VonHaus 3500166 E-Series Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
A5P | 01
3500166
Do not use outdoors.
Ne pas utiliser en extérieur.
Nicht im Freien verwenden.
No usar al aire libre.
Non usare all’esterno.
Ne uporabljajte na prostem.
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Prosimo, da pred uporabo pazljivo preberete celotna
navodila in jih stranite za bodočo uporabo.
CAUTION Do not immerse in water.
ATTENTION Ne pas immerger dans l’eau.
VORSICHT Nicht in Wasser tauchen.
PRECAUCIÓN No sumergid en agua.
ATTENZIONE Non immergere in acqua.
PREVIDNO Ne potopite v vodo.
Protect your eyes.
Protégez vos yeux.
Schützen Sie Ihre Augen.
Protejed sus ojos.
Proteggi i tuoi occhi.
Zaščitite vaše oči.
Protect your ears.
Protégez vos oreilles.
Schützen Sie Ihre Ohren.
Protejed vuestros oídos.
Proteggi le tue orecchie.
Zaščitite vaša ušesa.
Protect your hands.
Protégez vos mains.
Schützen Sie Ihre Hände.
Protejed vuestras manos.
Proteggi le tue mani.
Zaščitite vaše roke.
Protective clothing must be worn
Des vêtements de protection doivent être portés
Schutzkleidung muss getragen werden
Ropa de protección debe ser usada
Indossare indumenti protettivi
Nositi morate zaščitna oblačila
A5P | 01
PRODUCT DISPOSAL INFORMATION For electrical
products sold within the European Community, at the
end of the electrical product’s useful life, it should not be
disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Contact your local authority for details of
collection schemes in your area.
In all circumstances:
Do not dispose of in domestic waste.
Do not incinerate.
Do not abandon in the environment.
Do not dispose of WEEE as unsorted municipal waste.
INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT
Pour la Communauté européenne, il ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères. S’il vous plaît
recycler où les installations existent. Contactez votre
autorité locale.
En toutes circonstances:
Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Ne pas incinérer.
Ne pas abandonner dans l’environnement.
Ne jetez pas les DEEE avec les déchets ménagers non
triés.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VON
PRODUKTEN Für die Europäische Gemeinschaft sollte
es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recy-
celn Sie, wo Einrichtungen vorhanden sind. Wenden Sie
sich an Ihre örtliche Behörde.
In allen Fällen:
Darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Nicht verbrennen
Verlassen Sie sich nicht in der Umwelt.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht im
Hausmüll.
INFORMACIÓN DE DESECHO DEL PRODUCTO Para
la Comunidad Europea, no debe desecharse con la
basura doméstica. Por favor recicle donde existan las
instalaciones. Póngase en contacto con su autoridad
local.
En cualquier circunstancia:
No desechar en la basura doméstica.
No incinere.
No abandones en el medio ambiente.
No deseche los RAEE como residuos municipales sin
clasicar.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO Per i prodotti elettrici venduti all’interno
della Comunità Europea, alla ne della vita utile del
prodotto elettrico, non deve essere smaltito con i riuti
domestici. Si prega di riciclare dove esistono strutture.
Contattare l’autorità locale per i dettagli degli schemi di
raccolta nella propria area.
In tutte le circostanze:
Non smaltire nei riuti domestici.
Non incenerire.
Non abbandonare nell’ambiente.
Non smaltire i RAEE come riuti urbani indierenziati.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU IZDELKA Za
električne izdelke, prodane znotraj Evropske unije, se
zahteva, da po koncu uporabnega obdobja ne smejo
biti odvrženi med gospodinjske odpadke. Prosimo, da
reciklirate tam, kjer je to mogoče. Za podrobnosti glede
sheme zbiranja se obrnite na lokalne urade na vašem
območju.
Pod nobenim pogojem:
Ne odlagajte med gospodinjske odpadke.
Ne sežigajte.
Ne odložite v okolju.
Ne odlagajte kot nerazvrščene komunalne odpadke.
A5P | 01
EN
Please read all instructions carefully before use and retain
for future reference.
INTENDED USE Only operate the power tool/machine
for its intended purpose and within the parameters spec-
ied in this manual.
This power tool/machine is for domestic use only. Do not
use outdoors or on wet surfaces.
This power tool/machine is not intended for use by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabil-
ities, or lack of experience and knowledge, unless su-
pervised or given appropriate instruction concerning the
product’s use by a person responsible for their safety.
GENERAL PRECAUTION Do not allow to be used as a
toy. Children should be supervised to ensure they do not
play with the power tool/machine.
If the power tool/machine is not functioning properly,
has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed
in liquid, do not use, contact DOMU Brands Customer
Services.
Do not use the power tool/machine if any parts appear to
be faulty, missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached before use.
RISK OF PERSONAL INJURY Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces such as pipes,radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your
body is earthed or grounded.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o position before connecting to the power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch, or energising
power tools that are switched on, invites accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Always wear eye protection. Any power tool can throw
foreign objects into your eyes and cause permanent
eye damage. Always wear safety goggles (not glasses)
that comply with ANSI safety standard Z87.1. Every day
glasses have only impact resistant lenses.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering the power tools will increase the risk of
electric shock.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool/machine. Do not use
a power tool/machine while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tool/machine may re-
sult in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tool/machine with your nger on the
switch or energizing power tool/machine that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or spanner before turning the
power tool/machine on. A spanner or a key left attached
to a rotating part of the power tool/machine may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool/
machine in unexpected situations.
Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jew-
ellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tool/machine in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Power tool/machine create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool/machine. Distractions can cause you to lose
control.
GENERAL POWER TOOL USE AND CARE Do not force
the power tool/machine. Use the correct power tool/ma-
chine for your application. The correct power tool/ma-
chine will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool/machine if the switch does not
turn it on and o. Any power tool/machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool/machine before making
any adjustments, changing accessories, or storing pow-
er tool/machine tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool/machine ac-
cidentally.
Store idle power tool/machine out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool/
machine or these instructions to operate the power tool/
machine.
Power tool/machines are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tool/machines. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool/machines
operation. If damaged, have the power tool/machines re-
paired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tool/machines.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool/machine accessories and tool bits in
accordance with these instructions, take into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool/machine for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
CLEANING & MAINTENANCE Never soak or immerse
electrical components and or a component that has a
plug attached.
Disconnect the plug from the power source before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or storing.
Such preventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
Ensure the motor has fully stopped before cleaning,
clearing a blockage, checking, or carrying out any main-
tenance on the tool.
Maintain your power tool. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any oth-
er condition that may aect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired by a qualied
repair person before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
A5P | 01
bind and are easier to control.
Regularly check external nuts and xings to ensure vibra-
tion caused by normal use has not begun to loosen them.
Store idle power tools out of reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the Breaker.
Locate the power tool out of reach of children, in a dry,
locked unit.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to dam-
age or stress.
Remove the plug from the mains socket / battery (where
applicable) before carrying out any adjustment or main-
tenance.
Always store the power tool/machine in a dry place.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a
qualied service technician.
Keep the ventilation slots and motor housing as free of
dirt and dust as possible (where applicable).
Clean the power tool/machine by rubbing it with a clean
cloth and blow it clean using low-pressure compressed
air is recommended.
Ensure you have all the pieces listed. If you are missing
any components, contact our customer services depart-
ment at [email protected] (UK/EU)
DO NOT proceed with assembly if any components are
missing.
DRILLS
The drill must be secured.
The work-piece must be clamped or secured to the work-
piece support. Do not drill pieces that are too small to be
clamped securely.
Do not wear gloves. Keep your hands out of the drilling
area while the tool is running.
Make sure the accessory is rotating before feeding into
the work-piece.
When the accessory is jammed, stop applying downward
pressure and switch o the tool. Investigate and take cor-
rective actions to eliminate the cause of the jam.
Avoid generating long chips by regularly interrupting
downward pressure.
Never remove chips from the drilling area while the tool
is running, To remove chips, move the accessory away
from the work-piece, switch o the tool and wait for the
accessory to stop moving. Use tools such as brush or
hook to remove chips.
Accessories with speed ratings must be rated at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
TECHNICAL SPECIFICATION
Tool Rating: 18V
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisa-
tion et conservez-les pour pouvoir les consulter à l’avenir.
UTILISATION PRÉVUE Utilisez uniquement l’outil élec-
trique/la machine pour son usage prévu et conformé-
ment aux paramètres précisés dans ce manuel.
Cet/Cette outil électrique/machine est réservé à un us-
age domestique. Ne l’utilisez pas en extérieur ni sur des
surfaces humides.
Cet/Cette outil électrique/machine n’a pas été conçue
pour être utilisée par des personnes sourant de capac-
ités physiques, sensorielles ou mentales réduites, non
plus que par celles qui manquent de connaissances et
d’expérience, à moins qu’une personne responsable de
leur sécurité ne les supervise ou ne leur ait donné les
instructions appropriées à propos de l’utilisation du pro-
duit.
PRÉCAUTION D’ORDRE GÉNÉRAL N’autorisez jamais
qu’il soit utilisé comme un jouet. Les enfants devraient
toujours être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’outil électrique/la machine.
Si l’outil électrique/la machine ne fonctionnait pas cor-
rectement, qu’il est tombé, qu’il a été endommagé, laissé
en extérieur ou immergé dans du liquide, ne l’utilisez pas
et contactez les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si des pièces
ont l’air défectueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, assurez-vous que toutes les pièces sont
bien attachées.
RISQUES DE BLESSURE Évitez tous contacts phy-
siques avec les surfaces reliées à la terre ou mises à la
masse, par exemple les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la
terre ou mis à la masse, les risques de chocs électriques
sont plus grands.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou à la batterie, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension des
outils électriques en marche est une invite aux accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inammables, Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient en-
ammer les poussières ou les émanations.
Protégez toujours vos yeux. Tout outil électrique peut
envoyer des corps étrangers dans vos yeux et entraîner
des dégâts oculaires permanents. Portez toujours des
lunettes de sécurité (pas en verre) conformes à la norme
de sécurité Z87.1 de l’ANSI. Des lunettes traditionnelles
possèdent uniquement des verres résistants à l’impact.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. De l’eau pénétrant dans l’outil élec-
trique augmentera le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez vo-
tre bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique/machine lor-
sque vous êtes fatigué ou sous l’inuence d’une drogue,
de l’alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez un
outil électrique/une machine, un moment d’inattention
peut donner lieu à de sérieuses blessures.
Utilisez des équipements de protection. Protégez toujo-
urs vos yeux. Les équipements de protection, par exem-
ple les masques à poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives
utilisées dans des conditions adéquates, réduiront le ris-
que de blessure personnelle.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de ramass-
er ou de transporter l’outil.
Transporter les outils électriques/machines avec le doigt
sur l’interrupteur ou charger des outils électriques/ma-
chines en marche provoque des accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de démarrer l’outil
électrique/la machine. Une clé plate ou une clé laissée
attachée à une partie rotative d’un outil électrique/une
machine peut entraîner une blessure.
Ne cherchez pas à atteindre un endroit trop éloigné. Con-
servez, à tout moment, les pieds bien posés ainsi que
votre équilibre. Ceci vous permet de garder un meilleur
contrôle de l’outil électrique/la machine dans des condi-
tions inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux.
Tenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs pourraient se faire attraper par les
parties mobiles.
Si des appareils sont fournis pour la connexion à l’ex-
traction de poussière et à des installations de collecte,
A5P | 01
assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement uti-
lisés. L’utilisation d’appareils de collecte de la poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Conservez une
aire de travail propre et bien éclairée. Les espaces en-
combrés ou sombres provoquent des accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques/de ma-
chines dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam-
mables.
Les outils électriques/machines créent des étincelles qui
pourraient enammer les poussières ou les émanations.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
tenez les enfants et les observateurs à distance. Vous
pourriez perdre le contrôle à cause de distractions.
GÉNÉRALITÉS SUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ne forcez pas sur l’outil élec-
trique/la machine. Utilisez l’outil électrique/la machine
qui convient à vos besoins. Le bon outil électrique/La
bonne machine s’acquittera mieux, et de manière plus
sûre, du travail, au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si l’interrupteur
ne passe pas de marche à arrêt. Un outil électrique/Une
machine impossible à contrôler depuis son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la che de l’alimentation et/ou du bloc-bat-
terie de l’outil électrique/la machine avant de réaliser un
réglage, de changer les accessoires ou de le/la ranger.
Ces mesures préventives réduisent le risque de démarrer
accidentellement l’outil électrique/la machine.
Stockez les outils électriques/machines à l’arrêt hors de
portée des enfants et n’autorisez pas les personnes qui
ne sont pas familières avec l’outil électrique, ou avec ces
instructions, à utiliser l’outil électrique/la machine.
Les outils électriques/machines sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez vos outils électriques/machines. Vériez le
bon alignement des pièces mobiles. Vériez également
qu’elles sont bien attachées. Vériez si des pièces sont
cassées ou tout autre condition qui pourrait aecter le
fonctionnement des outils électriques/machines. En cas
de dégâts, faites réparer les outils électriques/machines
avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques/machines mal entretenu(e)s.
Conservez les outils coupants aûtés et propres.
Des outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez les accessoires des outils électriques/machines,
les embouts, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
Utiliser les outils électriques/machines pour des travaux
diérents que ceux pour lequel il a été conçu peut con-
duire à des situations dangereuses.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne plongez ou immergez
jamais des composants électriques et/ou un composant
attaché à une prise.
Déconnectez l’outil électrique de la prise avant de réal-
iser des réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Ces mesures préventives réduisent le risque de
démarrer accidentellement l’outil électrique.
Assurez-vous que le moteur s’est totalement arrêté avant
de nettoyer, de nettoyer un blocage ou de réaliser un en-
tretien de la machine.
Entretenez votre outil électrique. Vériez le bon aligne-
ment des pièces mobiles. Vériez également qu’elles
sont bien attachées. Vériez si des pièces sont cassées
ou tout autre condition qui pourrait aecter le fonction-
nement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil électrique par un réparateur qualié avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
Conservez les outils coupants aûtés et propres. Des
outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Vériez régulièrement les écrous et les xations externes
pour vous assurer que les vibrations causées par une
utilisation normale n’ont pas commencé à les desserrer.
Stockez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des
enfants et n’autorisez pas les personnes qui ne sont pas
familières avec l’outil électrique, ou avec ces instructions,
à utiliser l’outil.
Placez l’outil électrique hors de portée des enfants, dans
un endroit sec et verrouillé.
Assurez-vous que le l se trouve à un endroit vous
ne marcherez pas dessus, où vous ne trébucherez pas
dessus et où il ne sera soumis à aucun dégâts ni tension.
Débranchez la prise de l’alimentation/de la batterie (lor-
sque applicable) avant de réaliser un réglage ou l’entre-
tien.
Stockez toujours les outils électriques/machines dans un
endroit sec.
Si le l d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par un technicien d’entretien qualié.
Conservez les orices de ventilation et le boîtier du mo-
teur aussi libre d’impuretés et de poussière que possible
(lorsque applicable).
Un nettoyage des outils électriques/machines en frottant
avec un chion propre puis avec de l’air comprimé à
basse pression est recommandé.
Vériez que vous avez toutes les pièces listées. S’il vous
manque des pièces, contactez notre département de
service à la clientèle à [email protected] (UK/EU) usa-
[email protected] (US). Ne procédez PAS à l’as-
semblage s’il manque des pièces.
PERCEUSES
La perceuse doit être xée.
La pièce de travail doit être serrée ou xée au support de
pièce de travail. Ne percez pas des pièces trop petites
pour être xées en toute sécurité.
Ne portez pas de gants.
Gardez les mains loin de la zone à percer lorsque l’outil
fonctionne.
Assurez-vous que l’accessoire tourne avant de l’enfoncer
dans la pièce de travail.
Lorsque l’accessoire se bloque, n’appliquez plus de
pression vers le bas et éteignez l’outil. Enquêtez et faites
le nécessaire pour éliminer la cause du blocage.
Évitez de créer de longs copeaux en cessant, régulière-
ment, d’appliquer une pression vers le bas.
Ne retirez jamais les copeaux de la zone à percer lor-
sque l’outil fonctionne. Pour retirer les copeaux, éloignez
l’accessoire de la pièce de travail, éteignez l’outil et at-
tendez que l’accessoire ait cessé de tourner. Utilisez des
outils tels que des brosses ou des crochets pour retirer
les copeaux.
La vitesse nominale des accessoires doit être, au min-
imum, égale à la vitesse maximum indiquée sur l’outil
électrique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Note de l’outil: 18V
DE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck und innerhalb der in diesem
Handbuch angegebenen Parameter.
Dieses Elektrogerät / Diese Maschine ist nur für den
Hausgebrauch gedacht. Verwenden Sie es / sie nicht im
Freien oder auf nassen Oberächen.
A5P | 01
Dieses Elektrogerät / Diese Maschine darf nicht von Per-
sonen (auch Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, es sei
denn sie wird von einer für Ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person, beaufsichtigt oder zur richtigen Nutzung
angeleitet.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Pro-
dukt darf nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Elektrogerät / der Maschine spielen.
Wenn das Elektrogerät / die Maschine nicht richtig funk-
tioniert, heruntergefallen oder beschädigt ist, im Freien
liegen geblieben ist oder in Flüssigkeit getaucht wurde
nutzen Sie es /sie nicht. Kontaktieren Sie in diesem Fall
den DOMU Brands Kundendienst.
Nutzen Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht, wenn
Teile fehlerhaft scheinen, wenn Teile fehlen oder bes-
chädigt sind.
Achten Sie vor der Nutzung darauf, dass alle Teile richtig
befestigt sind.
VERLETZUNGSGEFAHR Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten oder geerdeten Oberächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko für Stromschlag, wenn Ihr Körper geer-
det ist.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der AUS-Po-
sition bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/
oder den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben
oder tragen. Wenn sie Elektrogeräte tragen, wenn sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte einstecken, die nicht ausgeschaltet
sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven At-
mosphären z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge entwickeln
Funken, die Staub oder Gase entzünden können.
Tragen Sie immer Augenschutz. Jedes Elektrogerät kann
fremde Objekte in Ihre Augen schleudern und perma-
nente Schäden am Auge verursachen. Tragen Sie immer
eine Sicherheitsbrille (nicht aus Glas), die dem Sicher-
heitsstandard ANSI Z87.1 entsprechen Die normale Brille
hat nur schlagfeste Linsen.
Stellen Sie elektrische Geräte nicht in den Regen, setzen
Sie sie keinen feuchten Wetterbedingungen aus. Wasser,
das in ein Elektrowerkzeug eintritt, erhöht das Risiko von
Stromschlägen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun
und verwenden Sie Ihren Verstand, wenn Sie ein Elek-
trogerät / eine Maschine verwenden. Verwenden Sie kein
Elektrogerät / keine Maschine, wenn sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment oder Unachtsamkeit während der
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug / einer Maschine kann
zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie immer Augenschutz. Schutzausrüstung wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm oder
Hörschutz reduzieren das Verletzungsrisiko.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der O-Position
bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/oder
den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben oder
tragen.
Wenn sie Elektrogeräte / Maschinen tragen, während sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte / Maschinen einstecken, die nicht aus-
geschaltet sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Entfernen Sie alle Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrogerät / die Maschine einschalten. Ein Schrauben-
schlüssel, der am rotierenden Teil eines Elektrogeräts /
der Maschine steckt, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie immer auf richti-
gen Halt und Balance. Dadurch können Sie das Elektrog-
erät / die Maschine in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie passende Kleidung. Tragen Sie keine lockere
Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
Wenn Geräte eine Verbindung zum Staubabzug und
Sammelbehältern haben, achten Sie darauf, dass diese
richtig verbunden und ordnungsgemäß verwendet
werden. Die Verwendung von Geräten zum Staubsam-
meln können Gefahren, die durch Staub entstehen, re-
duzieren.
SICHERES ARBEITSUMFELD Achten Sie darauf, dass
Ihr Arbeitsumfeld sauber und gut beleuchtet ist. Unauf-
geräumte oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in ex-
plosiven Atmosphären z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge / Maschinen entwickeln Funken, die
Staub oder Gase entzünden können.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder und umstehende
Personen in ausreichender Entfernung benden, wenn
Sie ein Elektrogerät / eine Maschine verwenden. Durch
Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
NUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTS
Überlasten Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug / die rich-
tige Maschine für Ihre Anwendung. Das richtige Elek-
trowerkzeug / die richtige Maschine erledigt die Aufgabe
besser und sicherer.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht,
wenn es / sie durch den Schalter nicht ein- oder aus-
geschaltet werden kann. Ein Elektrogerät, das / Eine
Maschine, die nicht durch den Hebel kontrolliert werden
kann, ist gefährlich und muss von einer qualizierten Per-
son repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
den Akku vom Elektrowerkzeug / von der Maschine,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen
oder vor der Lagerung. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Elek-
trogerät / die Maschine aus Versehen gestartet wird.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte /Maschi-
nen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und las-
sen Sie niemanden das Elektrogerät / die Maschine ver-
wenden der sich nicht damit auskennt, oder der diese
Anleitung nicht gelesen hat.
Elektrogeräte / Maschinen sind in den Händen von nicht
ausgebildeten Nutzern gefährlich.
Warten Sie Elektrogeräte / Maschinen. Prüfen Sie, ob die
sich bewegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrol-
lieren Sie, ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem
anderen Zustand benden, der den Betrieb des Elektrog-
eräts / der Maschine beeinussen könnte. Wenn das Ele-
ktrogerät / die Maschine beschädigt ist, lassen Sie es vor
der Nutzung von einem qualizierten Installateur reparier-
en. Viele Unfälle werden durch schlecht gepegte und
gewartete Elektrowerkzeuge / Maschinen verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine, das
Zubehör und Werkzeugteile usw. die in dieser Anleitung
genannt werden. Bedenken Sie die Arbeitsbedingungen
und die Arbeit, die ausgeführt werden soll.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine für andere
Zwecke als die dafür vorgesehenen verwenden, kann
dies zu gefährlichen Situationen führen.
REINIGUNG & PFLEGE Tauchen Sie elektrische Kom-
ponenten und / oder eine Komponente, die einen Stecker
hat, niemals in Flüssigkeiten ein.
A5P | 01
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen oder bev-
or Sie das Gerät lagern. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Gerät
aus Versehen gestartet wird.
Achten Sie darauf, dass der Motor vollständig gestoppt
hat, bevor Sie das Gerät reinigen, eine Blockade entfer-
nen, prüfen oder sonstige Wartungsarbeiten durchführen.
Pegen Sie Ihr Elektrogerät. Prüfen Sie, ob die sich be-
wegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrollieren Sie,
ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem anderen Zu-
stand benden, der den Betrieb des Elektrogeräts bee-
inussen könnte. Wenn das Elektrogerät beschädigt ist,
lassen Sie es vor der Nutzung von einem qualizierten In-
stallateur reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gepegte und gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Prüfen Sie externe Schrauben und Befestigungen rege-
lmäßig, um sicherzustellen, dass sich durch Vibration,
die durch die normale Nutzung verursacht wird, keine
Schraube gelockert hat.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte außerh-
alb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie nie-
manden das Elektrogerät verwenden der sich nicht damit
auskennt, oder der diese Anleitung nicht gelesen hat.
Platzieren Sie das Elektrogerät außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem trockenen, abgeschlossenen Ort.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so platziert ist, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpert oder das sons-
tige Schäden oder Stress entstehen.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose / den Akku
aus dem Gerät (falls zutreend), bevor Sie Einstellungen
oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Bewahren Sie das Elektrogerät / die Maschine immer an
einem trockenen Ort auf.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur von
einem qualizierten Service-Techniker repariert werden.
Halten Sie die Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse
möglichst frei von Schmutz und Staub (falls zutreend).
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine, indem
Sie es / sie mit einem sauberen Tuch reiben, und blasen
Sie es / sie mit der empfohlenen Niederdruckluft ab.
Stellen Sie sicher, dass alle unten aufgeführten Kompo-
nenten enthalten sind. Sollten Teile fehlen kontaktieren
Sie bitte unseren Kundendienst unter [email protected]
(UK/EU) [email protected] (US). Fahren Sie
NICHT mit dem Aufbau fort, wenn Komponenten fehlen.
BOHRER
Die Bohrmaschine muss gesichert sein.
Das Werkstück muss an die Werkstückauage geklemmt
oder an der Werkstückauage befestigt werden. Bohren
Sie keine Stücke, die zu klein sind, um sicher festgek-
lemmt zu werden.
Tragen Sie keine Handschuhe.
Halten Sie Ihre Hände aus dem Bohrbereich, während
das Werkzeug läuft.
Stellen Sie sicher, dass sich das Zubehörteil dreht, bevor
Sie es in das Werkstück einführen.
Wenn das Zubehörteil blockiert ist, stoppen Sie den
Druck nach unten und schalten Sie das Gerät aus.
Schauen Sie, was das Festsetzen verursacht hat und
unternehmen Sie die nötigen Schritte, um diese Ursache
zu entfernen.
Vermeiden Sie die Entstehung langer Späne, indem Sie
den Druck nach unten regelmäßig unterbrechen.
Entfernen Sie niemals Späne aus dem Bohrbereich,
während das Werkzeug läuft. Um Späne zu entfernen,
entfernen Sie die Maschine vom Werkstück, schalten Sie
das Werkzeug aus und warten Sie, bis sich das Zube-
hörteil nicht mehr bewegt. Verwenden Sie Werkzeuge wie
Pinsel oder Haken, um Späne zu entfernen.
Zubehörteile mit Drehzahl müssen mindestens der auf
dem Elektrowerkzeug angegebenen Höchstgeschwind-
igkeit entsprechen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Werkzeugbewertung: 18V
ES
Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones
antes del uso y consérvelas para futuras referencias.
USO PREVISTO Solo opere la herramienta / máquina
eléctrica para vuestro propósito previsto y dentro de los
parámetros especicados en este manual.
Esta herramienta eléctrica/máquina es sólo para uso
doméstico. No usar en exteriores o en supercies húme-
das.
Esta herramienta eléctrica/máquina no está destinada
para el uso por personas con discapacidad física, sen-
sorial o discapacidades mentales, o con falta de expe-
riencia y conocimiento, a menos que sean supervisados
o dados las oportunas instrucciones sobre el uso del
producto por parte de una persona responsable de la
seguridad.
PRECAUCIONES GENERALES No permita que se uti-
lice como un juguete. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con la herramienta.
Si la herramienta eléctrica/máquina no está funcionando
correctamente, se ha caído, dañado, dejado a la intem-
perie, o se sumerge en líquido, no la use, póngase en
contacto con Servicios de atención al Cliente de DOMU
Brands.
No utilice la herramienta eléctrica/máquina si alguna de
las partes parecen estar defectuosas, dañadas o faltan.
Asegúrese de que todas las piezas estén bien ajustadas
antes del uso.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Evite el contac-
to del cuerpo con supercies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un
aumento en el riesgo de descarga eléctrica si vuestro cu-
erpo está conectado a tierra o puesto a tierra.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta. Transportar her-
ramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o ench-
ufar las herramientas de poder que estén con el interrup-
tor en la posición de encendido, invita a los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
Siempre use protección para los ojos. Cualquier herrami-
enta eléctrica puede lanzar objetos extraños en los ojos
y causar daños permanentes en los ojos. Siempre use
gafas de seguridad (no gafas comunes) que cumplan con
la norma ANSI estándar de seguridad Z87.1. Las gafas
comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de
humedad. La entrada de agua a la herramienta, aumen-
tará el riesgo de descarga eléctrica.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de distracción mientras opera una herramienta
eléctrica puede resultar en lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use pro-
tección para los ojos. Equipos de protección tales como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, cascos o protección
auditiva utilizados para las condiciones adecuadas redu-
cirán las lesiones personales.
A5P | 01
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta.
Llevar la herramienta / máquina eléctrica con el dedo en
el interruptor o la herramienta / máquina eléctrica con el
interruptor en encendido invita a accidentes.
Retire cualquier ajuste de la clave o llave antes de en-
cender la herramienta eléctrica. Una llave dejada unida
a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio apropia-
do en todo momento. Esto permitirá un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No use ropa suelta o joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
extracción de polvo y las instalaciones de recolección,
asegúrese de que estos estén conectados correcta-
mente. Uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros asociados con el polvo.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el
área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desor-
denadas u oscuras invitan a accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a espectadores alejados mientras
se opera una herramienta eléctrica/máquina. Las distrac-
ciones pueden hacer que usted pierda el control.
USO Y CUIDADOS GENERALES DE LA HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta para vuestra apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseña-
da. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y apaga. Una herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
Mantenga las herramientas/máquinas. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está daña-
do, lleve a reparar la herramienta antes del uso. Muchos
accidentes son causados por el deciente mantenimien-
to de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y herrami-
enta de brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el traba-
jo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-
entes a vuestro propósito podría resultar en una situación
peligrosa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nunca moje o sumerja los componentes eléctricos y / o
un componente que tenga un enchufe conectado.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica
accidentalmente.
Asegúrese de que el motor está completamente deteni-
do antes de la limpieza, despejar un bloqueo, revisión,
o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en la
herramienta.
Mantenga la herramienta eléctrica. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañado, lleve a reparar la herramienta por un técnico
calicado antes del uso. Muchos accidentes son causa-
dos por el deciente mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Revise regularmente las tuercas y las jaciones externas
para asegurarse de que las vibraciones causadas por el
uso normal no hayan comenzado a aojarlas.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen el Interruptor.
Ubique la herramienta eléctrica fuera del alcance de los
niños, en una unidad seca y cerrada.
Asegúrese de que el cable sea colocado de manera que
no se puedan pisar, tropezar, o de lo contrario sufrir daño
o estrés.
Retire el enchufe de la red eléctrica / batería (si aplica)
antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento.
Siempre guarde la herramienta eléctrica/máquina en un
lugar seco.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reem-
plazado por un técnico de servicio calicado.
Mantenga las ranuras de ventilación y la carcasa del
motor lo más libres posible de suciedad y polvo (donde
corresponda).
Limpie la herramienta / máquina frotándola con un paño
limpio y límpiela con aire comprimido a baja presión.
Asegurarse de tener todas las piezas señaladas. Si falta
algún componente, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios al cliente a [email protected]
(UK/EU) [email protected] (US). NO proceda
con el ensamblaje si falta algún componente.
TALADROS El taladro debe estar seguro.
La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegurada a la
pieza de soporte. No taladre piezas que sean demasiado
pequeñas para ser sujetas de forma segura.
No uséis guantes.
Mantened a las manos fuera de la zona de perforación
mientras se está ejecutando la herramienta.
Asegúrese de que el accesorio está girando antes de uti-
lizarlo en la pieza de trabajo.
Cuando el accesorio está atascado, deje de aplicar
presión y apague la herramienta. Investigue y tome ac-
ciones correctivas para eliminar la causa del atasco.
Evitad generar chips largos al interrumpir regularmente
la presión.
Nunca retiréis las virutas del área de perforación mientras
la herramienta está en funcionamiento. Para quitar las
virutas, aleje el accesorio de la pieza de trabajo, apague
la herramienta y espere a que el accesorio deje de mov-
erse. El uso de herramientas como pinceles o ganchos
para quitarlas.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos
igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta
eléctrica.
BOTTONE, BATTERIE AA, PACCHI AL LITIO)
ATTENZIONE L’uso, e in particolar modo l’abuso delle
A5P | 01
pile e batterie a litio secondarie sigillate portatili può
provocare pericoli e causare danni.
Non smontare, aprire o distruggere le pile secondarie o
batterie.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.
NOTA Il pacco batteria non è completamente carico fuori
dalla scatola. Le pile secondarie e le batterie devono es-
sere ricaricate prima dell’uso, fare sempre riferimento alle
istruzioni del produttore relative alle pile o batterie e usare
la corretta procedura di ricarica.
Ricaricare solo con il carica batterie indicato dal produt-
tore. Un caricabatterie adatto per un tipo di pacco batter-
ia può creare un rischio di incendio quando si utilizza con
un altro pacco batteria.
Utilizzare l’apparecchio/attrezzo elettrico/macchine solo
con i pacchi batteria appositamente indicati. L’uso di un
qualsiasi altro pacco batteria può causare un rischio di
lesioni e incendio.
Leggere innanzitutto le istruzioni di sicurezza e poi
seguire le note e le procedure di ricarica.
Un riassemblaggio errato può provocare un rischio di
shock elettrico o incendio.
Proteggere la batteria e il caricabatterie dall’acqua e
dall’umidità. Tenere sempre le pile e le batterie pulite e
asciutte.
Se si sporcano, pulire i terminali delle pile o delle batterie
con una panno asciutto.
Proteggere la batteria dal calore e dal fuoco. Posizionare
il caricabatterie lontano da qualsiasi fonte di calore ed
evitare di conservare sotto la luce diretta del sole.
Non tenere le pile secondarie o le batterie sotto carica
quando non sono in uso.
Dopo lunghi periodi di conservazione, può essere neces-
sario caricare e scaricare le pile o le batterie più volte per
ottenere la massima performance.
Non cortocircuitare una pila o una batteria.
Non conservare le pile o le batterie a casaccio in una
scatola o in un cassetto in cui possono cortocircuitare
l’un l’altra o essere cortocircuitate da materiali conduttivi.
Quando non si utilizza il pacco batteria, tenerlo lontano
da altri oggetti di metallo come graette, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti di metallo che possono
creare un collegamento da un terminale all’altro. Il corto-
circuito dei terminali delle batterie insieme può provocare
ustioni o incendio.
Non esporre le pile o le batterie a uno shock meccanico.
Non tentare mai di aprire per alcun motivo il pacco bat-
terie o se l’alloggiamento in plastica del pacco batteria
si rompe, interrompere immediatamente l’uso e non ri-
caricare.
Quando è possibile, rimuovere la batteria dall’apparec-
chio/attrezzo elettrico/macchina quando non si utilizza.
Non lasciare una batteria a caricare per lunghi periodi
quando non si utilizza o è riposta poiché questo può
provocare danni alla batteria.
Per facilitare il rareddamento del pacco batterie dopo
l’uso, evitare di posizionare il caricabatterie o il pacco
batterie in un ambiente caldo come un capannone di
metallo o un rimorchio non isolato.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, scollegare il cari-
cabatterie dall’uscita prima di tentare di pulirlo. La rimozi-
one del pacco batterie ridurrà questo rischio.
In caso di perdita da una pila, non consentire che il liqui-
do entri in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di
contatto accidentale, sciacquare l’area colpita con grandi
quantità di acqua e consultare un medico.
Nel caso in cui si dovesse ingoiare una pila o una batter-
ia, consultare immediatamente un medico.
Osservare sempre i segni della polarità (+) e (-) sulla pila,
sulla batteria e sull’attrezzatura e accertarsi di usarle cor-
rettamente.
Conservare le istruzioni originali della pila e della batteria
per una futura consultazione
Quando si smaltiscono le pile secondarie o batterie, te-
nere le pile o le batterie di diversi sistemi elettrochimici
separati le une dalle altre.
Non utilizzare alcuna pila o batteria non progettata per
l’uso con l’attrezzatura.
Non mescolare pile di diversi produttori, capacità, formati
o tipologie in un dispositivo.
Acquistare sempre la batteria consigliata dal produttore
del dispositivo per l’attrezzatura.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE SULLA SICUREZZA
PER I CARICA BATTERIE.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bam-
bini e/o persone con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, oppure senza esperienza e conoscenza. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio.
Non posizionare alcun oggetto sul caricatore né po-
sizionare il caricatore su una supercie morbida che può
provocare un eccessivo calore interno.
Non tentare di smontare il caricatore. In caso di ma-
nutenzione o riparazione, rivolgersi a un tecnico o a un
riparatore.
Gli apparecchi/attrezzi elettrici/macchine con batterie
agli ioni di litio devono essere caricati solo con i carica
batteria appositamente progettati per questo strumen-
to. Non tentare di caricare la batteria con un qualsiasi
caricatore diverso da quello fornito poiché ciò potrebbe
provocare potenziali danni.
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni,
etichette e segnali di avvertimento sul carica batterie.
Il carica batterie non può essere utilizzato per alcuno
scopo diverso da quello di caricare il pacco batteria per
questo strumento. Qualsiasi altro uso può provocare un
rischio di incendio o scossa elettrica. Non tentare di us-
are il caricatore per qualsiasi altro voltaggio diverso da
quello indicato sulla targhetta.
Non utilizzare questo caricatore per nessun altro scopo
diverso da quello per cui è stato progettato.
Non usare il caricatore per caricare qualsiasi dispositivo
diverso dall’apparecchio/attrezzo elettrico/macchina per
cui è stato venduto.
Non utilizzare una prolunga se non assolutamente nec-
essario. L’uso di una prolunga non idonea può provocare
incendio o scossa elettrica.
Non tentare mai di collegare due caricatori insieme.
Usare il carica batterie solo all’interno.
Accertarsi che il cavo del caricatore sia posizionato in
modo da non inciampare o provocare in alcun modo
danni o tensioni. Tenere il cavo lontano dall’apparecchio/
attrezzo elettrico/macchina in funzione.
Non utilizzare il caricatore in un armadio o altro luogo in
cui non vi sia l’adeguata ventilazione.
Non posizionare alcun oggetto nel caricatore né consen-
tire ad alcun oggetto di poggiarsi sul carica batterie.
Non posizionare mai l’apparecchio/attrezzo elettrico/
macchina o caricatore vicino o sopra a una fonte di ca-
lore come un radiatore o termosifone.
ATTENZIONE Non caricare mai la batteria agli ioni di litio
al di sopra o al di sotto delle temperature raccomandate
poiché questo può provocare un incendio o danni per-
manenti alla batteria.
Le temperature più idonee per caricare la batteria sono
tra 20°C/68°F e 25°C/77°F.
ATTENZIONE Non consentire all’acqua né a qualsiasi
altro liquido di entrare in contatto con il caricatore po-
iché ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Non
posizionare l’attrezzo o il carica batterie vicino all’acqua.
Fare attenzione a non versare qualsiasi tipo di liquido sul-
lo strumento o sul caricatore.
PERICOLO Non usare il caricatore in caso di colpo forte,
caduta o se in qualsiasi modo danneggiato. Portare il
caricatore presso un centro specializzato per farlo con-
trollare e riparare.
Non tentare di smontare il caricatore aprendo o rimuov-
endo la copertura.
Per ridurre il rischio di danni alla presa elettrica e al cavo,
per scollegare il caricatore tirare la presa e non il cavo.
A5P | 01
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Clasicación de herramienta: 18V
IT
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
USO PREVISTO Utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina
solo per il suo scopo previsto e secondo i parametri indi-
cati nel presente manuale.
Questo attrezzo elettrico/macchina è solo per uso do-
mestico. Non utilizzare all’esterno o per superci
bagnate.
Questo attrezzo elettrico/macchina non è destinato
all’utilizzo da parte di soggetti con ridotte capacità -
siche, sensoriali o mentali, oppure senza esperienza,
tranne nel caso in cui abbiano avuto la supervisione o
istruzioni, relative all’utilizzo del prodotto, da parte di un
soggetto responsabile della loro sicurezza.
PRECAUZIONI GENERALI Non consentirne l’utilizzo
come giocattolo. I bambini devono essere supervisionati
per garantire che non utilizzino l’attrezzo elettrico/mac-
china per giocare.
Qualora l ’attrezzo elettrico/macchina non dovesse funzi-
onare in maniera adeguata, sia caduto, danneggiato, las-
ciato all’esterno oppure immerso in sostanze liquide, non
utilizzare, contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina nel caso in cui
una qualsiasi parte dovesse sembrare difettosa, man-
cante o danneggiata.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutte le parti siano ssate
in maniera sicura.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Evitare il contatto del
corpo con superci a terra come tubi, radiatori e frigorif-
eri. Se il corpo è a terra c’è un maggior
rischio di scossa elettrica.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
o prima di sollevare o trasportare l’attrezzo. Trasportare
gli attrezzi elettrici con le mani sull’interruttore oppure
spingere gli attrezzi elettrici accesi può favorire incidenti.
Non utilizzare gli attrezzi in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi inammabili, gas o polvere. L’uso di
alcuni attrezzi può provocare scintille che possono incen-
diare la polvere o fumi.
Indossare sempre una protezione per gli occhi. Qualsiasi
attrezzo elettrico può far schizzare corpi estranei neg-
li occhi e causare danni permanenti. Indossare sempre
una protezione per gli occhi (non occhiali) che rispetti lo
standard di sicurezza ANSI Z87.1. Gli occhiali per tutti i
giorni hanno solo delle lenti resistenti all’impatto.
Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia o a condizioni
bagnate. L’acqua che entra negli attrezzi elettrici aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
Restare vigili, guardare cosa si sta facendo e usare il
buon senso quando si utilizza un attrezzo elettrico/mac-
china. Non utilizzare un attrezzo elettrico quando si è
stanchi o sotto eetto di stupefacenti, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione durante l’utilizzo di un at-
trezzo elettrico/macchina può comportare gravi lesioni
personali.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre una protezione per gli occhi. I dispositivi di si-
curezza come una mascherina antipolvere, scarpe di si-
curezza, elmetto o protezione
per le orecchie riducono il rischio di danni personali.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
e/o al pacco batteria, o prima di sollevare o trasportare
l’attrezzo.
Trasportare l’attrezzo elettrico/macchina con le dita
sull’interruttore, oppure spingere l’attrezzo elettrico/mac-
china acceso, può provocare incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave in-
glese prima di accendere l’attrezzo elettrico/macchina.
Una chiave inglese o una chiave lasciata agganciata a
una parte rotante dell’attrezzo elettrico/macchina pos-
sono provocare lesioni personali.
Non sbilanciarsi. Mantenere sempre l’equilibrio. Ciò con-
sente un miglior controllo dell’attrezzo elettrico/macchina
in situazioni inattese.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o
gioielli.
Tenerei capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti moventi.
Se i dispositivi sono forniti di un collegamento per l’es-
trazione della polvere e la raccolta, accertarsi che siano
collegati e usati adeguatamente. L’uso di questi disposi-
tivi può ridurre i pericoli connessi alla polvere.
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO Mantenere l’area
di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o
buie provocano incidenti.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi inammabili, gas
o polvere.
L’attrezzo elettrico/macchina crea scintille che possono
incendiare la polvere o fumi.
Durante l’uso dell’attrezzo elettrico/macchina, tenere
bambini e passanti lontani. Eventuali distrazioni possono
provocare la perdita del controllo.
UTILIZZO E CURA DI UN ATTREZZO ELETTRICO IN
GENERALE Non forzare l’attrezzo elettrico/macchina.
Usare l’attrezzo elettrico/macchina giusta per la tua ap-
plicazione. L’attrezzo elettrico/macchina giusta farà il suo
lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è
stato progettata.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina se l’interrut-
tore non ruota su on e o. Un attrezzo elettrico/macchina
non controllabile con l’interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione e/o il pacco batteria. Tali misure pre-
ventive per la sicurezza riducono il rischio di avviare acci-
dentalmente l’attrezzo elettrico/macchina.
Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano dalla por-
tata dei bambini e non consentire alle persone che non
hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico/macchina,
o con queste istruzioni, di utilizzare l’attrezzo elettrico/
macchina.
Gli attrezzi elettrici/macchine sono pericolose nelle mani
di persone non addestrate.
Fare manutenzione agli attrezzi elettrici/macchine. Con-
trollare l’eventuale disallineamento o blocco delle parti
mobili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico/macchina. In caso di danni, far riparare l’attrez-
zo elettrico/macchina prima dell’uso. Molti incidenti sono
causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi elettrici/
macchine.
Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti.
Fare manutenzione adeguata agli attrezzi con bordi tag-
lienti signica ridurre il rischio di blocchi e semplicare
il controllo.
Usare gli accessori dell’attrezzo elettrico/macchina e le
punte degli strumenti secondo le istruzioni, tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svol-
gere.
L’utilizzo dell’attrezzo elettrico/macchina per operazioni
diverse da quelle previste può provocare situazioni per-
icolose.
PULIZIA E MANUTENZIONE Non mettere in ammollo
né immergere alcuna parte elettrica e o componente col-
legato a una presa.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
A5P | 01
dall’alimentazione. Tali misure preventive per la sicurezza
riducono il rischio di avviare accidentalmente l’attrezzo
elettrico.
Accertarsi di arrestare completamente il motore prima
di procedere alla pulizia, eliminare il blocco, ispezionare
o eettuare qualsiasi tipo di manutenzione dell’appar-
ecchio. Fare manutenzione all’attrezzo elettrico. Con-
trollare l’eventuale disallineamento o blocco delle parti
mobili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico. In caso di danni, far riparare l’attrezzo elettrico
da personale abilitato, prima di utilizzarlo. Molti inciden-
ti sono causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi
elettrici. Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti.
Fare manutenzione adeguata agli attrezzi con bordi tag-
lienti signica ridurre il rischio di blocchi e semplicare
il controllo.
Controllare regolarmente le viti esterne per accertarsi che
la vibrazione causata dall’uso normale non ne provochi
la perdita. Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano
dalla portata dei bambini e non consentire alle persone
che non hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico, o
con queste istruzioni, di utilizzare l’apparecchio.
Posizionare l’attrezzo elettrico lontano dalla portata dei
bambini, in un ambiente asciutto e bloccato.
Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo da non
inciampare o provocare in alcun modo danni o tensioni.
Prima di apportare qualsiasi modica o manutenzione,
rimuovere la presa dall’alimentazione/batteria (ove ap-
plicabile).
Conservare sempre l’attrezzo elettrico/macchina in un
luogo asciutto. Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia
danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico abilita-
to. Mantenere il più possibile le feritoie di aerazione e la
carcassa del motore libere da sporcizia e polvere (dove
applicabile).Si consiglia di pulire l’attrezzo elettrico/mac-
china stronando con un panno pulito e soare con aria
compressa a bassa pressione.
Accertarsi di avere tutte le parti elencate. Nel caso in cui
dovesse mancare un qualsiasi componente, contattare
la nostra assistenza clienti su [email protected] (UK/EU)
[email protected] (US). In caso di parti man-
canti, NON montare.
TRAPANI Il trapano deve essere sicuro.
Il pezzo da lavorare deve essere agganciato o ssato al
supporto del pezzo stesso. Non forare pezzi che sono
troppo piccoli da poter essere ssati in modo sicuro.
Non indossare guanti.
Tenere le mani lontane dall’area di foratura mentre l’at-
trezzo è in funzione.
Accertarsi che l’accessorio giri prima di inserire il pezzo
da lavorare.
Quando l’accessorio si inceppa, non applicare pressione
verso il basso e spegnere l’attrezzo. Controllare e ado-
ttare azioni correttive per eliminare la causa dell’incep-
pamento.
Evitare di generare trucioli lunghi interrompendo regolar-
mente la pressione esercitata verso il basso.
Non rimuovere mai i trucioli dall’area di foratura mentre
l’attrezzo è in funzione. Per rimuovere i trucioli, spostare
l’accessorio lontano dal pezzo da lavorare, spegnere l’at-
trezzo e aspettare che l’accessorio smetta di muoversi.
Per rimuovere i trucioli usare attrezzi come spazzole o
ganci.
Gli accessori con indici di velocità devono essere valutati
almeno pari alla velocità massima indicata sull’attrezzo
elettrico.
SPECIFICHE TECNICHE
Valutazione strumento: 18V
SL
Prosimo, pozorno preberite vsa navodila pred uporabo
in jih shranite za bodočo referenco.
NAMEN UPORABE Uporabljajte električno orodje/
naprave v skladu z namenjeno uporabo znotraj paramet-
rov, speciciranih v tem priročniku.
To električno orodje/naprava je le za domačo uporabo.
Ne uporabljajte zunaj ali na vlažnih površinah.
To električno orodje/naprava ni namenjena za uporabo
pri osebah z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi zmogljivostmi, s pomanjkanjem izkušenj
ali znanja brez nadzora ali podanih primernih inštrukcij
glede uporabe produkta s strani osebe, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
SPLOŠNA PREVIDNOST Ne dovolite uporabe za
igranje. Otroci morajo biti nadzorovani, da zagotovite, da
se ne igrajo z električnim orodjem/napravo.
Ne uporabljajte električnega orodja/naprave, če ne
deluje pravilno ali je poškodovano, je padlo na tla, je bila
puščeno zunaj, je bilo polito s tekočino, obrnite de na
DOMU oddelek za stranke blagovne znamke.
Ne uporabljajte električnega orodja/naprave, če je kat-
erikoli del pokvarjen, manjka ali je poškodovan.
Pred uporabo se prepričajte, da so vsi deli varno
pritrjeni.
TVEGANJE ZA POŠKODBE OSEB Izogibajte se tele-
snemu stiku s površinami kot so cevi, radiatorji, štedil-
niki in hladilniki. Tam je povečano tveganje za električni
udar, če je vaše telo ozemljeno.
Preprečite nenamenski vžig. Prepričajte se, da je stikalo
v položaju izklopa pred priključitvijo na električni vir in/
ali baterijo ter med prijemanjem ali nošenjem orodja.
Držanje električnih orodij s prstom na stikalu ali polnjenje
z vključenim stikalom povzroča nesreče.
Ne uporabljajte električnih orodij v eksplozivni atmosferi,
kot je prisotnost vnetljivih tekočin, plinov ali prahu.
Električna orodja povzročajo iskre, ki lahko zanetijo prah
ali plin.
Vedno uporabljajte zaščito oči. Vsa električna orodja
lahko izvržejo tujek v vaše oči in povzročijo trajno
poškodbo. Vedno uporabljajte zaščitno masko (ne oča-
la), ki ustreza ANSI varnostnemu standardu Z87.1. Očala
za vsak dan imajo le odpornost proti udarcem.
Ne izpostavljajte električnega orodja dežju ali vlažnim
pogojem. Če voda zaide v električno orodje, se poveča
tveganje za električni udar.
Bodite pozorni, glejte, kaj delate in uporabljajte zdravo
pamet pri uporabi električnega orodja/naprave. Ne
uporabljajte električnega orodja/naprave, kadar ste ut-
rujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepozornosti med uporabo električnega orodja/naprave
lahko povzroči resne poškodbe osebe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporablja-
jte zaščito oči. Uporaba zaščitne opreme, kot so maska
za prah, nedrseči varni čevlji, trda kapa ali zaščitne
slušalke v primernih okoliščinah bodo zmanjšaje tvegan-
je za poškodbe osebe.
Preprečite nenamenski vžig. Prepričajte se, da je stikalo
v položaju izklopa pred priključitvijo na električni vir in/ali
baterijo ter med prijemanjem ali nošenjem orodja
Držanje električnih orodij s prstom na stikalu ali polnjenje
z vključenim stikalom povzroča nesreče.
Odstranite ključ ali ključ za nastavitev pred vklopom
električnega orodja/naprave. Ključ za nastavitev, ki je
ostal na rotirajočem delu električnega orodja/naprave,
lahko povzroči poškodbe oseb.
Ne precenjujte svojih sposobnosti. Vedno poskrbite
za stabilen oprijem in ravnotežje. To omogoča boljšo
kontrolo nad električnim orodjem/napravo v nepričak-
ovanih situacijah.
Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita.
Držite lase, oblačila in rokavice stran od premikajočih
A5P | 01
se delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
Če so naprave pripravljene za povezavo z napravami za
izsesavanje in zbiranje prahu, zagotovite, da so prikl-
jučene in pravilno uporabljane. Uporaba zbiranja prahu
lahko zmanjša tveganja, ki so povezana s prahom.
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA Vzdržujte delovno
območje čisto in dobro osvetljeno. Neurejena in ne-
osvetljena območja povzročajo nesreče.
Ne uporabljajte električnega orodja/naprave v ek-
splozivni atmosferi, kot je prisotnost vnetljivih tekočin,
plina ali prahu.
Električno orodje/naprave povzročajo iskre, ki lahko
zanetijo prah ali plin.
Držite otroke ali opazovalce stran med uporabo ele-
ktričnega orodja/naprav. Nepozornost lahko povzroči
izgubo kontrole.
SPLOŠNA UPORABA ELEKTRIČNEGA ORODJA IN
NEGA
Ne uporabljajte električnega orodja/naprave na silo.
Uporabljajte pravo električno orodje/napravo za vaš
namen uporabe. Pravo električno orodje/naprava bo
delo opravila bolje in varneje na način, za katerega je
bila narejena.
Ne uporabljajte električnega orodja/naprave, če stikalo
ne gre v položaj vklop ali izklop. Katerokoli električno
orodje/naprava, ki ne more biti kontrolirana s stikalom, je
nevarna in mora biti servisirana.
Izključite kabel iz električnega vira in/ali baterije elek-
tričnega orodja/naprave pred izvajanjem kakršnihkoli
prilagoditev, nastavitev, zamenjave delov ali shran-
jevanjem električnega orodja/naprave. Ti preventivni
varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje za nenameren
vžig električnega orodja/naprave.
Izključeno električno orodje/napravo shranjujte
nedosegljivo otrokom in ne dovolite osebam, ki ne
poznajo električnega orodja/naprave ali teh navodil, da
uporabljajo električno orodje/napravo.
Električno orodje/naprave so nevarne v rokah neiz-
kušenih uporabnikov.
Vzdržujte električno orodje/naprave. Preverite nesklad-
nost ali povezanost gibljivih delov, zlomljene dele ali
drugo stanje, ki lahko vpliva na delovanje električnega
orodja/naprave. V primeru poškodbe odnesite električno
orodje/napravo pred uporabo v popravilo. Veliko nesreč
povzroči slabo vzdrževano električno orodje/naprava.
Vzdržujte rezalno orodje ostro in čisto.
Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi rezili se
manj zatika in ga je lažje nadzirati.
Uporabljajte pribor za električno orodje/naprave v skladu
s temi navodili, upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela,
ki mora biti opravljeno.
Uporaba električnega orodja/naprave za druge oper-
acije, kot so mu namenjene, lahko povzroči nevarno
situacijo.
ČIŠČENJE & VZDRŽEVANJE Nikoli ne zmočite ali
potopite električnih komponent s pritrjenim vtikačem.
Izklopite vtikač iz električnega vira pred kakršnimkoli
nastavljanjem, menjavo pribora ali shranjevanjem. Ti
preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo tveganje za
nenameren vžig električne naprave.
Pred čiščenjem se prepričajte, da je motor popolno-
ma ustavljen, očistite blokado, preverite ali izvedite
vzdrževanje na orodju.
Vzdržujte vaše električno orodje. Preverite neskladnost
ali povezanost gibljivih delov, zlomljene dele ali drugo
stanje, ki lahko vpliva na delovanje električnega orodja.
V primeru poškodbe odnesite električno orodje pred
uporabo v popravilo kvalicirani osebi. Veliko nesreč
povzroči slabo vzdrževano električno orodje.
Vzdržujte rezalno orodje ostro in čisto.
Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi rezili se
manj zatika in ga je lažje nadzirati.
Redno preverjajte zunanje matice in pritrdilne elemente
ter se prepričajte, da jih vibracije, povzročene med
normalno uporabo, niso razrahljale.
Izključeno električno orodje shranjujte nedosegljivo
otrokom in ne dovolite osebam, ki ne poznajo elek-
tričnega orodja ali teh navodil, da uporabljajo električno
orodje.
Shranjujte električno orodje izven dosega otrok v suhem,
zaklenjenem prostoru.
Zagotovite, da je kabel nameščen tako, da nanj ne bo
kdo stopil, se obenj spotaknil ali drugače povzročil
škodo ali poškodbe.
Izvlecite vtič iz glavne vtičnice/baterije (kadar je mogoče)
pred kakršnimkoli vzdrževanjem ali prilagajanjem.
Vedno shranjujte električno orodje/napravo v suhem
prostoru.
Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
kvaliciran servisni tehnik.
Ohranite prezračevalne odprtine in ohišje motorja
brez umazanije ali prahu, kot je mogoče (kadar je to
primerno).
Čiščenje električnega orodja/naprave z brisanjem s čisto
krpo in izpihavanje z uporabo nizkotlačnega stisnjenega
zraka.
Prepričajte se, da imate vse naštete dele. Če pogrešate
katero od komponent, se obrnite na službo za pomoč
strankam na
NE NADALJUJTE s sestavljanjem, če katera od
komponent manjka.
SVEDRI Vrtanje mora biti zavarovano.
Izdelek v obdelavi mora biti pritrjen ali varno nameščen
na podporo za izdelek v obdelavi. Ne vrtajte dela, ki je
premajhen za varno pritrditev.
Ne uporabljajte rokavic. Držite roke stran od področja vr-
tanja med obratovanjem orodja.
Prepričajte se, da se pripomoček vrti, preden ga prib-
ližate kosu v obdelavi.
Če je naprava zagozdena, nehajte pritiskati navzdol in jo
izklopite. Ugotovite težavo in jo odpravite tako, da od-
stranite razlog za zagozditev.
Izogibajte se generiranju dolgih odkruškov z rednimi pre-
kinitvami pritiskanja navzdol.
Nikoli ne odstranite odkruška iz območja vrtanja med
delovanjem orodja. Odkrušek odstranite tako, da napra-
vo odmaknete stran od obdelovanega kosa, napravo
izključite in počakate, da se neha premikati. Uporabite
orodje, kot je čopič ali kljukica za odstranitev odkruškov.
Oprema z nazivno hitrostjo mora obratovati vsaj z na-
zivno hitrostjo ali večjo vse do označene maksimalne
hitrosti na električnem orodju.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Nazivna vrednost: 18V
A5P | 01
DECLARATION OF CONFORMITY
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IZJAVA O SKLADNOSTI
We | Nous | Wir | Nosotras | Noi | We:
DOMU Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Oce Park
Manchester
M3 7BF
Declare under our sole responsibility the product:
Déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit:
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung das Produkt:
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad el producto:
Si dichiara sotto nostra eslusiva responsabilità che il prodotto:
Izjavljamo z našo izključno odgovornostjo, da je izdelek:
SKU
3500166
Description | La description | Beschreibung | Descripción | Descrizione | Opis
E-Series 18V Cordless Drill Driver Body
Corps de perceuse sans l 18 V série E
Akku-Bohrschraubergehäuse der E-Serie für 18 V
Taladro inalámbrico de la serie E de 18 V Cuerpo del conductor
Corpo del driver del trapano a batteria 18V E-Series
E-Serija 18V Telo brezžičnega vrtalnega pogona
Complies with the essential requirements of the following
directives:
Est conforme aux exigences essentielles des directives suivants:
Erfüllt die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien:
Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas:
È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
Izpolnjuje bistvene zahteve naslednjih direktiv:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
And the Standards | Et des Normes | Und die Standards | Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes
directivas | È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive | In standardov:
EN 62841-1:2015+AC:15, EN 62841-2-1:2018, EN 55014 -1:2017, EN 55014-2:2015
Authorised Signatory on behalf of DOMU Brands Ltd.
Signataire habilité pour le compte de DOMU Brands Ltd.
Prokurist im Namen von DOMU Brands Ltd.
Signatario autorizado en nombre de DOMU Brands Ltd.
Firmatario autorizzato per conto di DOMU Brands Ltd.
Pooblaščeni podpisnik v imenu DOMU Brands Ltd.
A5P | 01
1
2
4
8
7
5
3
6
EN
1. Keyless Chuck
2. Torque Adjustment Collar
3. Gearbox Speed Selector
4. Direction Control Switch
(Forward/Reverse/Lock)
5. LED Work Light
6. Variable Speed Trigger
7. Grip Handle
8. Belt Clip
FR
1. Mandrin sans clé
2. Collier de réglage du couple
3. Sélecteur de vitesse de boîte de vitesses
4. Interrupteur de commande de direction (avant /
arrière / verrouillé)
5. Lampe de travail à LED
6. Déclencheur à vitesse variable
7. Poignée
8. Clip de ceinture
DE
1. Schnellspannbohrfutter
2. Drehmoment-Einstellring
3. Getriebedrehzahlwähler
4. Richtungssteuerungsschalter (vorwärts / rückwärts /
sperren)
5. LED-Arbeitslicht
6. Auslöser für variable Geschwindigkeit
7. Grigri
8. Gürtelclip
ES
1. Chuck sin llave
2. Collar de ajuste de par
3. Selector de velocidad de la caja de engranajes
4. Interruptor de control de dirección (adelante / atrás /
bloqueo)
5. Luz de trabajo LED
6. Disparador de velocidad variable
7. Mango de agarre
8. Clip de cinturón
IT
1. Chuck senza chiave
2. Collare di regolazione della coppia
3. Selettore di velocità del cambio
4. Interruttore di controllo direzione (avanti / indietro /
blocco)
5. Luce da lavoro a LED
6. Trigger a velocità variabile
7. Impugnatura
8. Clip da cintura
SL
1. Vpenjalna glava brez ključa
2. Ovratnik za prilagajanje navora
3. Izbirnik hitrosti menjalnika
4. Stikalo za krmiljenje smeri (Naprej/Nazaj/Zaklepanje)
5. LED delovna luč
6. Variabilni sprožilec hitrosti
7. Oprijemalni ročaj
8. Jermenica
COMPONENTS | COMPOSANTS | KOMPONENTEN | COMPONENTES | COMPONENTI |
KOMPONENTE
A5P | 01
4
OPERATION | OPÉRATION | DIE ANWENDUNG | OPERACIÓN | FUNZIONAMENTO |
DELOVANJE
A5P | 01
6
5
6
OPERATION | OPÉRATION | DIE ANWENDUNG | OPERACIÓN | FUNZIONAMENTO |
DELOVANJE
A5P | 01
EN
1: Low Speed = This will slow the speed but provide
more power and torque, and is therefore useful for high
power.
2: High Speed = This will increase speed but provide
less power and torque.
FR
1: Basse vitesse = Ceci ralentira la vitesse mais fournira
plus de puissance et de couple, et est donc utile pour
les fortes puissances.
2: Haute vitesse = Ceci augmentera la vitesse mais
fournira moins de puissance et de couple.
DE
1: Niedrige Geschwindigkeit = Dies verringert die
Geschwindigkeit, bietet jedoch mehr Leistung und Dre-
hmoment und ist daher für hohe Leistung nützlich.
2: High Speed = Dies erhöht die Geschwindigkeit, bietet
jedoch weniger Leistung und Drehmoment.
ES
1: Baja velocidad = Esto reducirá la velocidad pero
proporcionará más potencia y par, y por lo tanto es útil
para alta potencia.
2: Alta velocidad = Esto aumentará la velocidad pero
proporcionará menos potencia y par.
IT
1: Bassa velocità = Questo rallenterà la velocità ma
fornirà più potenza e coppia, ed è quindi utile per l’alta
potenza.
2: Alta velocità = Ciò aumenterà la velocità ma fornirà
meno potenza e coppia.
SL
1: Nizka hitrost
= To bo zmanjšalo hitrost, toda omogočilo bo več moči
in navora in je torej uporabno za večje moči.
2: Visoka hitrost
=
To bo povečalo hitrost, vendar bo manj navora
3
OPERATION | OPÉRATION | DIE ANWENDUNG | OPERACIÓN | FUNZIONAMENTO |
DELOVANJE
A5P | 01
1
OPERATION | OPÉRATION | DIE ANWENDUNG | OPERACIÓN | FUNZIONAMENTO |
DELOVANJE
A5P | 01
EN
The Torque should be set dependant on the type materi-
al and length and type of screw:
1-5: Small Screws
6-10: Soft Materials
7-19: Soft/Hard Materials
Heavy Drilling.
FR
Le couple doit être réglé en fonction du type de matér-
iau, de la longueur et du type de vis:
1-5: petites vis
6-10: Matériaux souples
7-19: matériaux souples / durs
Forage lourd.
DE
Das Drehmoment sollte abhängig von Typ, Länge und
Schraubentyp eingestellt werden:
1-5: Kleine Schrauben
6-10: Weiche Materialien
7-19: Weiche / harte Materialien
Schweres Bohren.
ES
El par de torsión debe ajustarse en función del tipo de
material, la longitud y el tipo de tornillo:
1-5: Tornillos pequeños
6-10: Materiales blandos
7-19: Materiales blandos / duros
Perforación pesada.
IT
El par de torsión debe ajustarse en función del tipo de
material, la longitud y el tipo de tornillo:
1-5: Tornillos pequeños
6-10: Materiales blandos
7-19: Materiales blandos / duros
Perforación pesada.
SL
Navor mora biti nastavljen v odvisnosti od tipa materiala
ter dolžine in vrste vijaka:
1-5:
Majhni vijaki
6-10: Mehki materiali
7-19: Mehki/Trdi materiali
Težko vrtanje.
2
OPERATION | OPÉRATION | DIE ANWENDUNG | OPERACIÓN | FUNZIONAMENTO |
DELOVANJE
A5P | 01
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where facil-
ities exist. Check with your local authority for recycling
advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact hello@
domu.co.uk (UK/EU)
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to
www.vonhaus.com/warranty. Please retain a proof of
purchase receipt or statement as proof of the purchase
date. The warranty only applies if the product is used
solely in the manner indicated in the warnings page of
this manual, and all other instructions have been followed
accurately. Any abuse of the product or the manner in
which it is used will invalidate the warranty. Returned
goods will not be accepted unless re-packaged in its
original packaging and accompanied by a relevant and
completed returns form. This does not aect your stat-
utory rights. No rights are given under this warranty to a
person acquiring the appliance second-hand or for com-
mercial or communal use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE Veu-
illez recycler là où il existe des installations adéquates.
Vériez auprès de vos autorités locales pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés
pour utiliser ce produit et avez besoin d’assistance, veu-
illez contacter [email protected] (UK/EU) usasupport@
domubrands.com (US)
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur www.vonhaus.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour
prouver la date de l’achat. La garantie ne s’applique que
si le produit a été utilisé de la manière indiquée dans la
section de la page des avertissements de ce manuel et
que toutes les instructions ont été suivies de manière
précise. Tous les abus réalisés sur le produit, dans la
manière dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque.
Les marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et ac-
compagnées d’un formulaire de retour adéquat et rempli.
Ceci n’aecte pas vos droits statutaires. Cette garantie
n’accorde aucun droit à une personne obtenant le pro-
duit de seconde main ou à des ns d’utilisation commer-
ciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce ma-
nuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur par
DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée pourrait
enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur, de marque
déposée ainsi que d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an gee-
igneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer Gemein-
de nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit die-
sem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an [email protected] (UK/EU)
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty. Bitte
behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel als
Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt nur,
wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrie-
ben verwendet wurde und wenn alle Anweisungen be-
folgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder
der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht die
Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur
akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung be-
nden und wenn ein relevantes und vollständig ausgefüll-
tes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit nicht
Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht
erworben wurden, oder die kommerzielle oder gemein-
schaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei Ansprüche
auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautorisi-
erte Verwendung kann das weltweite Copyright, die Han-
delsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad en las
instalaciones correspondientes. Consultad con vuestra
autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar
este producto y necesita asistencia, contacte con hello@
domu.co.uk (UK/EU)
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba de la
fecha de compra. La garantía solo se aplica si el produc-
to se utiliza únicamente de la manera indicada en la -
gina de advertencias de este manual, y todas las demás
instrucciones se han seguido con precisión. Cualquier
abuso del producto o la manera en que se use invalidará
la garantía. Los productos devueltos no se aceptarán
a menos que se vuelvan a empaquetar en su embalaje
original y acompañados por un formulario de devolución
completo y pertinente. Esto no afecta sus derechos le-
gales. No se otorgan derechos bajo esta garantía a una
persona que adquiere el aparato de segunda mano o
para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consulen-
za alle autorità competenti per il riciclo.
C
A5P | 01
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’utiliz-
zo di questo prodotto e si richiede supporto, contattare
[email protected] (UK/EU) usasupport@domubrands.
com (US)
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai dirit-
to all’estensione di garanzia, vai su w w w .
vonhaus.com/warranty. Si prega di conservare la ricevuta
del pagamento quale prova della data d’acquisto. La ga-
ranzia si applica solo se il prodotto viene utilizzato esclu-
sivamente come indicato nella pagina delle Avvertenze
del presente manuale e se tutte le altre informazioni ven-
gano accuratamente seguite. Qualsiasi abuso nell’utilizzo
di questo prodotto invaliderà la garanzia. I resi non saran-
no accettati se non riposti nella confezione originale ed
accompagnati da un modulo di reso completo. Ciò non
pregiudica i propri diritti obbligatori. La presente garanzia
non attribuisce alcun diritto a coloro che acquistano pro-
dotti di seconda mano o per ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di DOMU
Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe violare il
copyright a livello mondiale, marchio ed altre leggi.
SL
INFORMACIJE O ODSTRANITVI
Reciklirajte, prosimo, kadar je to mogoče. Nasvet glede
recikliranja poiščite pri lokalnih uradih.
SLUŽBA ZA STRANKE Če imate težave pri uporabi
izdelka in potrebujete pomoč, se obrnite na
GARANCIJA Če želite registrirati svoj izdelek in ugot-
oviti, če izpolnjujete pogoje za brezplačno podaljšano
garancijo, odprite povezavo na www.vonhaus.com/
warranty. Prosimo, hranite dokazilo o nakupu ali izjavo
z datumom nakupa. Garancija velja samo, če izdelek
uporabljate izključno na način, ki je naveden na strani
z opozorili v tem priročniku in so natančno upoštevana
vsa druga navodila. Vsaka zloraba izdelka ali način
njegove uporabe bodo povzročili neveljavnost garancije.
Vrnjeno blago ne bo sprejeto, razen če ga ponovno
zapakirate v originalno embalažo in priložite ustrezen
in izpolnjen obrazec za vračilo. To ne vpliva na vaše
zakonske pravice. Po tej garanciji nobenih pravic nimajo
osebe, ki kupujejo rabljeno napravo ali za komercialno
ali skupinsko uporabo.
AVTORSKE PRAVICE Vse gradivo v tem priročniku je
zaščiteno pod blagovno znamko DOMU. Vsaka nepoo-
blaščena uporaba lahko krši globalne zakone o avtor-
skih pravicah, blagovnih znamkah in druge zakone
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your pur-
chase, you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands
Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous
pouvez nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands
Ltd. Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW.
HVALA
Hvala za nakup vašega izdelka/naprave.
Če potrebujete nadaljno pomoč pri nakupu, se obrnite
na
VonHaus je registrirana blagovna znamka DOMU Brands
Ltd. Izdelano na Kitajskem, DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

VonHaus 3500166 E-Series Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario