Jocel JAG014146 Gas Heater Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
AQUECEDOR A GAS
ESTUFA DE GAS
GAS HEATER
Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual.
Lea con atención este Manual de Instrucciones.
Read the Instruction Manual carefully.
JAG014146
PARA ECONOMIZAR
ENERGIA, ESTE PRODUTO
NÃO É ADEQUADO PARA
AQUECIMENTO PRIMÁRIO
PARA AHORRAR ENERGÍA,
ESTE PRODUCTO NO ES
ADECUADO PARA LA
CALEFACCIÓN PRIMARIA
FOR ENERGY SAVING, THIS
PRODUCT IS NOT
SUITABLE FOR PRIMARY
HEATING PURPOSES
PARA SUA SEGURANÇA, POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL COM CUIDADO E UTILIZE
AQUECEDOR DE ACORDO COM ESTAS INSTRUÇÕES. COLOQUE AS INSTRUÇÕES NUM
LOCAL SEGURO, PARA REFERÊNCIA FUTURA. UTILIZE, APENAS, NUM LOCAL BEM
VENTILADO.
AVISO: SE A INFORMAÇÃO CONTIDA NESTE MANUAL NÃO FOR SEGUIDA À RISCA, PODE
ORIGINAR UM INCÊNDIO OU EXPLOSÃO, CAUSANDO DANOS À PROPRIEDADE, FERIMENTOS
EM PESSOAS, OU PERDA DE VIDAS.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Tipo: AQUECEDOR AS
Dimensões: 720 x 420 x 360 (AxLxP)
Categoria: GPL / BUTANO / PROPANO
Pressão: 30 mbar
Potência de Aquecimento: Maximo: 4,2 kW
Média: 2,9 kW
Minimo: 1,5 kW
Consumo: Maximo: 305 g/H
Médio: 207 g/H
Minimo: 110 g/H
Sistema de ignição: Ignição de faísca Piezo
Tipo de botija: Até 15 Kg
AVISO:
1. O APARELHO NÃO É ADEQUADO PARA SER UTILIZADO POR PESSOAS (INCLUINDO
CRIANÇAS) FISICAMENTE FRACAS, DE REAÇÃO LENTA, OU COM PERTURBAÇÕES
MENTAIS, A NÃO SER QUE SEJAM SUPERVISIONADAS POR ALGUÉM QUE SE
RESPONSABILIZE PELA ORIENTAÇÃO DE UTILIZAÇÃO SEGURA DO APARELHO.
2. AS CRIANÇAS DEVEM SER SUPERVISIONADAS PARA ASSEGURAR QUE NÃO BRINCAM
COM O APARELHO.
3. O AQUECEDOR NÃO DEVE SER COLOCADO IMEDIATAMENTE ABAIXO DE UMA TOMADA.
4. ESTE AQUECEDOR O ESTÁ EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO PARA CONTROLAR A
TEMPERATURA AMBIENTE. NÃO UTILIZE ESTE AQUECEDOR EM DIVISÕES PEQUENAS
QUANDO ESTÃO OCUPADAS POR PESSOAS QUE O SEJAM CAPAZES DE SAIR DA
DIVISÃO PELOS SEUS PRÓPRIOS MEIOS, A NÃO SER QUE ESTEJAM SOB SUPERVISÃO
CONSTANTE.
- 1 -
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA:
1. Utilize sempre o aquecedor de acordo com as instruções
fornecidas com cada aquecedor.
Guarde as instruções num local seguro.
2. NÃO coloque roupa ou outros materiais em cima do
aquecedor. Isto pode provocar perigo de incêndio e/ou afetar
a eficácia do aparelho.
3. NÃO coloque o aquecedor perto do mobiliário.
4. NÃO mova o aquecedor de divisão para divisão quando está
ligado.
5. NÃO coloque o aquecedor perto de paredes, mobiliário,
cortinados, roupa de cama, ou quaisquer outros materiais
inflamáveis, uma vez que isto pode resultar num perigo de
incêndio. As distâncias nimas seguintes devem ser
respeitadas; 50cm dos lados, 100cm da parte da frente.
Direcione SEMPRE o aquecedor para o centro da divisão. O
aquecedor deve ser sempre colocado numa superfície
nivelada.
6. Se se suspeitar de fuga de gás, desligue a patilha do redutor
mas. NÃO retire o redutor da botija. Verifique todas as
ligações. Ligue o gás lentamente e coloque nas ligações uma
solução de água e sabão ou detergente líquido, se se
formarem bolhas é porque existe uma fuga de gás. Se for
encontrada uma fuga, desligue o gás. NÃO volte a utilizar o
aquecedor até que este seja inspecionado por um Técnico
Qualificado de acordo com a Regulamnetação de Segurança
de Gás (instalações e utilização) de 1998.
- 2 -
UTILIZAÇÃO DO AMBIENTE:
O seu aquecedor consome oxigénio quando está a trabalhar. Por este motivo, deve existir ventilação
adequada nas divisões em que o aquecedor está a ser utilizado. Isto assegura a remoção de produtos
de combustão e permite a renovação de ar.
A ventilação adequada deverá reduzir consideravelmente a possibilidade de formação de condensação.
O quadro seguinte mostra os tamanhos de divisão mais pequenos adequados para cada definição de
calor e para a ventilação.
PARA MODELOS DE AQUECEDOR CATALÍTICO:
Número de aquecedores
continuamente EM
UTILIZAÇÃO
TAMANHO DA DIVISÃO
Nível baixo
Nível alto
1
40 metros cúbicos - 4mx4mx2,5
40 cm2
40 cm2
2
70 metros cúbicos - 7mx4mx2,5
70 cm2
70 cm2
3
105 metros cúbicos - 105mx4mx2,5
105 cm2
105 cm2
1. Este aparelho necessita de uma mangueira e de um redutor (não fornecidos).
2. Utilize apenas em áreas bem ventiladas.
3. Não utilize em veículos, caravanas ou autocaravanas.
4. Não tente utilizar em apartamentos altos, caves, casas de banho ou quartos.
5. Não utilize o seu aquecedor enquanto está a dormir
- 3 -
8. Não armazene líquidos inflamáveis ou material perto do aquecedor.
9. Não exponha a botija de gás a calor no verão nem demasiado perto de outras fontes de calor.
10. Não coloque o aquecedor ligado perto de cortinados, mobiliário, painéis de madeira ou material
combustível que se possam deteriorar com o calor.
11. Enquanto está a ser utilizado, assegure-se de que as crianças não se aproximam do aquecedor.
12. Não mova o aparelho quando está a ser utilizado; o dispositivo de segurança pode ser ativado
através de pequenos embates ou com o movimento.
13. Este aparelho deve ser testado em relação a fugas antes de ser utilizado e sempre que a botija
seja ligada de novo.
14. É importante que todas as ligações de gás sejam corretamente feitas para evitar qualquer fuga.
Não utilize uma chama para detetar fugas. Entre em contacto com o seu fornecedor para pedir
apoio.
15. Utilize sempre a botija na posição vertical.
16. Desligue sempre o controlo do redutor quando o aquecedor não está a ser utilizado.
17. Quando acender o seu aquecedor pela primeira vez ou após decorrido um período desde a última
utilização, acenda o aquecedor no exterior e deixe-o aí aceso durante 15 minutes.
18. O resguardo no aparelho destina-se a prevenir risco de incêndio ou de ferimentos de queimaduras
e nenhuma parte deste deve ser removida permanentemente. Este não proporciona proteção total
para as suas crianças ou pessoas com incapacidade. Recomendamos que coloque um
guarda-fogo à frente do aquecedor.
19. Ligue apenas o aparelho se a tensão indicada na placa de identificação do aparelho corresponder
com a tensão da rede elétrica.
20. Para evitar sobreaquecimento, não cubra o aquecedor com toalhas, cortinados ou algo
semelhante.
21. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Para desligar, segure a ficha e não o
cabo.
22. Desligue o aparelho e desligue a ficha da tomada quando não estiver a ser utilizado e antes de o
limpar. Deixe-o arrefecer.
23. Caso o cabo de alimentação fique danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante, por um
técnico de assistência ou por um técnico com qualificações semelhantes, caso contrário, pode
causar situações de perigo.
24. Para proteger contra incêndio, choque elétrico e ferimentos, não mergulhe o aparelho, cabo de
alimentação ou a ficha em água ou outro líquido.
25. Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado dentro de casa.
26. Não manuseie a ficha com as mãos molhadas.
O aparelho tem de ser desligado de uma tomada de parede, limpe o seu exterior com um pano húmido
e depois seque-o com um pano seco
- 4 -
TABELA DE POSSÍVEIS AVARIAS
- 5 -
Problemas
técnicos
Problema
Causa
Solução Possível
Cheiro a gás
Conexão do redutor e da
mangueira
Utilize uma solução de sabão e
água para controlar fugas, verifique
todo o sistema de conexão e
substitua as peças defeituosas
Conexão do tubo e da válvula a
Tubo partido
Falta peça de argila refratária
cerâmica
Inspecione o perímetro de cada
placa e identifique o local de onde
alguma cerâmica refratária foi
deslocada. Repare com PYRUMA e
deixe repousar durante aprox. 48
horas.
Combustão ineficiente
no queimador cerâmico
Entradas de gás sujas
Limpe os injetores com ar
Se não houver ignição
Vela de ignição defeituosa
Verifique o cabo do botão de ignição
e substitua o botão de ignição, se
necessário
Cabo de botão de ignição
defeituoso
Verifique as conexões da vela de
ignição e substitua o botão de
ignição, se necessário
A chama do queimador
apaga-se durante o
funcionamento
Falta de gás
Mude a botija de gás
O elemento térmico não aquece o
suficiente
Tente reiniciar
Vento ou corrente de ar apagou a
chama
Coloque o aparelho fora do alcance
de vento e correntes de ar, deixe-o
arrefecer durante alguns minutos e
tente voltar a ligá-lo
Termopar defeituoso
Substitua o termopar defeituoso
Válvula magnética defeituosa
Substitua a válvula magnética
Problemas
gerais
O aquecedor não
permanece aceso
quando se deixa de
carregar no botão de
ignição
Regulação de alimentação errada
no primeiro processo
Rode o botão de controlo para a
posição “LIGADO” e carregue
durante 10 segundos, enquanto
carrega no botão de ignição Piezo
para acender
O aquecedor não
consegue ligar
Não ligou o redutor de gás à
botija de gás
Ligue o aquecedor à botija de gás e
assegure-se de que não há cheiro a
gás e depois siga as instruções para
ligar o aquecedor
A patilha do redutor da botija de
gás está fechado
Abra a patilha do redutor
Para a sua própria segurança, entre em contacto com a Assitência Técnica se tiver problemas.
AS REPARAÇÕES APENAS DEVEM SER EFETUADAS POR UM TÉCNICO QUALIFICADO DE
ACORDO COM A REGULAMENTAÇÃO DE SEGURANÇA DE GÁS (INSTALAÇÕES E UTILIZAÇÃO)
DE 1998.
CONSTRUÇÃO E FUNCIONAMENTO
1. Isqueiro
2. Botão de controlo de gás
3. Painel dianteiro
4. Painel lateral
5. Grelha de proteção
6. ODS (Sensor de Depleção de Oxigénio e luz piloto)
- 6 -
LIGAR A BOTIJA DE GÁS
1. Coloque a botija de gás cheia na parte de trás do aquecedor
2. Encaixe o redutor de gás na botija
3. Ligue o redutor.
4. Quando o redutor não for fornecido, contacte o seu distribuidor de gás para o aconselhar sobre o
tipo correto para a sua botija de gás.
5. TESTE IMPORTANTE PARA DETETAR FUGAS:
Isto deve ser efetuado numa área bem ventilada, sem chamas desprotegidas por perto ou
quaisquer outras fontes de ignição. Com o redutor ligado à botija ligue o controlo do redutor.
Aplique em todas as conexões da mangueira, conexões da tubagem à válvula e botija de gás
uma solução com 50:50 de detergente e água. Se se formarem bolhas indica a existência de
uma fuga. Se encontrar uma fuga, desligue o redutor, desencaixe-o da botija e retire a botija
para o exterior ou para um local bem ventilado. Entre em contacto com o seu fornecedor de gás
para assistência. NÃO UTILIZE O AQUECEDOR.
6. Depois de o teste de fugas ser satisfatoriamente realizado feche a porta de trás do aquecedor.
Pode ser necessário mover ligeiramente o aquecedor para permitir que o redutor e a mangueira
sejam encaixados na parte de trás sem dobrar ou vincar a mangueira.
COMO SUBSTITUIR UMA BOTIJA
a) Desligue o aquecedor antes de retirar a botija.
b) Desligue o redutor e deixe o aquecedor arrefecer completamente antes de retirar e substituir a
botija. Não tente substituir a botija enquanto o aquecedor estiver a trabalhar.
c) As botijas têm de ser substituídas num ambiente livre de chamas.
d) Não fume enquanto muda a botija.
e) Quando precisar de mudar a sua botija vazia, desligue o gás no redutor da botija e retire a botija
vazia do aquecedor.
f) Retire o redutor da botija vazia.
g) Seguindo os passos descritos em “Ligar a botija de gás”, ligue uma botija nova
GUIA DE OPERAÇÃO DE QUARTZO ELÉTRICO
(a) Retire o aquecedor da embalagem de cartão com cuidado. Guarde a embalagem de cartão para
guardar o aquecedor durante o período do ano em que não é necessário utilizá-lo.
(b) Certifique-se de que o aquecedor está na posição "O" (desligado) antes de o ligar.
(c) Ligue a uma botija com um redutor e mangueira (não fornecidos).
- 7 -
GUIA DE OPERAÇÃO DO AQUECEDOR A GÁS
Pos. 1 Pos.2
(Acender) (Mínimo)
Pos.3 Pos.4
(Médio) (Máximo)
1.INSTRUÇÕES PARA ACENDER
A. O aquecedor tem três regulações. Acender (Posição 1), Mínimo (Posição 2), Médio (Posição 3) e
Máximo (Posição 4)
B. Coloque a botija de gás cheia na parte de trás do aquecedor.
C. Encaixe o redutor já com a mangueira na botija de gás.
D. Ligue a patilha do redutor de gás.
2. ACENDER
Carregue no botão de controlo durante 10 segundos na Posição 1, ao mesmo tempo carregue no
botão de ignição Piezo para acender com o dedo polegar da mão esquerda, continue este
procedimento até que a chama piloto acenda, aproximadamente após 20 segundos liberte o botão de
controlo. Nesta fase, se o piloto estiver aceso, significa que o aquecedor está ligado (Pos.1). Se a
chama piloto se apagar, repita este procedimento.
3. DEFINIÇÕES DE CALOR
Para mudar do mínimo para o máximo, carregue suavemente o botão de controlo e rode-o para a
posição 3.
Para mudar do máximo para o médio, carregue suavemente o botão de controlo e rode-o para a
posição 2.
4. DESLIGAR O AQUECEDOR
Rode e carregue o botão de controlo para a posição de ACENDER. Depois desligue a válvula na botija
de gás. Se o aquecedor não for utilizado durante um período de tempo, desencaixe o redutor da botija.
- 8 -
AVISO
Leia as instruções antes de utilizar este aparelho.
O aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) fisicamente fracas,
de reação lenta, ou com perturbações mentais, a não ser que sejam supervisionadas por alguém
que se responsabilize pela orientação de utilização segura do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Utilize um redutor apropriado, peça ao seu fornecedor de gás para lhe fornecer um.
Nunca tente ligar o aparelho se a mangueira estiver solta ou se estiver danificada.
Não carregue no botão de ignição durante mais de 40 segundos.
Nunca desligue o redutor enquanto a patilha estiver ligada.
Não troque botijas em áreas onde existam chamas.
Não exponha as suas botijas a temperaturas extremas.
Não armazene quaisquer outras botijas na divisão onde o seu aquecedor está a ser utilizado.
Não introduza os dedos ou qualquer outro material no painel dianteiro do aquecedor.
Deixe pelo menos 1 metro de distância entre o seu aquecedor e a outra fonte de calor.
Não permita que pessoas não autorizadas mexam no seu aquecedor.
Não coloque o aparelho por baixo de tomadas elétricas.
Não utilize o aquecedor em casas de banho, duches de piscina, ou em veículos de lazer como
caravanas e autocaravanas.
Este aquecedor não deve ser utilizado sem ter a botija de gás montada dentro dela para fins de
estabilidade.
Não tape o seu aquecedor. Tecidos, vestuário, tapeçaria, cortinados, roupa de cama e outros
materiais inflamáveis podem incendiar-se se forem colocados contra as saídas do seu aquecedor.
Em caso de fuga, o aparelho deve ser desligado na patilha do redutor e o redutor deve ser
desligado da botija.
Depois de utilizar, desligue o aparelho na patilha do redutor da botija de gás.
Apenas utilize numa área bem ventilada.
- 9 -
ARMAZENAMENTO
1. Desligue a botija.
2. Guarde a botija numa área bem ventilada afastada de material combustível. O local preferido para
armazenamento é no exterior da casa mas não deve ser numa cave nem num apartamento alto.
3. O aquecedor deve ser armazenado coberto, numa área seca e sem pó na sua embalagem original.
LIMPEZA
1. Certifique-se de que desliga o aquecedor antes de o limpar.
2. Desligue o fornecimento de gás no redutor.
3. Com um pano humedecido com água e detergente limpe o exterior e a área de armazenamento da
botija do seu aquecedor.
4. Certifique-se de que não entra água nos queimadores ou no botão de controlo. Seque o aquecedor
com um pano antes de o utilizar.
5. Não utilize produtos de limpeza abrasivos uma vez que podem danificar a qualidade de
acabamento da pintura.
MANUTENÇÃO
1. Verifique regularmente a tubagem flexível entre o redutor e o aquecedor e substitua-a se estiver
destruída, desgasta ou danificada. Em qualquer caso substitua a tubagem tendo em conta o prazo
de validade.
2. Recomendamos que o aquecedor seja inspecionado todos os anos por um Técnico Qualificado em
conformidade com a regulamentação de Segurança de Gás (instalações e utilização) de 1998.
3. Se alguma peça necessitar de substituição, apenas deverá ser substituída pela peça correta
fornecida pelo fabricante do aquecedor.
- 10
Requisitos de informação para aquecedores de combustíveis líquidos /gasosos em locais
Modelo: JAG014146
Funcionalidade de aquecimento indireto: NÃO
Saída de calor direto: 4,2 (kW)
Saída de calor indireta: Não aplicável
Combustível
Emissões para aquecimento
ambiente (*)
NOX
I3+(28-30/37)
Gasoso
28-30/37 mbar
entrada mg/kWh(GCV)
Item
Símbolo
Valor
Unidade
Item
Símbolo
Valor
Unidade
U
Eficiência útil
Saída calor
nominal
P(NOM
)
4.2
kW
Eficiência útil na
saída de calor
nominal
ηnom
91
%
Saída de calor
mínima
P(MIN)
Não
aplicá
vel
kW
Eficiência útil com
saída mínima de
calor
ηmin
Não
aplicáv
el
%
Consumo de eletricidade auxiliar
Tipo de saída de calor / controle de
temperatura ambiente
na saída de calor
nominal
el
0
kW
saída de calor de estágio único, sem
controle de temperatura ambiente
NÃO
no mínimo de
calor
el
0
kW
dois ou mais estágios manuais, sem
controle de temperatura ambiente
SIM
No modo de
espera
el
0
kW
com controle de temperatura ambiente
termostato mecânico
NÃO
com controle eletrônico de temperatura
ambiente mais temporizador dia
NÃO
com controle eletrônico de temperatura
ambiente mais temporizador semanal
NÃO
Outras opções de controle (várias seleções possíveis)
controle de temperatura ambiente, com
deteção de presença
NÃO
controle de temperatura ambiente, com
deteção de janela aberta
NÃO
com opção de controle de distância
NÃO
Requisito de energia permanente da chama do
piloto
Requisito de
potência da
chama piloto (se
aplicável)
P
0
kW
-11-
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da factura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à subsituição de peças ineficazes por defeito de fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição de peças
defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos. As peças defeituosas são da nossa
propriedade.
4. Não o abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente utilização,
montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como sejam: descargas
atmosféricas ou eléctricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as instruções, ou
ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que não garantem uma tensão constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou
indirectamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efectuadas reparações, alterações ou
quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses Linha Hotelaria, a Garantia caduca e a
Assistência será efectuada debitando as despesas inerentes à mão-de-obra, consoante as tarifas
vigentes.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponiveis através dos seguintes contactos:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
- 12 -
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho abaixo indicado
Aparelho AQUECEDOR A GÁS
Marca JOCEL
Modelo JAG014146
Está em conformidade com as seguintes directivas europeias e normas de aplicação
Aparelhos a Gás 2009/142/EC EN 449:2002 + A1:2007
2009/125/EC
2015/1188
2015/1186
- 13 -
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y MANEJE EL APARATO
SEGÚN ESTAS INSTRUCCIONES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA
FUTURAS CONSULTAS. UTILICE ESTE APARATO EXCLUSIVAMENTE EN UNA ZONA BIEN
VENTILADA.
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUE EXACTAMENTE LA INFORMACIÓN DE ESTE MANUAL,
PODRÍA PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN, PROVOCANDO DAÑOS
MATERIALES, LESIONES PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE.
DADOS TÉCNICOS:
Tipo: ESTUFA DE GAS
Dimensões: 720X420x360 (AxAxF)
Categoria: GLP / BUTANO / PROPANO
Pressão: 30 mbar
Potencia de la estufa: Maximo: 4,2 kW
Media: 2,9 kW
Minimo: 1,5 kW
Consumo: Maximo: 305 g/H
Medio: 207 g/H
Minimo: 110 g/H
Sistema de ignición: Ignição de faísca Piezo
Tipo de bombona: Até 15 Kg
ADVERTENCIA:
1. NO DEBEN MANEJAR ESTE APARATO NIÑOS NI PERSONAS CON CAPACIDADES SICAS
REDUCIDAS O PROBLEMAS MENTALES, SALVO BAJO SUPERVISIÓN O CON AYUDA PARA
GARANTIZAR SU SEGURIDAD.
2. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO.
3. LA ESTUFA NO DEBE COLOCARSE JUNTO A UNA TOMA DE CORRIENTE.
4. LA ESTUFA NO ESTÁ EQUIPADA CON UN TERMOSTATO PARA CONTROLAR LA TEMPERATURA
DE LA ESTANCIA. SALVO BAJO SUPERVISIÓN, NO DEBE UTILIZARSE EN ESTANCIAS PEQUEÑAS
OCUPADAS POR PERSONAS QUE NO PUEDAN ABANDONARLAS POR SU PROPIO PIE.
- 14 -
ESPAÑOL
1
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Utilice siempre la estufa según las instrucciones proporcionadas
con el aparato. Guarde las instrucciones en lugar seguro.
2. NO coloque ropa ni otros materiales sobre la estufa. Podría tener
lugar un incendio y/o verse afectada la eficiencia del aparato.
3. NO coloque la estufa cerca de los muebles.
4. NO mueva la estufa encendida de una habitación a otra.
5. NO coloque la estufa cerca paredes, muebles, cortinas, ropa de
cama ni ningún otro material inflamable, puesto que podría tener
lugar un incendio. Deben respetarse las siguientes distancias
mínimas: 50 cm en el lateral, 100 cm en el frente. Coloque la
estufa mirando SIEMPRE hacia el centro de la estancia. Debe
colocarse la estufa sobre una superficie plana estable
6. Si cree que hay un escape, cierre la espita del manorreductor.
NO quite el manorreductor de la bombona. Compruebe todas las
conexiones. Abra la espita del manorredutor lentamente y aplique
sobre las conexiones con un cepillo pequeño agua jabonosa o
detergente líquido; si hay una fuga, se formarán burbujas. Si
hubiera una fuga, cierre la espita del gas. NO utilice la estufa
hasta que la haya revisado un especialista en base a lo
estipulado en la Normativa sobre seguridad de instalaciones y
uso de gas, de 1998
- 15 -
ENTORNO DE USO:
La estufa consume oxígeno para su funcionamiento. Por ello, debe garantizarse la adecuada
ventilación de las estancias en las que se utilice en todo momento. Así se garantizará la eliminación de
los productos de la combustión y entrará aire fresco.
Una adecuada ventilación reducirá considerablemente la posibilidad de condensación. La siguiente
tabla muestra los tamaños mínimos de estancia adecuados según el aparato y las necesidades de
ventilación.
PARA MODELOS DE ESTUFA CATALÍTICA:
Número de estufas en
constante uso
Tamaño de la estancia
Bajo nivel
Alto nivel
1
40 metros cúbicos - 4mx4mx2,5
40 cm2
40 cm2
2
70 metros cúbicos - 7mx4mx2,5
70 cm2
70 cm2
3
105 metros cúbicos - 105mx4mx2,5
105 cm2
105 cm2
1. Este aparato requiere una manguera y un regulador (no suministrados).
2. Utilícela solo en áreas bien ventiladas.
3. No la use en el interior de vehículos, caravanas o autocaravanas.
4. No intente usarla en apartamentos de gran altura, sótanos, baños o dormitorios.
5. No use el calentador mientras está durmiendo.
6. No coloque líquidos inflamables ni telas cerca de la estufa.
-16-
7. No deje expuesta la botella de gas al calor directo del verano ni la coloque cerca de otra fuente de
calor.
8. No coloque la estufa cuando esté en funcionamiento cerca de cortinas, muebles, paneles de
madera ni materiales combustibles que puedan deteriorarse con el calor.
9. Mientras esté encendida, asegúrese de que los niños no se acercan a la estufa.
10. No mueva el aparato mientras esté encendido; el dispositivo de seguridad puede activarse al
percibir golpes o movimientos.
11. Este aparato debe ser revisado para verificar que no tiene fugas antes de usarlo por primera vez y
siempre que se vuelva a colocar el cilindro.
12. Es importante que todas las conexiones de gas se hayan instalado correctamente para evitar
fugas. No use llamas abiertas para detectar las fugas. Contacte con su proveedor para solicitar
soporte.
13. Coloque siempre el cilindro en una posición vertical.
14. Apague siempre el control de regulación cuando la estufa no esté en uso.
15. Cuando encienda la estufa por primera vez, o después de un período prolongado desde el ultimo
uso, encienda la estufa en el exterior y deje que arda fuera durante 15 minutos.
16. La rejilla de protección del aparato está pensada para evitar riesgos de incendio o lesiones por
quemaduras, y ninguna pieza debe ser retirada permanentemente. No ofrece protección total a
niños o personas con limitaciones. Recomendamos que se instale una pantalla de chimenea.
17. Conecte el aparato únicamente cuando la tensión indicada en la placa de características se
corresponde con la tensión de la red.
18. Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra la estufa con toallas, cortinas o materiales similares.
19. No desenchufe el aparato tirando del cable. Para desenchufarlo, tire del enchufe, no del cable.
20. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe.
21. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por un agente de servicio
técnico o una persona cualificada similar, de lo contrario puede presentar un peligro.
22. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el
aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos.
23. Este aparato ha sido diseñado solo para uso en interiores.
24. No manipule el enchufe con las manos húmedas.
Este aparato debe desenchufarse de la toma de corriente, use un paño húmedo para limpiar la carcasa
y a continuación, séquelo con un paño seco.
- 17 -
TABLA DE ERRORES
- 18 -
Problemas
técnicos
Problema
Causas del problema
Qué hacer
Olor a gas
Manorreductor y tubo de
goma sueltos
Utilice agua jabonosa para
localizar fugas, compruebe todas
las conexiones del sistema y
sustituya las piezas defectuosas
Válvula y conexión de
tubería sueltas
Tubería rota
Falta una pieza de ladrillo
refractario
Inspeccione el perímetro de cada
placa y localice el lugar en el que
se haya caído algún ladrillo
refractario. Repárelo con
PYRUMA y déjelo secar unas 48
horas.
Combustión defectuosa
en el quemador cerámico
Tomas de gas sucias
Limpie los inyectores con aire
Si no hay ignición
Encendedor de chispa
defectuoso
Compruebe el cable del
encendedor y sustituya este último
si fuera necesario
Cable del encendedor
defectuoso
Compruebe el encendedor de
chispa y las conexiones y
sustituya el encendedor
defectuoso si fuera necesario
La llama del encendedor
se apaga estando la
estufa en funcionamiento
La bombona está vacía
Cambie la bombona
El elemento térmico no se
ha calentado lo suficiente
Vuelva a ponerla en marcha
Una corriente podría haber
apagado la llama
Coloque el aparato lejos de las
corrientes de aire, déjelo enfriar
durante unos minutos y vuelva a
encenderlo
Termopar defectuoso
Sustituya el termopar defectuoso
Válvula magnética
defectuosa
Sustituya la válvula magnética
Problema
general
La estufa no permanece
encendida al dejar de
presionar el botón de
ignición
Configuración de potencia
errónea durante el primer
proceso
Gire el mando hasta la posición de
“INICIAR” y presiónelo durante 10
segundos, al tiempo que pulsa el
encendedor de chispa
No se ha encendido la
estufa
El manorreductor no está
conectado a la bombona
Conecte la estufa a la bombona
de gas y asegúrese de que no
huele a gas, luego siga las
instrucciones para encenderla
La espita de la bombona
de gas está cerrada
Abra la espita de la bombona de
gas
Por su seguridad, llame al servicio de asistencia local si tiene problemas.
LAS REPARACIONES SOLO PODRÁ REALIZARLAS PERSONAL CUALIFICADO EN BASE A LO
ESTIPULADO EN LA NORMATIVA SOBRE SEGURIDAD DE INSTALACIONES Y USO DE GAS DE
1998.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
1. Encendedor
2. Rueda de control de gas
3. Panel frontal
4. Panel lateral
5. Rejilla de protección
6. ODS (Sensor de disminución de oxígeno y luz del piloto
- 19 -
CONEXIÓN DE LA BOMBONA
1. Coloque la bombona de gas en la parte trasera de la estufa.
2. Coloque el manorreductor en el capuchón de la bombona
3. Abra la espita del manorreductor.
4. El manorreductor nos és suministrado, llame a su proveedor de gas para que le diga cuál es el
adecuado para su bombona.
5. PRUEBA IMPORTANTE ANTIFUGAS:
Debe realizarse en un lugar bien ventilado, lejos de llamas incandescentes y otras fuentes
de ignición. Con el manorreductor conectado a la bombona, abra la espita. Pase un cepillo
humedecido en agua jabonosa (solución de agua y detergente al 50%) por las conexiones
del tubo y las tuberías a la válvula y la bombona. En caso de fuga, se formarán burbujas.
Si encuentra una fuga, cierre la espita del manorreductor y sáquelo del capuchón de la
bombona, y retire esta de la estufa y sáquela al exterior o a una estancia bien ventilada.
Contacte con su proveedor de gas para pedir asistencia. NO UTILICE LA ESTUFA.
6. Si la prueba antifugas es negativa (esto es, no hay fugas), cierre el panel trasero de la estufa.
Quizá deba mover levemente la estufa para que el manómetro y el tubo encajen bien dentro de la
estufa sin verse aplastados por el panel trasero
CÓMO CAMBIARLA BOMBONA
a) Desconecte la estufa para sacar la bombona.
b) Cierre la espita del manorreductor y deje que la estufa se enfríe del todo para quitar la bombona y
colocar otra. No cambie la bombona con la estufa en funcionamiento.
c) Las bombonas deben cambiarse lejos de llamas incandescentes.
d) No fume mientras esté cambiando la bombona.
e) Para cambiar la bombona, cierre la espita del manorreductor y saque la bombona vacía de la
estufa.
f) Retire el manorreductor del capuchón de la bombona vacía.
g) Siga los pasos descritos en “conexión de la bombona” para colocar una nueva bombona.
GUIA DE OPERAÇÃO DE QUARTZO ELÉTRICO
a) Saque la estufa de su envoltorio con cuidado. Reserve el envoltorio para guardar la estufa cuando
no la utilice.
b) Asegúrese de que la estufa se encuentra en posición “O” antes de encenderla.
c) Conecte una bombona con manorreductor y tubo de goma (no suministrados).
- 20 -
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA A GAS
Posicione. 1 Posicione 2
(Encendido) (Mínimo)
Posicione 3 Posicione 4
(Médio) (Máximo)
1. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
a) La estufa tiene cuatro posiciones de configuración. Encendido (Posicion 1), Mínimo (Posicion 2);
Medio (Posicion3) y Máximo (Posicion 4).
b) Coloque la bombona de gas en la parte trasera de la estufa.
c) Coloque el manorreductor en el capuchón de la bombona.
d) Abra la espita del manorreductor.
2. ENCENDIDO
Pulse el mando durante 10 segundos en la Posición 1, pulsando al tiempo el encendedor de chispa
con el pulgar de la mano izquierda. Repita el procedimiento hasta que se encienda la llama piloto,
suelte el mando tras unos 20 segundos. La llama piloto se habrá encendido, lo cual significa que la
estufa se encuentra en la Posición mínimo (Posición 1). Si la llama piloto se apaga, repita el
procedimiento.
3. CONFIGURACIÓN DEL CALOR
Para pasar del mínimo al máximo, presione suavemente el botón de control y gírelo hasta la posición
3.
Para pasar del máximo al mínimo, presione suavemente el botón de control y relo hasta la posición
2.
4. CÓMO APAGAR LA ESTUFA
Gire y pulse el mando, colocándolo en la posición ENCENDO. A continuación cierre la espita del
manorreductor. Si no se utiliza la estufa durante un largo período, saque el manorreductor del
capuchón de la bombona.
- 21 -
ADVERTENCIA
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este aparato.
No deben manejar este aparato niños ni personas con capacidades físicas reducidas o problemas
mentales, salvo bajo supervisión o con ayuda para garantizar su seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Utilice un manorreductor adecuado, consulte con su proveedor.
No trate de encender la estufa si el tubo de goma está suelto o dañado.
No pulse el encendedor durante más de 40 segundos.
Nunca desconecte el manorreductor si su espita o la válvula de la bombona están abiertas.
No cambie la bombona cerca de llamas incandescentes.
No exponga la bombona a calor extremo.
No guarde más bombonas en la estancia en la que esté utilizando la estufa.
No meta los dedos ni ningún otro material por el panel frontal de la estufa.
Deje al menos un metro de distancia entre la estufa y cualquier otra fuente de calor.
No deje manipular la estufa a personal no autorizado.
No coloque la estufa cerca de tomas de corriente.
No utilice la estufa en cuartos de baño, duchas, piscinas ni vehículos de recreo tales como
caravanas o autocaravanas.
La estufa no debe emplearse sin bombona, por razones de estabilidad.
No tape la estufa. Si se cubre con telas, ropa, cortinas, sábanas o mantas o cualquier otro material
inflamable, podría tener lugar un incendio.
En caso de fugas, apague el aparato y cierre la espita del manorreductor, sacando este, a su vez,
del capuchón de la bombona.
Cuando desee apagarla, desconecte la válvula de la bombona.
Utilícese sólo en lugares bien ventilados.
ALMACENAMIENTO
1. Desconecte la bombona.
2. Guarde la bombona en una zona bien ventilada, lejos de materiales combustibles. Guárdela,
preferentemente, fuera de la vivienda, pero no en un sótano ni en una buhardilla.
3. Guarde la estufa en su envoltorio original en una zona seca y si polvo.
- 22 -
LIMPIEZA
1. Desconecte la estufa antes de limpiarla.
2. Apague el gas, cerrando la espita del manorreductor.
3. Limpie el exterior de la estufa y la zona de la bombona con un paño húmedo.
4. No debe entrar agua en los quemadores ni en la zona de la llama piloto. Seque la estufa antes de
utilizarla.
5. No utilice limpiadores abrasivos, porque podrían dañar los acabados.
MANTENIMIENTO
1. Compruebe los tubos de goma flexibles que unen el manorreductor y la estufa periódicamente y
sustitúyalos si están gastados, dañados o caducados. Sustituya los tubos siempre respetando la
fecha de caducidad.
2. Se recomienda una revisión al año por parte de un especialista en base a lo estipulado en la
Normativa sobre seguridad de instalaciones y uso de gas de 1998.
3. Si fuera necesario cambiar alguna pieza, deberán emplearse los repuestos del fabricante original.
- 23 -
Requisitos de información para los calentadores de ambiente locales de combustibles líquidos / gaseosos
Modelo: JAG014146
Funcionalidad de calentamiento indirecto: NO
Salida de calor directo: 4,2 (kW)
Salida de calor indirecta: No aplicable
Combustible
Emisiones de calefacción
ambiental (*)
NOX
I3+(28-30/37)
Gaseoso
28-30/37 mbar
mg/kWh entrada(GCV)
Item
Símbolo
Valor
Unidad
Item
Símbolo
Valor
Unidad
U
Eficiência útil
Salida de calor
nominal
P(NOM
)
4.2
kW
Eficiência útil na
saída de calor
nominal
ηnom
91
%
Salida de calor
mínima
P(MIN)
No
aplicab
le
kW
Eficiência útil com
saída mínima de
calor
ηmin
No
aplicab
le
%
Consumo de electricidad auxiliar
Tipo de salida de calor / control de
temperatura ambiente
en la salida de
calor nominal
el
0
kW
salida de calor de etapa única, sin control
de temperatura ambiente
NÃO
por lo menos de
calor
el
0
kW
dos o más etapas manuales, sin control de
temperatura ambiente
SIM
No modo de
espera
el
0
kW
con control de temperatura ambiente
termostato mecánico
NÃO
con control electrónico de temperatura
ambiente más temporizador día
NÃO
con control electrónico de temperatura
ambiente más temporizador semanal
NÃO
Otras opciones de control (varias selecciones posibles)
control de temperatura ambiente, con
detección de presencia
NÃO
control de temperatura ambiente, con
detección de ventana abierta
NÃO
con opción de control de distancia
NÃO
Requisito de energía permanente de la llama del
piloto
Requisito de
potencia de la
llama piloto (si
procede)
P
0
kW
-24-
TÉRMINOS DE LA GARANTIA
1. La garantía es válida sólo a la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a
defectos de fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo
de piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios técnicos. Las
piezas defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte,
negligencia o mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias
externas, tales como: rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las
instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no
garantizan una tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones,
reformas o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA:
1. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la hostelaria, la
garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano
de obra en función de las tajas vigentes.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a
través de los siguientes contactos:
Telef. 902 099 504
http://www.jocel.es
-25 -
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato ESTUFA DE GÁS
Marca JOCEL
Modelo JAG014146
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación
Aparatos a Gas 2009/142/EC EN 449:2002 + A1:2007
2009/125/EC
2015/1188
2015/1186
-26-
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. PLACE
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. ONLY USE IN A WELL
VENTILATED AREA
WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY. A FIRE OR
EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE. PERSONAL INJURY OR LOSS OF
LIFE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Type : GAS HEATER
Dimensions : 720 * 420 * 360 (H*W*D)
Category: LPG / BUTANE / PROPANE
Pressure : 30mbar
Heater input : Maximum: 4.2KW
Medium: 2,9kw
Minimum: 1.5KW
Consumption ; Maximum: 305g/H
Medium : 207g/h
Minimum: 110g/h
Ignition system : Piezo-spark ignition
Cylinder Type : UP to 15kg cylinders
WARNING:
1. THE APPARATUS IS NOT READY FOR THE PHYSICALLY WEAK, SLOW RESPONSE OR
MENTAL DISORDERS (INCLUDING CHILDREN) TO USE, UNLESS IT BEARS RESPONSIBILITY
FOR THE GUIDANCE OF SAFETY OR SAFE USE OF THE HELP.
2. CHILDREN SHOULD BE MONITORED TO ENSURE THEY DO NOT PLAY APPARATUS.
3. HEATER IS NOT LOCATED IMMEDIATELY BELOW A SOCKET-OUTLET.
4. THIS HEATER IS NOT EQUIPPED WITH A DEVICE TO CONTROL THE ROOM TEMPERATURE.
DO NOT USE THIS HEATER IN SMALL ROOMS WHEN THEY ARE OCCUPIED BY PERSONS
NOT CAPABLE OF LEAVING THE ROOM ON THEIR OWN, UNLESS CONSTANT SUPERVISION
IS PROVIDED.
- 27 -
ENGLISH
1
SAFETY PRECAUTIONS:
1. Always use heater in accordance with instructions supplied with
each heater. Keep instructions in a safe place.
2. DO NOT place clothes or other materials on the heater. This could
cause a fire risk and/or affect the efficiency of the appliance.
3. DO NOT position heater close furniture.
4. DO NOT move heater from room to room when lit.
5. DO NOT position heater close to walls, furniture, net curtains, bed
linen or any other inflammable materials as this could result in the
risk of fire. The following minimum distances should be respected;
50cm from side, 100 cm from front. ALWAYS face heater towards
center of room. The heater should be positioned on a level
surface at all times.
.
6. If a leak is suspected, turn the gas off at the cylinder. DO NOT
disconnect the regulator. Check all connections. Slowly turn the
gas on and brush the connections with soapy water or liquid
detergents a gas leak will form bubbles. If a leak is found, turn
the gas off. DO NOT use the heater again until it has been
checked by a competent person in accordance with the Gas
Safety (installations and use) Regulations 1998.
- 28 -
USING ENVIRONMENT:
Your heater consumes oxygen while it is in function. For that reason, adequate ventilation should be
provided in rooms in which the heater is used. This ensures the removal of products of combustion and
allows the entry of replacement air.
Adequate ventilation should considerably reduce the possibility of condensation occurring. The
following table shows the smallest sizes of room suitable for each heat setting and the ventilation.
FOR CATALYTIC HEATER MODELS:
Number of heaters
continuously IN USE
ROOM SIZE
Low level
1
40 cubic meters - 4m*4m*2.5
40cm2
1
2
70 cubic meters - 7m*4m*2.5
70cm2
2
3
105 cubic meters - 105m*4m*2.5
105cm2
3
1. This appliance requires a hose and a regulator (not supplied).
2. Only use in well ventilated areas.
3. Do not use in vehicles, caravans or auto caravans.
4. Do not attempt to use in high-rise flats, basements, bathrooms or bedrooms.
5. Do not use your heater while sleeping.
6. Do not store flammable liquids or material near the heater.
7. Do not expose the gas bottle to the full summer heat nor too near any other heat source.
- 29 -
8. Do not place a heater in use near curtains, furniture, wood paneling or combustible material which
can deteriorate with heat.
9. While in use, ensure that children do not approach the heater.
10. Do not move the appliance when in use; the safety device may be activated by knocks or
movement.
11. This appliance should be tested for leaks before initial use and whenever the cylinder is
re-connected.
12. It is important that all gas connections have been correctly made to prevent any leakage. Do not
use naked flame to test for leaks. Call your supplier to ask suport.
13. Always use your cylinder always in an upright position.
14. Always turn off the regulator control when the heater is not in use.
15. When lighting your heater for the first time or after a period of time has passed since the last use,
light the heater outside and burn outdoors for 15 minutes.
16. The guard on the appliance is to prevent risk of fire or injury form burns and no part of it should be
permanently removed. It does not give full protection for young children or the infirm. We would
recommend a fireguard to be fitted.
17. Only connect the apparatus if the voltage indicated on the type plate corresponds with the mains
voltage.
18. In order to avoid overheating, do not cover the heater by towels curtains or suchlike.
19. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord
20. Turn off the appliance and unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow it to cool
down.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a service agent or equivalent qualified
persons otherwise it may cause a hazard.
22. To protect against fire, electrical shock and injury to person, do not immerse appliance, power cord,
plug in water or other liquid
23. This appliance is indoor use only.
24. Do not handle plug with wet hands.
The appliance has to be unplugged from the wall socket, using the damp cloth to wipe the enclosure,
and then dry it with dry cloth.
- 30 -
FAULT FINDING CHART
- 31 -
Technical
problems
Problem
Problem Causes
What To Do
Smell of gas
Regulator & hose
connection loose
Use soap form for leakage control,
check all connection system
replace defected parts
Valve & pipe connection
loose
Pipe broken
Missing piece of ceramic
fireclay
Inspect perimeter of each plaque
and locate place where some
fireclay has been displaced.
Repair with PYRUMA and leave to
set for Approx. 48 hours.
Inefficient
combustion on
ceramic burner
Dirty gas inlets
Please clear injectors with Air
If there is no ignition
Defective Spark - Plug
Check cable of igniter, & replace
defected igniter if necessary
Defective igniter cable
Check spark plug and
connections, & replace defected
igniter if necessary
Burner flame has
extinguish during
operation
Run out of gas
Change the gas bottle
Thermal element has not
been warm enough
Try restarting
Wing or draught has
extinguished the flame
Put the appliance out of reach of
wind and draught, let it cool down
for a couple of minutes and try to
restart it
Faulty thermocouple
Replace the faulty thermocouple
Faulty magnetic valve
Replace the magnetic valve
General problem
Heater is not remain
alight when
pressure is released
from ignition button
Wrong power setting at
first process
Turn the control knob at “ START”
Position and press for 10 seconds,
whilst press the Piezo igniter key
to lit
Heater could not be
turned on
Did not connect the gas
regulator to gas cylinder
Connect heater to the gas cylinder
and ensure there is not smell, then
follow the Instruction to turn on the
heater
Gas cylinder control is
closed
Please turn on the gas cylinder
control
For your safety purpose, call local service center if you have problems.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A COMPETENT PERSON IN ACCORDANCE
WITH THE GAS SAFETY (INSTALLATIONS AND USE) REGULATIONS 1998
CONSTRUCTION AND FUNCTION
1. Igniter
2. Gas control knob
3. Front panel
4. Side Panel
5. Protection Guard
6. ODS (Oxygen Depletion Sensor and pilot light)
- 32 -
CONNECTING THE CYLINDER
1. Place the gas filled cylinder into the back of the heater.
2. Clip on the gas regulator to the gas cylinder.
3. Turn the regulator on.
4. The regulator is not supplied please contact your gas dealer to advise of correct type for the gas
cylinder being used.
5. IMPORTANT TEST FOR LEAKS:
This must be carried out in a well-ventilated area, free from naked flames and any other sources of
ignition. With the regulator connected to the cylinder turn on the regulator control. Brush all hose
connections, pipe connections to the valve and gas cylinder valve with a 50:50 solution of
detergent and water. A stream of bubbles forming indicates a leak. If a leak is found turn off at the
regulator and disconnect the regulator from the bottle and remove the gas cylinder outdoors or to a
well ventilated area. Contact your gas supplier for assistance. DO NOT USE THE HEATER.
6. After leak testing is satisfactorily carried out close the back door of the heater. It may be necessary
to move the heater slightly to allow the regulator and hose to fit in the back without kinking the hose.
HOW TO CHANGE A CYLINDER
1. Unplug the heater before take out the cylinder.
2. Turn off at the regulator and allow the heater to cool fully before removing and replacing the cylinder.
Do not attempt to replace the cylinder whilst the heater is still running.
3. Cylinders must be replaced in a flame free environment.
4. Do not smoke while changing the cylinder.
5. When you need to replace your empty cylinder, turn the gas off at the valve or regulator of the
cylinder and take the empty cylinder out of the heater.
6. Remove the regulator from the empty cylinder.
7. Following the steps described under “connecting the cylinder”, connect a new cylinder.
ELETRIC QUARTZ OPERATION GUIDE
(a) Take out the heater from the carton carefully. Please save the carton for offseason storage.
(b) Make sure the heater in off position “Obefore switching on.
(c) Connect to a cylinder with a regulator and hose (not supllied).
- 33 -
GAS HEATER OPERATION GUIDE
Pos. 1 Pos.2
(Lighting) (Minimum)
Pos.3 Pos.4
(Medium) (Maximum)
1. LIGHTNG INSTUCTION
a. The heater has three settings. Lighting (Pos.1) and Minimum (Pos.2); Medium (Pos.3) and
Maximum (Pos.4)
b. Place the gas filled cylinder into the back of the heater.
c. Clip on the gas regulator to the gas cylinder.
d. Turn on the gas regulator.
2. LIGHTING
Press the control button for 10 seconds at the Position 1, at the same time press the piezo igniter key to
light with thumb finger of left hand, continue this procedure until pilot ignites, approximately after 20
seconds leave control button. At this stage if the pilot is alight, it means that the heater is at the
minimum position (Pos.1). If the pilot flame goes out please repeat this procedure.
3. HEAT SETTINGS
To change from minimum to maximum gently press control button and turn it to position 3.
To change from maximum to medium gently press control button and turn it to position 2.
4. TURN OFF THE HEATER
Turn and press the control knob to LIGHTNING position. Then turn off the valve on the gas cylinder. If
the heater is not used for a period of time, disconnect the regulator from the cylinder.
- 34 -
WARNING
Read the instructions before using this appliance.
The apparatus is not ready for the physically weak, slow response or mental disorders (including
children) to use, unless it bears responsibility for the guidance of safety or safe use of the help.
Children should be monitored to ensure they do not play apparatus.
Use an appropriate regulator (not supllied), ask your supplier to get one.
Never attempt to light if the hose is loose or damaged in any way.
Do not press the ignition button for more than 40 seconds.
Never disconnect the regulator while cylinder valve or regulator is open.
Do not change cylinder in areas in which open fire exists.
Do not expose your cylinder to extreme heat.
Do not store any other cylinders in the room in which your heater is used.
Do not insert your finger or any other material through the front panel of the heater.
Leave at least 1 meter distance between your heater and the other heat source.
Do not let unauthorized persons to tamper with your heater.
Do not place appliance under electrical socket outlets.
Do not use the heater in bathrooms, shower of swimming pool, or leisure vehicles such as
caravans or auto caravans.
This heater must not be used without a gas cylinder fitted for stability purposes.
Do not cover your heater. Fabrics, clothing, hangings, net curtains, bed linens and other flammable
materials may ignite if placed against the outlets of your heater.
In the event of leakage, the appliance should be turned off at the regulator switch-on valve and the
regulator disconnected from the cylinder.
After use turn off the appliance at the gas container valve.
Only use in a well ventilated area.
STORAGE
1. Disconnect cylinder.
2. Store cylinder in a well-ventilated area away from combustible material. Storage preferable be in an
outhouse but must not be in a basement or high-rise flat.
3. The heater should be covered in a dry, dust-free area in its original packaging.
- 36 -
CLEANING
1. Make sure unplug the heater before cleaning.
2. Turn of your gas supply at the regulator.
3. Use a damp soapy wrung cloth clean the exterior and cylinder storage area of your heater.
4. Make sure that no water gets onto the burners or pilot/light area. Wipe the heater dry before use.
5. Don’t use abrasive cleaners as they may damage the quality paint finish.
MAINTENANCE
1. Check flexible tubing between regulator and heater regularly and replace if perished, worn or
damaged. In any case replace tubing taking into consideration the expiration date.
2. It is recommended that the heater be serviced every year by a competent person in accordance
with the Gas Safety (installations and use) Regulations 1998.
3. If any parts need replacing, they should be replaced only with the correct parts supplied by the
original manufacturer.
- 37
Information requirements for gaseous/liquid fuel local space heaters
Model identifier(s): JAG014146
Indirect heating functionality: NO
Direct heat output: 4.2 (kW)
Indirect heat output: NA
Fuel
Space heating emissions
(*)
NOX
I3+(28-30/37)
gaseous
28-30/37 mbar
mg/kWh input(GCV)
item
Symbol
Value
Unit
item
Symbol
Value
Unit
Heat output
Useful efficiency
Nominal heat
output
P(NOM
)
4.2
kW
Useful efficiency at
nominal heat output
ηnom
91
%
Minimum heat
output
P(MIN)
NA
kW
Useful efficiency at
minimum heat
output
ηmin
N/A
%
Auxiliary electricity consumption
Type of heat output/room temperature control
at nominal
heat output
el
0
kW
single stage heat output,no room
temperature control
NO
at minimum
heat output
el
0
kW
two or more manual stages,no room
temperature control
YES
In standby
mode
el
0
kW
with mechanic thermostat room
temperature control
NO
with electronic room temperature control
plus day timer
NO
with electronic room temperature control
plus week timer
NO
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control,with presence
detection
NO
room temperature control,with open
window detection
NO
with distance control option
NO
Permanent pilot flame power requirement
Pilot flame
power
requirement (if
applicable)
P
0
kW
-38-
WARRANTY CONDITIONS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty manufacture, made
in our workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or replacement of
defective parts, according to the discretion of our technical services. Defective parts are our property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor use, improper
assembly or installation, as well as external influences such as: lightning strikes or power, flooding,
humidity, etc..
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions, or connected to
FEEDING NETWORKS not guarantee a constant voltage of 220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused directly or indirectly in any
capacity whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs, alterations or interventions
by any person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
2. Exceeded the period of 2 years for home appliances and 06 months for industrial appliances, warranty
expires and assistance will be made by charging the costs of manpower, according to current fees.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following contacts:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
http://www.jocel.pt
- 39 -
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below
Product GAS HEATER
Brand JOCEL
Model JAG014146
Complies with the following European directives and standards implementation
Gas Appliances 2009/142/EC EN 449:2002 + A1:2007
2009/125/EC
2015/1188
2015/1186
- 40 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Jocel JAG014146 Gas Heater Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario