Simplicity OPERATOR"S MANUAL -SEARS SNAPPER- L1428 LARGE FRAME SNOWTHROWER Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S
MANUAL
Large Frame
Snowthrower
1428 Model
Mfg. No. Description
1695572 L1428E, Snowthrower, 130.887280
1736682
Revision 00
Rev. Date 07/2008
TP 191-4968-00-LW-SN
CONTENTS:
Safety Rules & Information
General........................................................... 4
Training .......................................................... 6
Preparation ..................................................... 6
Operation........................................................ 6
Children .......................................................... 7
Clearing a Clogged Discharge Chute ............. 7
Service, Maintenance and Storage ................ 7
Emissions ....................................................... 7
Decals ............................................................ 8
Safety Icons.................................................... 9
Identification Numbers .................................... 9
Assembly .......................................................... 10
Remove Packing Materials ........................... 11
Raise Handles and Check Cables ................ 11
Install Chute Rotator Control Handle ............ 11
Connect Shift Rod ........................................ 12
Assemble Chute and Rotator ....................... 12
Assemble Split Rod ...................................... 12
Connect Spout Rotator Brake Cable ............ 13
Remove Snowthrower from Crate ................ 13
Secure Cable and Final Checks ................... 14
Check Oil Level and Add Fuel ...................... 14
Read Manual Before Starting Engine ........... 14
Features, Controls, & Operation
Control Locations ......................................... 15
General Operation
Checks Before Each Start-Up ...................... 17
Starting Controls........................................... 18
Starting the Engine ....................................... 19
Stopping the Engine ..................................... 20
Operating the Snowthrower .......................... 21
Clearing a Clogged Discharge Chute ........... 21
Ground Speed Selector ................................ 22
Engine Speed ............................................... 22
Deflector ....................................................... 22
Scraper Bar & Skid Shoes ............................ 22
Easy-Turn and Traction Drive Lock .............. 23
After Each Use ............................................. 24
Storage ......................................................... 24
Regular Maintenance
Schedule ...................................................... 25
Checking Tire Pressure ................................ 25
Auger Gear Case Lubrication ....................... 25
Lubrication .................................................... 26
Check / Lubricate Free-Hand Linkage .......... 27
Lubricate Auger Shaft Assembly .................. 27
Troubleshooting, Adjustments, & Service
Troubleshooting............................................ 28
Auger Drive Cable Adjustment ..................... 30
Traction Drive Adjustment ............................ 30
Friction Disk Measurement .................................
31
Easy Turn Cable Adjustment ........................ 32
Belt Adjustment ............................................ 32
Shear Pin Replacement ............................... 33
Belt Guide Adjustment.................................. 33
Belt Replacement ......................................... 34
Specifications ................................................... 37
Parts & Accessories ....................................... 38
WARNING
You must read, understand and comply with all
safety and operating instructions in this manual
before attempting to set-up and operate your
snowthrower.
Failure to comply with all safety and operating
instructions can result in loss of machine control,
serious personal injury to you and /or bystanders,
and risk of equipment and property damage. The
triangle in the text signifies important cautions or
warnings which must be followed.
WARNING
Engine exhaust from this product contains chemi-
cals known, in certain quantities, to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Table of Contents
3
Operating Safety
Congratulations on purchasing a superior-quality piece of lawn
and garden equipment. Our products are designed and manu-
factured to meet or exceed all industry standards for safety.
Power equipment is only as safe as the operator. If it is
misused, or not properly maintained, it can be dangerous!
Remember, you are responsible for your safety and that of
those around you.
Use common sense, and think through what you are doing. If
you are not sure that the task you are about to perform can be
safely done with the equipment you have chosen, ask a
professional: contact your local authorized dealer.
Read the Manual
The operator’s manual contains important safety information you
need to be aware of BEFORE you operate your unit as well as
DURING operation.
Safe operating techniques, an explanation of the product’s features
and controls, and maintenance information is included to help you
get the most out of your equipment investment.
Be sure to completely read the Safety Rules and Information found
on the following pages. Also completely read the Operation section.
Children
Tragic accidents can occur with children. Do not allow
them anywhere near the area of operation. Children
are often attracted to the unit and snowthrowing activ-
ity. Never assume that children will remain where you
last saw them. If there is a risk that children may enter
the area where you are operating the unit, have another
responsible adult watch them.
Safety Rules & Information
DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE THIS UNIT!
This encourages them to come near the unit in the
future while it is running, and they could be seriously
hurt. They may then approach the unit when you are not
expecting it, and you may run over them.
4
Moving Parts
This equipment has many moving parts that can injure you or someone else.
However, if you are standing in the operator’s position, and follow all the rules in
this book, the unit is safe to operate.
The auger and impeller have spinning parts that can amputate hands and feet.
Do not allow anyone near the equipment while it is running! DO NOT clear the
discharge chute by hand. If the chute becomes plugged, stop the engine, wait for
all moving parts to stop, and clear the blockage with a clean-out tool or piece of
wood.
To help you, the operator, use this equipment safely, it is equipped with an
operator-present safety system. Do NOT attempt to alter or bypass the system.
See your dealer immediately if the system does not pass all the safety interlock
system tests found in this manual.
Thrown Objects
This unit has a spinning auger and impeller. They
pick up and throw snow and ice. Thrown debris
could seriously injure a bystander. ALWAYS direct
the discharge chute away from bystanders and prop-
erty that could be damaged by flying debris. Be sure
to clean up the area to be cleared BEFORE you start.
Do not allow anyone in the area while the unit is run-
ning! If someone does enter the area, shut the unit
off immediately until they leave.
Fuel and Maintenance
Gasoline is extremely flammable. Its vapors are also
extremely flammable and can travel to distant ignition
sources. Gasoline must only be used as a fuel, not as a
solvent or cleaner. It should never be stored any place
where its vapors can build up or travel to an ignition source
like a pilot light. Fuel belongs in an approved, plastic,
sealed gas can, or in the snowthrower fuel tank with the
cap securely closed. Spilled fuel needs to be cleaned up
immediately.
Proper maintenance is critical to the safety and perfor-
mance of your unit. Be sure to perform the maintenance
procedures listed in this manual, especially periodically test-
ing the safety system.
Safety Rules & Information
5
This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and
follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury
or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies
important cautions or warnings which must be followed.
TRAINING
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manuals before operating this
unit. Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the equipment. Know how to stop the
unit and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the equipment.
Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
3. Keep the area of operation clear of all persons, par-
ticularly small children and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling especially
when operating in reverse.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all doormats, sleds, boards,
wires, and other foreign objects.
2. Disengage all clutches before starting engine (motor).
3. Do not operate the equipment without wearing ade-
quate winter outer garments. Wear footwear that will
improve footing on slippery surfaces. Avoid loose fit-
ting clothing that can get caught in moving parts.
4. Handle fuel with care; it is highly flammable.
(a) Use an approved fuel container.
(b) Never add fuel to a running engine or hot engine.
(c) Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never
fill fuel tank indoors. Replace fuel cap securely and
wipe up spilled fuel.
(d) Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place con-
tainers on the ground, away from your vehicle, before
filling.
(e) When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground. If
this is not possible, then refuel such on a trailer with
a portable container, rather than from a gasoline dis-
penser nozzle.
(f) Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank
or container opening at all times, until refueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
(g) Replace gasoline cap securely and wipe up spilled
fuel.
(h) If fuel is spilled on clothing, change clothing imme-
diately.
5. Use extension cords and receptacles as specified
by the manufacturer for all units with electric drive
motors or electric starting motors.
6. Adjust the collector housing height to clear gravel or
crushed rock surfaces.
7. Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except when specifically
recommended by the manufacturer).
8. Let engine (motor) and machine adjust to outdoor
temperatures before starting to clear snow.
9. Always wear safety glasses or eye shields dur-
ing operation or while performing an adjustment or
repair to protect eye from foreign objects that may be
thrown from the machine.
OPERATION
1. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for
hidden hazards or traffic.
3. After striking a foreign object, stop the engine (motor),
remove the wire from the spark plug, disconnect
the cord on electric motors, thoroughly inspect the
snowthrower for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snowthrower.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the
engine (motor) and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
5. Stop the engine (motor) whenever you leave the
operating position, before unclogging the collector/
impeller housing or discharge guide, and when mak-
ing any repairs, adjustments, or inspections.
6. When cleaning, repairing, or inspecting make cer-
tain the collector/impeller and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and keep
the wire away from the plug to prevent accidental
starting.
7. Do not run the engine indoors except for starting the
engine or for transporting the snowthrower in or out of
the building. Open the outside doors; exhaust fumes
are dangerous.
8. Exercise extreme caution when operating on slopes.
Do not attempt to clear steep slopes.
9. Never operate the snowthrower without proper
guards plates, or other safety protective devices in
place and working.
10. Never direct the discharge toward people or areas
where property damage can occur. Keep children
and others away.
11. Do not overload the machine capacity by attempting
to clear snow at too fast a rate.
12. Never operate the machine at high transport speeds
on slippery surfaces. Look behind and use care
when operating in reverse.
13. Disengage power to the collector/impeller when
snowthrower is transported or not in use.
14. Use only attachments and accessories approved by
the manufacturer of the snowthrower (such as wheel
weights, counterweights, or cabs).
15. Never operate the snowthrower without good visibility
or light. Always be sure of your footing, and keep a
firm hold on the handles. Walk, never run.
16. Never touch a hot engine or muffler.
17. Never operate the snowthrower near glass enclo-
sures, automobiles, window wells, drop-offs, and the
like without proper adjustment of the discharge angle.
18. Never direct discharge at bystanders or allow anyone
in front of the unit.
19. Never leave a running unit unattended. Always dis-
engage the auger and traction controls, stop engine,
and remove keys.
20. Do not operate the unit while under the influence of
alcohol or drugs.
Safety Rules & Information
6
8. Always follow the engine manual instructions for stor-
age preparations before storing the unit for both short
and long term periods.
9. Always follow the engine manual instructions for
proper start-up procedures when returning the unit to
service.
10. Keep nuts and bolts tight and keep equipment in
good condition.
11. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly and make necessary repairs if
they are not functioning properly.
12. Components are subject to wear, damage, and dete-
rioration. Frequently check components and replace
with manufacturer’s recommended parts, when nec-
essary.
13. Check control operation frequently. Adjust and ser-
vice as required.
14. Use only factory authorized replacement parts when
making repairs.
15. Always comply with factory specifications on all set-
tings and adjustments.
16. Only authorized service locations should be utilized
for major service and repair requirements.
17. Never attempt to make major repairs on this unit
unless you have been properly trained. Improper ser-
vice procedures can result in hazardous operation,
equipment damage and voiding of manufacturer’s
warranty.
18. Check shear bolts and other bolts at frequent inter-
vals for proper tightness to be sure the equipment is
in safe working condition.
EMISSIONS
1. Engine exhaust from this product contains chemicals
known, in certain quantities, to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
2. If available, look for the relevant Emissions Durability
Period and Air Index information on the engine emis-
sions label.
IGNITION SYSTEM
1. This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
Safety Rules & Information
21. Keep in mind the operator is responsible for acci-
dents occurring to other people or property.
22. Data indicates that operators, age 60 years and
above, are involved in a large percentage of power
equipment-related injuries. These operators should
evaluate their ability to operate the unit safely enough
to protect themselves and others from injury.
23. DO NOT wear long scarves or loose clothing that
could become entangled in moving parts.
24. Snow can hide obstacles. Make sure to remove all
obstacles from the area to be cleared.
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
unit and the operating activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the area and under the watchful
care of another responsible adult.
2. Be alert and turn unit off if children enter the area.
3. Never allow children to operate the unit.
4. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure
vision.
CLEARING A CLOGGED DISCHARGE
CHUTE
Hand contact with the rotating impeller inside the dis-
charge chute is the most common cause of injury associ-
ated with snowthrowers. Never use your hand to clean
out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT OFF THE ENGINE.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have
stopped rotating.
3. Always use a clean out tool, not your hands.
SERVICE, MAINTENANCE, AND STORAGE
1. Check shear bolts and other bolts at frequent inter-
vals for proper tightness to be sure the equipment is
in safe working condition.
2. Never store the machine with fuel in the fuel tank
inside a building where ignition sources are present
such as hot water and spacer heaters, or clothes dry-
ers. Allow the engine to cool before storing in any
enclosure.
3. Always refer to the operator’s manual for impor-
tant details if the snowthrower is to be stored for an
extended period.
4. Maintain or replace safety and instruction labels as
necessary.
5. Run the machine a few minutes after throwing snow
to prevent freeze-up of the collector/impeller.
6. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors
have dissipated.
7. Always observe safe refueling and fuel handling prac-
tices when refueling the unit after transportation or
storage.
7
Decals
DECALS
This unit has been designed and manufactured to provide
you with the safety and reliability you would expect from an
industry leader in outdoor power equipment.
Although reading this manual and safety instructions it
contains will provide you with the necessary basic knowl-
edge to operate this equipment safely and effectively, we
have placed several safety labels on the unit to remind you
of this important information while you are operating your
unit.
All WARNING, CAUTION, and instructional messages on
your unit should be carefully read and obeyed. Personal
bodily injury can result when these instructions are not fol-
lowed. The information is for your safety and it is important.
The safety decals below are on your unit.
If any of these decals are lost or damaged, replace them at
once. See your local dealer for replacements.
These labels are easily applied and will act as a constant
visual reminder to you, and others who may use the equip-
ment, to follow the safety instructions necessary for safe,
effective, operation.
NOTE: Engine operation and safety decals are supplied by
the engine manufacturer.
DECALS
WARNING
Required maintenance
The lubrication points shown here must be lubricated
with 30 weight oil every 10 hours of operation, and
before using the unit after storage. Failure to lubricate
may cause a malfunction of the safety system.
1733526
Part No. 1733526
Lubrication Decal
Part No. 1733033 - DANGER / WARNING
Main Dash Decal, North American, w/ Easy Turn Part No. 1733056 - DANGER / WARNING
Main Dash Decal, North American, w/o Easy Turn
Part No. 1716532
Auger Danger Decal
Amputation hazard
Contact with moving parts
inside chute will cause
serious injury.
Shut off engine before
unclogging discharge chute.
Use clean-out tool, not hands!
1733057
DANGER
Part No. 1733057
Discharge Chute
Danger Decal
Part No. 1733772
Shift Decal Part No. 1733443
Chute Release
Part No. 728183
Important
Over Adjustment
“V” BELTS STRETCH
UNDER NORMAL
USE WHICH WILL
AFFECT DISCHARGE
PERFORMANCE AND
SHOULD BE
PERIODICALLY
ADJUSTED. REFER
TO MANUAL FOR
INSTRUCTIONS.
Part No. 725432
Belt Stretch &
Adjust
Model L1228E Model L1428E
Amputation hazard
Contact with the auger will cause
serious injury.
• Keep hands, feet, and clothing
away.
• Shut off engine before servicing.
DANGER
1716532
Both Models
8
WARNING: READ OPERATOR’S MANUAL.
Read and understand the Operator’s
Manual before using this machine.
DANGER: THROWN OBJECTS.
This machine is capable of throwing
objects and debris. Keep bystanders
away.
WARNING: REMOVE KEY BEFORE
SERVICING.
Remove the key, disconnect spark
plug wire, and consult technical lit-
erature before performing repairs or
maintenance.
WARNING: DISMEMBERMENT.
This machine can amputate limbs.
Keep bystanders and children away
when engine is running.
DANGER: DISMEMBERMENT.
The auger can amputate limbs. Keep
hands and feet away from auger and
rotating parts.
DANGER: DISMEMBERMENT.
The impeller can amputate limbs. Stop
the engine, remove the key, and discon-
nect spark plug wire before clearing the
discharge chute or performing service
work. Keep hands and feet away from
impeller and rotating parts.
SAFETY ICONS
9
Safety Icons
When contacting your authorized dealer for replace-
ment parts, service, or information you MUST have
these numbers.
Record your model name/number, manufacturer’s iden-
tification numbers, and engine serial numbers in the
space provided for easy access. These numbers can be
found in the locations shown.
NOTE: For location of engine identification numbers,
refer to the engine owner’s manual.
SAMPLE
ENGINE REFERENCE DATA
Model Description Name/Number
Unit MFG Number
PRODUCT REFERENCE DATA
Unit SERIAL Number
Dealer Name Date Purchased
Engine Make
Engine Type/Spec
Engine Model
Engine Code/Serial Number
Mower Deck MFG Number Mower Deck SERIAL Number
Identification Numbers
10
Assembly
YOU WILL NEED:
• Utility knife
• Unleaded fuel
• Tire pressure gauge
• 1/2” deep socket wrench or combination
• 9/16” deep socket wrench or combination
• 7/16” wrench
ITEMS INCLUDED:
a
5/16” Flange Lock Nuts, 2
b
5/16” Jam Nut (thin), 1
c 3/8” Flange Nuts, 2
d 5/16” Lock Nut, 1
e 1/4” Lock Nuts, 2
f Chute Rotator Control
Handle, 1
g 5/16” Lock Washer, 1
h Large Carriage Bolts, 2
j 120V Power Cord, 1
k Extra Shear Pins, 2
m Extra Cotter Pins, 2
n Small Carriage Bolts, 2
p Zip Ties, 3
q Ignition Keys, 2
(1 pre-attached to snowthrower)
Items not shown above:
Operator’s Manual
Illustrated Parts List
Product Registration Card
Engine Manual
Fresh Start® Fuel Preserver
Cartridge
a
c
d
b
e
f
g
h
j
k
m
n
p
q
Fuel Cap
Oil
Dipstick
Auger
Engage
Control
DANGER
Contact with moving parts inside chute will cause
serious injury or death. Shut off engine before
unclogging discharge chute. Use clean-out tool,
not hands!
WARNING
Failure to read and follow the Operator’s Manual
and all operating instructions can result in seri-
ous injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive.
Turn off engine and wait at least 2 minutes before
refueling. Let spilled fuel evaporate before start-
ing engine.
Figure 1. Parts Bag Contents
Traction
Control
Chute
Rotator
Control
Split Rod
Chute
Clean-Out
Tool
Figure 2. Snowthrower - Assembled
11
Assembly
REMOVE PACKAGING MATERIALS
Note: Follow setup instructions in the order pre-
sented.
Remove banding from crate. Open carton completely 1. by cutting each corner from top to bottom as shown
in Figure 3.
Open small cardboard box behind snowthrower. 2. Remove parts bag from inside chute. Remove manu-
al packet. Ensure you have all “Items Included” prior
to assembly.
Locate the operator’s manual in the manual packet. 3. Always read and follow the instructions in the opera-
tor’s manual. Proper care, performance tips, and
safety information are located in this important docu-
ment.
RAISE HANDLES AND CHECK
CABLES
Note: “Right” and “Left” are from the Operating
Position.
Cut orange zip ties that secure control cables to 1. handle assembly. Be careful not to cut or damage the
control cables.
Rotate upper handle assembly (Figure 4A) up. 2.
Slide large carriage bolts (A, Figure 4B) and 5/16” 3. flange lock nuts (B) into lower holes. DO NOT
TIGHTEN AT THIS TIME.
Remove shipping tape from control levers. Make 4. sure the “Z” bend ends of the control lever cables are
secured in the holes on the control levers (Figure 5).
Make sure auger engage control and traction control 5. cables route over the top of cable buttons as shown.
Check that all cables can move freely and are not 6. kinked.
Tighten upper and lower nuts in handle with a 1/2” 7. wrench or deep socket (Figure 4B).
INSTALL CHUTE ROTATOR
CONTROL HANDLE
Install thin jam nut (A, Figure 6) onto chute rotator 1. rod. Install chute rotator control handle (B) onto chute
rotator rod turning at least 10 full clockwise rotations.
Align chute rotator control handle so it is facing for-2. ward and use a 9/16” wrench to tighten jam nut (A)
against chute rotator control handle (B).
Slide chute rotator control handle to the right.3.
Figure 3. Snowthrower - Shipping Position
Figure 4A.
Upper Handle Assembly Figure 4B.
Upper Handle Assembly
Figure 5.
Control Lever Cables Figure 6.
Jam Nut Installation
A
B
AB
12
Assembly
CONNECT SHIFT ROD
Connect shift rod (A, Figure 7) to shift lever (B) and 1. secure with lock washer (C) and 5/16 lock nut (D).
Tighten lock nut with a 1/2” wrench while preventing
stud (E) from turning with a 7/16” wrench.
ASSEMBLE CHUTE AND ROTATOR
Bring chute from pallet to the left side of snowthrow-1. er.
Slide the chute base (A, Figure 8) onto the auger 2. housing (B).
Slide support tube (C) on the carriage bolts (D).3.
Thread two 3/8” flange nuts (A, Figure 9) onto car-4. riage bolts and tighten with a 9/16” wrench.
ASSEMBLE SPLIT ROD
Take end of split rod (A, Figure 10) that is attached to 1. top back side of chute assembly and align it to right
side of split rod protruding from dash.
Insert two small carriage bolts (B) into square holes 2. of split rod.
Install 1/4” lock nuts (C) and tighten hardware with a 3. 7/16” wrench.
Figure 7. Connect Shift Rod
A
BCD E
Figure 8. Chute and Rotator Assembly
A
BC
D
Figure 9. Carriage Bolts
A
Figure 10. Split Rod Assembly
A
BC
B
C
13
Assembly
CONNECT SPOUT ROTATOR BRAKE
CABLE
Slide spout rotator brake cable (A, Figure 11) 1. between dash and the handle cross bar as shown.
Slide rubber dust cover (B) off of plastic fitting as 2. shown.
Place “Z” bend of cable (C) into hole of brake lever 3. assembly (D).
Pull plastic fitting (A, Figue 12) behind bracket (B).4.
Slide chute rotator cable (A, Figure 13) between slot 5. in bracket and push forward to lock in place.
Slide rubber dust cover (B) over plastic fitting. 6.
REMOVE SNOWTHROWER FROM
CRATE
Cut straps from between snowthrower and wood pal-1. let by wheels and auger.
Roll snowthrower off crate.2.
Figure 11. Spout Rotator Brake Cable
Figure 12. Plastic Fitting
Figure 13. Chute Rotator Cable
A
B
C
D
A
B
A
B
Assembly
SECURE CABLE AND FINAL CHECKS
To prevent chute deflector cable from contacting tire, 1. rotate chute all the way to the left and secure with
zip ties (A, Figure 14). Secure cable to left handle (B)
and to support tube (C), and secure speed selector
cable to split rod (D).
Reduce tire pressure to 20 PSI. (Tires are over-inflat-2. ed for shipping purposes.)
Check that clean-out tool is attached to snowthrower. 3. (See assembled figure.)
Always use a clean-out tool to clear clogged dis-
charge chute. NEVER use your hands.
Locate two shear pins and cotter pins in parts 4. bag. Place hardware in compartment labeled
“Replacement Shear Bolt Storage” located on unit
behind chute.
CHECK OIL LEVEL AND ADD FUEL
Note: Engine is shipped with oil. See Engine Manual
for complete engine oil specifications and mainte-
nance requirements.
Remove oil dipstick (A, Figure 15). Check oil level. 1. Oil level should be between FULL and ADD marks.
Reinstall oil dipstick.
Remove fuel cap (B). Following the three-step 2. instructions on the Fresh Start card, snap the fuel
preserver cartridge into the bottom of the fuel fill cap.
NOTICE: Do not use E22 or E85 fuel.
NOTICE: Do not mix oil with fuel.
14
DANGER
Fuel and its vapors are flammable and explosive.
Turn off engine and wait at least 2 minutes before
refueling. Let spilled fuel evaporate before start-
ing engine.
Add clean, fresh, UNLEADED fuel with a minimum 87 3. octane. Leave a minimun of one inch of space at top
of tank for fuel expansion. Reinstall fuel cap.
Figure 14. Secure Cables
A
B
C
Figure 15. Check Oil Level
D
B
READ MANUAL BEFORE STARTING
ENGINE
Follow procedures and safety instructions in
Operator’s and Engine Manuals.
DANGER
Contact with moving parts inside chute will cause
serious injury or death. Shut off engine before
unclogging discharge chute. Use clean-out tool,
not hands!
WARNING
Failure to read and follow the Operator’s
Manual and all operating instructions can result
in serious injury or death.
A
15
Features, Controls, & Operation
CONTROL LOCATIONS
The information below briefly describes the function
of individual controls. Starting, stopping, and driving
require the combined use of several controls applied
in specific sequences. To learn what combination and
sequence of controls to use for various tasks see the
OPERATION section.
IMPORTANT NOTE
Please take a moment and familiarize yourself with the
name, location, and function of these controls so that you
will better understand the safety and operating instruc-
tions provided in this manual.
Figure 16. Control Locations
16
Features & Controls
Starter
Electric Start: Depressing the starter button activates
the electric starter. The electric start button operates
on 12+ll Models): Pulling the recoil handle cranks the
engine.
Fuel
Fuel tank filler cap (see illustration). Note: The fuel shut
off valve is located under the fuel tank or on the front of
the engine. Close the valve when the snowthrower is
not in use. Open the valve before starting. Leave a min-
imun of one inch of space at top of tank for fuel expan-
sion.
Primer Button
When pressed, the primer button provides initial fuel to
help start a cold engine. Normally, pressing the primer
button twice will provide enough fuel to start a cold
engine.
Throttle Lever (Optional)
Controls engine speed. Move toward the hare icon for
faster engine speed, move toward the turtle icon for
slower engine speed. Move the throttle all the way to
STOP the engine. Set the throttle to FAST (hare icon) for
operation.
Engine Key
The engine key prevents the engine from being started.
The key must be fully inserted into the key slot for the
unit to start. The key can also be used to stop the engine
by pulling the key out of the key slot.
Choke Knob
The choke knob adjusts the air/fuel mixture, and is used
to help start a cold engine by providing a richer mixture.
Once the engine is warm and running smoothly, the
choke knob should be set to the off position to provide a
normal air/fuel mix.
Headlight (Select Models, Not Pictured)
The headlight is on at all times when the engine is run-
ning.
Speed Selector
Selects forward speeds 1-6 and reverse speeds 1-2. No
neutral position or gate is required, since the traction
drive design automatically provides “neutral” (no forward
or reverse movement), whenever the Drive Control is
released.
Traction Control / Free Hand™
Lock
Engages traction drive to wheels when depressed. Also
locks auger control when depressed simultaneously.
Releasing the traction control lever releases the Free
Hand™ auger control lock and stops the drive wheels
and auger.
Auger Control
Engages the auger/impeller when depressed. Releasing
the control stops the auger/impeller.
Chute Direction Control
Push the lever forward to unlock the rotator control.
Moving the lever to the left will turn the spout to the left
side and moving the lever to the right will rotate the spout
to the right side. Releasing the lever locks the spout in
position.
Remote Deflector Control
Chute Deflector: Locks chute deflector in desired posi-
tion. Tilting the chute deflector UP provides a higher
stream and greater distance, while tilting the deflector
DOWN provides a lower stream and less distance.
Easy Turn™ Control
Easy Turn Control: Engaging the Easy Turn™ lever
releases the left wheel to allow easy turning in tight
areas. Releasing the control automatically engages both
drive wheels for full traction.
Traction Lock Pins: (1100 Series Only) The right trac-
tion wheel can be completely released using the lock-
ing pin (see Figure 9). This allows the unit to be easily
moved with the engine off.
Stop Switch (Optional)
Turn the switch to the ON position to operate the engine.
Turn the switch to the OFF position to stop the engine.
17
Operation
GENERAL OPERATION
CHECKS BEFORE EACH START-UP
1. Make sure all safety guards are in place and all nuts,
bolts and clips are secure.
2. Check to make sure that the clean-out tool is
attached to the auger housing. Do not operate the
machine without the clean-out tool properly stored on
the auger housing.
3. Check the engine oil level. See your engine owner’s
manual for procedure and specifications.
4. Check to make sure spark plug wire is attached and
spark plug is tightened securely. If necessary, torque
spark plug to 15 ft. lbs.
5. Check the fuel supply. Leave a minimun of one inch
of space at top of tank for fuel expansion. See your
engine owner’s manual for fuel recommendations.
6. Check the scraper bar to make sure it is set at the
desired height. Adjust the skid shoes if necessary.
7. Check the drive control (B, Figure 21), and auger
control (C) for proper operation. If adjustment is
required, see the service section for procedures.
8. Check the chute direction control (D, Figure 21) for
proper operation. The discharge chute should rotate
freely in both directions. See the service section for
adjustment procedures and troubleshooting.
9. Check the chute deflector (E, Figure 21) for proper
operation. The deflector should pivot freely up and
down.
10. Position the chute at the desired starting direction
and set the deflector at the desired angle.
11. Check the speed selector (A, Figure 21) for smooth
operation. The control must move freely into each
speed position gate and remain in position when
released. If the speed selector does not move freely
into all forward and reverse speed positions, contact
your local authorized dealer for assistance.
WARNING
For your safety, operation on slopes should be
in an up and down direction only. If it becomes
necessary to move across the face of a slope, use
caution and do not blow snow. Be very careful
when changing direction on a slope.
Proper winter footwear is recommended for the
operator to help prevent slipping. Never attempt
to clean snow from excessively steep slopes. The
maximum slope for any operation is 17.7% (10º).
WARNING
Gasoline is highly flammable and must be han-
dled with care. Never fill the tank when the engine
is hot or running. Always move outdoors to fill
the tank. Keep snowthrower and gasoline away
from open flame or spark.
WARNING
This unit is a “two-stage” snowthrower.
The first stage is the auger, which feeds the snow
back into the impeller housing. The second stage
is the impeller, which throws the snow out the
discharge chute. If bodily contact is made with
the auger or impeller when they are rotating,
severe personal injury will occur.
To avoid injury, keep others and yourself away
from the auger and the discharge chute whenever
the engine is running. Read and follow all of the
safety rules and warnings in this manual.
DANGER
Do not clean out discharge chute with hands.
Contact with moving parts inside chute will
cause serious injury. Use clean out tool provided
with machine. Use the following procedure to
remove objects or clear the chute:
1. Stop the engine. Remove the key.
2. Wait 10 seconds to be sure the auger/impeller
blades have stopped rotating.
3. Always use the clean-out tool. DO NOT use your
hands.
18
Operation
STARTING CONTROLS
See Figure 17 for the following instructions.
Electric Start
A. Electric Start Button - The Electric Start Button (A)
activates an electric starter mounted to the engine,
eliminating the need to pull the starter handle. The
Electric Start Button operates on 120 Volts AC, which
is provided by connection to the extension cord pro-
vided with units equipped with this feature. Connect
this extension cord ONLY to a properly grounded
3 prong electrical outlet.
Manual Start
B. Fuel Valve - (Select Models) The fuel valve (B) is
located under the fuel tank. It is used to turn the fuel
supply off for out-of-season storage.
C. Starter Handle - The starter handle (C) connects to a
starter cord to manually start the engine. Pulling start-
er handle rapidly spins the engine crankshaft, cycles
the engine, and generates the spark necessary for
starting the engine.
D. Primer Button - When pressed, the primer button
(D) provides initial fuel to help start a cold engine.
Normally, pressing the primer button twice will pro-
vide enough fuel to start a cold engine.
E. Throttle Lever - (Optional) The throttle lever (E) con-
trols the engine speed. For best overall performance,
the throttle lever should be set to the FAST position.
Use the SLOW position only for warming the engine,
or to help prevent snow/ice freeze-up when shutting
the unit down for the day.
F. Engine Key - The engine key (F) prevents the
engine from being started by unauthorized individu-
als. The key must be fully inserted into the key slot
for the unit to start. The key is also used to stop the
engine by pulling the key out of the key slot.
G. Choke Knob - The choke knob (G) adjusts the air/
fuel mixture, and is used to help start a cold engine
by providing a richer mixture. Once the engine is
warm and running smoothly, the choke knob should
be set to the off position to provide a normal air/fuel
mix.
H. Stop Switch - (Optional) Switch to the ON position
to operate the engine. Switch to the OFF position to
stop the engine.
Figure 17. Engine Controls
C
D
E
B
F
A
G
Snow Series Max
A
B
C
D
F
G
H
Snow Series
19
Operation
STARTING THE ENGINE
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will
pull hand and arm toward engine faster than you
can let go. Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result. When starting engine, pull
the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
1. Check the oil level. See “How To Check/Add Oil”
section in Engine Owner’s Manual.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are
disengaged. See the equipment manual for location
and operation of these controls.
3. Push the stop switch (A, Figure 18), if equipped, to
the ON position.
Or move the throttle control lever (A, Figure 19), if
equipped, to the FAST position. Operate the engine
with the throttle control lever in the FAST position.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or elec-
tric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
Use a 3-wire extension cord.
First attach extension cord to electric starter
connector and then into a wall receptacle. If
additional extension cord is required, use a 3-
wire.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
Figure 18. Engine Start/Stop
A
4. Turn the fuel shut-off valve (B, Figure 19), if
equipped, to the ON position.
5. Push in the safety key (C).
6. Turn the choke control knob (D) to the choke posi-
tion.
NOTE: Do not use the choke to start a warm engine.
7. Push the primer button (E) two times.
NOTE: Do not use the primer to start a warm engine.
8. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle
(F). Pull the starter cord slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
NOTE: If the engine does not start after three
attempts, see the “Troubleshooting” section in the
Engine Owner’s Manual.
CAUTION
This engine was shipped from Briggs & Stratton
with oil. Before you start the engine, make sure
you check oil according to the instructions in the
Engine Owner’s Manual.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odor-
less, colorless, poison gas. Breathing carbon
monoxide can cause nausea, fainting or death.
When starting the engine, start and run engine
outdoors. Do not run the engine indoors except
for starting the engine or for transporting the
snowthrower in or out of the building. Open the
outside doors; exhaust fumes are dangerous.
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable
and explosive. Fire or explosion can cause severe
burns or death. When starting the engine, ensure
that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner
are in place and secured. Do not crank engine
with spark plug removed. If engine floods, set
choke (if equipped) to open/run position.
20
Operation
D
C
E
B
F
A
Figure 19. Engine Start/Stop
9. Electric Start: First connect the extension cord to
the power cord receptacle (A, Figure 20) and then
into a wall receptacle. If an additional extension cord
is required, make sure it is a 3-wire.
WARNING
If the extension cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
NOTE: If the engine does not start after three
attempts, see the “Troubleshooting” section in the
Engine Owner’s Manual.
11. Allow the engine to warm up for several minutes.
Then, slowly move the choke control knob to the run
position.
CAUTION
To extend the life of the starter, use short starting
cycles (five seconds maximum). Wait one minute
between starting cycles.
B
A
C
Figure 20. Engine Start - Electric
STOPPING THE ENGINE
WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable
and explosive.Fire or explosion can cause severe
burns or death. Do not choke the carburetor to
stop the engine.
1. Move the stop switch (A, Figure 18), if equipped, to
the STOP position.
Or move the throttle control lever (A, Figure 19 ), if
equipped, to SLOW and then to the STOP position.
2. Remove the safety key (C). Keep the safety key out
of reach of children.
3. After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (B)
to the CLOSED position.
10. Electric Start: Depress the push button (B). After
you start the engine, first disconnect the exten-
sion cord from the wall receptacle and then from the
power cord receptacle (A).
21
Operation
CLEARING A CLOGGED DISCHARGE
CHUTE
IMPORTANT NOTE
Hand contact with the rotating auger/impeller
inside the discharge chute is the most common
cause of injury associated with snowthrowers.
DO NOT use your hand to clean out the discharge
chute.
To clear the chute:
1. Stop the engine. Remove the key.
2. Wait 10 seconds to be sure the auger/impeller blades
have stopped rotating.
3. Always use the clean-out tool. DO NOT use your
hands.
WARNING
When BOTH levers are depressed, the Free-
Hand™ Control is activated. This allows Auger
Engage Control to be released — YET AUGER
ROTATION WILL CONTINUE — until the Free-
Hand™ Control is released.
B
D
A
E
C
F
OPERATING THE SNOWTHROWER
1. Rotate the discharge chute to the desired direction.
2. Set the speed selector to the desired forward speed.
3. Fully press and hold the auger engage control (C,
Figure 21) on the right-hand grip to begin auger rota-
tion. Releasing the auger engage control will disen-
gage the auger —unless the Free-Hand™ Control
has been activated (See Step 5 below).
4. Fully press and hold the traction & Free-Hand™
Control lever (B, Figure 21) on the left-hand grip
to engage the traction drive and begin moving the
snowthrower. To disengage the traction drive, com-
pletely release the lever.
5. When BOTH levers are depressed, the Free-Hand™
Control is activated. This allows Auger Engage
Control to be released — YET AUGER ROTATION
WILL CONTINUE — until the Free-Hand™ Control
is released.
6. Select forward or reverse speeds as needed using
the Speed Selector (A, Figure 21). Release both con-
trol levers before changing drive speeds.
Figure 21. Controls (From Operator’s Position)
22
Operation
GROUND SPEED SELECTOR
Use the speed selector (A, Figure 21) to control the drive
speed of the snowthrower. There are six forward speeds
and two reverse speeds.
Use the lower speeds to blow deep or wet snow. Use the
higher speeds to blow light snow or to drive the snow-
thrower without blowing snow.
To change speeds, release the auger control lever (B,
Figure 21), then move the speed selector to the desired
setting. Fully depress the control levers to resume.
ENGINE SPEED
Always run the snowthrower at full throttle.
DEFLECTOR
The distance of the discharged snow is mainly controlled
by the position of the deflector. (Engine speed also
affects distance of discharge.) The more the deflector is
tilted UP, the farther snow will be thrown.
1. Push the remote deflector control (E, Figure 21) to
the left to UNLOCK the control. Sliding the control
forward will put the deflector to the maximum throw-
ing position (A, Figure 22). Sliding the control back-
wards to decrease the throwing distance.
2. Release the control to LOCK in place when the
desired angle has been chosen.
SCRAPER BAR & SKID SHOES
On smooth surfaces such as concrete or asphalt, the
scraper bar (A, Figure 23) should scrape the surface. On
surfaces such as gravel, the scraper bar should be high
enough so that it will not pick up gravel or debris.
The height of the scraper bar (A) is controlled by raising
or lowering the skid shoes (B).
1. To raise the scraper bar height, rest the scraper bar
(A) on a strip of wood equal in thickness to the desired
height.
2. Make sure the scraper bar is parallel to the ground
surface.
3. Loosen the skid shoe nuts (C) and let the skid shoes
(B) drop to the surface.
4. Tighten the nuts (C), making sure the skid shoes are
adjusted equally and are parallel to the surface.
5. To lower the height of the scraper bar, raise the skid
shoes. Or adjust scraper bar by loosening the attach-
ment bolts and sliding scraper bar down.
6. If the scraper bar becomes worn, it can be replaced
by removing the hardware attaching it to the
snowthrower.
Figure 22. Remote Deflector Control
A
B
Figure 23. Skid Shoe Adjustment
A
B
C
23
Operation
Right Wheel Drives
EASY TURN™ FREEWHEELING AND
TRACTION DRIVE LOCK
While Clearing Snow:
For easy turning when using the snowthrower, squeeze
the Easy Turn™ lever (Figure 24). Engaging the
Easy Turn™ lever releases the left traction wheel but
allows the right wheel to continue driving (Figure 24).
Releasing the Easy Turn™ lever automatically engages
both drive wheels for full traction.
NOTE: The Easy Turn™ lever will be more difficult to
activate under a heavy load. Activate the lever before
beginning a turn.
Figure 25. Traction Drive Lock
Figure 24. Easy Turn Control
Both Wheels Drive Engaged
Left Wheel Freewheels,
Easy Turn™
Lever
Released
When Pushing the Snowthrower:
(Units without Easy Turn)
For easy turning when pushing the snowthrower, dis-
engage the right wheel using the traction lock pin (See
Figure 25).
1. Turn the unit off, remove the engine key, and discon-
nect the spark plug wire.
FULL TRACTION EASY TURN™ TRACTION
AB
Easy
Turn™
Lever
24
Operation
WARNING
Never store the unit, with gasoline in engine
or fuel tank, in a heated shelter or in enclosed,
poorly ventilated enclosures. Gasoline fumes may
reach an open flame, spark or pilot light (such as
a furnace, water heater, clothes dryer, etc.) and
cause an explosion.
Handle gasoline carefully. It is highly flammable
and careless use could result in serious fire dam-
age to your person or property.
Drain fuel into an approved container outdoors
away from open flame or sparks.
Before you store your unit for the off-season, read the
Maintenance and Storage instructions in the Safety
Rules section, then perform the following steps:
Disengage the PTO, set the parking brake, and
remove the key.
Perform engine maintenance and storage measures
listed in the engine owner’s manual. This includes
draining the fuel system, or adding stabilizer to the
fuel (do not store a fueled unit in an enclosed struc-
ture - see Warning).
Before starting the unit after it has been stored:
Check all fluid levels. Check all maintenance items.
Perform all recommended checks and procedures
found in the engine owner’s manual.
Allow the engine to warm up for several minutes
before use.
WARNING
Never store the unit (with fuel) in an enclosed,
poorly ventilated structure. Fuel vapors can trav-
el to an ignition source (such as a furnace, water
heater, etc.) and cause an explosion.
Fuel vapor is also toxic to humans and animals.
AFTER EACH USE
Normal use of the snowthrower may result in a build-up
of packed snow in and around the starter cord housing
and around engine controls. Heat from the engine will
usually prevent the snow from freezing solid while the
unit is running, but after the engine is shut down, some
snow may continue melting from engine heat, and later
freeze around some moving parts as the unit cools.
After each period of use, follow these steps to prevent
freeze-up caused by ice formation in and around the
engine controls and external parts.
1. Before shutting off the engine, pull the starter rope
out 2 - 3 times, and allow it to rewind slowly. This will
help clear packed snow from the starter cord area.
Allow the engine to run for several minutes.
2. Stop the engine by moving the throttle lever (See
Figure 17) down, turn the stop switch to the off posi-
tion or by pulling out the engine key.
3. Brush snow and ice from the snowthrower. Be sure
to clear engine and snowthrower controls, discharge
chute, and chute rod gears, clutch cable areas, and
anywhere else snow has accumulated.
4. Always remove the engine key and store in a safe
place to prevent unauthorized use.
5. I f the snowthrower is kept in a cold shelter, fill the
fuel tank to prevent condensation. Do not store near
sparks or flame.
NOTE: The Engine Owner’s Manual contains further
information on preventing ice formation and freeze-up.
STORAGE
25
AUGER GEAR CASE LUBRICATION
1. Place the snowthrower on a level surface.
2. Remove the pipe plug (A, Figure 27).
3. Check the lubricant level. It should be level with the
lower edge of the plug opening. If not, add Benalene
grease.
4. Re-install pipe plug, and tighten securely. Figure 27. Auger Lubrication
Figure 26. Checking Tire Pressure
CHECKING TIRE PRESSURE
The air pressure in each tire (Figure 26) should be equal
for both tires for best performance. Be sure to keep caps
on valves to prevent entry of debris into the valve stem
when tires are filled.
MAINTENANCE SCHEDULE
Check / Lubricate Free-Hand Linkage.
Lubricate snowthrower.
Check tire pressure.
Change engine oil.*+
Clean or replace spark plug.+
Check drive linkage/belt tension.
Lubricate Axle Shafts.
Check auger gear case lubrication.**
Lubricate Auger Shaft.***
10 Hours
10 Hours
Monthly
50 Hours
Yearly
4-6 Hours
Yearly
25 Hours
10 Hours
10W Oil
10W Oil and Grease
20 psi (1,38 bar)
See Engine Manual
See Engine Manual
See Page 28
Lithium Grease
Benalene Grease
Lithium Grease
Maintenance Required Frequency Notes
* Change original oil after two hours of operation.
** Check oil level each fall and spring.
+ See your engine Owner’s Manual.
***Lubricate each fall and spring.
Size PSI bar
15 x 5.0-6 20 1,38
16 x 4.8-8 14 ,96
A
Regular Maintenance
26
Regular Maintenance
LUBRICATION
Remove wheels and grease axles once each year.
Apply 5W-30 synthetic motor oil to the friction disk drive
hex shaft (A, Figure 29).
Apply medium weight (10W) oil to points shown (See
Figures 28-31).
Generally, all moving metal parts should be oiled where
contact is made with other parts. Keep oil and grease off
belts, pulley grooves, drive disc, and friction disc.
LUBRICATION NOTES:
Grease locations indicated by grease gun symbol.
Use grease fittings when present. Disassemble
parts to apply grease to moving parts when grease
fittings are not installed.
Oil locations indicated by oil can symbol. Do not
allow oil to drip onto traction drive or friction disc.
Do not lubricate remote deflector control.
IMPORTANT NOTE
It is very important that grease fittings on the
auger shaft are lubricated regularly. If auger rusts
to shaft, damage to worm gear may occur if shear
pins do not break.
To prevent wheels rusting to axles, it is also nec-
essary to remove the wheels and grease the axles
regularly.
Figure 28. Lubricate Spout Rotator
Figure 29. Drive Lubrication
Figure 30. Lubricate Axles and Control Levers
Figure 31. Deflector Hinge
A
27
Regular Maintenance
CHECK / LUBRICATE FREE-HAND
LINKAGE
Check the function of the Free-Hand controls. The con-
trols should function as described in the CONTROLS
section. It is critical for the safe operation of the unit
that the controls disengage when released.
Lubricate as shown in Figure 32.
Figure 32. Lubricate Free-Hand Control
Figure 33. Lubricate Auger Shaft Assembly
A
B
D
C
LUBRICATE AUGER SHAFT
ASSEMBLY
1. Remove cotter pin (C, Figure 33) and shear pin (B).
2. Use a grease gun and squirt several shots of grease
into grease fitting (A).
3. Rotate auger assembly (D) several times to distribute
the grease evenly. Repeat Step 2.
4. Reinstall shear pin (B) and cotter pin (C).
5. Repeat procedure for other side.
A
B
D
C
IMPORTANT NOTE
It is very important that grease fittings on the auger shaft
are lubricated regularly. If auger rusts to the shaft, dam-
age to worm gear may occur if shear pins do not break.
IMPORTANT NOTE
If the controls do not function properly, lubricate them. If
lubrication does not rectify the problem, see your autho-
rized service dealer. Under no circumstances should the
unit be used if the controls are not functioning properly.
WARNING
Before performing any adjustment or service to
snowthrower, stop the engine and wait for mov-
ing parts to stop. Remove the key. To prevent
accidental starting, disconnect the spark plug
wire and fasten away from the plug.
Problem Possible Cause Remedy
Engine fails to start. Key is OFF. Push key in to the ON position.
Failure to prime cold engine Press primer button twice and
restart.
Fuel valve is in CLOSED position. Turn valve to OPEN position.
Out of fuel. Fill fuel tank.
Choke OFF - cold engine. Turn choke to ON, set throttle to
FAST.
Engine flooded. Turn choke to OFF; try starting.
No spark. Check gap. Gap plug, clean elec-
trode, or replace plug as necessary.
Water in fuel, or old fuel. Drain tank. (Dispose of fuel at an
authorized hazardous waste facility.)
Fill with fresh fuel.
Engine starts hard or runs poorly. Fuel mixture too rich. Move choke to OFF position.
Carburetor adjusted incorrectly. See your authorized service dealer
for adjustments.
Spark plug faulty, fouled, or gapped
improperly. Clean and gap, or replace.
Fuel cap vent is blocked. Clear vent.
Scraper bar does not clean hard
surface. Skid shoes improperly adjusted. RAISE skid shoes (this lowers the
scraper bar).
Skid shoes improperly adjusted. LOWER skid shoes (this raises the
scraper bar.)
Auger does not rotate. Auger control not engaged. Engage auger control.
Foreign matter blocking auger. STOP engine and REMOVE the
key. DISCONNECT the spark plug
wire. Clear auger using clean-
out tool. See warning in SAFETY
RULES.
Auger drive clutch cable slack. Tighten to remove slack. See auger
clutch cable adjustment.
Auger drive belt slipping. Check auger drive belt adjustment.
Broken belt. Replace belt.
Shear pin broken. Replace shear pin.
TROUBLESHOOTING
This section provides troubleshooting and service instruc-
tions. Locate the problem and check the possible cause/
remedy in the order listed.
Also, refer to the Engine Owner’s Manual for additional
information.
For problems not covered here, contact your authorized
service dealer.
Troubleshooting, Adjustments, & Service
28
Problem Possible Cause Remedy
Auger rotates, but snow is not-
thrown far enough. Chute deflector too low. Adjust deflector as necessary.
Engine speed too slow. Set speed to full throttle.
Ground speed too fast. Use slower speed selector setting.
Snowthrower discharge chute
clogged. STOP engine and REMOVE the key.
DISCONNECT the spark plug wire.
Clear auger using clean-out tool. See
warning in SAFETY RULES.
Auger belt loose or worn. Check auger drive belt adjustment
Poor traction. Tires slipping. Check tire pressure and tread.
Auger does not stop when
auger lever is released. Free-Hand™ control is ACTIVE. Release both auger engage control
AND Free-Hand™ control to stop
auger.
Auger clutch rod too tight or bent. Loosen or straighten clutch rod.
Auger drive belt out of adjustment. Adjust auger belt.
Auger belt guide out of adjust-
ment. Adjust auger belt guide.
Snowthrower does not stop
when drive lever is released. Traction drive clutch rod bent or
too tight. Loosen rod to remove slack or replace.
See adjustment procedure.
Traction drive clutch rod loose. Tighten to remove slack. See adjust-
ment procedure.
Drive belt loose, broken, or
stretched. Replace drive belt.
Drive roller chain damaged. Replace chain.
Traction lock pins in free-Wheeling
position (OUTER hole). Change traction lock pins to INNER
hole to engage traction drive.
Friction disc worn. Replace disc (see your authorized
service dealer).
Discharge control is difficult to
operate. Gearing needs lubrication Oil or grease as required.
Worm gear not adjusted properly. Adjust worm gear. See adjustment pro-
cedure.
Control rod gears misaligned. Adjust gear bracket. See adjustment
procedure.
Snowthrower veers to one
side. Tire pressure not equal. Check tire pressure.
One wheel is set in free-wheeling
mode. (Traction Lock Pin is in the
OUTER hole).
Make certain the left traction lock pin is
in the INNER holes (to engage traction
drive).
Excessive vibration. Loose parts or damaged auger. STOP engine and REMOVE the key.
DISCONNECT the spark plug wire.
Tighten all hardware. Replace auger if
necessary. If vibration continues, see
your dealer.
Drive fails to move snowthrow-
er at slow speeds. Traction drive out of adjustment. Readjust drive, or shift speed selector
setting up one speed faster.
29
30
Adjustments
AUGER DRIVE ADJUSTMENT
1. Check that the auger cable (A, Figure 34) is on top of
cable button (B) as show in Figure 34.
2. With the drive lever released, the hook (B, Figure 35)
should barely touch the lever (C) without raising it.
There can be a maximum 1/32” clearance as shown.
3. To adjust, loosen nut (D) by holding the adjusting
flats (A) and turning nut (D). Turn adjustment flats
and hold screw. The adjustment screw is a phillips
screw and the head can be held or turned by insert-
ing a screwdriver through the spring (F).
4. Hold adjusting flats (A) and tighten nut (D).
5. Start unit and check auger. Auger must not be
engaged unless auger control is depressed.
6. With engine running, fully depress auger control, the
auger should engage and run normally.
7. Release auger control. Auger must stop within 5
seconds.
8. If auger does not operate properly, stop engine and
recheck drive linkage adjustments.
9. If auger linkage is properly adjusted, auger drive
belt tension may require adjustment. See “Belt
Adjustment” in this section of the manual.
TRACTION DRIVE CABLE
ADJUSTMENT
Initial Adjustment
Figure 35. Auger Drive Adjustment
WARNING
Do not over-tighten, as this may cause traction
drive to engage without depressing the traction
drive control (arm must remain in down position).
Verify that the cables are not over-tightened: With
speed selector in position 1 and traction drive
control fully released, push snowthrower forward.
The unit should move forward freely.
If unit does not move forward freely, the cable has
been over-tightened. To remedy, loosen tension
on clutch cable slightly, and recheck.
A
C
WARNING
Do not over-tighten, as this may lift the lever and
cause auger drive to be engaged without depress-
ing the Auger Control.
D
E
B
F
1/32” (.080cm)
Figure 34. Auger Cable Button
A
C
B
1. With the drive lever released there should be no
slack in cable when moved slightly from side to side.
2. To adjust tension on the cable slide the cable boot
(A, Figure 36) off the cable adjustment bracket (D).
3. Remove the “Z” hook (C) from the cable adjustment
bracket (D) to a different adjustment hole. The cable
should have no slack. The cable should have no ten-
sion or load.
NOTE: If the cable is too slack the unit will not drive. If
the cable is too tight the drive will be engaged without
pushing the handles down.
4. Slide the cable boot (A) over the cable adjustment
bracket.
31
Adjustments
Run-In Adjustment
1. After 5 hours of use, check for proper adjustment.
Readjust clutch cable if necessary by increasing ten-
sion on cable. A small amount of arm movement is
permissible if unit passes operating checks described
in the Warning above.
Figure 36. Traction Drive Cable Adjustment
A
Figure 38. Speed Selector Linkage
D
E
C
B
C
A
B
D
B
C
FRICTION DISC MEASUREMENT
1. Remove the gas from the gas tank.
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Stand snowthrower on the front of the auger housing
(C, Figure 44).
4. Loosen the capscrews (A, Figure 44) on each side of
the bottom panel (B).
5. Remove the bottom panel (B).
6. Position the shift speed lever in the lowest forward
speed.
7. Note the position of the friction disc (A, Figure 37).
The correct distance from the right side of the friction
wheel to the outside of the frame is 4-5/16” (10.95
cm). If the friction disc is not in the correct position,
adjust as follows.
8. Position the shift speed lever in the lowest forward
speed.
9. Loosen the jam nut (B, Figure 38).
10. Remove locknut (D).
11. Move the friction disc (A, Figure 37) to the correct
distance, 4-5/16” (10.95 cm).
12. Turn the ball joint (C, Figure 38) until it is aligned
with the mounting hole in the shifter rod (E). When
aligned, attach the ball joint (C) to the shifter rod (E)
and tighten the jam nut (B).
13. Check that the snowthrower operates in R1. If not
follow procedures 1-11 and readjust as necessary.
14. Install the bottom panel (B, Figure 44) and tighten the
capscrews (A).
Figure 37. Friction Disc Measurement
B
A
4-5/16”
(10.95cm)
WARNING
Gasoline is highly flammable and must be han-
dled with care. Drain gasoline outdoors. Never
drain the tank when the engine is still hot from
recent operation. Do not allow open flame, smok-
ing or matches in the area. Avoid over-filling and
wipe up any spills.
Figure 39. Cable Adjustment
A
B
Figure 40. Belt Cover
A
B
B
Figure 41. Auger Belt Deflection
B
C
A
1/2” (12.5 mm)
Deflection
EASY TURN™ CABLE ADJUSTMENT
If the Easy Turn™ cable has stretched, the gears will not
disengage when the control lever is activated. Adjust the
cable using the following procedure.
1. Turn the engine off and disconnect the spark plug
wire.
2. Loosen the jam nut (B, Figure 39).
3. Turn the adjustment nut (A) to lengthen or shorten
the cable. The cable should be tightened just until all
slack is removed from the lever, however it must not
engage the Easy Turn™ release without depressing
the control lever.
4. Tighten the jam nut.
BELT ADJUSTMENT
Auger Drive Belt
If your snowthrower will not discharge snow, check the
control cable adjustment. If it is correct, then check
the condition of the auger drive belt. If it is damaged or
loose, replace it. See “Belt Replacement” in this section
of the manual.
1. Disconnect spark plug wire.
2. Remove screw (B, Figure 40) from belt cover (A).
Remove belt cover (A).
3. Loosen nut (D, Figure 39) on auger idler pulley (B)
and move auger idler pulley towards belt about 1/8
inch (3 mm).
4. Tighten nut (D).
5. Engage auger drive clutch. Check tension on belt
(opposite idler pulley). Belt should deflect about 1/2
inch (12.5 mm) with moderate pressure, see Figure
25). You may have to move the idler pulley more
than once to obtain the correct tension.
6. Reinstall belt cover (A, Figure 40) securing with
screws (B).
7. Whenever belts are adjusted or replaced, the cables
will need to be adjusted. See “Cable Adjustment” in
this section of the manual.
8. Attach the spark plug wire.
Traction Drive Belt
The traction drive belt has constant spring pressure and
does not require an adjustment. If the traction drive belt
is slipping,replace the belt. See “Belt Replacement” in
this section of the manual.
D
E
32
Adjustments
Figure 42. Shear Pins
A
B
A
B
SHEAR PIN REPLACEMENT
Under most circumstances, if the auger strikes an object
which could cause damage to the unit, the shear pin will
break. (This protects the gear box and other parts from
damage.)
The shear pins are located on the auger shaft as shown
in Figure 42. To replace the shear pins, tap out the bro-
ken pin with a pin punch, and install a new shear pin and
cotter pin. Do NOT replace shear pins with anything
other than the correct grade replacement shear pin.
(Use of bolts, screws or a harder shear pin will lead to
damaged equipment.)
Replacement Shear Pins, Part Number 1668344 are
available at www.sears.com or by calling 1-800-4-MY-
HOME.
WARNING
Do not go near the discharge chute or auger
when the engine is running. Do not run the engine
with any cover or guard removed.
Figure 43. Belt Guide
A1/8” (3.18 mm)
C
B
BELT GUIDE ADJUSTMENT
1. Disconnect spark plug wire.
2. Remove screw (B, Figure 40) from belt cover (A).
Remove belt cover (A).
3. Engage auger drive and measure the distance
between the belt guide (B, Figure 43) and the belt
(D). The distance should be 1/8 inch (3.18 mm).
4. If adjustment is necessary, loosen belt guide cap-
screw (C). Move belt guide (B) to correct position.
Tighten capscrew (C).
6. Reinstall belt cover (A, Figure 40) securing with
screws (B).
7. Reconnect spark plug wire.
D
33
Adjustments & Service
34
Service
BELT REPLACEMENT
Auger Drive Belt
The drive belts are of special construction and must be
replaced with original factory replacement belts avail-
able from your nearest authorized service center. Some
steps require the assistance of a second person. If the
auger drive belt is damaged, the snow thrower will not
discharge snow. Replace the damaged belt as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Loosen the capscrews (A, Figure 44) on each side of
the bottom panel (B).
3. Remove the bottom panel (B).
4. Loosen screw (B, Figure 40) from belt cover (A).
Remove belt cover (A).
5. Loosen the belt guide (B, Figure 45). Pull the belt
guide away from the auger drive pulley (C).
6. Pull the auger idler pulley (K) away from the auger
drive belt (D) and slip the belt off of the idler.
7. Remove the auger drive belt (D) from the engine pul-
ley. To remove the auger drive belt (D), the auger
drive pulley (C) may have to be partially rotated.
8. Index or point the spout rotator to the center of the
machine so the rotator control is in the center of the
dash panel.
9. Using a 7/16 wrench, remove the 2 carriage bolts (A,
Figure 45) and 2 lock nuts (B) from chute rod (C).
10. Remove the upper four capscrews (A, Figure 47) that
hold together the auger housing (C) and the frame
(D). Loosen the lower two capscrews (B). The auger
housing (C) and the frame (D) can now be split apart
for removal of the belt.
11. Remove the old auger drive belt (D, Figure 46) from
the impeller pulley. Replace the auger drive belt with
an original factory replacement belt available from an
authorized service center.
12. Install the new auger drive belt (D) onto the impeller
pulley.
F
AB
C
D
E
A
G
H
I
J
K
L
Figure 46. Pulleys and Belts
Figure 44. Bottom Cover
C
B
A
Figure 45. Split Rod Assembly
C
AB
B
A
35
Adjustments & Service
Figure 47. Frame and Axle Housing
B
A
DC
NOTE: To assemble the auger housing to the frame,
have someone hold the auger clutch lever in the
ENGAGED position. This will move the idler arm and pul-
ley enough to allow the auger drive pulley to move back
into position.
14. Assemble the auger housing (C, Figure 47) to the
frame with the four upper capscrews (A) that were
removed in Step 10. Tighten the 2 lower capscrews
(B).
15. Index or point the spout rotator to the center of the
machine so the rotator control is in the center of the
dash panel.
16. Install small carriage bolts (A, Figure 46) and cap-
screws (B) and tighten with 7/16 wrench.
19. Install the auger drive belt (D, Figure 46) onto the
impeller pulley (H).
20. Slip the auger drive belt (D) under the auger idler pul-
ley (K).
21. Adjust the auger drive belt. See “How To Adjust The
Auger Drive Belt” in the Service section.
22. Adjust the belt guide. See “How To Adjust The Belt
Guide” in the Service section.
23. Install the belt cover (A, Figure 40). Tighten screws
(B).
24. Check the adjustment of the cables. See “How To
Check And Adjust The Cables” in the Adjustment
section.
25. Install the bottom panel (B, Figure 44).
26. Tighten the capscrews (A) on each side of the bottom
panel (B).
27. Connect the spark plug wire.
Service
Traction Drive Belt
If the snow thrower will not move forward, check the trac-
tion drive belt for wear or damage. If the traction drive
belt is worn or damaged, replace the belt as follows.
1. Disconnect the spark plug wire.
2. Remove the auger drive belt. See “How To Remove
The Auger Drive Belt” in the Service section.
3. Remove the E-ring (J, Figure 46) from one end of
the swing plate axle rod (I).
4. Remove the swing plate axle rod (I) to allow the
swing plate (A, Figure 48) to pivot forward.
5. Remove the traction drive spring (E, Figure 46).
6. Remove the old traction drive belt (A) from the trac-
tion drive pulley (G) and from the traction drive pulley
(F). Replace the traction drive belt (A) with an origi-
nal factory replacement belt available from an autho-
rized dealer.
7. Install the new traction drive belt (A, Figure 46) onto
the traction drive pulley (G) and onto traction drive
engine (F).
8. Make sure the traction drive idler pulley (L) is prop-
erly aligned with the traction drive belt (A).
9. Attach the traction drive spring (E).
10. Install the swing plate axle rod (I) and secure with the
E-ring (J) removed earlier.
11. The bottom of the swing plate (A, Figure 48) must
be positioned between the alignment tabs (B). Make
sure the swing plate is properly secured.
NOTE: If the drive will not engage after the traction drive
belt has been replaced, then check to make sure that the
swing plate is positioned between the alignment tabs.
12. Install and adjust the auger drive belt. See “Belt
Replacement” in this section of the manual.
13. Adjust the belt guide. See “Belt Adjustment” in this
section of the manual.
14. Install the bottom panel (B, Figure 44).
15. Tighten the capscrews (A) on each side of the bottom
panel (B).
16. Reinstall belt cover (A, Figure 40) and secure with
screws (B).
17. Check the adjustment of the cables. See “Cable
Adjustment” in this section of the manual.
18. Connect the spark plug wire.
Figure 48. Traction Belt Change
A
B
36
37
Specifications
ENGINE:
1450 Series Briggs & Stratton
Make Briggs & Stratton
Model Snow Series Max, M20H
Gross Torque* 14.50 ft-lbs (19.7 Nm) @ 3060 rpm
Displacement 18.6 cu. in (305 cc)
Oil Capacity 28 oz. (,84 l)
CHASSIS:
Wheels
- 1428, Tire Size: 15 x 5
Inflation Pressure: 20 psi (1,37 bar)
Spout Rotation 200 Degrees
Impeller 12 in. (30 cm) 3 Blade Ribbon Flighted Steel
Auger Opening Height 21 in. (53 cm)
Drive System Friction Disc, 6 Forward Speeds, 2 Reverse
DIMENSIONS:
Effective Clearing Width
- 1428 28 in. (71 cm)
Length
- 1428 57.5 in. (146 cm)
Height
- 1428 44.1 in. (112 cm)
Weight
- 1428 255 lbs (116 kg)
NOTE: Specifications are correct at time of printing and are subject to change without notice.
* The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been
obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM;
horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among
other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products
on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas
engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual “on-site” or net
power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust,
charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature,
humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton
may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Parts & Accessories
38
REPLACEMENT PARTS
Replacement parts are available from your authorized
dealer. Always use genuine Snapper Service Parts.
TECHNICAL MANUALS
Additional copies of this manual are available, as well as
fully illustrated parts lists.
Technical manuals can be downloaded from www.snap-
per.com
Engine Oil
Touch-Up Paint
Grease Gun Kit
8 oz. Grease Tube
Tire Sealant
Degrimer/Degreaser
Gas Stabilizer
MAINTENANCE ITEMS
Many convenient and helpful service and maintenance
items are available from you authorized dealer. Some of
these items include:
Model:
Mfg. No.:
Your Name:
Address:
City, State, Zip:
Visa/Mastercard No.:
Card Expiration Date:
Notes:
39
© Copyright 2008, BRIGGS & STRATTON.
All Rights Reserved. Printed in USA.
PRODUCTS
535 Macon Street
McDonough, GA 30253
www.Snapper.com
MANUAL DEL
USUARIO
Lanzador de nieve
tamaño grande
Modelo 1428
Mfg. N°: Descripción
1695572 L1428E, Lanzador de nieve
130.887280
1736682
Revisión 00
Fecha de rev. 07/2008
TP 191-4968-00-LW-SN
CONTENIDOS:
Normas de seguridad e información
General ........................................................... 4
Práctica .......................................................... 6
Preparación .................................................... 6
Funcionamiento .............................................. 6
Niños .............................................................. 7
Limpiar el conducto de descarga
atascado ......................................................... 7
Mantenimiento, mantenimiento y
almacenamiento ............................................. 7
Emisiones ....................................................... 7
Pegatinas........................................................ 8
Iconos de seguridad ....................................... 9
Números de identificación .............................. 9
Montaje .............................................................. 10
Quitar los materiales del embalaje ............... 11
Levantar las asas y comprobar los cables ... 11
Instalar el control dirección boquilla de
descarga....................................................... 11
Conectar la perilla de cambio ....................... 12
Montar la tolva y el rotador ........................... 12
Montar la barra de conexión ......................... 12
Conectar el cable de freno del rotador de la
boquilla ......................................................... 13
Quitar el lanzador de nieve del embalaje ..... 13
Asegurar los cables y comprobaciones
finales ........................................................... 14
Comprobar el nivel de aceite y añadir
carburante .................................................... 14
Leer el manual antes de poner el motor
en funcionamiento ........................................ 14
Características, mandos y funcionamiento
Ubicación de los mandos ............................. 15
Funcionamiento general
Comprobaciones previas a cada arranque .. 17
Mandos de inicio .......................................... 18
Encender el motor ........................................ 19
Apagar el motor ............................................ 20
Manejar el lanzador de nieve ....................... 21
Limpiar el conducto de descarga
atascado ....................................................... 21
Selector de velocidad de tierra ..................... 22
Velocidad del motor ...................................... 22
Deflector ....................................................... 22
Barra de tracción y zapatas de
deslizamiento ............................................... 22
Dirección suave y bloqueo de tracción ......... 23
Después de cada utilización ......................... 24
Almacenamiento........................................... 24
Mantenimiento regular
Programación ............................................... 25
Comprobar la presión de los neumáticos ..... 25
Lubricación tornillo sinfín caja de cambios ... 25
Lubricación ................................................... 26
Comprobación / Lubricar enlace
Free-Hand™ ................................................. 27
Lubricar el tornillo de la transmisión ............. 27
Solución a posibles problemas, ajustes y
reparaciones
Solución a posibles problemas ..................... 28
Ajuste del transmisión del tornillo sinfín ....... 30
Ajuste del transmisión del tornillo sinfín ....... 30
Ajuste del cable Easy-Turn™ ....................... 32
Ajuste de la correa ....................................... 32
Cambio del pasador de seguridad ............... 33
Ajuste de la guía de la correa....................... 33
Cambio de la correa ..................................... 34
Especificaciones .............................................. 37
Piezas y accesorios ........................................ 38
ADVERTENCIA
Debe leer, comprender y tener en cuenta todas las
instrucciones de funcionamiento y seguridad que
contiene este manual antes de intentar configurar
y manejar su lanzador de nieve.
El hecho de no cumplir las normas de seguridad
y de funcionamiento puede provocar la pérdida de
control de la máquina, heridas personales a usted
o las personas que están cerca, y supone un
riesgo de daños en el equipo y en la propiedad.
Un triángulo en el texto significa que hay que
seguir advertencias o precauciones importantes.
ADVERTENCIA
El humo del motor de este producto contiene
químicos y se sabe que, en ciertas cantidades,
pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
Índice de contenidos
3
Manejar el equipo con seguridad
Felicidades por haber adquirido un equipo de jardín y campo de
alta calidad. Nuestros productos están diseñados y fabricados
para cumplir o exceder todas las normas de seguridad del
sector.
El equipo electrónico solamente es seguro en la medida en lo
que lo utiliza el operador. Si se mal utiliza, o no se realiza un
mantenimiento correcto, ¡puede ser peligroso! Recuerde, usted
es responsable de su seguridad y de aquellos que le rodean.
Utilice el sentido común, y piense lo que está haciendo. Si
no está seguro de si la tarea que va a llevar a cabo se puede
realizar con el equipo escogido con seguridad, pídale consejo a
un profesional: o póngase en contacto con el distribuidor local.
Lea el Manual
El manual del usuario contiene información de seguridad importante
que necesita conocer ANTES de manejar su unidad y MIENTRAS la
maneja.
Técnicas de funcionamiento de seguridad, una explicación de
las características y mandos del producto, e información sobre
el mantenimiento se incluyen para ayudarle a sacar el mejor
rendimiento a su equipo.
Asegúrese de leer totalmente la Información y Normas de seguridad
que aparecen en las siguientes páginas. También lea por completo
la sección de Funcionamiento.
Niños
Pueden suceder accidentes trágicos con niños. No
les permita estar cerca del área de operación. Por lo
general los niños se sientes atraídos por la unidad y por
la actividad de lanzar nieve. Nunca de por hecho que
los niños permanecerán en el último lugar en el que los
vio. Si hay riesgo de que los niños puedan entrar en la
zona en la que está manejando la unidad, haga que otro
adulto los vigile.
Normas de seguridad e información
¡NO PERMITA QUE LOS NIÑOS MANEJEN ESTA
UNIDAD! Esto les anima a acercarse cerca de la unidad
en un futuro mientras está en funcionamiento, por lo que
podrían resultar gravemente heridos. Se pueden acercar
a la unidad cuando usted no lo espera, y los puede
atropellar.
4
Piezas móviles
Este equipo tiene piezas móviles que le pueden causar daños a usted o a otras
personas. Sin embargo, si usted se mantiene en la posición del operario, y sigue
las instrucciones proporcionadas en esta manual, esta unidad es segura.
El tornillo sinfín y el impulsor tienen partes giratorias que pueden amputar
manos y pies. ¡No permita que nadie esté cerca del equipo mientras está en
funcionamiento! NO limpie la boquilla de descarga a mano. Si la boquilla se
tapona, detenga el motor, espere que se detengan todas las piezas móviles, y
límpiela con una herramienta de limpieza o una pieza de madera.
Para ayudarle a usted, el operario, a que utilice este equipo con seguridad, esta
unidad está equipada con un sistema de seguridad que detecta la presencia
del usuario. NO intente alterar ni modificar el sistema. Consulte a su distribuidor
inmediatamente si el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de
interbloqueo de seguridad que aparecen en este manual.
Objetos tirados
Esta unidad tiene un tornillo sinfín y un impulsor
giratorio. Recogen y sueltan nieve y hielo. Los
deshechos que suelta pueden causar heridas graves
en las personas que se encuentren en la zona.
Dirija SIEMPRE la boquilla de descarga lejos de las
personas que haya en la zona y de las propiedades
que puedan resultar dañadas por los objetos
volantes. Asegúrese de limpiar la zona ANTES de
comenzar.
¡No permita que nadie permanezca en la zona en la
que está manejando la unidad! Si alguien entrase en
la zona, apague inmediatamente la unidad y espere
a que se vaya.
Combustible y mantenimiento
La gasolina es extremadamente inflamable. Sus vapores
también son extremadamente inflamables y pueden
alcanzar fuentes de ignición lejanas. La gasolina solamente
se puede utilizar como combustible, no como disolvente
o limpiador. Nunca debe guardarse en un lugar en el que
sus vapores pueden alcanzar una fuente de ignición como
una luz piloto. El combustible debe permanecer en una
lata de combustible sellada o en un recipiente de plástico
aprobado, o en el depósito de combustible del lanzador de
nieve con la tapa bien cerrada. El combustible derramada
ha de limpiarse inmediatamente.
Un mantenimiento adecuado es importantísimo para la
seguridad y rendimiento de su unidad. Asegúrese de
realizar los procedimientos de mantenimiento que aparecen
en este manual, en especial las comprobaciones regulares
del sistema de seguridad.
Normas de seguridad e información
5
6
Es máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar
estas normas podría resultar en pérdida de control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para usted o transeúntes, o daños a la
propiedad o equipo. El triángulo en el texto significa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
CAPACITACIÓN
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en la máquina y en
los manuales antes de operar esta unidad. Esté completamente
familiarizado con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa cómo
parar la unidad y desactive los controles rápidamente.
2. Nunca permita que niños operen el equipo. Nunca permita que adultos
operen el equipo sin instrucción apropiada.
3. Mantenga el área de operación libre de personas, especialmente niños
pequeños y mascotas.
4. Tenga cuidado de no resbalarse o caerse, especialmente al dar marcha
atrás.
PREPARACIÓN
1. Inspeccione a fondo el área donde se utilizará el equipo y retire todo
felpudo, trineo, tabla, cable y otros objetos extraños.
2. Desengrane todos los embragues antes de poner en marcha el motor.
3. No opere el equipo sin vestir un abrigo de invierno adecuado. Use
calzado que mejore el equilibrio sobre superfi cies resbaladizas. Evite
ropa fl oja que pueda quedar atascada en piezas en movimiento.
4. Manipule el combustible con cuidado; el mismo es altamente
infl amable.
(a) Use un recipiente de combustible aprobado.
(b) Nunca agregue combustible a un motor en funcionamiento o un
motor caliente.
(c) Llene el tanque de combustible en exteriores y con extremo
cuidado. Nunca llene el tanque de combustible en interiores.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y
limpie el combustible derramado.
(d) Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho de
un camión o remolque con un forro plástico. Siempre coloque los
recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.
(e) Cuando resulte conveniente, retire los equipos a gas del camión
o remolque y colóquelos sobre el suelo para llenarlos con
combustible. Si esto no es posible, entonces abastézcalos sobre
un remolque con un recipiente portátil, en lugar de una boquilla
de surtidor de gasolina.
(f) Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del
tanque de combustible o recipiente en todo momento, hasta haber
terminado de colocar combustible. No use un dispositivo para
trabar y abrir boquillas.
(g) Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible, ciérrela bien y
limpie el combustible derramado.
(h) Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de inmediato.
5. Use cables alargadores y receptáculos especifi cados por el fabricante
para todas las unidades con motores con transmisión eléctrica o
arranque eléctrico.
6. Ajuste la altura de la caja del colector para limpiar superfi cies con grava
o piedra triturada.
7. Nunca intente realizar ajustes con el motor en marcha (excepto cuando
lo recomiende el fabricante específi camente).
8. Permita que el motor y la máquina se ajusten a las temperaturas
exteriores antes de eliminar nieve.
9. Siempre use gafas de seguridad o protección para los ojos durante el
funcionamiento o al realizar un ajuste o reparación para proteger los
ojos contra objetos extraños que la máquina pueda arrojar.
FUNCIONAMIENTO
1. No coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas giratorias.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
2. Tenga extremo cuidado al operar la máquina sobre caminos, entradas o
calles de grava, o al cruzarlos. Manténgase atento a peligros ocultos o
tráfi co.
3. Al golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el cable de la
bujía, desconecte el cable en motores eléctricos, inspeccione bien la
lanzadora de nieve para constatar si sufrió daños, y repare los daños
antes de volver a poner en marcha y operar la lanzadora de nieve.
4. Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y busque
la causa de inmediato. La vibración es, en general, advertencia de
problemas.
5. Pare el motor siempre que deje la posición de operación, antes de
destapar la caja del colector/impulsor o guía de descarga, y al realizar
reparaciones, ajustes o inspecciones.
6. Al limpiar, reparar o inspeccionar, asegure que se hayan detenido el
colector/impulsor y todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la
bujía y aléjelo de la bujía para evitar un arranque accidental.
7. No haga funcionar el motor en interiores, excepto al arrancar el motor
o para transportar la lanzadora de nieve hacia dentro o hacia fuera
del edifi cio. Abra las puertas externas; los vapores de escape son
peligrosos.
8. Tenga extremo cuidado al operar en laderas. No intente limpiar laderas
empinadas.
9. Nunca opere la lanzadora de nieve sin protecciones, placas u otros
dispositivos protectores apropiados en su lugar y funcionando
correctamente.
10. Nunca apunte la descarga hacia personas o áreas en las que pueda
ocurrir daño a la propiedad. Mantenga a los niños y a otras personas
alejados.
11. No sobrecargue la capacidad de la máquina al intentar eliminar la nieve
a un ritmo demasiado rápido.
12. Nunca opere la máquina a velocidades altas de transporte sobre
superfi cies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al desplazar
el equipo marcha atrás.
13. Desconecte la electricidad al colector/impulsor cuando la lanzadora de
nieve sea transportada o no se esté utilizando.
14. Use solo acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante de la
lanzadora de nieve (tales como pesos de rueda, contrapesos o cabinas).
15. Nunca opere la lanzadora de nieve sin buena visibilidad o luz.
Siempre asegúrese de estar bien equilibrado y agárrese de las manijas
rmemente. Camine; nunca corra.
16. Nunca toque un motor o silenciador caliente.
17. Nunca opere la lanzadora de nieve cerca de encerramientos de vidrio,
automóviles, cuadros de ventana, puntos de descenso y lugares
similares, sin ajustar el ángulo de descarga.
18. Nunca apunte la descarga hacia transeúntes ni permita personas delante
de la unidad.
19. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión. Siempre
desengrane los controles de barrena y tracción, apague el motor y retire
las llaves.
20. No opere la unidad mientras esté bajo el efecto de alcohol o drogas.
21. Tenga presente que el operador es responsable por accidentes que
ocurran a otras personas o propiedad.
22. Datos indican que operadores de 60 años y más están involucrados en
un gran porcentaje de lesiones asociadas a equipos eléctricos. Estos
operadores deben evaluar su capacidad de operar la unidad de manera
lo sufi cientemente segura para protegerse a sí mismos y a los demás
contra lesiones.
23. NO use bufandas largas o ropa fl oja que pueda enredarse en piezas
móviles.
REGLAS PARA OPERACIÓN SEGURA
7
REGLAS PARA OPERACIÓN SEGURA
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la
presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la
actividad de operación. Nunca presuponga que los niños permanecerán
donde los vio por última vez.
1. Mantenga a los niños fuera del área y bajo la vigilancia atenta de otro
adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área.
3. Nunca permita que niños operen la unidad.
4. Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan impedir la visión.
CÓMO LIMPIAR UNA MANGA DE
DESCARGA TAPADA
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio dentro de la manga de
descarga es la causa más común de lesión asociada a lanzadoras de nieve.
Nunca use su mano para destapar la manga de descarga.
Para destapar la manga:
1. APAGUE EL MOTOR.
2. Espere 10 segundos para asegurar que las aletas del impulsor hayan
dejado de girar.
3. Siempre use una herramienta para destapar y no sus manos.
REPARACIÓN, MANTENIMIENTO Y
ALMACENAJE
1. Verifi que, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y
otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
2. Nunca almacene la máquina con combustible dentro del tanque, dentro
de un edifi cio con fuentes de ignición presentes, tales como calderas de
agua y calefactores o secadores de ropa. Permita que el motor se enfríe
antes de almacenar en cualquier lugar cerrado.
3. Siempre consulte el manual del operador para obtener detalles
importantes, si se almacenará la lanzadora de nieve por un periodo
prolongado.
4. Mantenga o cambie las etiquetas de instrucciones y de seguridad
cuando sea necesario.
5. Opere la máquina algunos minutos después de lanzar nieve para evitar
el congelamiento del colector/impulsor.
6. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en marcha; aleje
la máquina del área del derrame y evite crear una fuente de ignición
hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
7. Siempre utilice prácticas seguras de abastecimiento y manipulación de
combustible al cargar combustible en la unidad después de transporte o
almacenaje.
8. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para preparaciones
para almacenaje, antes de almacenar la unidad, tanto para periodos
cortos como largos.
9. Siempre siga las instrucciones del manual de motor para
procedimientos adecuados de arranque al colocar la unidad nuevamente
en servicio.
10. Mantenga las tuercas y tornillos apretados y mantenga el equipo en
buenas condiciones.
11. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifi que periódicamente
que funcionen bien, y realice todas las reparaciones necesarias si no
funcionan correctamente.
12. Los componentes están sujetos a desgaste, daños y deterioro.
Verifi que los componentes con frecuencia y reemplácelos por piezas
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
13. Verifi que el funcionamiento de los controles con frecuencia. Ajuste y
repare, según sea necesario.
14. Solo use piezas de reposición autorizadas por la fábrica al hacer
reparaciones.
15. Siempre cumpla con las especifi caciones de la fábrica para todos las
confi guraciones y ajustes.
16. Solo se debe utilizar lugares de servicio autorizados para
requerimientos mayores de servicio y reparación.
17. Nunca intente realizar reparaciones signifi cativas en esta unidad, a
no ser que haya recibido la capacitación necesaria. Procedimientos
de servicio incorrectos pueden resultar en funcionamiento peligroso,
daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
18. Verifi que, en intervalos frecuentes, que los pernos de seguridad y
otros pernos estén bien apretados para asegurar que el equipo esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
EMISIONES
1. El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas
que, en ciertas cantidades, se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimientos u otros daños reproductivos.
2. Si estuviera disponible, busque información relevante de Periodo de
durabilidad de emisiones e índice de aire en la etiqueta de emisiones
del motor.
SISTEMA DE IGNICIÓN
Este sistema de encendido por chispa cumple con la ICES-002 canadiense.
Etiquetas
ETIQUETAS
Esta unidad ha sido diseñada y fabricada para
proporcionarle la seguridad y fiabilidad que espera de un
líder en la industria en equipos eléctricos de exteriores.
Aunque el hecho de leer este manual y las instrucciones
de seguridad que contiene le proporcionará el
conocimiento básico necesario para manejar este equipo
con seguridad y eficacia, hemos colocado varias etiquetas
de seguridad en la unidad para recordarle esta información
importante mientras usted maneja la unidad.
Debe leer y obedecer todos los mensajes con
instrucciones y todas las PRECAUCIONES y
ADVERTENCIAS presentes en su unidad. El no seguir
dichas instrucciones puede resultar en heridas personales.
La información es para su seguridad y es importante.
En su unidad se encuentran las siguientes etiquetas de
seguridad.
Si alguna de estas etiquetas se perdiese o se dañase,
sustitúyalas inmediatamente. Consulte a su distribuidor
local para conseguir recambios.
Estas etiquetas se colocan con facilidad y actuarán como
un recordatorio visual constante para usted y otros que
puedan utilizar el equipo, para seguir las instrucciones de
seguridad importantes para un manejo seguro y efectivo.
NOTA: Las etiquetas de funcionamiento y seguridad las
proporciona el fabricante del motor.
ETIQUETAS
N° de pieza 1733526
Etiqueta lubricación
N° de pieza 1733033 - PELIGRO / ADVERTENCIA
Etiqueta suministro eléctrico, América del Norte, con
Dirección asistida
N° de pieza 1733056 - PELIGRO / ADVERTENCIA
Etiqueta suministro eléctrico, América del Norte,
con/sin Dirección asistida
N° de pieza 1716532
Etiqueta peligro tornillo
sinfín
N° de pieza 1733057
Etiqueta peligro boquilla
de descarga
N° de pieza 1733772
Etiqueta cambio N° de pieza 1733443
Soltar boquilla
N° de pieza
728183 Ajuste
importante
N° de pieza 725432 Estirar
y ajustar la correa
Modelo L1228E Modelo L1428E
Ambos modelos
8
WARNING
Required maintenance
The lubrication points shown here must be lubricated
with 30 weight oil every 10 hours of operation, and
before using the unit after storage. Failure to lubricate
may cause a malfunction of the safety system.
1733526 Amputation hazard
Contact with moving parts
inside chute will cause
serious injury.
Shut off engine before
unclogging discharge chute.
Use clean-out tool, not hands!
1733057
DANGER
“V” BELTS STRETCH
UNDER NORMAL
USE WHICH WILL
AFFECT DISCHARGE
PERFORMANCE AND
SHOULD BE
PERIODICALLY
ADJUSTED. REFER
TO MANUAL FOR
INSTRUCTIONS.
Amputation hazard
Contact with the auger will cause
serious injury.
• Keep hands, feet, and clothing
away.
• Shut off engine before servicing.
DANGER
1716532
ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL DEL
USUARIO.
Lea y comprenda el manual del usuario
antes de utilizar esta máquina.
PELIGRO: OBJETOS TIRADOS.
Esta máquina puede tirar objetos y
desperdicios. No permita que haya
personas cerca.
ADVERTENCIA: QUITE LA LLAVE ANTES
DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
Quite la llave, desconecte el cable
de la bujía, y consulte la información
técnica antes de realizar reparaciones o
mantenimiento.
ADVERTENCIA: DESMEMBRAMIENTO.
Esta máquina puede amputar
miembros. No permita a personas ni
a niños estar cerca con el motor en
funcionamiento.
PELIGRO: DESMEMBRAMIENTO.
Esta máquina puede amputar
miembros. Mantenga las manos y los
pies lejos del tornillo sinfín y de las
partes giratorias.
PELIGRO: DESMEMBRAMIENTO.
Esta máquina puede amputar
miembros. Detenga el motor, quita la
llave, y desconecte el cable de la bujía
antes de limpiar la boquilla de descarga
o de realizar trabajos de reparación.
Mantenga las manos y los pies lejos del
impulsor y de las partes giratorias.
ICONOS DE SEGURIDAD
9
Iconos de seguridad
Cuando hable con su distribuidor autorizado para
obtener partes de repuesto, reparaciones o infor-
mación, usted DEBE proporcionar estos números.
Anote el nombre y número del modelo, los núme-
ros de identificación del fabricante y los números
de serie del motor en el espacio provisto para su
fácil acceso. Estos números se encuentran en los
lugares indicados.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del
motor, consulte el manual del propietario del motor.
Números de identificación
MUESTRA
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Nombre y número de descripción del modelo
Número de manufactura de unidad
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de SERIE de unidad
Nombre del distribuidor Fecha de compra
Marca del motor
Tipo y especificaciones del motor
Modelo del motor
Código y número de serie del motor
Número de manufactura de cubierta de segadora Número de SERIE de cubierta de segadora
10
Assembly
ELEMENTOS NECESARIOS:
Navaja
Combustible sin plomo
Manómetro para neumáticos
Llave de cubo combinada o alargada de 1/2 pulg
Llave de cubo combinada o alargada de 9/16 de pulg
Llave de 7/16 de pulg
ELEMENTOS INCLUIDOS:
a
2 contratuercas con brida de 5/16 de pulg
b
Tuerca autoblocante de 5/16 de pulg (delgada)
c 2 tuercas con brida de 3/8 de pulg
d 1 contratuerca de 5/16 de pulg
e 2 contratuercas de 1/4 de pulg
f 1 Asa del control de rotación de la rampa
g 1 Arandela de retención de 5/16 de pulg
h 2 pernos de cabeza redonda largos
j 1 Cable de alimentación de 120 V
k 2 pernos fusibles adicionales
m 2 chavetas adicionales
n 2 pernos de cabeza redonda pequeños
p 3 cinchos de plástico
q 2 llaves de encendido
(1 conectada previamente al removedor de nieve)
Elementos que no se
muestran arriba:
Manual del operario
Lista de piezas ilustrada
Tarjeta de registro del producto
Manual del motor
Cartucho de aditivo para el
combustible Fresh Start®
a
c
d
b
e
f
g
h
j
k
m
n
p
q
Tapón de
combustible
Varilla
de nivel
de aceite
Control de
embrague de la
barrena
PELIGRO
El contacto con piezas móviles dentro de la
rampa puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte. Apague el motor antes de limpiar la
rampa de descarga. ¡Utilice la herramienta de
limpieza, no las manos!
ADVERTENCIA
Si no se leen y siguen las indicaciones del man-
ual del operario y todas las instrucciones de uso,
se pueden producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y
explosivos. Pare el motor y espere al menos dos
minutos antes de repostar combustible. Antes
de poner en marcha el motor, espere a que se
evapore el combustible que se haya podido der-
ramar.
Figura 1. Contenu du sac de pièces
Control de
tracción
Control de
rotación de
la rampa
Varilla de
división
Rampa
Herramienta
de limpieza
Figura 2. Lanzadora de nieve - Ensamblada
11
1. Alinee el asa del control de rotación de la rampa de 2. modo que quede de frente y utilice una llave de 9/16
de pulg. para apretar la tuerca autoblocante (A) en el
asa del control de rotación de la rampa (B).
Deslice el asa del control de rotación de la rampa 3. hacia la derecha.
Assembly
Figura 3. Lanzadora de nieve - Posición de embarque
Figura 4A.
Conjunto de la manija
superior
Figura 4B.
Conjunto de la manija
superior
Figura 5.
Cables de la palanca
reguladora
Figura 6.
Instale la tuerca
autoblocante
A
B
AB
REMOCIÓN DE LOS MATERIALES DE
EMBALAJE
Nota: Siga las instrucciones de montaje en el orden
indicado.
Retire las bandas de la caja. Abra completamente la 1. caja de cartón cortando cada una de sus esquinas de
arriba abajo, como se muestra en Figura 3.
Abra la caja de cartón pequeña detrás del removedor 2. de nieve. Saque la bolsa de piezas del interior de la
rampa. Retire el paquete del manual. Antes de iniciar
el montaje, compruebe que no falta ninguno de los
“elementos incluidos”.
Localice el manual del operario en el paquete del man-3. ual. Siempre lea y siga las instrucciones del manual
del operario. La información sobre el cuidado adecua-
do, las sugerencias de funcionamiento y la información
sobre seguridad se localizan en este importante docu-
mento.
ELEVACIÓN DEL ASA Y
COMPROBACIÓN DE CABLES
Nota: La “derecha” y la “izquierda” corresponden a la
posición de funcionamiento.
Corte los cinchos de plástico color naranja que fijan 1. los cables de control al conjunto del asa. Tenga cui-
dado de no cortar o dañar los cables de control.
Gire el conjunto del asa superior (Figura 4A) hacia 2. arriba.
Deslice los pernos de cabeza redonda largos (Figura 3. 4B) y las contratuercas con brida de 5/16 de pulg.
(a) en los orificios inferiores. NO APRIETE EN ESTE
MOMENTO.
Retire las cintas de goma de transporte de las palan-4. cas reguladoras. Asegúrese de que los extremos en
forma de “Z” de los cables de la palanca reguladora
estén asegurados en los orificios de las palancas
reguladoras como se muestra (Figura 5).
Asegúrese de que los cables del control de embrague 5. de la barrena y los cables de control de tracción pasen
por encima de la parte superior de los botones del
cable como se muestra.
Compruebe que todos los cables puedan moverse 6. libremente y que no estén torcidos.
Apriete las tuercas superiores e inferiores en el asa con 7. una llave de cubo o alargada de 1/2 pulg (Figura 4A).
INSTALACIÓN DEL ASA DEL CON-
TROL DE ROTACIÓN DE LA RAMPA
Instale la tuerca autoblocante delgada (A, Figura 6) 1. en la varilla del dispositivo de rotación de la rampa.
Instale el asa del control de rotación de la rampa (B)
en la varilla del dispositivo de rotación de la rampa y
gírela al menos 10 veces hacia la derecha.
12
Assembly
CONEXIÓN DE LA VARILLA DE
DESLIZAMIENTO
Conecte la varilla de deslizamiento (A, Figura 7) a 1. la palanca de cambios (B); asegúrela con la aran-
dela de retención (C) y la contratuerca de 5/16 (D).
Apriete la tuerca con una llave de 1/2 pulg. y evite
que el extremo (E) gire con ayuda de una llave de
7/16 de pulg.
MONTAJE DE LA RAMPA Y EL
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
Desplace la rampa de la tarima al lado izquierdo del 1. removedor de nieve.
Deslice la base de la rampa (A, Figua 8) en el com-2. partimiento de la barrena (B).
Deslice el tubo de apoyo (C) en los pernos de cabe-3. za redonda (D).
Enrosque dos tuercas con brida de 3/8 de pulg. (A, 4. Figura 9) en los pernos de cabeza redonda y apriete
con una llave de 9/16 de pulg.
MONTAJE DE LA VARILLA DE
DIVISIÓN
Tome el extremo de la varilla de división (A, Figura 1. 10) conectada a la parte superior trasera de la rampa
y alinéelo con el lado derecho de la varilla de división
que sobresale del tablero de instrumentos.
Inserte dos pernos de cabeza redonda pequeños (B) 2. en los orificios cuadrados de la varilla de división.
Instale contratuercas de 1/4 de pulg (C) y apriete los 3. elementos de fijación con una llave de 7/16 de pulg.
Figura 7. Conexión de la varilla de deslizamiento
A
BCD E
Figura 8. Montaje de la rampa y el dispositivo de
rotación
A
BC
D
Figura 9. Pernos de cabeza redonda
A
Figura 10. Montaje de la varilla de división
A
BC
B
C
13
Assembly
CONEXIÓN DEL CABLE DEL FRENO
DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN DEL
VERTEDERO
Deslice el cable del freno del dispositivo de rotación 1. del vertedero (A, Figura 11) entre el tablero de
instrumentos y la barra transversal del asa, como se
muestra.
Desconecte la protección de goma (B) del elemento 2. de fijación de plástico como se muestra.
Coloque el elemento de cable en forma de “Z” (C) en 3. el orificio de la palanca del freno (D).
Tire del elemento de fijación de plástico (A, Figura 4. 12) detrás del soporte (B).
Deslice el cable del dispositivo de rotación de la 5. rampa (A, Figutra 13) entre la ranura del soporte y
empújelo hacia delante para sujetarlo en su lugar.
Conecte la protección de goma (B) al elemento de 6. fijación de plástico.
REMOCIÓN DEL EQUIPO REMOVE-
DOR DE NIEVE DE LA CAJA
Corte las cintas que unen al removedor de nieve a la 1. tarima de madera, que se localizan entre las ruedas
y la barrena.
Deslice el removedor de nieve hasta sacarlo de la 2. caja.
Figure 11. Cable del freno del dispositivo de rot-
ación del vertedero
Figure 12. Fijación de plástico
Figure 13. Protección de goma
A
B
C
D
A
B
A
B
14
Assembly
FIJACIÓN DEL CABLE Y COMPROBA-
CIONES FINALES
Para evitar que el cable de deflexión de la rampa 1. entre en contacto con el neumático, gire la rampa
completamente hacia la izquierda y fije con cinchos
(A, Figura 14). Fije el cable al asa izquierda (B) y
al tubo de apoyo (C), y fije el cable del selector de
velocidad a la varilla de división (D).
Reduzca la presión del neumático a 20 PSI. (Los 2. neumáticos se inflan en exceso para fines de envío).
Revise que la herramienta de limpieza esté sujetada 3. al removedor de nieve. (Consulte la figura incluida).
Siempre use la herramienta de limpieza para retirar
obstrucciones de la rampa de descarga. NUNCA use
las manos.
Localice dos pernos fusibles y chavetas en la bolsa 4. de piezas. Coloque los elementos de fijación en el
compartimiento etiquetado “Replacement Shear Bolt
Storage” (Almacenamiento de pernos fusibles de
repuesto) que se localiza en la unidad detrás de la
rampa.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE Y ADICIÓN DE COMBUSTI-
BLE
Nota: El motor se envía con aceite. Consulte las
especificaciones completas del aceite del motor y
los requisitos de mantenimiento en el manual del
motor.
Retire la varilla de nivel de aceite (A, Figura 15). 1. Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite
debe estar entre las marcas FULL (LLENO) y ADD
(AGREGAR). Vuelva a instalar la varilla de nivel de
aceite.
Quite el tapón del combustible (B). Siga las instruc-2. ciones de tres pasos de la tarjeta de inicio Fresh
Start y coloque el cartucho de aditivo para combus-
tible en la parte superior del tapón de llenado de
combustible.
AVISO: No utilice combustible E22 o E85.
AVISO: No mezcle aceite con combustible.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y
explosivos. Pare el motor y espere al menos dos
minutos antes de repostar combustible. Antes
de poner en marcha el motor, espere a que se
evapore el combustible que se haya podido der-
ramar.
Añada gasolina SIN PLOMO, limpia y nueva con un 3. mínimo de 87 octanos. Deje una pulgada de espacio
desde la parte superior del depósito, ya que el com-
bustible se expande. Vuelva a instalar el tapón de
combustible.
Figure 14 Secure Cables
A
B
C
Figure 15 Check Oil Level
D
B
LEA EL MANUAL ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR
Siga los procedimientos y las instrucciones de
seguridad del manual del operario y el manual del
motor.
PELIGRO
El contacto con piezas móviles dentro de la
rampa puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte. Apague el motor antes de limpiar la
rampa de descarga. ¡Utilice la herramienta de
limpieza, no las manos!
ADVERTENCIA
Si no se leen y siguen las indicaciones del man-
ual del operario y todas las instrucciones de uso,
se pueden producir lesiones graves o incluso la
muerte.
A
15
Características, mandos, y funcionamiento
UBICACIÓN DE LOS MANDOS
La siguiente información le describe brevemente la
función de los mandos individuales. Arrancar, parar y
conducir requieren la utilización combinada de varios
mandos utilizados en un orden específico. Para saber
qué combinación y el orden en el que debe utilizar los
mandos para diferentes tareas, consulte la sección
FUNCIONAMIENTO.
AVISO IMPORTANTE
Por favor, tómese un momento para familiarizarse con
el nombre, ubicación y función de estos mandos para
que puede comprender mejor las instrucciones de
funcionamiento y seguridad que contiene este manual.
Figura 16. Ubicación de los mandos
16
Características y mandos
Motor de arranque
Arranque eléctrico: Al pulsar el botón de arranque
se activa el arranque eléctrico. El botón de arranque
eléctrico funciona con CA de 120 V, que se proporciona
mediante la conexión al cable eléctrico proporcionado.
Conecte este cable de extensión SOLAMENTE a una
toma eléctrica de 3 dientes con conexión a tierra.
Arranque de retroceso (todos los modelos): Al
accionar el retroceso se arranca el motor.
Combustible
Tapa del depósito de combustible (ver Figura). AVISO:
La válvula de cierre del combustible está situada bajo el
depósito o en la parte frontal del motor. Cierre la válvula
cuando no utilice el lanzador de nieve. Abra la válvula
antes de empezar. Deje una pulgada de espacio desde
la parte superior del depósito, ya que el combustible se
expande. Vuelva a instalar el tapón de combustible.
Botón cebador
Al presionarlo, el botón cebador proporciona el
combustible inicial para ayudar a arrancar un motor frío.
Por lo general, al presionar dos veces este botón se
proporcionará combustible suficiente para arrancar un
motor frío.
Palanca de aceleración (Opcional)
Controles de velocidad del motor. Mueva la palanca
hacia el icono de la liebre para una mayor velocidad del
motor, hacia el icono de tortuga para una velocidad más
lenta. Mueva la palanca todo el recorrido para DETENER
el motor. Coloque la palanca en posición RÁPIDO (icono
de liebre) para manejar el equipo.
Llave del motor
La llave del motor evita que el motor arranque. Debe
introducir por completo la llave en la ranura para que
arranque la unidad. La llave también se puede utilizar
para detener el motor sacando la llave de la ranura.
Perilla del estrangulador
La perilla del estrangulador ajusta la mezcla aire/
carburante, y se utiliza para ayudar a arrancar un motor
al proporcionarle una mezcla más rica. Una vez que el
motor está caliente y funciona con suavidad, la perilla del
estrangulador debe colocarse en posición de apagado
para proporcionar una mezcla de aire/combustible
normal.
Luz frontal
(En modelos concretos, No se ilustra)
La luz frontal está encendida en todo momento cuando
el motor está en marcha.
Selector de velocidad
Selecciona marchas hacia adelante de la 1 a la 6, y
marchas atrás de la 1 a la 2. No se necesita punto
muerto, ya que el diseño de la tracción proporciona
automáticamente “punto muerto” (ni marcha atrás
ni adelante), siempre que se suelte el mando de la
transmisión.
Mando de la tracción/Bloqueo
Free Hand™
Acopla la transmisión a las ruedas cuando se pulsa.
También bloquea el control del tornillo sinfín cuando
se presiona simultáneamente. Soltar la palanca de
transmisión suelta el bloqueo de control del tornillo sinfín
Free-Hand™ y detiene las ruedas y el tornillo sinfín.
Control del anillo sinfín
Acopla el anillo/impulsor cuando se pulsa. Soltar el
mando detiene el impulsor/anillo.
Control dirección boquilla
Empuje la palanca hacia adelante para desbloquear el
control del rotador. Mover la palanca hacia la izquierda
girará el caño hacia la izquierda y mover la palanca a la
derecha girará el caño a la derecha. Soltar la palanca
bloquea el caño en su posición.
Control del deflector a distancia
Deflector de la boquilla: Bloquea el deflector de la boquilla
en la posición deseada. Inclinar el deflector de la boquilla
HACIA ARRIBA proporciona un mayor flujo a una
mayor distancia, mientras que inclinarlo HACIA ABAJO
proporciona un menor flujo a una distancia menor.
Control Easy Turn™
Control Easy Turn™: Acoplar la palanca Easy Turn™
levanta la rueda izquierda para permitir girar con mayor
facilidad en zonas estrechas. Soltar el control acopla
automáticamente ambas ruedas para una tracción total.
Palanca de bloqueo de la tracción: (Solamente series
1100) La rueda de tracción derecha solamente se puede
soltar utilizando el bloqueo de tracción (ver Figura 9).
Esto permite que la unidad se mueva fácilmente con el
motor apagado.
Interruptor de apagado (Opcional)
Gire el interruptor hasta la posición ON (ENCENDIDO)
para manejar el motor. Gire el interruptor hasta la
posición OFF (APAGADO) para apagar el motor.
17
Funcionamiento
FUNCIONAMIENTO
GENERAL
COMPROBACIONES PREVIAS A
CADA ARRANQUE
1. Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad
están en su lugar, y lo mismo para los clips y los
pernos, compruebe que están asegurados.
2. Compruebe que la herramienta de limpieza esté
adjunta a la carcasa del tornillo sinfín. No maneje
la unidad sin la herramienta de limpieza guardada
adecuadamente en la carcasa del tornillo sinfín.
3. Compruebe el nivel de aceite en el motor. Consulte
el manual de instrucciones del usuario para ver el
procedimiento y las instrucciones.
4. Compruebe que el cable de la bujía está conectado
y que la bujía está sujetada con seguridad. Si
fuese necesario, gire la bujía hasta 20,3 Nm
(15 pies-libras).
5. Compruebe la alimentación de combustible. Deje
una pulgada de espacio desde la parte superior del
depósito, ya que el combustible se expande. Vuelva a
instalar el tapón de combustible.
6. Compruebe la barra de la rasqueta para asegurarse
de que está colocada a la altura deseada. Ajuste las
zapatas de deslizamiento si es necesario.
7. Compruebe el control de la tracción (B, Figura 21), y
el control del tornillo para un funcionamiento correcto.
Si fuese necesario algún ajuste, vea la sección de
reparación para ver los procedimientos.
8. Compruebe la dirección de la boquilla de descarga
(D, Figura 21) para un funcionamiento correcto. La
boquilla de descarga debe girar libremente en ambas
direcciones. Consulte la sección de reparación para
ver los ajustes y la resolución de problemas.
9. Compruebe la dirección del deflector de la boquilla
de descarga (E, Figura 21) para un funcionamiento
correcto. El deflector debería moverse hacia arriba y
hacia abajo.
10. Coloque la boquilla en la dirección de arranque
deseada y coloque el deflector en el ángulo deseado.
11. Compruebe el selector de velocidad (A, Figura
21) para un funcionamiento suave. El control
debe moverse con suavidad en cada posición y
permanecer fijo en una posición al soltarlo. Si el
selector de velocidad no se mueve hacia todas las
marchas hacia adelante y hacia atrás, póngase en
contacto con su distribuidor local para asistencia.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, no maneje el equipo en
pendientes si no es hacia arriba y hacia abajo. Si
fuese necesario moverse a través de una ladera,
tenga precaución y no sople nieve. Tenga cuidado
al cambiar de dirección sobre una ladera.
Se recomienda utilizar calzado de invierno
adecuado para que el operario no resbale. Nunca
intente limpiar nieve sobre pendientes extremas.
La pendiente máxima de funcionamiento es de
17,7 (10%).
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. Nunca llene el depósito
con el motor caliente o en funcionamiento.
Salga siempre al exterior para llenar el depósito.
Mantenga el lanzador de nieve y la gasolina lejos
de llamas o chispas.
ADVERTENCIA
Esta unidad es un lanzador de nieve en “dos
fases”.
La primera fase es el tornillo sinfín, que introduce
la nieve en la carcasa del impulsor. La segunda
fase es el impulsor, que lanza la nieve por la
boquilla de descarga. En caso de contacto
corporal con el tornillo sinfín o con el impulsor
mientras está girando, se pueden provocar
heridas graves.
Para evitar daños, manténgase usted mismo y a
las demás personas lejos del tornillo sinfín y de
la boquilla de descarga cuando el motor esté en
funcionamiento. Lea y siga todas las advertencias
y normas de seguridad en este manual.
PELIGRO
No limpie la boquilla de descarga con la mano.
El contacto con las piezas móviles puede
causar heridas graves. Utilice la herramienta de
limpieza proporcionada con la máquina. Utilice el
siguiente procedimiento para eliminar objetos o
limpiar la boquilla:
1. Detenga el motor Quite la llave.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que las
cuchillas del tornillo sinfín/impulsor han dejado de
girar.
3. Utilice siempre la herramienta de limpieza. NO utilice
sus manos.
18
Funcionamiento
MANDOS DE INICIO
Vea la Figura 17 para las siguientes instrucciones.
Arranque eléctrico
A. Botón de Arranque Eléctrico - El Botón del
arranque eléctrico (A) activa un arranque eléctrico
instalado en el motor, eliminando la necesidad
de pulsar el arranque. El botón de arranque
eléctrico funciona con CA de 120 V, que se
proporciona mediante la conexión al cable eléctrico
proporcionado. Conecte este cable de extensión
SOLAMENTE a una toma eléctrica de 3 dientes
con conexión a tierra.
Arranque manual
B. Válvula del combustible - (Modelos concretos)
La válvula de combustible (B) está situada bajo el
depósito. Se utiliza para apagar el suministro de
combustible en las temporadas de almacenamiento.
C. Palanca de arranque - La palanca de arranque (C)
está conectada al cable del arranque para arrancar el
motor manualmente. El pulsar la palanca de arranque
el cigüeñal del motor gira rápidamente, el motor gira
y se genera la chispa necesaria para arrancar el
motor.
D. Botón cebador - Al presionarlo, el botón cebador
(D) proporciona el combustible inicial para ayudar a
arrancar un motor frío. Por lo general, al presionar
dos veces este botón se proporcionará combustible
suficiente para arrancar un motor frío.
E. La palanca de aceleración - (Opcional) La palanca
de aceleración (E) controla la velocidad del motor.
Para un mejor rendimiento general, la palanca de
aceleración debe configurarse a la configuración
RÁPIDO. Utilice la posición LENTA solamente
para calentar el motor, o para ayudar a prevenir el
congelamiento de la nieve/hielo al apagar la unidad
durante el día.
F. Llave del motor - La llave del motor (F) evita que el
motor sea accionado por personas no autorizadas.
Debe introducir por completo la llave en la ranura
para que arranque la unidad. La llave también se
puede utilizar para detener el motor sacando la llave
de la ranura.
G. Perilla del estrangulador - La perilla del
estrangulador (G) ajusta la mezcla aire/carburante,
y se utiliza para ayudar a arrancar un motor al
proporcionarle una mezcla más rica. Una vez que
el motor está caliente y funciona con suavidad, la
perilla del estrangulador debe colocarse en posición
de apagado para proporcionar una mezcla de aire/
combustible normal.
H. Interruptor de apagado - (Opcional) Ponga el
interruptor en posición ON (ENCENDIDO) para
encender el motor. Gire el interruptor hasta la
posición OFF (APAGADO) para apagar el motor.
Figura 17. Ubicación de los mandos
Serie Máx. Nieve
Serie nieve
C
D
E
B
F
A
G
A
B
C
D
F
G
H
A
19
Funcionamiento
ENCENDER EL MOTOR
ADVERTENCIA
La retracción rápida o el cable de arranque
(Kickback) empujará la mano y el brazo hacia
el motor más rápido de lo que usted puede.
Puede romperse los huesos, provocar moratones
o esguinces. Cuando arranque el motor, tire
lentamente del cable de arranque hasta que
sienta resistencia y empuje rápidamente para
evitar el retroceso rápido.
1. Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección
“Cómo comprobar/añadir aceite” en el Manual de
usuario del motor.
2. Asegúrese de que los controles del arranque del
equipo, si los tiene, están desacoplados. Vea el
manual del equipo para ver la ubicación y manejo de
estos controles.
3. Empuje el interruptor de apagado (A, Figura 18), si lo
tiene, a posición ON (ENCENDIDO).
O mueva la palanca del estrangulador (A, Figura
19), si tiene, a la posición RÁPIDO. Siempre opere el
motor con el control de desaceleración en la posición
de RÁPIDO.
ADVERTENCIA
Las chispas no deseadas pueden causar un
incendio o una descarga eléctrica.
Un arranque no intencionado puede resultar en
enredos, amputaciones traumáticas, o laceración.
Utilice un cable prolongador de 3 alambres.
Primero conecte el cable prolongador al
conector del arranque eléctrico y después
a una toma de pared. Si necesita un cable
prolongador adicional, utilice un cable de tres
alambres.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante o por su
servicio técnico o por una persona cualificada
para evitar peligros.
Figura 18. Arrancar/Detener el motor
4. Ponga la válvula de cierre del depósito (B,
Figura 19), si lo tiene, en posición ENCENDIDO.
5. Introduzca la llave de seguridad (C).
6. Gire la perilla del estrangulador (D) a la posición de
estrangulador.
NOTA: No utilice el estrangulador para arrancar un motor
caliente.
7. Presione el botón cebador (E) dos veces.
NOTA: No utilice el cebador para arrancar un motor
caliente.
8. Arranque rebobinado: Sujete con firmeza el asa del
cable de arranque (F). Tire suavemente del cable de
arranque hasta que sienta la resistencia, después
tire con rapidez.
NOTA: Si el motor no arranca después de tres intentos,
vea la sección de “Resolución de problemas” en el
Manual de instrucciones del motor.
PRECAUCIÓN
Este motor ha sido enviado desde Briggs &
Stratton con aceite. Antes de arrancar el motor,
asegúrese de que comprueba el nivel de aceite
según las instrucciones en el Manual de usuario
del motor.
ADVERTENCIA
El motor expulsa monóxido de carbono, y un gas
venenoso, sin color y sin olor. Respirar monóxido
de carbono puede causar náuseas, mareos o
incluso la muerte. Cuando arranque el motor,
manéjelo en exteriores. No haga funcionar el
motor en interiores, excepto al arrancar el motor
o para transportar la lanzadora de nieve hacia
dentro o hacia fuera del edifi cio. Abra las puertas
externas; los vapores de escape son peligrosos.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o las
explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte. Cuando arranque el
motor, asegúrese de que la clavija de la bujía,
el silenciador y la tapa del aire están colocados
y apretados. No encienda el motor con la bujía
desenchufada. Si el motor se inunda, ponga
el estrangulador (si lo tiene) en la posición de
abierto.
D
C
E
B
F
A
B
A
C
20
Funcionamiento
Figura 19. Arrancar/Detener el motor
9. Arranque eléctrico: Primero conecte el cable
prolongador al receptáculo del cable (A, Figura 20)
y después en una toma de pared. Si se necesita un
cable prolongador adicional, asegúrese de que es de
3 alambres.
ADVERTENCIA
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o por su servicio
técnico o por una persona cualificada para evitar
peligros.
NOTA: Si el motor no arranca después de tres intentos,
vea la sección de “Resolución de problemas” en el
Manual de instrucciones del motor.
11. Deje que el motor caliente durante varios minutos.
Después, mueva lentamente la perilla del
estrangulador a la posición de encendido.
PRECAUCIÓN
Para alargar la vida del arranque, utilice ciclos
cortos de arranque (máximo cinco segundos).
Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
Figura 20. Arranque del motor - Eléctrico
APAGAR EL MOTOR
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o las
explosiones puede causar quemaduras severas
o incluso la muerte. No cebe el carburador para
detener el motor.
1. Empuje el interruptor de apagado (A, Figura 18), si lo
tiene, a la posición de PARADO.
O mueva la palanca del estrangulador (A, Figura 19),
si tiene, a la posición LENTO, y después a la
posición de DETENIDO.
2. Introduzca la llave de seguridad (C). Mantenga la
llave de seguridad lejos del alcance de los niños.
3. Después de detener el motor, gire la válvula de
cierre del combustible (B) a la posición CERRADO.
10. Arranque eléctrico: Pulse el botón de encendido
(B). Después de arrancar el motor, primero desconecte
el cable prolongador de la toma de pared y después del
receptáculo del cable de alimentación (A).
B
D
A
E
C
F
21
Funcionamiento
LIMPIAR EL CONDUCTO DE
DESCARGA ATASCADO
AVISO IMPORTANTE
El contacto de las manos con el impulsor/ tornillo
en el interior de la boquilla de descarga es la
causa más común de heridas asociadas con los
lanzadores de nieve. NO utilice sus manos para
limpiar la boquilla de descarga.
Para limpiar la boquilla de descarga:
1. Detenga el motor. Quite la llave.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que las
cuchillas del tornillo sinfín/impulsor han dejado de
girar.
3. Utilice siempre la herramienta de limpieza. NO utilice
sus manos.
ADVERTENCIA
Cuando AMBAS palancas se presionan, se activa
el control Free-Hand™. Esto permite que se
suelte el control de acople del tornillo sinfín —
AÚN ASÍ EL TORNILLO SEGUIRÁ GIRANDO —
hasta que se suelte el control Free-Hand™.
MANEJAR EL LANZADOR DE NIEVE
1. Gire la boquilla de descarga a la dirección deseada.
2. Coloque el selector de velocidad en la marcha hacia
adelante deseada.
3. Presione por completo y mantenga presionado el
control de la transmisión (C, Figura 21) sobre la
empuñadura derecha para que comienza a girar el
tornillo sinfín. Soltar el control de transmisión del
tornillo desacoplará el tornillo — a no ser que se
haya activado el control Free-Hand™ (ver paso
5 a continuación).
4. Presione por completo la palanca de control de la
tracción y el control Free-Hand™ (B, Figura 21) en la
empuñadura derecha para acoplar la transmisión y
que se comience a mover el lanzador de nieve. Para
desacoplar la transmisión, suelte por completo la
palanca.
5. Cuando AMABAS palancas se presionan, se activa
el control Free-Hand™ Esto permite que se suelte el
control de acople del tornillo sinfín — AÚN ASÍ EL
TORNILLO SEGUIRÁ GIRANDO — hasta que se
suelte el control Free-Hand™.
6. Seleccione una marcha hacia adelante o una
marcha atrás utilizando el Selector de velocidad (A,
Figura 21). Suelte ambas palancas de control antes
de cambiar de velocidad. Figura 21. (Desde la posición del operario)
22
Funcionamiento
SELECTOR DE VELOCIDAD DE
TIERRA
Utilice el selector de velocidad (A, Figura 21) para
controlar la velocidad de conducción del lanzador de
nieve. Hay seis velocidades hacia adelante y dos hacia
atrás.
Utilice las marchas más bajas para soplar nieve
profunda o húmeda. Utilice las velocidades más altas
para soplar nieve ligera o para conducir el lanzador de
nieve sin soltar nieve.
Para cambiar de marcha, suelte la palanca de control del
tornillo (B, Figura 21), y después mueva el selector de
velocidad a la posición deseada. Pulse por completo las
palancas de control para volver.
VELOCIDAD DEL MOTOR
Maneje siempre el lanzador de nieve con el acelerador
pisado.
DEFLECTOR
La distancia de la nieve descargada se controla
principalmente por medio de la posición del deflector.
(La velocidad del motor también afecta a la distancia
de descarga). Cuanto más gire el deflector hacia arriba,
más lejos se tirará la nieve.
1. Pulse el mando a distancia del deflector (E,
Figura 21) a la izquierda para DESBLOQUEAR el
control. Deslizar el control hacia adelante pondrá el
deflector en la posición de lanzamiento máxima (A,
Figura 22). Deslizar el control hacia atrás disminuirá
la distancia de lanzamiento.
2. Suelte el control para BLOQUEAR en una posición
cuando se haya alcanzado el ángulo deseado.
BARRA DE TRACCIÓN Y ZAPATAS DE
DESLIZAMIENTO
En superficies suaves como asfalto o cemento, la barra
de tracción (A, Figura 23) debería rozar la superficie.
En superficies como la gravilla, la barra debería estar
lo suficientemente alta como para no coger gravilla o
residuos.
La altura de la barra (A) se controla subiendo o bajando
las zapatas de deslizamiento (B).
1. Para levantar la altura de la barra, apoye la barra (A)
en una barra de madera que tenga el mismo grosor
que la altura deseada.
2. Asegúrese de que la barra esté paralela a la
superficie del terreno.
3. Afloje las tuercas de las zapatas (C) y deje que las
zapatas (B) caigan a la superficie.
4. Apriete las tuercas (C), asegurándose de que las
zapatas están ajustadas por igual y de que quedan
Figura 22. Mando a distancia del deflector
Figura 23. Ajuste de las zapatas
A
B
A
B
C
paralelas a la superficie.
5. Para bajar la altura de la barra, levante las zapatas.
O ajuste la barra aflojando los pernos y deslizando la
barra hacia abajo.
6. Si la barra se desgasta, se puede cambiar quitando
las piezas que la unen al lanzador de nieve.
23
Funcionamiento
MOVIMIENTO SIN TRACCIÓN EASY
TURN™ Y BLOQUEO DE TRACCIÓN
Mientras aparta la nieve:
Para girar con facilidad mientras utiliza el lanzador de
nieve, apriete la palanca Easy Turn™ (Figura 24) Activar
la palanca Easy Turn™ suelta la tracción de la rueda
izquierda pero permite que la rueda derecha continúe
con tracción (Figura 24). Soltar la palanca Easy Turn™
acopla automáticamente ambas ruedas para una
tracción total.
NOTA: La palanca Easy Turn™ será más difícil de activar
con carga pesada. Active la palanca antes de comenzar
a girar.
Cuándo empujar el lanzador de nieve:
(Unidades sin Easy Turn™)
Para girar con facilidad cuando empuje el lanzador de
nieve, desacople la rueda derecha utilizando la clavija de
bloqueo de la tracción (ver Figura 25).
Figura 25. Bloqueo tracción
Figura 24. Control Easy Turn™
Tracción a ambas ruedas Avance sin tracción rueda izquierda,
tracción rueda derecha
Palanca
Easy Turn™
liberada
TRACCIÓN TOTAL TRACCIÓN EASY TURN™
Palanca
Easy Turn™
liberada
AB
1. Apagar la unidad, quitar la llave del motor, y
desconectar el cable de la bujía.
2. Para DESACOPLAR el bloqueo de tracción,
introduzca la clavija de bloqueo de tracción (A, Figura
9) a través del agujero exterior en el ángulo derecho.
Ahora podrá empujar la unidad con la resistencia
mínima.
3. Para ACOPLAR el bloqueo de la tracción, alinee el
agujero en el centro con el agujero interior en el eje,
e instale la Clavija de bloqueo de tracción (B).
NOTA: Asegúrese de que ambas ruedas están
bloqueadas (clavija de bloqueo en el agujero interior)
cuando aparte la nieve.
24
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Nunca guarde la unidad con gasolina en el
motor o combustible en el depósito, en un lugar
templado o cerrado, ni en lugares cerrados con
poca ventilación. Los humos de la gasolina
pueden alcanzar alguna llama, chispa o luz piloto
(como un secador de pelo, calentador de agua,
caldera, etc.) y causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado. Es altamente
inflamable y una utilización descuidada
puede provocar daños serios en su persona o
propiedad.
Vacíe el combustible en un contenedor adecuado
en exteriores y lejos de llamas o chispas.
Antes de guardar la unidad para verano, lea las
instrucciones de Mantenimiento y almacenarse en la
sección de Normas de seguridad, y después realice los
siguientes pasos:
Desacople el PTO, ponga el freno de mano, y quite la
llave.
Lleve a cabo el mantenimiento del motor y las
medidas de almacenamiento que aparecen en el
manual del usuario del propietario. Esto incluye
el drenaje del sistema de combustible, o añada
estabilizador al combustible (no guarde una
unidad con combustible en un lugar cerrado - ver
Advertencia).
Antes de arrancar la unidad después de que haya
estado almacenada:
Compruebe los niveles de todos los fluidos.
Compruebe todos los elementos de mantenimiento.
Lleve a cabo todas las comprobaciones
recomendadas en el manual de usuario del motor.
Deje que el motor se caliente unos minutos antes de
utilizarlo.
ADVERTENCIA
Nunca guarde la unidad (con combustible) en
un lugar cerrado, o con ventilación pobre. Los
vapores de combustible pueden trasladarse hacia
una fuente de encendido (como un horno, calefón
de agua, etc.) y causar una explosión.
El vapor de combustible también es tóxico para
los humanos y animales.
DESPUÉS DE CADA UTILIZACIÓN
la utilización normal del lanzador de nieve puede
provocar una acumulación de nieve empaquetada
alrededor de la carcasa del cable de arranque y
alrededor de los mandos del motor. El calor del motor
por lo general evitará que la nieve se ponga sólida con
la unidad en funcionamiento, pero después de apagar
el motor, puede quedar alguna nieve derritiéndose por
el calor del motor, y después se pude congelar sobre
alguna pieza móvil cuando la unidad se enfría.
Después de cada período de utilización, siga los
siguientes pasos para evitar el congelamiento sobre
y alrededor de los mandos del motor y las piezas
externas.
1. Antes de apagar el motor, tire de la cuerda 2 o 3
veces, y permita que se rebobine lentamente. Esto
le ayuda a eliminar la nieve de la zona del cable de
arranque. Deje que el motor funcione durante varios
minutos.
2. Detenga el motor moviendo la palanca de
aceleración (ver Figura 17) hacia abajo, póngalo en
la posición apagado o saque la llave del motor.
3. Cepille la nieve y el hielo del lanzador de nieve.
Asegúrese de limpiar los mandos del motor y del
lanzador de nieve, la boquilla de descarga y la
transmisión de la boquilla, y cualquier otro lugar en el
que haya nieve acumulada.
4. Quite siempre la llave del motor y guárdela en un
lugar seguro para evitar el uso no autorizado.
5. Si el lanzador de nieve se guarda en un lugar
frío, llene el depósito del combustible para evitar
la condensación. No lo guarde cerca de llamas o
chispas.
NOTA: El Manual del usuario del propietario contiene
más información sobre la prevención del congelamiento
y la formación de hielo.
ALMACENAMIENTO
25
LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS DEL TORNILLO SINFÍN
1. Coloque el lanzador de nieve sobre una superficie
nivelada.
2. Quite el tapón roscado del tubo (A, Figura 27).
3. Verifique el nivel del lubricante. Debe estar nivelado
con el borde inferior de la abertura del tapón. Si no lo
está, agregue grasa Benalene.
4. Vuelva a instalar el tapón del tubo, y ajustar de modo
seguro.
Figura 27. Lubricación del tornillo sinfín
Figura 26. Verificar presión de los neumáticos
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE
LOS NEUMÁTICOS
La presión de aire en cada neumático (Figura 26)
debe ser igual en ambos neumáticos para el mejor
rendimiento. Asegúrese de mantener puestas las tapas
de las válvulas para prevenir la entrada de desperdicios
dentro del vástago de la válvula cuando se inflan los
neumáticos.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Verificar / Lubricar unión Free-Hand™.
Lubricar el lanzador de nieve.
Verificar la presión de los neumáticos.
Cambiar el aceite del motor.*+
Limpiar o reemplazar la bujía.+
Verificar la tensión del mecanismo correa/unión.
Lubricar el eje del tornillo sinfín.
Verificar lubricación de caja de cambios del tornillo sinfín.**
Lubricar el eje del tornillo sinfín.***
10 Horas
10 Horas
Mensualmente
50 Horas
Anualmente
4-6 Horas
Anualmente
25 Horas
10 Horas
Aceite 10W
Aceite y Grasa 10W
1,38 bar (20 psi)
Ver Manual del motor
Ver Manual del motor
Ver en Página 28
Grasa de Litio
Grasa Benalene
Grasa de Litio
Mantenimiento requerido Frecuencia Notas
* Cambie el aceite original oil luego de dos horas de operación.
** Verifique el nivel de aceite cada otoño y primavera.
+ Ver su Manual de motor del propietario.
***Lubricar cada otoño y primavera.
Tamaño PSI bar
15 x 5,0-6 20 1,38
16 x 4,8-8 14 0,96
A
Mantenimiento regular
LUBRICACIÓN
Quite las ruedas y engrase los ejes una vez al año.
Aplique aceite de motor sintético 5W-30 al eje hexagonal
del mecanismo del disco de fricción (A, Figura 29).
Aplique aceite (10W) de medio peso a los puntos
mostrados (ver Figuras 28-31).
Generalmente, todas las partes móviles de metal deben
lubricarse cuando hacen contacto con otras partes.
Mantenga las correas, ranuras de poleas, disco de
control y disco de fricción libres de aceite y grasa.
NOTAS SOBRE LUBRICACIÓN:
Ubicaciones de grasa indicadas por el símbolo de
pistola de grasa. Utilice adecuaciones de grasa
cuando estén presentes. Desarme las partes para
aplicar grasa a las partes móviles cuando no haya
instaladas adecuaciones para grasa.
Aceite los puntos indicados por el símbolo de lata
de aceite. No permita que gotee aceite dentro del
mecanismo de tracción o disco de fricción.
No lubrique el control deflector remoto.
A
26
Mantenimiento regular
AVISO IMPORTANTE
Es muy importante que las adecuaciones para
grasa en el eje del tornillo sinfín se lubriquen
regularmente. Si el tornillo sinfín se oxida hasta el
eje, puede ocurrir un daño al engranaje de tornillo
si los pernos de seguridad no se rompen.
Para prevenir que las ruedas se oxiden hasta los
ejes, también es necesario quitar las ruedas y
engrasar regularmente los ejes.
Figura 28. Lubricación del rotor de pico
Figura 29. Lubricación del impulsor
Figura 30. Lubrica los ejes y niveladores de control
Figura 31. Bisagra del deflector
A
B
D
C
A
B
D
C
27
Mantenimiento regular
COMPROBACIÓN / LUBRICAR
ENLACE FREE-HAND™
Verificar la función de los controles de Free-Hand™.
Los controles deben funcionar como se describe en la
sección de CONTROLES. Es crítico para la operación
segura de la unidad el que los controles se suelten
cuando se liberen.
Lubrique como se muestra en la Figura 32.
Figura 32. Lubrique el control Free-Hand™
Figura 33. Lubricar el ensamblaje del eje del tornillo
sinfín
LUBRICAR EL ENSAMBLAJE DEL
EJE DEL TORNILLO SINFÍN
1. Quite la clavija de la chaveta (C, Figura 33) y perno
de seguridad (B).
2. Utilice una pistola de grasa y chorree algunos disparos
de grasa en las adecuaciones para grasa (A).
3. Rote algunas veces el ensamblaje del tornillo sinfín
(D) para distribuir la grasa de modo parejo. Repita el
Paso 2.
4. Vuelva a instalar el perno de seguridad (B) y la clavija
de la chaveta (C).
5. Repita el procedimiento para el otro lado.
AVISO IMPORTANTE
Es muy importante que las adecuaciones para grasa en
el eje del tornillo sinfín se lubriquen regularmente. Si el
tornillo sinfín se oxida hasta el eje, puede ocurrir un daño
al engranaje de tornillo si los pernos de seguridad no se
rompen.
AVISO IMPORTANTE
Si los controles no funcionan apropiadamente,
lubríquelos. Si la lubricación no rectifica el problema,
visite a su distribuidor de servicio autorizado. Bajo
ninguna circunstancia se debe utilizar la unidad si los
controles no están funcionando apropiadamente.
ADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo algún ajuste o
mantenimiento en el lanzador de nieve, detenga
el motor y espere que se detengas las piezas
móviles. Quite la llave. Para evitar un arranque
accidental, desconecte el cable de la bujía y
sepárelo del enchufe.
Problema Posible causa Solución
El motor falla al arrancar. La llave está en APAGADO. Ponga la llave en posición
ENCENDIDO.
No se imprime el motor frío. Presione el botón cebador dos veces y
vuelva a arrancar.
La válvula de combustible está en posición
CERRADO. Gire la válvula hasta la posición
ABIERTO.
No hay combustible. Llene el depósito de combustible.
Estrangulador APAGADO - motor frío. Encienda el estrangulador, ponga el
acelerador en RÁPIDO.
Motor ahogado. Apague el estrangulador, vuelva a
arrancar.
No hay chispa. Compruebe los huecos. Mire el
enchufe, limpie el electrodo o cambie el
enchufe según sea necesario.
Agua en el combustible, o combustible
viejo. Drenar el depósito. (Tirar el combustible
en un lugar de recogida de residuos
peligrosos). Llenar con combustible
fresco.
El motor no arranca bien o no
funciona bien. La mezcla de combustible es demasiado
rica. Mueva el estrangulador a posición
APAGADO.
El carburador no está bien ajustado. Consulte con un servicio técnico
autorizado para ajustes.
La bujía es defectuosa, está dañada o mal
colocada. Límpiela y colóquela, o cámbiela.
La ventilación de la tapa del depósito está
bloqueada. Despeje la ventilación.
La barra de rasqueta no limpia una
superficie dura. Las zapatas están mal ajustadas. LEVANTE las zapatas (la barra baja).
Las zapatas están mal ajustadas. BAJE las zapatas (la barra baja).
El tornillo sinfín no gira. El control del tornillo sinfín no está
acoplado. Control de acople del tornillo sinfín.
Objetos bloqueando el tornillo sinfín. DETENGA el motor y QUITE la llave.
DESCONECTE el cable de la bujía.
Limpie el tornillo sinfín utilizando una
herramienta de limpieza. Consulte
las advertencias en las NORMAS DE
SEGURIDAD.
El cable de transmisión del tornillo sinfín
está flojo. Apriete para eliminar la holgura. Ver
ajustes del cable del embrague.
La correa de transmisión del tornillo sinfín
resbala. Compruebe el ajuste de la correa de
transmisión del tornillo sinfín.
Correa rota. Cambie la correa.
Clavija del cambio rota. Cambie la clavija.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección proporciona resolución problemas e
instrucciones de mantenimiento. Sitúe el problema y
compruebe la causa posible/solución en la lista.
Además, consulte el Manual de usuario del motor para
conseguir información adicional.
Para los problemas que no aparezcan aquí, póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
Solución a posibles problemas, ajustes y reparaciones
28
Problema Posible causa Solución
El tornillo gira, pero la nieve no
se tira a la distancia suficiente. El deflector de la boquilla está
demasiado bajo. Ajuste el deflector lo necesario.
La velocidad del motor es demasiado
lenta. Configure la velocidad al estrangulador
total.
la velocidad de tierra es demasiado
rápida. Utilice el selector de velocidad para una
velocidad más lenta.
La boquilla de descarga del lanzador de
nieve está taponada. DETENGA el motor y QUITE la llave.
DESCONECTE el cable de la bujía. Limpie
el tornillo utilizando una herramienta de
limpieza. Consulte las advertencias en las
NORMAS DE SEGURIDAD.
La correa del tornillo sinfín está flojo o
gastado. Compruebe el ajuste de la correa de
transmisión del tornillo sinfín.
Tracción pobre. Los neumáticos deslizan. Compruebe la presión de los neumáticos y
la pisada.
El tornillo no para al levantar la
palanca del tornillo. El control Free-Hand™ está ACTIVO. Suelte los controles de acople del tornillo
sinfín y Free-Hand™ para detener el tornillo
sinfín.
La varilla del embrague del tornillo
sinfín está demasiado apretado o
curvado.
La varilla del embrague está floja o tirante.
La correa de transmisión del tornillo
sinfín está fuera de sitio. Ajustar la correa del tornillo sinfín.
La guía de la correa de transmisión del
tornillo sinfín está fuera de sitio. Ajustar la guía de la correa de transmisión
del tornillo sinfín.
El lanzador de nieve no para al
levantar la palanca de dirección. La varilla del embrague de tracción está
doblada o demasiado tirante. Afloje la varilla para evitar que esté floja
o cámbiela. Vera los procedimientos de
ajuste.
Varilla del embrague de tracción floja. Apriete para eliminar la holgura. Vera los
procedimientos de ajuste.
Correa floja, rota, o estirada. Cambiar la correa.
Cadena de rodillo de tracción dañada. Cambiar la cadena.
La clavija de bloqueo está en posición
sin tracción (agujero EXTERIOR). Cambie la clavija de bloqueo el agujero
INTERIOR para acoplar la tracción.
Disco de fricción gastado. Cambie el disco (consulte con su
distribuidor).
El control de descarga es difícil
de manejar. El cambio necesita lubricación. Es necesario añadir aceite o grasa.
El engranaje sinfín no está
correctamente ajustado. Ajuste el engranaje sinfín. Consulte los
procedimientos de ajuste.
Las marchas de control están mal
alineadas. Ajuste el soporte del cambio. Consulte los
procedimientos de ajuste.
El lanzador de nieve se inclina
hacia un lado. La presión de los neumáticos no es
igual. Verificar la presión de los neumáticos.
Una rueda está en modo sin tracción.
(La clavija de bloqueo de tracción está
en el agujero EXTERIOR).
Asegúrese de que la clavija de bloqueo de
la tracción izquierda está en los agujeros
INTERIORES (para acoplar la tracción).
Vibraciones excesivas. Piezas fojas o tornillo dañado. DETENGA el motor y QUITE la llave.
DESCONECTE el cable de la bujía. Apriete
todas las piezas. Si es necesario, cambie
el tornillo. Si la vibración continua, consulte
con su distribuidor.
La tracción no mueve el lanzador
de nieve en velocidades lentas. No está bien ajustada. Reajuste la tracción, o cambie el selector
de velocidad a una velocidad más rápida.
El selector de velocidad es difícil
de mover o está congelado. El eje hexagonal necesita lubricación. Lubrique el eje con aceite de motor sintético
5W-50 (ver mantenimiento).
29
Resolución de problemas
A
C
B
Ajustes
AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN DEL
TORNILLO SINFÍN
1. Compruebe que el cable de transmisión del tornillo
sinfín (A, Figura 34) está en la cima del botón del
cable (B) como se muestra en la Figura 34.
2. Con la palanca de tracción suelta, el gancho muelle
(B, Figura 35) debería tocar ligeramente la palanca
(C) sin levantarla. Puede haber un máximo de 0,08
cm de distancia tal y como se muestra.
3. Para ajustar, afloje la tuerca (D) agarrando las
arandelas de ajuste (A) y girando la tuerca (D). Gire
las arandelas y agarre el tornillo. El tornillo de ajuste
es un tornillo phillips y la cabeza se puede sujetar al
girar con un destornillador a través del muelle (F).
4. Agarre las arandelas de ajuste (A) y apriete la
tuerca (D).
5. Encienda la unidad y compruebe el tornillo. El tornillo
no se debe acoplar a no ser que se pulse el control
del tornillo.
6. Con el motor en funcionamiento, pulse a fondo el
control del tornillo sinfín, el tornillos e acoplará y
funcionará con normalidad.
7. Suelte el control del tornillo. El tornillo se detendrá
en 5 segundos.
8. Si el tornillo no funciona con normalidad, detenga el
motor y vuelva a comprobar los ajustes del acople.
9. Si el acople del tornillo está correctamente ajustado,
puede ser necesario ajustar la tensión de la correa
de transmisión del tornillo sinfín. Ver “Ajuste de la
correa” en esta sección del manual.
AJUSTE DEL TRANSMISIÓN DEL
TORNILLO SINFÍN
Figura 35. Ajuste de la transmisión del tornillo sinfín
ADVERTENCIA
No lo apriete en exceso, porque puede causar que
la transmisión de la tracción se acople sin pulsar
el mando del control de transmisión de tracción
(el brazo debe permanecer hacia abajo).
Compruebe que los cables no estén demasiado
apretados: Con el selector de velocidad en
posición 1 y el control de tracción completamente
suelto, empuje el lanzador de nieve hacia
adelante. La unidad se debería mover libremente
hacia adelante.
Si la unidad no se mueve libremente, el cable está
demasiado apretado. Para solucionarlo, afloje la
tensión en el cable del embrague ligeramente, y
vuelva a comprobar.
A
C
ADVERTENCIA
No lo apriete en exceso, ya que podría levantar
la palanca y accionar la transmisión del tornillo
sinfín sin presionar el control del tornillo sinfín.
D
E
B
F
0,08 cm
(1/32")
Figura 34. Botón del cable del tornillo sinfín
Configuración inicial
1. Con la palanca levantada no debería haber holgura
en el cable al moverlo ligeramente de lado a lado.
2. Para ajustar la tensión sobre el cable deslice la funda
del cable (A, Figura 36) fuera del soporte de ajuste
del cable (D).
3. Quite el gancho en “Z” (C) del soporte de ajuste del
cable (D) para un agujero de ajuste diferente. El
cable no debería tener holgura. El cable no debería
tener tensión ni carga.
NOTA: Si el cable está demasiado flojo la unidad no
funcionará. Si el cable está demasiado apretado la
tracción se acoplará sin pulsar los mandos.
4. Deslice la funda del cable (A) sobre el soporte de
ajuste del cable.
30
31
Ajustes
Ajustes
TODOS LOS MODELOS
1. Después de 5 horas de utilización, compruebe
los ajustes. Reajuste el cable del embrague si es
necesario aumentando la tensión sobre el cable.
Se permite un ligero movimiento del brazo si la
unidad pasa las pruebas de funcionamiento que se
describen en las anteriores Advertencias.
Figura 36. Ajuste del cable de transmisión de tracción
A
Figura 38. Enlace del selector de velocidad
D
E
C
B
C
A
B
D
B
C
MEDICIÓN DEL DISCO DE FRICCIÓN
1. Quite el gas del depósito del gas.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Soporte del lanzador de nieve en el frontal de la
carcasa del tornillo sinfín (C, Figura 44).
4. Afloje los tornillos de la tapa (A, Figura 44) en cada
lateral del panel inferior (B).
5. Quite el panel inferior (B).
6. Coloque la palanca de cambio en la velocidad hacia
adelante más lenta.
7. Fíjese en la posición del disco de fricción (A, Figura
37). La distancia correcta desde el lado derecho de
la rueda de fricción al exterior de la estructura es
de 10,95 cm (4-5/16 pulg.). Si el disco de fricción no
está en la posición correcta, ajústelo de la siguiente
manera.
8. Coloque la palanca de cambio en la velocidad hacia
adelante más lenta.
9. Afloje la tuerca de bloqueo (B, Figura 38).
10. Quite la tuerca de bloqueo (D).
11. Mueva el disco de fricción (A, Figura 37) a la
distancia correcta, 10,95 cm (4-5/16 pulg.).
12. Gire la articulación esférica (C, Figura 38) hasta que
esté alineada en el agujero de montaje en la barra de
cambio (E). Una vez alineado, adjunte la articulación
esférica (C) a la barra de cambio (E) y apriete la
tuerca de bloqueo (B).
13. Compruebe que el lanzador de nieve funciona en R1.
Si no, siga los pasos del 1 al 11 y realice los ajustes
necesarios.
14. Instale el panel inferior (B, Figura 44) y apriete los
tornillos de la tapa (A).
Figura 37. Medición del disco de fricción
B
A
10.95 cm
(4-5/16 pulg.)
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. Drene la gasolina en
exteriores. Nunca drene el el depósito con
el motor caliente por haber sido utilizado
recientemente. No permita que haya humo,
llamas ni cerillas en la zona. No llene el depósito
demasiado y limpie los restos.
Figura 39. Ajuste del cable
A
B
Figura 40. Tapa de la correa
A
B
B
Figura 41. Desviación de la correa del tornillo sinfín
B
C
A
Desviación de
12,5 mm (1/2 pulg.)
AJUSTE DEL CABLE EASY-TURN™
Si el cable Easy Turn™ está estirado, las marchas no se
desacoplarán con la palanca de control activada. Ajuste
el cable utilizando el siguiente procedimiento.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Afloje la tuerca de bloqueo (B, Figura 39).
3. Gire la tuerca de ajuste (A) para alargar o acortar
el cable. El cable debe apretarse justo hasta que se
elimine toda holgura se elimine de la palanca, sin
embargo no debe acoplar el Easy Turn™ sin pulsar la
palanca de control.
4. Apriete la tuerca de bloqueo.
AJUSTE DE LA CORREA
Correa de transmisión del tornillo sinfín
Si el lanzador de nieve no descarga la nieve, compruebe
el ajuste del cable de control. Si es correcto, compruebe
las condiciones de la correa de transmisión del tornillo
sinfín. Si está dañado o suelto, cámbielo. Ver “Cambio
de la correa” en esta sección del manual.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Quite el tornillo (B, Figura 40) de la tapa de la correa
(A). Quite la tapa de la correa (A).
3. Afloje la tuerca (D, Figura 41) sobre la polea tensora
del tornillo sinfín (B) y mueva la polea tensora del
tornillo sinfín hacia la correa aproximadamente 3 mm
(1/8 de pulg.).
4. Apriete la tuerca (D).
5. Acople el embrague de transmisión del tornillo
sinfín. Compruebe la tensión en la correa (en frente
de la polea tensora). Debería tener una desviación
aproximada de 12,5 mm (1/2 pulg.) con presión
moderada, ver Figura 25). Puede que tenga que
mover la polea tensora más de una vez para obtener
la tensión correcta.
6. Vuelva a poner la tapa de la correa (A, Figura 40) y
apriétela con tornillos (B).
7. Siempre que ajuste o cambie las correas, tiene que
volver a ajustar los cables. Ver “Ajuste de los cables”
en esta sección del manual.
8. Conecte el cable de la bujía.
Correa de transmisión de tracción
La correa de transmisión de tracción tiene una presión
de muelle constante y no le hace falta ser ajustado.
Si esta correa de transmisión de tracción resbala,
cámbielo. Ver “Cambio de la correa” en esta sección del
manual.
D
E
32
Ajustes
Figura 42. Clavijas de cambio
A
B
A
B
REEMPLAZO DE PERNO DE
SEGURIDAD
Bajo la mayoría de circunstancias, si el tornillo sinfín
golpea un objeto que pudiese causar un daño a la
unidad, el perno de seguridad se romperá. (Esto protege
de daños la caja de cambios y otras partes).
Los pernos de seguridad están ubicados sobre el eje
del tornillo sinfín como se muestra en la Figura 42.
Para reemplazar los pernos de seguridad, desenrosque
el perno roto con un punzón de clavos, e instale un
nuevo perno de seguridad y una clavija de chaveta. NO
reemplace los pernos de seguridad con otra cosa
que no sea el perno de seguridad de grado correcto.
(El uso de tornillos, pernos o tornillos de seguridad más
duros conducirán a un daño del equipo).
Sustitución de cizalla Pins, número de pieza 1668344
están disponibles en www.sears.com o llamando al
1-800-4-MY-HOME..
ADVERTENCIA
No se acerque al conducto de descarga o tornillo
sinfín cuando el motor esté funcionando. No haga
funcionar el motor sin la cubierta o protección.
Figura 43. Guía de la correa
A3,18 mm (1/8 de pulg.)
C
B
AJUSTE DE LA GUÍA DE LA CORREA
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Quite el tapón (B, Figura 40) de la tapa de la correa
(A). Retire la tapa de la correa (A).
3. Acople la transmisión del tornillo sinfín y mida la
distancia entre la guía de la correa (B, Figura 43) y la
correa (D). La distancia debe ser de 3,18 mm (1/8 de
pulg.).
4. Si es necesario un ajuste, afloje el tornillo de la guía
de la correa (C). Mueva la guía de la correa (B) a la
posición correcta. Ajuste la tapa del tornillo (C).
6. Vuelva a instalar la tapa de la correa (A, Figura 40)
asegurando con tornillos (B).
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
D
33
Ajustes y mantenimiento
34
Mantenimiento
CAMBIO DE LA CORREA
Correa de transmisión del tornillo sinfín
Las correas de transmisión son de construcción especial
y deben reemplazarse con las correas de reemplazo
originales de fábrica disponibles en el centro de servicios
autorizado más cercano. Algunos pasos necesitan
de la ayuda de una segunda persona. Si la correa de
transmisión del tornillo sinfín está dañada, el lanzador de
nieve no descargará nieve. Reemplace la correa dañada
de la forma siguiente.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Afloje los tornillos de la tapa (A, Figura 44) en cada
lateral del panel inferior (B).
3. Quite el panel inferior (B).
4. Afloje el tornillo (B, Figura 40) de la tapa de la correa
(A). Retire la tapa de la correa (A).
5. Afloje la guía de la correa (B, Figura 46). Quite la
guía de la correa de la polea de transmisión del
tornillo sinfín (C).
6. Aparte la polea tensora del tornillo sinfín (K) lejos
de la correa de transmisión del tornillo sinfín (D) y
deslice la correa.
7. Quite la correa de transmisión del tornillo sinfín
(D) de la polea del motor. Para quitar la correa
de transmisión del tornillo sinfín (D), la polea de
transmisión del tornillo sinfín (C) puede necesitar ser
girada parcialmente.
8. Coloque o dirija el rotador hacia el centro de la
máquina para que el control del rotador quede en el
centro del panel.
9. Utilizando una llave 7/16, quite los dos pernos (A,
Figura 45) y las dos tuercas de bloqueo (B) de la
barra (C).
10. Quite los cuatro tornillos superiores (A, Figura
47) que unen la carcasa del tornillo sinfín (C) y la
estructura (D). Afloje los dos tornillos inferiores de
la tapa (B). La carcasa del tornillo sinfín (C) y la
estructura (D) se pueden separar ahora para quitar la
correa.
11. Quite la correa de transmisión del tornillo sinfín
antigua (D, Figura 46) de la polea del impulsor.
Reemplace la correa de transmisión del tornillo sinfín
con una correa original para el equipo proveniente de
un centro de mantenimiento autorizado.
12. Instale la nueva correa de transmisión del tornillo
sinfín (D) de la polea del impulsor.
F
AB
C
D
E
A
G
H
I
J
K
L
Figura 46. Correas y poleas
Figura 44. Tapa inferior
C
B
A
Figura 45. Montaje de la barra de conexión
C
AB
B
A
35
Ajustes y mantenimiento
Figura 47. Cubierta del eje y la estructura
B
A
DC
NOTA: Para montar la carcasa del tornillo sinfín a la
estructura, alguien debe sujetar la palanca de embrague
del tornillo sinfín en la posición de ENGANCHADO.
Esto moverá la polea y brazo flotantes lo suficiente para
permitir que la polea de la transmisión del tornillo sinfín
vuelva a su posición.
13. Montar la carcasa del tornillo sinfín (C, Figura 47) a
la estructura con los cuatro tornillos de la cubierta
superior (A) que se quitaron en el Paso 10. Ajuste los
2 tornillos inferiores de la cubierta (B).
14. Dirija o apunte el rotor de pico hacia el centro de la
máquina de modo que el control del rotor esté en el
centro del panel del tablero.
15. Instale los tornillos corredizos pequeños (A,
Figura 46) y tornillos de cubierta (B) y ajústelos con
una llave de 7/16.
16. Instale la correa de transmisión del tornillo sinfín (D,
Figura 46) sobre la polea del impulsor (H).
17. Deslice la correa de transmisión del tornillo sinfín (D)
por debajo de la polea tensora del tornillo sinfín (K).
18. Ajuste la correa de transmisión del tornillo sinfín. Ver
“Como ajustar la correa de transmisión del tornillo
sinfín” en la sección de Mantenimiento.
19. Ajuste la guía de la correa. Ver “Como ajustar la guía
de la correa” en la sección de Mantenimiento.
20. Instale la tapa de la correa (A, Figura 40). Ajuste los
tornillos (B).
21. Verifique el ajuste de los cables. Ver “Como verificar y
ajustar los cables” en la sección de Ajustes.
22. Instale el panel inferior (B, Figura 44).
23. Ajuste los tornillos de la cubierta (A) a cada lado del
panel inferior (B).
24. Vuelva el cable de la bujía.
Mantenimiento
Correa de transmisión de tracción
Si el lanzador de nieve no avanza hacia adelante,
verifique si la correa de transmisión de tracción está
desgastada o dañada. Si la correa de transmisión de
tracción está gastada o dañada, reemplace la correa
como se indica a continuación.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Quite la correa de transmisión del tornillo sinfín. Ver
“Como quitar la correa de transmisión del tornillo
sinfín” en la sección de Mantenimiento.
3. Quite el anillo-E (J, Figura 46) desde un extremo de
la varilla del eje de la placa oscilante (I).
4. Quite la varilla del eje de la placa oscilante (I) para
dejar que la placa oscilante (A, Figura 48) gire hacia
adelante.
5. Quite el muelle de transmisión de tracción (E, Figura
46).
6. Quite la correa de transmisión de tracción vieja (A)
de la polea de transmisión de tracción (G) y de la
polea de transmisión de tracción (F). Reemplace
la correa de transmisión de tracción (A) con un
repuesto original de fábrica disponible donde su
distribuidor autorizado.
7. Instale la nueva correa de transmisión de tracción (A,
Figura 46) sobre la polea de transmisión de tracción
(G) y sobre el motor de transmisión de tracción (F).
8. Asegúrese de que la polea tensora de transmisión
de tracción (L) esté alineada apropiadamente con la
correa de transmisión de tracción (A).
9. Adjunte el muelle de transmisión de tracción (E).
10. Instale la varilla del eje de la placa oscilante (I) y
asegúrela con el anillo-E (J) quitado anteriormente.
11. La parte inferior de la placa oscilante (A, Figura
48) debe estar posicionada entre las lengüetas de
alineación (B). Cerciórese de que la placa oscilante
esté asegurada apropiadamente.
NOTA: Si el transmisión no se activa luego de que se
ha reemplazado la correa de transmisión de tracción,
entonces verifique para asegurarse de que la placa
oscilante esté posicionada entre las lengüetas de
alineación.
12. Instale y ajuste la correa de transmisión del tornillo
sinfín. Remítase a “Cambio de la correa” en esta
sección del manual.
13. Ajuste la guía de la correa. Ver “Ajuste de la correa”
en esta sección del manual.
14. Instale el panel inferior (B, Figura 44).
15. Ajuste los tornillos de la cubierta (A) a cada lado del
panel inferior (B).
Figura 48. Cambio de la correa de tracción
A
B
36
16. Vuelva a instalar la tapa de la correa (A, Figura 40)
asegurando con tornillos (B).
17. Compruebe el ajuste de los cables. Ver “Ajuste de los
cables” en esta sección del manual.
18. Conecte el cable de la bujía.
37
Especificaciones
MOTOR:
1450 Serie Briggs & Stratton
Fabricado por Briggs & Stratton
Modelo Serie Nieve Máx, M20H
Torsión Bruta* 19,7 Nm (14,50 pies-libras) @ 3060 rpm
Desplazamiento 305 cc (18,6 pulg.3)
Capacidad aceite 0,84 l (28 oz.)
1550 Serie Briggs & Stratton
Fabricado por Briggs & Stratton
Modelo Serie Nieve Máx, M21H
Torsión Bruta* 21,0 Nm (15,50 pies-libras) @ 3060 rpm
Desplazamiento 342 cc (20,87 pulg.3)
Capacidad aceite 0,84 l (28 oz.)
CHÁSIS:
Ruedas
- 1428, Tamaño neumático: 15 x 5
Presión Inflado: 1,37 bar (20 psi)
Rotación caño 200 Grados
Impulsor 30 cm (12 pulg.) 4 Cuchilla con
trayectoria de acero
Altura apertura tornillo 53 cm (21 pulg.)
Sistema tracción Disco de fricción, 6 velocidades hacia
adelante, dos hacia atrás
MEDIDAS:
Amplitud de limpieza efectiva
- 1428 71 cm (28 pulg.)
Longitud
- 1428 146 cm (57,5 pulg.)
Altura
- 1428 112 cm (44,1 pulg.)
Peso
- 1428 116 kg (255 libras)
NOTA: Las especificaciones son correctas en el momento de la impresión y está sujetas a cambio sin previo aviso.
La clasificación de potencia bruta para modelo de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el
código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y la
clasificación de rendimiento ha sido obtenida y corregida de conformada con SAE J1995 (Revisión 2002-05) Los
valores de fuerzas de torsión han sido derivados a 3060 rpm; los valores de caballos de fuerza han sido derivados
a 3600 rpm. La potencia bruta efectiva del motor resultará disminuida y se verá afectada por, entre otros elementos,
las condiciones ambientales de funcionamiento y variabilidad entre motores. Dado el amplio conjunto de productos
en que son colocados los motores y la variedad de cuestiones ambientales relevantes para el funcionamiento del
equipo, el motor de gasolina no desarrollará la potencia bruta clasificada cuando sea utilizado en un componente
dado de equipamiento de motor (caballos de fuerza efectivos in situ o netos). Estas diferencias son debidas a una
amplia variedad de factores, incluidos, sin exclusión de otros, accesorios (limpiadores de aire, tubos de escape,
carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible), limitaciones de aplicación, condiciones ambientales de
funcionamiento (temperatura, humedad, altitud), y la variabilidad entre motores. A causa de las limitaciones de
fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir un mayor potencia clasificación para esta de motor de
Series.
Piezas y accesorios
38
PIEZAS DE RECAMBIO
Las piezas de recambio están disponibles en su
distribuidor local. Utilice siempre piezas auténticas
Simplicity/Snapper.
MANUALES TÉCNICOS
Tenemos a su disposición copias adicionales de este
manual, así como listas de piezas totalmente ilustradas.
Puede descargar los manuales técnicos desde www.
snapper.com.
Aceite de motor
Pintura
Pistola de grasa
226,8 g (8 oz.) Tubo de grasa
Sellante de neumáticos
Quita grasa
Estabilizador de gas
ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO
Tiene artículos de mantenimiento a su disposición en el
centro de su distribuidor autorizado. Algunos de estos
artículos incluyen:
Modelo:
Mfg. N°:
Su nombre:
Dirección:
Ciudad, Estado:
Visa/Mastercard N°:
Fecha caducidad tarjeta:
Notas:
39
© Copyright 2008, BRIGGS & STRATTON.
Reservados todos los derechos Impreso en EEUU.
PRODUCTOS
535 Macon Street
McDonough, GA 30253
www.snapper.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Simplicity OPERATOR"S MANUAL -SEARS SNAPPER- L1428 LARGE FRAME SNOWTHROWER Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario