquement l’appareil avec le chargeur spécié par Tineco. Un chargeur
adapté à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé
avec une batterie différente.
17. Utilisez cet appareil uniquement avec des batteries Tineco spécialement conçues pour
cet usage. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
18. Si la batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s’en échapper.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
19. N’utilisez pas l’appareil si la batterie ou l’appareil lui-même est endommagé
ou modié. Les batteries modiées ou endommagées peuvent produire un
fonctionnement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
20. N’exposez pas la batterie ou l’appareil à des ammes ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une
explosion.
21. Respectez toutes les instructions de recharge. Ne rechargez pas la batterie ou
l’appareil quand la température ambiante est hors de la plage spéciée dans les
instructions. Une recharge incorrecte ou recharger une batterie sous des températures
hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque
d’incendie.
22. Faites réparer votre appareil par un réparateur qualié qui ne devra utiliser que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira une utilisation sûre de l’appareil.
23. Cet appareil contient des éléments de batterie non remplaçables. Ne modiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie sans suivre les instructions d’utilisation
et d’entretien.
24. Éteignez toujours cet appareil avant de brancher ou de débrancher l’embout motorisé.
25. Ne chargez et ne rangez pas l’appareil en plein air ou à l’intérieur d’une voiture.
Chargez, stockez ou utilisez la batterie uniquement dans une zone intérieure sèche où
la température est supérieure à 4°C, mais inférieure à 40°C. Le chargeur est conçu
exclusivement pour une utilisation en intérieur.
26. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des particules ultra-nes telles que la chaux, le
ciment, la sciure de bois, la poudre de gypse ou les cendres.
27. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets pointus, tels que des clous
métalliques, des morceaux de verre, des trombones métalliques ou des épingles.
FR
49
28. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières dangereuses et des produits
chimiques, tels que des solvants, des produits de nettoyage pour vidange, des acides
forts ou des alcalis puissants.
29. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de surchauffe, de bruits inhabituels,
de mauvaises odeurs, de faible aspiration ou de fuite d’électricité.
30. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le de la prise électrique avant de le ranger pour
une longue période.
31. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale après chaque utilisation an d’éviter tout
blocage, ce qui peut entraîner une faible puissance d’aspiration, une surchauffe du
moteur et une réduction de la durée de vie de l’appareil.
32. Après utilisation, rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité.
33. Ne posez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau stagnante et n’essayez pas de
nettoyer les zones inondées.
34. Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les
résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société
se réserve tous les droits pour les explications nales.
35. La che doit être retirée de la prise avant tout nettoyage ou entretien de l’appareil.
36. Un accident peut se produire si l’appareil passe sur le cordon d’alimentation.
37. N’utilisez pas l’appareil si la surface à nettoyer est couverte par plus de 5mm d’eau.
38. Il ne faut pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ou utiliser le cordon comme
une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer sur le cordon autour des bords ou
des coins tranchants. Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon. Garder le cordon loin
de surfaces chauffées.
39. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la che,
pas le cordon.
Applications
1. Ce nettoyeur de sol sans l doit être utilisé sur les sols durs en intérieur, tels que le
vinyle, le carrelage, le parquet, etc. L’utilisation sur une surface rugueuse ne permet pas
d’obtenir les meilleures performances.
2. Tenez votre appareil à l’écart des sources de chaleur, telles que la cheminée ou le
chauffage, an d’éviter toute déformation du boîtier.
3. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
des particules ultra-nes, des objets pointus, des matières dangereuses, des produits
chimiques ou tout autre produit brûlant ou fumant, comme décrit ci-dessus.
À propos de la solution de nettoyage
1. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut
endommager l’appareil.
2. Ajoutez la solution comme indiqué dans la section Fonctionnement. Nous vous
recommandons d’utiliser la solution de nettoyage fournie. N’utilisez pas le produit avec
une solution acide, alcaline ou toute substance nocive pour l’environnement.
3. Tenir hors de portée des enfants. Éviter le contact avec les yeux et la peau, sinon rincer
abondamment à l’eau. Consulter un médecin si l’irritation persiste. En cas d’ingestion
du produit, consulter immédiatement un médecin.
FR
50
4. La mise au rebut de l’eau sale et de la solution doit être conforme aux réglementations
environnementales locales.
À propos de l’appareil
1. Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les
instructions de fonctionnement et de nettoyage.
2. Chargez l’appareil avec l’adaptateur Tineco. Tension d’entrée: 100 - 240V c.a. Les
tensions élevées et basses peuvent endommager l’adaptateur, l’appareil ou même
entraîner un danger pour l’utilisateur.
3. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
4. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt avant de saisir l’appareil
ou de le porter. Ne posez pas l’appareil à l’horizontale et ne le penchez pas an d’éviter
que de l’eau sale ne pénètre dans le moteur.
5. Pour éviter tout risque de trébuchement, veuillez ranger l’appareil sur la base de
recharge.
6. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre avant
l’utilisation.
7. Veillez à ne pas mouiller l’appareil ou le chargeur an d’éviter tout risque d’incendie ou
de blessure causé par un court-circuit.
Déclaration de conformité FCC du fournisseur
TINECO / SÉRIE FLOOR ONE S7 PRO
Cet appareil est conforme à la section15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700WESTLAKE AVENUE N., SUITE200, SEATTLE, WA, 98109, USA
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Tout changement ou toute modication non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites dénies pour un
appareil numérique de classeB, conformément à l’article15 de la réglementationFCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie par radiofréquence. S’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des
FR
51
interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
(1) Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
(2) Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
(3) Brancher l’appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
(4) Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Déclaration FCC relative à l’exposition aux
rayonnements
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations dénies par la FCC
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une
distance minimale de 20cm entre l’émetteur de radiations et n’importe quelle partie de
votre corps.
Remarque
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des
modications non autorisées de cet équipement. Ces modications peuvent annuler le
droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Remarque IC
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux
normesRSS exemptes de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
- Cet appareil numérique de classeB est conforme à la norme canadienneICES-003.
- Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations dénies par la
ISEDRSS-102 pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et
utilisé avec une distance minimale de 20cm entre l’émetteur de radiations et n’importe
quelle partie de votre corps.
FR
52
Spécications
Produit SÉRIE FLOOR ONE S7 PRO
Entrée CA 100-240V~
Tension 25,2V 3900mAh Lion
Puissance d’alimentation 230 W
Autonomie AUTO/ULTRA/ASPIRATION: environ 40minutes
MAX: environ 28minutes
Durée de la recharge 4 à 5heures
Débit d’eau 20~100 ml/min.
Capacité du REP environ 0,85 L
Capacité du RES environ 0,72L
Étanchéité IPX4
À n’utiliser qu’avec le chargeur TINECO KL-WA300100-X.
Élimination des déchets
La batterie contient des matériaux nuisibles à l’environnement. Elle doit donc être retirée de l’appareil
avant l’élimination de celui-ci.
Éteignez l’appareil avant d’enlever la batterie.
Les batteries, les chargeurs, les accessoires et l’emballage doivent faire l’objet d’un tri dans l’optique
d’un recyclage écologique. Ne les jetez pas au feu, à l’eau ou dans le sol. Les chargeurs et batteries
ne doivent en aucun cas être jetés avec les ordures ménagères!
En cas de contact du liquide de batterie avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau
an d’éviter toute irritation, puis consultez un médecin.
FR
53
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
A. Bouton du menu
B. Marche/arrêt
C. Afchage numérique
D. Déverrouillage du réservoir d’eau sale
E. Poignée du réservoir d’eau sale
F. Projecteurs LED
G. Bouton de nettoyage automatique
H. Bouton de Wi-Fi/Couper le son/
Sélection de langue
I. Tube
J. Réservoir d’eau propre (REP)
K. Réservoir d’eau sale (RES)
L. Couvercle du rouleau brosse
M. Rouleau brosse
N. Solution de nettoyage et de
désodorisation
O. Outil de nettoyage
P. Filtre sec et support
Q. Porte-accessoires
R. Adaptateur
S. Base de recharge
Présentation
FR
54
Accessoires
Remarque:
Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez
aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com.
Solution de nettoyage et de désodorisation
Élimine la saleté, la graisse et les taches tenaces de la plupart
des types de surfaces dures, comme le carrelage, le marbre, le
parquet, etc.
Utilisez toujours la solution Tineco avec votre appareil.
Ajouter un bouchon de acon de solution dans le réservoir d’eau
propre.
Rouleau brosse
Le rouleau souple à poils peut être utilisé pour aspirer et laver
en même temps. Il peut facilement être nettoyé à l’aide de la
fonction de nettoyage automatique.
Filtre sec
Le ltre sec et le let ltrant peuvent bloquer les grosses
particules et les débris, garantissant ainsi la durabilité de
l’appareil.
* Veuillez installer le ltre sec avant toute utilisation, sinon cela
peut affaiblir la puissance d’aspiration.
Outil de nettoyage
Une brosse complète pour nettoyer le RES, le compartiment de la
brosse et l’ouverture.
L’outil est également doté d’une extrémité à poils pour éliminer la
saleté et la boue sur le rouleau et dans le RES.
FR
55
Assemblage
Comment assembler/désassembler l’appareil
Remarque:
Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections
«Fonctionnement» et «Entretien».
clic
Pour xer la poignée, insérez-la dans
l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Dans le cas où la poignée doit être démontée,
appuyez sur le ressort pour libérer la poignée à
l’aide d’un outil (par exemple un tournevis) et
soulevez la poignée de l’appareil.
Installez le porte-ltre sec et le porte-accessoire
sur la base.
FR
56
Fonctionnement
Préparation à l’utilisation
Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant4 à 5heures (reportez-vous à la
section «Instructions de chargement» pour plus de détails).
* Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4°C à 40°C.
À la première utilisation, l’appareil afchera le guide de démarrage rapide et le tutoriel interactif,
appuyez sur le bouton de nettoyage automatique pour en sortir.
Guide de démarrage rapide Tutoriel interactif
Brève présentation des boutons et de
l’utilisation de l’appareil. Tutoriel pour les opérations interactives,
notamment: le remplissage du réservoir
d’eau propre, le démarrage du nettoyage,
l’interruption du nettoyage et le nettoyage du
réservoir d’eau sale.
(3s)
Wi-Fi/Couper le
son/Sélection de
langue
Quitter
Sélectionner
Confirmer
Aide
Bouton du menu
Quitter: Appuyez sur ce bouton pour quitter
l’interface actuelle.
Sélectionner: Pendant le nettoyage, appuyez
sur le bouton gauche ou droit pour passer
d’un mode à l’autre.
Conrmer: Appuyez sur ce bouton pour
accéder à un mode donné lorsque vous en
changez.
Aide: Appuyez sur ce bouton pour accéder
à l’assistant Tineco qui contient les guides
de démarrage rapide, d’entretien, de la
connexion Wi-Fi, du démontage de la
poignée et du service client.
Bouton de Wi-Fi/Couper le son/Sélection
de langue
Appuyez sur ce bouton pour activer/
désactiver l’invite vocale.
Appuyez à deux reprises sur ce bouton pour
changer de langue. (D’autres langues seront
ajoutées pour la voix, veuillez vous référer au
produit actuel pour le moment.)
Maintenez ce bouton enfoncé pendant
3secondes pour vous connecter au réseau.
FR
57
Appuyez sur le bouton et l’appareil
démarrera en mode AUTO par défaut, appuyez
sur le bouton Sélectionner pour passer d’un
mode à l’autre.
<142°
L’appareil s’arrêtera de fonctionner en position
verticale et recommencera à fonctionner lorsque
vous l’inclinerez.
* Ne l’inclinez pas de plus de 142° pour éviter
toute fuite d’eau.
Placez l’appareil verticalement sur la base de
recharge après utilisation pour le recharger et
le ranger.
Remarque:
Sélectionner le mode approprié en fonction du contenu du réservoir d’eau propre est essentiel pour
une efcacité maximale de la détection de la saleté.
N’aspirez pas de liquide mousseux.
Pour aspirer l’eau présente sur la surface, l’appareil s’éteint dans les 3 secondes suivant la mise hors
tension.
Cesse de fonctionner Recommencer
FR
58
Remplissage du réservoir d’eau propre
MAX
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du réservoir d’eau propre pour le retirer de
l’appareil.
Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissez-
le d’eau du robinet jusqu’à la ligne Max. Si un
nettoyage en profondeur est nécessaire, ajoutez un
bouchon de acon de solution dans le REP et fermez
fermement le bouchon.
clic
Remarque:
Utilisez uniquement de l’eau dont la température
est inférieure à 60°C.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE.
Replacez le réservoir dans l’appareil. Vous
entendrez un «clic» lorsque le réservoir est
bien en place.
Instructions de chargement
Pour charger l’appareil, placez-le sur la base de
recharge et branchez l’adaptateur sur une prise
secteur.
1. Pour charger l’appareil, branchez le cordon de
charge externe à la base de recharge et
branchez-le sur la prise murale.
2. Pour éviter tout risque de trébuchement, placez
l’appareil sur la base de recharge à proximité d’un
mur pendant la charge.
Avertissement:
Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni par Tineco.
Pendant de longues périodes de non-utilisation, l’appareil doit être chargé une fois tous les 3mois
pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 4 à 5heures.
Rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil ni
au gel. Plage de température recommandée: 4°C à 40°C.
FR
59
Afchage numérique
Un afchage mis à jour montre tout à l’aide d’une animation interactive qui vous offre une toute
nouvelle expérience pendant et après le nettoyage.
Remarque:
Éloignez les objets pointus de l’écran numérique pour éviter les rayures et les éraures.
Sélection du mode de nettoyage
Mode AUTO
• En mode AUTO, le capteur iLoop détecte automatiquement
le degré de salissure du sol et applique la quantité appropriée
de détergent et la puissance d’aspiration adaptée.
• Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique qu’une
plus grande quantité de saleté est détectée et une boucle
bleue indique qu’une moins grande quantité de saleté est
détectée. Ce mode fournit automatiquement la meilleure
solution de nettoyage.
Mode MAX
• Appuyez sur le bouton Sélectionner gauche ou droit pour
passer en mode MAX.
• En mode MAX, l’appareil applique une puissance d’aspiration
maximale et pulvérise de l’eau/de la solution pour enlever les
tâches incrustées.
Mode ULTRA
• Appuyez sur le bouton Sélectionner gauche ou droit pour
passer en mode ULTRA.
• En mode ULTRA, l’appareil se prépare pendant 30secondes
avant de commencer à fonctionner. Ce mode est adapté au
nettoyage en profondeur.
FR
60
ModeASPIRATION
• Appuyez sur le bouton Sélectionner gauche ou droit pour
passer en mode ASPIRATION.
• En modeASPIRATION, l’appareil absorbe l’eau. Nous
recommandons d’utiliser ce mode sur la surface mouillée.
Autonomie
En mode AUTO/ULTRA/ASPIRATION: environ 40minutes
En mode MAX: environ 28minutes
Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco.
Durée de la recharge
Il faut environ 4 à 5h pour recharger complètement la batterie.
Les données estimées ont été obtenues par un laboratoire Tineco à des températures ambiantes
comprises entre 4°C et 40°C.
Application
Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide de l’application Tineco. Téléchargez l’application
Tineco depuis l’App Store, Google Play ou le site ofciel de Tineco.
www.tineco.com
Téléchargement
de l’appli
TinecoTineco
Support
Téléchargement de l’appli
TÉLÉCHARGEZ SUR
Google Play
Téléchargez sur
l’App Store
Remarque:
Le paramètre par défaut pour l’invite vocale est l’anglais, vous pouvez dénir d’autres langues à l’aide
de l’application.
FR
61
Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.)
État Rappel
À la première utilisation Salut, bienvenue à l’assistant Tineco.
Commençons par le guide de démarrage rapide.
Invites vocales activées Invites vocales activées.
Invites vocales désactivées Invites vocales désactivées.
Connecter l’application Tineco Scannez le code QR pour télécharger
l’application et connecter l’appareil.
Mode Auto par défaut Mode Auto.
Passer en mode Aspiration Mode Aspiration.
Passer en mode Max Mode Max.
Passer en mode Ultra Mode Ultra.
Niveau de la batterie: 10 à 20% Batterie faible.
Niveau de la batterie: 0 à 10% Batterie faible. Veuillez charger l’appareil.
Le réservoir d’eau propre est vide Quantité d'eau insufsante dans le réservoir
d’eau propre. Veuillez ajouter de l’eau.
Nettoyage automatique nécessaire
Pour optimiser les performances de nettoyage,
veuillez effectuer un cycle de nettoyage
automatique.
Impossible d’effectuer le nettoyage automatique Placez l’appareil sur la base de recharge pour
commencer le nettoyage automatique.
Le réservoir d’eau sale est plein Réservoir d’eau sale plein. Il faut le vider.
Réservoir d’eau sale non installé Veuillez installer le réservoir d’eau sale.
Réservoir d’eau propre non installé Veuillez installer le réservoir d’eau propre.
Préparer la solution en mode Ultra La solution est prête. Vous pouvez commencer le
nettoyage.
Rouleau brosse bloqué Nettoyez le rouleau brosse.
Mettre l’appareil hors tension Mise hors tension en cours.
Batterie insufsante pour le nettoyage
automatique
Batterie faible. Veuillez charger avant d’initier le
nettoyage automatique.
Nettoyage du rouleau-brosse Nettoyage du rouleau-brosse.
Nettoyer le tuyau Nettoyer le tuyau.
Séchage du rouleau brosse Séchage du rouleau brosse.
Nettoyage en profondeur Nettoyage en profondeur.
Nettoyage automatique terminé Nettoyage automatique terminé. Veuillez vider
et nettoyer le réservoir d’eau sale pour éviter les
odeurs indésirables.
Commencer la charge En cours de chargement.
Insufsamment d’eau pour le nettoyage
automatique
Veuillez ajouter de l'eau et commencer le
nettoyage automatique.
FR
62
Entretien
Remarque:
Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours
complètement le RES, les ltres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque
utilisation.
Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement.
Ne trempez pas l’appareil et ne le lavez pas à l’eau.
Une certaine quantité d’eau peut rester dans l’appareil à la suite de l’inspection en usine.
Après l’entretien, placez l’appareil verticalement sur la base de recharge. N’exposez pas l’appareil à
la lumière directe du soleil et rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec.
Corps principal
Pour réduire le risque de blessure, éteignez
l’appareil avant de procéder à l’entretien.
Utilisez un chiffon pour nettoyer la surface avec
un détergent neutre. Le chiffon doit être sec pour
éviter que de l’eau ne pénètre dans l’appareil.
Voyant rouge xe
Lorsque la boucle LCD est rouge, retirez le
réservoir d’eau sale et nettoyez le capteur de
saleté à l’aide d’un chiffon humide ou de l’outil
de nettoyage.
FR
63
Réservoir d’eau sale
Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, afche un rappel et émet une
invite vocale.
Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour
éliminer les débris restants. Rincez l’intérieur du RES et replacez-le dans l’appareil.
Couvercle du réservoir d’eau sale
Si le couvercle du réservoir d’eau sale et le ltre à l’intérieur sont obstrués, retirez-les et rincez-les
deux à l’eau.
Filtre sec
Saisissez les zones en creux de chaque côté du ltre sec et tirez vers le haut. Rincez sous l’eau
courante et laissez sécher complètement avant de replacer le ltre sec dans le couvercle du RES.
* Un ltre sec de rechange est fourni avec votre appareil pour faciliter le remplacement.
clic
FR
64
Nettoyage automatique du rouleau brosse
1. Placez l’appareil sur la base de recharge après
l’utilisation, le capteur détecte automatiquement le
niveau de saleté.
2. Appuyez sur le bouton de nettoyage automatique
et vous pourrez le nettoyage automatique rapide (il
prend 2minutes) ou le nettoyage automatique super
(il prend 6minutes) pour commencer le processus.
3. Une fois qu’il est terminé, veuillez nettoyer le réservoir
d’eau sale. L’appareil commencera aussi à se charger.
Remarque:
Assurez-vous que la base de recharge est branchée et
que le niveau de batterie est supérieur à 10%.
Avant le cycle de nettoyage automatique, veuillez
nettoyer le RES et vous assurer que le niveau d’eau
dans le REP dépasse 40%.
Couvercle du rouleau brosse
Appuyez sur les loquets du couvercle et soulevez-
le pour le retirer.
Rincez à l’eau.
Lorsque vous le remettez en place, verrouillez
toujours le couvercle de la brosse pour éviter
toute fuite.
clic
FR
65
Rouleau brosse
Retirez le rouleau brosse en saisissant la
languette et en la sortant.
À l’aide de l’outil de nettoyage, retirez les
cheveux et les débris enroulés autour du rouleau
et rincez-le à l’eau. Replacez le rouleau brosse
dans le porte-accessoires et laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller.
Retirez les cheveux et les débris du
compartiment du rouleau brosse et de
l’ouverture à l’aide de l’outil de nettoyage.
Remettez le rouleau brosse en place en insérant
son extrémité dans le côté gauche du support,
puis xez la languette du rouleau à la boucle
magnétique à droite pour la verrouiller en place.
Remarque:
Un rouleau brosse de rechange est fourni avec votre appareil pour faciliter le remplacement.
Pour maintenir des performances élevées, remplacez le rouleau-brosse tous les 8mois.
FR
66
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas
1. Pas d’alimentation
2. Protection automatique
contre la surchauffe
1. Chargez l’appareil
2. Redémarrez après
refroidissement de l’appareil
Aspiration faible Le ltre sel n’est pas installé ou
est sale
Installez le ltre sec ou
nettoyez-le et laissez-le sécher
complètement
Animation du rouleau-brosse
obstrué
Invite vocale:
1. Nettoyer le rouleau brosse
2. Veuillez vérier le rouleau
brosse
1. Le rouleau brosse est bloqué
2. Le rouleau brosse n’est pas
installé
1. Éliminez les obstructions
2. Installez correctement le
rouleau brosse
L’indicateur Wi-Fi est éteint Le Wi-Fi n’est pas connecté Suivez les étapes pour
connecter l’appareil au Wi-Fi
Animation du réservoir d’eau
propre
Invite vocale:
Quantité d'eau insufsante
dans le réservoir d’eau propre.
Veuillez ajouter de l’eau.
Le REP est vide Remplissez le REP
Animation du réservoir d’eau
sale
Invite vocale:
Le réservoir d’eau sale est plein.
Il faut le vider.
L’eau sale du RES a atteint la
ligne MAX
Videz l’eau sale, puis réinstallez
le RES
Tous les voyants s’éteignent lors
du fonctionnement
Surchauffe ou
dysfonctionnement de la
batterie
Laissez l’appareil refroidir et
redémarrez-le
Niveau de la batterie < 10%
Invite vocale:
Batterie faible. Veuillez charger
l’appareil.
Batterie faible Chargez l’appareil ou
redémarrez-le
La boucle LCD est rouge
Invite vocale:
Effectuez un auto-nettoyage
pour garantir les performances
de nettoyage
Dysfonctionnement ou
obstruction du capteur de
saleté
Éliminez les obstructions,
nettoyez le canal anti-résidus ou
redémarrez l’appareil
Remarque:
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web
www.tineco.com pour plus d’aide.
FR
67
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2AN
Elle s'applique uniquement aux achats effectués auprès des détaillants autorisés de Tineco.
Elle est soumise au respect des exigences décrites dans ce manuel d’instructions, et est soumise à
d’autres conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie est régie et interprétée en vertu des lois du pays dans lequel a eu lieu l’achat. Nous
fournissons une garantie de 2ans ou une période de garantie comme stipulée par le droit local
applicable, la période la plus longue étant retenue.
CE QUI EST COUVERT
Votre appareil Tineco bénécie d’une garantie de 2ans contre les défauts d’origine du matériel et
de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des ns domestiques conformément au manuel d’utilisation de
Tineco. Les accessoires motorisés et la batterie achetés séparément sont livrés avec une garantie de
1an.
Cette garantie fournit, sans frais supplémentaires, toute la main-d’œuvre et les pièces nécessaires
pour assurer que votre appareil est en bon état de fonctionnement pendant la période de garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’utilisation dans le pays où l’appareil a été vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts, dommages ou réparations résultant de ce qui suit:
Appareils achetés auprès d’un revendeur non autorisé.
Manipulation ou fonctionnement négligent, mauvaise utilisation, abus et/ou manque d’entretien ou
utilisation non conforme au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de l’appareil autre que pour des usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à des ns
commerciales ou de location.
Utilisation de pièces non conformes au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Tineco.
Facteurs externes non liés à la qualité et à l’utilisation du produit, tels que la météo, les
modications, les accidents, les pannes électriques, les surtensions ou les catastrophes naturelles.
Réparations ou modications effectuées par des parties ou des agents non autorisés.
Absence de nettoyage des obstructions et autres matières dangereuses de l’appareil.
Usure normale, y compris l’usure normale des pièces, telles que la poubelle, la ceinture, le ltre, le
ltre HEPA, la barre de brosse, le cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage externe ou un abus
est diagnostiqué), les tapis ou planchers endommagés en raison d’une utilisation non conforme aux
instructions du fabricant.
Réduction du temps de décharge de la batterie en raison du vieillissement ou de l’usure de la
batterie.
FR
68
LIMITATIONS DE GARANTIE
Toute garantie implicite relative à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la garantie de
qualité marchande ou la garantie d’adéquation à un usage particulier, est limitée à la durée de cette
garantie.
La couverture de la garantie s’applique uniquement au propriétaire d’origine et à la batterie
d’origine et n’est pas transférable.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon les régions.
Les garanties du fabricant peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas, en fonction de facteurs
tels que l’utilisation du produit, l’endroit où le produit a été acheté ou la personne à qui vous avez
acheté le produit.
Veuillez lire attentivement la garantie et contactez le fabricant si vous avez des questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement: nous recommandons vivement
d’enregistrer votre appareil sur le site ofciel de Tineco
(www.tineco.com). L’enregistrement vous permettra de
bénécier d’avantages exclusifs. Pour vous enregistrer,
veuillez saisir le numéro de série dans son entier
(gurant au dos de l’appareil).
Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne diminuera
pas vos droits de garantie.
*******************
Comment faire une réclamation: veuillez conserver votre justicatif d’achat. Pour faire une
réclamation dans le cadre de notre garantie limitée, vous devez fournir votre numéro de série et le
reçu d’achat original avec la date d’achat et le numéro de commande.
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées.
Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Le service sous cette garantie ne prolongera pas la période de garantie.
Contactez notre service après-vente au
1-855-292-8864 ou visitez le site Web de
Tineco à l’adresse www.tineco.com
pour proter de l’expertise
du service après-vente.
20220906
www.tineco.com
1-855-292-8864
tinecoglobal
Contact us - We’ll get back to you within 1 business day.
Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de1 día laboral.
Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tineco Floor One S7 Pro Series Smart Cordless Vacuum and Washer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario