Makita DDA450 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
DDA450
DDA451
EN Cordless Angle Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR Perceuse d’Angle sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku-Winkelbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG 18
IT Trapano angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 26
NL Haakse accuboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 34
ES Taladro Angular Inalámbrico MANUAL DE
INSTRUCCIONES 42
PT Furadeira Angular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 50
DA Akku vinkelboremaskine BRUGSANVISNING 57
EL   64
TR  KULLANMA KILAVUZU 72
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
A
B
Fig.5
1
2
Fig.6
1
Fig.7
12
3
Fig.8
3
1
Fig.9
1
Fig.10
A
Fig.11
1
2
Fig.12
1
Fig.13
Fig.14
1
2
3
Fig.15
12
Fig.16
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DDA450 DDA451
Gear speed High Low High Low
Drilling capacities Steel 13 mm
Wood Auger bit:
38 mm
Self-feed bit:
50 mm
Hole saw:
101 mm
Auger bit:
38 mm
Self-feed bit:
65 mm
Hole saw:
127 mm
Auger bit:
38 mm
Self-feed bit:
50 mm
Hole saw:
101 mm
Auger bit:
38 mm
Self-feed bit:
65 mm
Hole saw:
127 mm
No load speed 0 - 1,400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1,400 min-1 0 - 450 min-1
Overall length (With battery cartridge BL1860B) 434 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 3.2 - 3.5 kg 3.0 - 3.3 kg
 
without notice.
 
 -
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB (A)
Sound power level (LWA) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such

it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
5ENGLISH
WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool. Failure to follow all instructions


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can

2.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3. 
sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. 
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
9. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case, pulling out the drill bit by hand may result in

10. If something wrong with the tool such as
abnormal sounds, stop operating immediately
and ask your local Makita Service Center for
repair.
11. Before operation, make sure that there is no
buried object such as electric pipe, water pipe
or gas pipe in the ground. Otherwise, the tool
may touch them, resulting an electric shock, elec-
trical leakage or gas leak.
Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting

2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting

3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting

SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
6ENGLISH
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
burst and malfunction of the tool or battery car-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge. Failure to hold the tool and the battery

and result in damage to the tool and battery cartridge

Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as

CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
7ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-

motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool

and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically and the lamp will blink. In this situation, let
the tool cool down before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Fig.3: 1. Switch trigger
To start the tool, pull the switch trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops if you keep pull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Fig.4: 1. Lamp
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops


1 minute(s).
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch lever cannot be pulled.
Fig.5: 1. Reversing switch lever
8ENGLISH
Speed change
NOTICE: Use the speed change knob only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
tool speed before the tool stops may damage the tool.
NOTICE: Always set the speed change knob
carefully into the correct position. If you operate
the tool with the speed change knob positioned half-
way between the position 1 and the position 2, the
tool may be damaged.
NOTICE: 
decreases during operation in the high speed
mode, stop the tool and change the mode to the
low speed mode. Otherwise, the motor may get

Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, turn the speed change knob so
that the pointer points to the position 1 for low speed
mode or the position 2 for high speed mode.
Fig.6: 1. Pointer 2. Speed change knob
Electronic function
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly cease to function after the
switch trigger is released, have the tool serviced at a
Makita service center.
Soft start feature
This function allows the smooth start-up of the tool by
limiting the start-up torque.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip on the tool securely. The side grip
can be installed on either side of the tool, whichever is
convenient.
Fig.7: 1. Side grip
Installing key holder

CAUTION: Always be sure that the key holder
is installed securely before operation.
Screw the key holder on the tool securely. Then place
the chuck key in position.
Fig.8: 1. Key holder 2. Screw 3. Chuck key
Installing or removing drill bit
For model DDA450
To install the drill bit, place it in the chuck as far as it will
go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in
each of the three holes and tighten clockwise. Be sure
to tighten all three chuck holes evenly.
To remove the drill bit, turn the chuck key counterclock-

Fig.9: 1. Chuck key
After use, return the chuck key to the key holder on the
tool as illustrated.
Fig.10: 1. Key holder
For model DDA451
Use only the drill bit designed with dimensions shown


Fig.11
To install the drill bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the drill bit into the sleeve as far as
it will go.
Then release the sleeve to secure the drill bit.
To remove the drill bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and pull the drill bit out.
Fig.12: 1. Drill bit 2. Sleeve
NOTE: If the drill bit is not inserted deep enough into
the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the drill bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the drill bit according to the
instructions above.
NOTE: After inserting the drill bit, make sure that it is

Hook
CAUTION: Always remove the battery when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into
the open position. When not in use, always lower hook
until it snaps into the closed position.
Fig.13: 1. Hook
Fig.14
9ENGLISH
Connecting lanyard (tether strap) to
the hook
CAUTION: Do not use damaged hook and
screws. Before use, always check for damages,
cracks or deformations, and make sure that the
screws are tightened.
CAUTION: Make sure that the hook is
securely installed with the screws.
CAUTION: Do not install or remove any
accessory while hanging the tool. The tool may fall
if the screws are not tightened.
CAUTION: Always use a locking carabiner
(multi-action and screw gate type) and be sure
to attach the lanyard (tether strap) to the double
looped portion of the hook. Improper attachment
may cause tool drop from the hook and result in

The hook is also used for connecting the lanyard (tether
strap). Be sure to connect the lanyard (tether strap) to
the double looped portion of the hook.
Fig.15: 1. Double looped portion of the hook
2. Lanyard (tether strap) 3. Locking cara-
biner (multi-action and screw gate type)
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of

you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
CAUTION: -
ing the tool.
Holding tool
CAUTION: This is a powerful tool. High torque
is developed and it is important that the tool
should be securely held and properly braced.
Grasp the handle with one hand and the front handle
with the other hand.
Fig.16: 1. Front handle 2. Handle
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the drill bit into
the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the drill bit from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: 
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool

CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: Avoid drilling in material that you
suspect contains hidden nails or other things that
may cause the drill bit to bind or break.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Lanyard (tether strap) connection

Read all safety warnings and instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in

1.
Always keep the tool tethered when working "at
height". Maximum lanyard length is 2 m (6.5 ft).
The maximum permissible fall height for lan-
yard (tether strap) must not exceed 2 m (6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 5.0 kg (11.0 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7. Fasten the other end of the lanyard outside
the working area so that a falling tool is held
securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools

or loss of balance.
10 ENGLISH
9. Do not use near moving parts or running
machinery. Failure to do so may result in a crush
or entanglement hazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
-
ating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14. Keep lanyard away from the cutting area of the
tool.
15. Use multi-action and screw gate type cara-
bineers. Do not use single action spring clip
carabineers.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Drill bits
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DDA450 DDA451
Vitesse d’engrenage Élevée Basse Élevée Basse
Capacités de perçage Acier 13 mm
Bois Mèche hélicoï-
dale :
38 mm
Foret à auto-
avance :
50 mm
Scie cloche :
101 mm
Mèche hélicoï-
dale :
38 mm
Foret à auto-
avance :
65 mm
Scie cloche :
127 mm
Mèche hélicoï-
dale :
38 mm
Foret à auto-
avance :
50 mm
Scie cloche :
101 mm
Mèche hélicoï-
dale :
38 mm
Foret à auto-
avance :
65 mm
Scie cloche :
127 mm
Vitesse à vide 0 - 1 400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1 400 min-1 0 - 450 min-1
Longueur totale (avec batterie BL1860B) 434 mm
Tension nominale 18 V C.C.
Poids net 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
 

 
 
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L’outil est conçu pour percer dans le bois, le métal et le
plastique.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-2-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 83 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 94 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-2-1 :
Mode de travail : perçage dans le métal
Émission de vibrations (ah,D) : 2,5 m/s2 ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
12 FRANÇAIS
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
L’émission de vibrations lors

la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil
est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire les consignes

qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de
toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Consignes de sécurité pour

Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1.
Utilisez la ou les poignées auxiliaires. Toute perte
de maîtrise de l’outil comporte un risque de blessure.
2. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle l’accessoire de coupe


sous tension peut transmettre du courant dans les
pièces métalliques exposées de l’outil et électro-
cuter l’opérateur.
3. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
4. Tenez l’outil fermement.
5. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
6. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
7.
Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
9. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper. Le bord tranchant du foret risque
de vous blesser si vous essayez de l’extirper
manuellement.
10. En cas d’anomalie de l’outil comme des bruits
inhabituels, cessez immédiatement de l’utiliser
et sollicitez une réparation à votre centre d’en-
tretien local Makita.
11. Avant utilisation, assurez-vous qu’aucun objet
comme des conduites électriques, des tuyaux
d’eau ou de gaz ne sont enterrés dans le sol.
Sinon, l’outil peut entrer en contact avec un tel

fuite électrique ou une fuite de gaz.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret
risque de se tordre s’il lui est permis de tourner
librement sans toucher la pièce, ce qui présente
un risque de blessure.
2. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque
de se tordre s’il lui est permis de tourner librement
sans toucher la pièce, ce qui présente un risque
de blessure.
3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
qui présente un risque de blessure.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
13 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est néces-
saire de consulter un expert en matériau dangereux.
Veuillez également respecter les réglementations
nationales susceptibles d’être plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un

dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce
qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
14 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de
la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez

léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la

ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.

pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche)
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la
batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque l’outil/la batterie est utilisé(e) d’une manière
provoquant un appel de courant anormalement élevé,
l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez
l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge
de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.


s’arrête automatiquement et le témoin se met à cli-
gnoter. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le
rallumer.
Protection contre la décharge totale
de la batterie

s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
rie de l’outil et chargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
Fig.3: 1. Gâchette
Pour démarrer l’outil, enclenchez la gâchette. La
vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmen-
tez la pression exercée sur la gâchette. Pour arrêter
l’outil, relâchez la gâchette.
NOTE : L’outil s’arrêtera automatiquement si vous
continuez d’enclencher la gâchette pendant 6
minutes environ.
15 FRANÇAIS
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Fig.4: 1. Lampe
Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
reste allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampe
s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette.
NOTE :
-
tiquement et la lampe se met à clignoter. Si cela se produit,
relâchez la gâchette. La lampe s’éteindra après 1 minute(s).
NOTE :
Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec

de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Fonctionnement de l’inverseur
ATTENTION : 
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer
le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur
du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le levier interrupteur ne peut pas être enclenché si le
levier inverseur se trouve en position neutre.
Fig.5: 1. Levier de l’inverseur
Changement de vitesse
REMARQUE : N’utilisez le bouton de change-
ment de vitesse qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez la vitesse de l’outil avant
l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
REMARQUE :
Mettez toujours le bouton de chan-
gement de vitesse soigneusement sur la bonne
position. En utilisant l’outil avec le bouton de change-
ment de vitesse placé à mi-chemin entre la position 1 et
la position 2, vous risquez d’endommager l’outil.
REMARQUE : Si la vitesse de rotation diminue
considérablement pendant le fonctionnement en
mode grande vitesse, arrêtez l’outil et réglez le
mode sur le mode basse vitesse. Autrement, cela
pourrait provoquer la surcharge du moteur et entraî-
ner un dysfonctionnement ou un incendie.
Deux plages de vitesse peuvent être présélectionnées
avec le bouton de changement de vitesse.
Pour changer la vitesse, tournez le bouton de change-
ment de vitesse de sorte que le repère se trouve face
à la position 1 pour le mode petite vitesse ou à la posi-
tion 2 pour le mode grande vitesse.
Fig.6: 1. Index 2. Bouton de changement de vitesse
Fonction électronique
Frein électrique
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati-
quement, le relâchement de la gâchette n’entraîne pas
un arrêt rapide de l’outil, adressez-vous à un centre de
service Makita pour faire réparer l’outil.
Fonction de démarrage en douceur
Cette fonction permet le démarrage en douceur de
l’outil en limitant le couple de démarrage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Pose de la poignée latérale (poignée
auxiliaire)
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous toujours que la poignée latérale est
fermement posée.
Vissez solidement la poignée latérale sur l’outil. La poi-
gnée latérale peut être installée d’un côté ou de l’autre
de l’outil, selon ce qui est le plus pratique.
Fig.7: 1. Poignée latérale
Installation du porte-clé

ATTENTION : Avant utilisation, assurez-vous
toujours que le porte-clé est bien installé.
Vissez correctement le porte-clé sur l’outil. Ensuite,
mettez la clé de mandrin en place.
Fig.8: 1. Porte-clé 2. Vis 3. Clé de mandrin
Pose ou retrait du foret
Pour le modèle DDA450
Pour installer le foret, insérez-le complètement dans le
mandrin. Serrez le mandrin manuellement. Placez la

dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous

uniforme.
Pour retirer le foret, tournez la clé de mandrin dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre dans un seul

Fig.9: 1. Clé de mandrin
Après utilisation, replacez la clé de mandrin dans le
porte-clé présent sur l’outil comme illustré.
Fig.10: 1. Porte-clé
16 FRANÇAIS
Pour le modèle DDA451
Utilisez uniquement le foret conçu avec les dimensions


Fig.11
Pour installer le foret, tirez sur le manchon dans le sens de

Puis relâchez le manchon pour maintenir le foret.
Pour retirer le foret, tirez sur le manchon dans le sens

Fig.12: 1. Foret 2. Manchon
NOTE : Si le foret n’est pas inséré assez profondé-
ment dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa

Dans ce cas, essayez d’insérer à nouveau le foret
conformément aux instructions ci-dessus.
NOTE : Après avoir inséré le foret, assurez-vous qu’il

Crochet
ATTENTION : Retirez toujours la batterie
lorsque l’outil est suspendu par son crochet.
ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil dans
un emplacement élevé ou sur une surface poten-
tiellement instable.
Le crochet est pratique pour suspendre momentanément l’outil.

passe en position ouverte. Lorsque vous ne l’utilisez pas, abais-

Fig.13: 1. Crochet
Fig.14
Raccordement de la longe (sangle de
retenue) au crochet
ATTENTION :
N’utilisez pas de crochet et de


et assurez-vous que les vis sont bien serrées.
ATTENTION : Assurez-vous que le crochet
est bien installé avec les vis.
ATTENTION : N’installez et ne retirez aucun
accessoire lorsque l’outil est suspendu. L’outil
pourrait tomber si les vis ne sont pas serrées.
ATTENTION : Utilisez toujours un mousque-
ton à verrouillage (à bague vissée et à ouverture
multi-action(s)) et veillez à raccorder la longe
(sangle de retenue) à la partie à double boucle du
crochet. Un raccordement incorrect peut entraîner le
détachement de l’outil du crochet et sa chute, ce qui
pourrait vous blesser.
Le crochet est également utilisé pour raccorder la longe
(sangle de retenue). Veillez à raccorder la longe (sangle
de retenue) à la partie à double boucle du crochet.
Fig.15: 1. Partie à double boucle du cro-
chet 2. Longe (sangle de retenue)
3. Mousqueton à verrouillage (bague vissée
et à ouverture multi-action(s))
UTILISATION
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le
voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela


plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle-
ment de l’outil, au risque de vous blesser ou de bles-
ser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement lorsque
vous l’utilisez.
Prise en main de l’outil
ATTENTION : Il s’agit d’un outil puissant. Un
couple élevé étant produit, il est important que
l’outil soit fermement maintenu et correctement
calé.
Tenez la poignée d’une main et la poignée avant de
l’autre main.
Fig.16: 1. Poignée avant 2. Poignée
Perçage
Perçage dans le bois
Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un
résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de
guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez
à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau
et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou.
Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez
à percer.

Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.
17 FRANÇAIS
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-
sion excessive abîmera la pointe du foret, provoquera
une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée
de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très
grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci
émerge sur la face opposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ATTENTION : Évitez de percer dans des
matériaux que vous soupçonnez contenir des
clous cachés ou d’autres choses susceptibles de
coincer ou casser le foret.
ATTENTION : Si vous utilisez l’outil sans
interruption jusqu’au déchargement de la batterie,
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une autre batterie.
Raccordement de la longe (sangle
de retenue)

Lisez toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions. Le non-respect des avertissements et instruc-
tions peut entraîner de graves blessures.
1. L’outil doit toujours être attaché lorsque vous
travaillez en hauteur. La longueur maximum de
la longe est de 2 m.
La hauteur de chute maximale autorisée pour la
longe (sangle de retenue) ne doit pas dépasser 2 m.
2. Utilisez uniquement des longes convenant à
ce type d’outil et conçues pour supporter au
moins 5,0 kg (11,0 lbs).
3.
N’accrochez pas la longe de l’outil à quoi que ce soit
sur votre corps ou à des éléments mobiles. Accrochez
la longe de l’outil à une structure rigide capable de
supporter la force exercée par la chute d’un outil.
4. Assurez-vous que la longe est correctement

5.
-
gés et fonctionnent correctement avant chaque utilisa-
tion (y compris le tissu et les coutures). Ne les utilisez
pas s’ils sont endommagés ou fonctionnent mal.
6.
N’enroulez pas les longes autour de bords
rugueux ou coupants, ni ne les laissez entrer en
contact avec des bords rugueux ou coupants.
7. Serrez l’autre extrémité de la longe en dehors
de l’espace de travail de sorte qu’un outil
tombant soit retenu en sécurité.
8. Fixez la longe de sorte que l’outil s’éloigne de
l’utilisateur en cas de chute. Les outils tombés
se balanceront sur la longe, ce qui pourrait provo-
quer des blessures ou une perte d’équilibre.
9. Ne les utilisez pas à proximité de pièces
en mouvement ou de machines en fonc-
tionnement. Le non-respect de cette pré-
caution présente un risque d’écrasement ou
d’enchevêtrement.
10. Ne transportez pas l’outil en le tenant par le

11. Faites passer l’outil d’une main à l’autre uni-
quement si vous avez un bon équilibre.
12. 
qui empêche les carters de protection, les
commutateurs ou les verrouillages de fonc-
tionner correctement.
13. Évitez de vous empêtrer dans la longe.
14.
Éloignez la longe de la zone de coupe de l’outil.
15.
Utilisez des mousquetons à bague vissée et à
ouverture double ou triple action. N’utilisez pas de
mousquetons à ressort à ouverture action unique.
16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors

ou à un centre de service après-vente Makita
agréé pour inspection.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Forets
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DDA450 DDA451
Gangstufe Hoch Niedrig Hoch Niedrig
Bohrkapazitäten Stahl 13 mm
Holz
Schlangenbohrer:
38 mm
Self-Feed-Bohrer:
50 mm
Lochsäge:
101 mm
Schlangenbohrer:
38 mm
Self-Feed-Bohrer:
65 mm
Lochsäge:
127 mm
Schlangenbohrer:
38 mm
Self-Feed-Bohrer:
50 mm
Lochsäge:
101 mm
Schlangenbohrer:
38 mm
Self-Feed-Bohrer:
65 mm
Lochsäge:
127 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1
Gesamtlänge (mit Akku BL1860B) 434 mm
Nennspannung Gleichstrom 18 V
Nettogewicht 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich
sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle
angegeben.

Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 
WARNUNG:  Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für Bohren in Holz, Metall und


Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN62841-2-1:
Schalldruckpegel (LpA): 83 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 94 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: 

kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN62841-2-1:
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
19 DEUTSCH
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Die Vibrationsemission

des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des


Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Akku-Bohrschrauber

1. 
Verlust der Kontrolle kann Personenschäden
verursachen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den

ausführen, bei denen die Gefahr besteht,
dass das Schneidzubehör verborgene Kabel
kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führen-
den Kabel können die freiliegenden Metallteile
des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen
Schlag erleiden kann.
3. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des

dass sich keine Personen darunter aufhalten.
4. 
5. 
fern.
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
7. Vermeiden Sie eine Berührung des
Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmit-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
8. Manche Materialien können giftige

Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
9. 
der Futterbacken nicht gelöst werden kann,
ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In
einem solchen Fall kann Herausziehen des
Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung
durch seine scharfe Kante führen.
10. Falls etwas mit dem Werkzeug nicht stimmt,

den Betrieb sofort ab, und wenden Sie sich
bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche
Makita-Kundendienststelle.
11. Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass
sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine
elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder ein
 Anderenfalls kann
das Werkzeug damit in Berührung kommen und
einen elektrischen Schlag, einen Leckstrom oder
ein Gasleck verursachen.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-

1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Bohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen
besteht die Gefahr, dass sich der Einsatz ver-
biegt, wenn zugelassen wird, dass er ohne
Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu
Personenschäden führen kann.
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der
Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren
Drehzahlen besteht die Gefahr, dass sich der
Einsatz verbiegt, wenn zugelassen wird, dass er
ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was
zu Personenschäden führen kann.
20 DEUTSCH
3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
-
ßigen Druck an. Einsätze können sich verbiegen,
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen
und zu Personenschäden führen kann.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser

verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über-
mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion
kommen.
3. 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und

Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) 
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6.
Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50
°C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen.
9. 
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch
Dritte oder Spediteure, müssen besondere
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.

und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.
16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung,
Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen
des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu
Verbrennungen oder Personenschäden führen
kann.
17. 
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in

Dies kann zu einer Funktionsstörung oder
Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus
führen.
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
-Ladegerät ungültig.
21 DEUTSCH
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu
Körperverletzungen führen kann.
Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akkus verschieben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig
ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie
die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung
gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.

Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu-
zeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend
75% bis
100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku

Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung
im Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe
blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem
ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung
des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von
Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh-
rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug
oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt,
die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt,
bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Schalten Sie
in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie
die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs ver-
ursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder
ein, um es neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt
das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe
beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug in dieser
Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das
Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem
Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf.
22 DEUTSCH
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter
Zum Starten des Werkzeugs betätigen Sie den
Auslöseschalter. Die Werkzeugdrehzahl erhöht
sich durch verstärkte Druckausübung auf den
Auslöseschalter. Zum Stoppen lassen Sie den
Auslöseschalter los.
HINWEIS: Das Werkzeug bleibt automatisch stehen,
wenn der Ein-Aus-Schalter etwa 6 Minuten lang
betätigt wird.
Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
Abb.4: 1. Lampe
Betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Lampe
einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange
der Auslöseschalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe
erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen
des Ein-Aus-Schalters.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird,
bleibt es automatisch stehen, und die Lampe
beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den
Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt nach 1
Minute(n).
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der
Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten
Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: 
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau-
fendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt
werden.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.
Dieses Werkzeug besitzt einen
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung,
und auf die Seite B für Linksdrehung.
In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels
kann der Schalthebel nicht betätigt werden.
Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel
Drehzahl-Umschaltung
ANMERKUNG: 
Umschaltknopf erst, nachdem das Werkzeug zu

Durch Umschalten der Drehzahl bei noch laufendem
Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden.
ANMERKUNG: Rasten Sie den Drehzahl-

Position ein. Wird das Werkzeug bei einer
Zwischenstellung des Drehzahl-Umschaltknopfes
zwischen den Positionen 1 und 2 betrieben, kann es
beschädigt werden.
ANMERKUNG: 
des Betriebs im Hochdrehzahl-Modus erheblich
-
ten Sie es auf den Niederdrehzahl-Modus um.
Anderenfalls kann der Motor überlastet werden und
eine Funktionsstörung oder einen Brand verursachen.
Zwei Drehzahlbereiche können mit dem Drehzahl-
Umschaltknopf vorgewählt werden.
Drehen Sie zum Umschalten der Drehzahl den
Drehzahl-Umschaltknopf so, dass der Zeiger auf die
Position 1 für die Betriebsart mit niedriger Drehzahl
bzw. auf die Position 2 für die Betriebsart mit hoher
Drehzahl zeigt.
Abb.6: 1. Zeiger 2. Drehzahl-Umschaltknopf
Elektronikfunktion
Elektrische Bremse
Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse
ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen
des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen
Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten.
Soft-Start-Funktion
Diese Funktion ermöglicht weiches Anlaufen des
Werkzeugs durch Begrenzung des Anlaufdrehmoments.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.


VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem

montiert ist.


oder rechten Seite des Werkzeugs installiert werden.
Abb.7: 1.
23 DEUTSCH
Montieren des Schlüsselhalters

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Betrieb stets, dass der Schlüsselhalter einwand-
frei montiert ist.
Schrauben Sie den Schlüsselhalter fest am Werkzeug
an. Bringen Sie dann den Futterschlüssel an.
Abb.8: 1. Schlüsselhalter 2. Schraube
3. Futterschlüssel
Montage und Demontage des
Bohrereinsatzes
Für Modell DDA450
Zum Montieren führen Sie den Bohrereinsatz bis zum
Anschlag in das Futter ein. Ziehen Sie das Futter von

drei Löcher ein, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie das Futter in allen drei Löchern unbedingt
mit gleicher Kraft an.
Führen Sie den Bohrfutterschlüssel zum Demontieren
des Bohrereinsatzes nur in ein Loch ein, und drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, bevor Sie das
Futter von Hand lösen.
Abb.9: 1. Futterschlüssel
Setzen Sie den Futterschlüssel nach Gebrauch wie-
der in den Schlüsselhalter am Werkzeug ein, wie
dargestellt.
Abb.10: 1. Schlüsselhalter
Für Modell DDA451
Verwenden Sie nur den Bohrereinsatz, der mit den in
der Abbildung gezeigten Abmessungen ausgelegt ist.

Abb.11
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen
des Bohrereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen
Sie den Bohrereinsatz bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme ein.
Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den
Bohrereinsatz zu sichern.
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des
Bohrereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann
den Bohrereinsatz heraus.
Abb.12: 1. Bohrereinsatz 2. Werkzeugaufnahme
HINWEIS: Wird der Bohrereinsatz nicht tief genug
in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt die
Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung
zurück, so dass der Bohrereinsatz nicht einge-
spannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den
Bohrereinsatz gemäß den obigen Anweisungen neu
einzuführen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen
des Bohrereinsatzes, dass er einwandfrei gesichert
ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.
Haken
VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku ab,

VORSICHT: 
keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an

Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorüber-
gehend aufzuhängen.
Um den Aufhänger zu benutzen, heben Sie ihn einfach

nicht benutzt wird, senken Sie den Aufhänger stets ab,
bis er in die geschlossene Position einrastet.
Abb.13: 1. Haken
Abb.14
Anschließen einer Schnur (Haltegurt)

VORSICHT: 

Überprüfen Sie das Werkzeug vor Gebrauch stets

vergewissern Sie sich, dass die Schrauben ange-
zogen sind.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der

VORSICHT: Unterlassen Sie Montieren oder

 Das Werkzeug kann herun-
terfallen, falls die Schrauben nicht festgezogen sind.
VORSICHT: Verwenden Sie stets einen
Schraubkarabiner (Multi-Action- und Screw
Gate-Ausführung), und befestigen Sie unbedingt
die Schnur (Haltegurt) am Doppelschleifenteil
 Ungeeignete Befestigung kann
Herunterfallen des Werkzeugs vom Aufhänger verur-
sachen, was zu Personenschäden führen kann.
Der Aufhänger ist auch zum Anschließen der Schnur
(Haltegurt) vorgesehen. Schließen Sie die Schnur
(Haltegurt) unbedingt an den Doppelschleifenteil des
Aufhängers an.
Abb.15: 1. Doppelschleifenteil des Aufhängers
2. Schnur (Haltegurt) 3. Schraubkarabiner
(Multi-Action- und Screw Gate-Ausführung)
24 DEUTSCH
BETRIEB
VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll-
 Falls die rote Anzeige
an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der
Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn
bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
herausfallen und Sie oder umstehende Personen
verletzen.
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark


Werkzeugs zu vermeiden.
VORSICHT: -

Halten des Werkzeugs
VORSICHT: Dies ist ein leistungsstarkes
Werkzeug. Da ein hohes Drehmoment entwickelt
wird, ist es wichtig, das Werkzeug sicher festzu-
halten und einwandfrei abzustützen.


Abb.16: 1.2.
Bohrbetrieb
Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse
mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze
ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das
Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück
hineinzieht.
Bohren in Metall
Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu

Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze
des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen
Sie mit dem Bohren.


gebohrt werden.
VORSICHT: 
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des
Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der
Lebensdauer des Werkzeugs.
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug


Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch
wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und
Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz

Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets

Aufspannvorrichtung ein.
VORSICHT: Vermeiden Sie das Anbohren von
Material, bei dem Sie den Verdacht haben, dass
-
handen sind, die Klemmen oder Abbrechen des
Bohrereinsatzes verursachen können.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug im
Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung
des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das
Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit
einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
Anschluss einer Schnur (Haltegurt)
Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an
hohen Orten
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und
Anweisungen durch. Eine Missachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen führen.
1. Halten Sie das Werkzeug stets angebunden,
wenn Sie „an hohen Orten“ arbeiten. Die maxi-


(Haltegurt) darf 2 m nicht überschreiten.
2. Verwenden Sie nur für diesen Werkzeugtyp
geeignete Schnüre, die für eine Belastung von
mindestens 5,0 kg (11,0 lbs) bemessen sind.
3. Verankern Sie die Werkzeugschnur nicht
an irgendeinem Körperteil oder an beweg-
lichen Komponenten. Verankern Sie die
Werkzeugschnur an einer starren Struktur,

Werkzeugs widerstehen kann.
4. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass die Schnur an beiden Enden einwandfrei
gesichert ist.
5. Überprüfen Sie Werkzeug und Schnur vor
-



Funktion.
25 DEUTSCH
6. Wickeln Sie die Schnüre nicht um scharfe oder
raue Kanten, und lassen Sie sie auch nicht mit
diesen in Berührung kommen.
7. Befestigen Sie das andere Ende der Schnur
außerhalb des Arbeitsbereichs, so dass ein
herunterfallendes Werkzeug sicher gehalten
wird.
8. Bringen Sie die Schnur so an, dass sich das
Werkzeug vom Bediener weg bewegt, falls
 Heruntergefallene Werkzeuge
schwingen an der Schnur, was Verletzungen oder
Verlust des Gleichgewichts verursachen kann.
9. 
von beweglichen Teilen oder laufenden
Maschinen. Anderenfalls besteht Gefährdung
durch Zerquetschen oder Erfassen.
10. Tragen Sie das Werkzeug nicht an der
Aufsatzvorrichtung oder der Schnur.
11. Übertragen Sie das Werkzeug nur zwischen

Gleichgewicht haben.
12. Befestigen Sie Schnüre nicht in einer Weise

Funktionieren von Schutzhauben, Schaltern
oder Verriegelungen verhindert.
13. Vermeiden Sie es, in der Schnur verwickelt zu
werden.
14. Halten Sie die Schnur vom Schneidbereich des
Werkzeugs fern.
15. Verwenden Sie Multi-Action-Karabiner und
Karabiner mit Schraubverschluss. Verwenden
Sie keine Single-Action-Karabiner mit
Federschnapper.
16. 
markiert und außer Betrieb genommen werden
und sollte von einem Makita-Werk oder einem
autorisierten Service-Center überprüft werden.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
• Bohrereinsätze
Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
26 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DDA450 DDA451
Velocità degli ingranaggi Alta Bassa Alta Bassa
Capacità di perforazione Acciaio 13 mm
Legno
Punta a torti-
glione:
38 mm
Punta self-feed:
50 mm
Sega a tazza:
101 mm
Punta a torti-
glione:
38 mm
Punta self-feed:
65 mm
Sega a tazza:
127 mm
Punta a torti-
glione:
38 mm
Punta self-feed:
50 mm
Sega a tazza:
101 mm
Punta a torti-
glione:
38 mm
Punta self-feed:
65 mm
Sega a tazza:
127 mm
Velocità a vuoto 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1
Lunghezza complessiva (cartuccia della batteria BL1860B
inclusa)
434 mm
Tensione nominale 18 V CC
Peso netto Da 3,2 a 3,5 kg Da 3,0 a 3,3 kg
 
preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-
zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la foratura di legno,
metallo e plastica.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base
allo standard EN62841-2-1:
Livello di pressione sonora (LpA) : 83 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA) : 94 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-
siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1:
Modalità di lavoro: foratura del metallo
Emissione di vibrazioni (ah,D) : 2,5 m/s2 o inferiore
Incertezza (K): 1,5 m/s2
27 ITALIANO
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni

variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda
dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Avvertenze per la sicurezza del
trapano a batteria
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La
perdita di controllo può causare lesioni personali.
2.
Mantenere l’utensile elettrico mediante le super-

eseguire un’operazione in cui l’accessorio da

nascosti. Un accessorio di taglio che entri in contatto

sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile
elettrico e dare una scossa elettrica all’operatore.
3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
6.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far
funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
7. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
9. Qualora non sia possibile liberare la punta per

delle pinze per estrarla. In questa circostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la
mano, si potrebbero causare lesioni personali

10.
Qualora si notino problemi con l’utensile, ad esem-
pio suoni anomali, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al proprio centro
di assistenza Makita locale per la riparazione.
11.
Prima dell’uso, accertarsi che nel suolo non siano
presenti oggetti sepolti, quali canaline elettriche,
tubi dell’acqua o tubi del gas. In caso contrario,
l’utensile potrebbe toccarli, causando scosse elettri-
che, dispersioni elettriche o fughe di gas.
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
per trapano lunghe
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano. Alle velocità più elevate,
è probabile che la punta si pieghi, qualora la si
lasci ruotare liberamente senza entrare in contatto
con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risul-
tare in lesioni personali.
2.
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con
l’estremità della punta in contatto con il pezzo in
lavorazione. Alle velocità più elevate, è probabile che
la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare libera-
mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora-
zione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
28 ITALIANO
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe
causare un incendio, calore eccessivo o
un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car-
tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem-
peratura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamenti potrebbero risultare in un incendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei
requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta.
Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
 L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero
riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario, si potrebbe causare un malfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
29 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare
dalle mani, con la possibilità di causare un danneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria, nonché una lesione personale.
Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la
linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana-
latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.

con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica-

completamente.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione
della batteria è in funzione.
Sistema di protezione strumento/
batteria
L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u-
tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe
automaticamente l’alimentazione al motore per prolun-
gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile
si arresta automaticamente durante il funzionamento,
qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una
delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo
tale da causare un assorbimento di corrente elevato in
modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In
questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere
l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten-
sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten-
sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg-

prima di riaccenderlo.
Protezione dalla sovrascarica
-
sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere
la batteria dall’utensile e caricarla.
30 ITALIANO
Funzionamento dell’interruttore
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
Fig.3: 1. Interruttore a grilletto
Per avviare l’utensile, premere l’interruttore a grilletto.
La velocità dell’utensile viene aumentata incremen-
tando la pressione sull’interruttore a grilletto. Per arre-
stare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto.
NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se
si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6
minuti.
Accensione della lampadina anteriore
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Fig.4: 1. Lampadina
Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam-
-
ruttore a grilletto è premuto. La lampadina si spegne
circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l’interruttore a
grilletto.
NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta
automaticamente e la lampadina inizia a lampeg-
giare. In questo caso, rilasciare l’interruttore a gril-
letto. La lampadina si spegne dopo 1 minuto.
NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam-
padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione

potrebbe ridurre l’illuminazione.
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si
potrebbe danneggiare quest’ultimo.
ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore
di inversione della rotazione sulla posizione
centrale.
Questo utensile è dotato di un commutatore di inver-
sione della rotazione, per cambiare la direzione di
rotazione. Premere la leva del commutatore di inver-
sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della
rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi-
bile premere la leva dell’interruttore.
Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della
rotazione

AVVISO: 
velocità solo dopo che l’utensile si è arrestato
completamente.-
sile prima che quest’ultimo si arresti potrebbe dan-
neggiare l’utensile.
AVVISO: Impostare sempre la manopola di modi-

corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con la manopola

tra la posizione 1 e la posizione 2, l’utensile potrebbe
venire danneggiato.
AVVISO: Qualora la velocità di rotazione si
riduca notevolmente durante il funzionamento
in modalità ad alta velocità, arrestare l’utensile e
cambiare la modalità su quella a bassa velocità.
In caso contrario, il motore potrebbe sovraccaricarsi e
causare un malfunzionamento o un incendio.
È possibile preselezionare due gamme di velocità con

Per cambiare la velocità, ruotare la manopola di modi-

posizione 1 per la modalità a bassa velocità o verso la
posizione 2 per la modalità ad alta velocità.
Fig.6:
1. Freccia 2.
Funzione elettronica
Freno elettrico
Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora
l’utensile non riesca ripetutamente a cessare di fun-
zionare rapidamente dopo il rilascio dell’interruttore a
grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un
centro di assistenza Makita.
Funzione di avvio “morbido”
Questa funzione consente di avviare con delicatezza
l’utensile limitando la coppia di avviamento.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
-
vento sull’utensile.
Installazione dell’impugnatura
laterale (manico ausiliario)
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’impu-
gnatura laterale sia installata saldamente prima
dell’uso.
Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sull’uten-
sile. È possibile installare l’impugnatura laterale da un
lato o dall’altro dell’utensile, a seconda di quale sia più
comodo.
Fig.7: 1. Impugnatura laterale
31 ITALIANO
Installazione del supporto per la
chiave

ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi
sempre che il supporto per la chiave sia installato
saldamente.
Avvitare saldamente il supporto per la chiave sull’uten-
sile. Quindi, inserire la chiave del mandrino in sede.
Fig.8: 1. Supporto per la chiave 2. Vite 3. Chiave
del mandrino
Installazione o rimozione della punta
per trapano
Per il modello DDA450
Per installare la punta per trapano, inserirla nel man-

Inserire la chiave del mandrino in ciascuno dei tre fori e
serrare in senso orario. Accertarsi di serrare tutti e tre i
fori del mandrino in modo omogeneo.
Per rimuovere la punta per trapano, ruotare la chiave
del mandrino in senso antiorario in un solo foro, quindi
allentare il mandrino con la mano.
Fig.9: 1. Chiave del mandrino
Dopo l’uso, riporre di nuovo la chiave del mandrino
nell’apposito supporto sull’utensile, come indicato nella

Fig.10: 1. Supporto per la chiave
Per il modello DDA451
Utilizzare esclusivamente la punta per trapano desi-


Fig.11
Per installare la punta per trapano, tirare il manicotto
nella direzione della freccia e inserire la punta per


trapano.
Per rimuovere la punta per trapano, tirare il manicotto
nella direzione della freccia e tirare fuori la punta per
trapano.
Fig.12: 1. Punta per trapano 2. Manicotto
NOTA: Qualora la punta per trapano non sia inserita
abbastanza in profondità nel manicotto, quest’ultimo
non torna nella sua posizione originale e la punta per
-
serire la punta per trapano attenendosi alle istruzioni
indicate sopra.
NOTA: Dopo aver inserito la punta per trapano,
-
sca, non utilizzarla.
Gancio
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria
quando si intende appendere l’utensile con il
gancio.
ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile

potenzialmente instabile.
Il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile.

si innesta nella posizione aperta. Quando il gancio non è in uso,

Fig.13: 1. Gancio
Fig.14
Collegamento di un cordino (cinghia
di sicurezza) al gancio
ATTENZIONE: Non utilizzare un gancio e viti

l’eventuale presenza di danni, spaccature o defor-
mazioni, e accertarsi che le viti siano serrate.
ATTENZIONE: Accertarsi che il gancio sia
installato saldamente con le viti.
ATTENZIONE:
Non installare né rimuovere alcun
accessorio mentre si tiene appeso l’utensile. L’utensile
potrebbe cadere, qualora le viti non siano serrate.
ATTENZIONE:
Utilizzare sempre un moschet-
tone con ghiera (ad azionamento multiplo e con leva

(cinghia di sicurezza) alla sezione con doppio anello
del gancio.
dell’utensile dal gancio e causare lesioni personali.
Il gancio va utilizzato anche per collegare il cordino (cin-

di sicurezza) alla sezione con doppio anello del gancio.
Fig.15: 1. Sezione con doppio anello del gan-
cio 2. Cordino (cinghia di sicurezza)
3. Moschettone con ghiera (ad azionamento
multiplo e con leva dotata di ghiera a vite).
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Inserire sempre comple-

arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso
sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloc-

quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso
contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere
accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per-
sonali all’operatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce
notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-
sile per evitare di danneggiare l’utensile.
ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda-
mente quando lo si utilizza.
32 ITALIANO
Come mantenere l’utensile
ATTENZIONE: Questo è un utensile potente.
Viene sviluppata una coppia elevata, ed è impor-
tante che l’utensile sia mantenuto saldamente e
tenuto fermo puntellandolo in modo appropriato.
-
riore con l’altra mano.
Fig.16: 1. Maniglia anteriore 2. Maniglia
Operazione di foratura
Foratura del legno
Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori
con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite
guida rende più facile la foratura tirando la punta per
trapano nel pezzo.
Foratura del metallo
Per evitare lo scivolamento della punta all’inizio della
foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar-
tello per creare un’intaccatura nel punto da forare.
Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in-
taccatura e iniziare la foratura.
-
cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone,
che vanno forati a secco.
ATTENZIONE: Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-
tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce

per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile
dell’utensile.
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra-
pano viene esercitata una forza estrema al momento
della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trapano
incastrata può venire rimossa semplicemente
impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-
razione in una morsa o un dispositivo simile per
tenerli fermi.
ATTENZIONE: Evitare di praticare fori in un
materiale, qualora si sospetti che possa conte-
nere chiodi o altri elementi che potrebbero cau-
sare l’inceppamento o la rottura della punta per
trapano.
ATTENZIONE: Qualora l’utensile venga fatto

cartuccia della batteria si è scaricata, lasciar ripo-
sare l’utensile per 15 minuti, prima di procedere
con una batteria carica.
Collegamento di un cordino (cinghia
di sicurezza)

in altezza
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istru-
zioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle
istruzioni potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
1. Tenere sempre l’utensile legato con un cordino
quando si lavora “in altezza”. La lunghezza
massima del cordino è di 2 m.
L’altezza di caduta massima consentita per il
cordino (cinghia di sicurezza) non deve supe-
rare i 2 m.
2. Utilizzare solo cordini appropriati per questo
tipo di utensile e omologati per almeno 5,0 kg
(11,0 lbs).
3. Non ancorare il cordino dell’utensile ad alcun-
ché sul proprio corpo o su componenti mobili.
Ancorare il cordino dell’utensile a una strut-
tura rigida in grado di sopportare le forze di un
utensile caduto.
4. -
mente a ciascuna estremità prima dell’uso.
5. Ispezionare l’utensile e il cordino prima di
ciascun utilizzo alla ricerca di eventuali danni

(incluso il tessuto e le cuciture). Non utiliz-
zarlo qualora sia danneggiato o non funzioni
correttamente.
6. 
o ruvidi, né consentire che entrino in contatto

7. Fissare l’altra estremità del cordino al di fuori
dell’area di lavoro, in modo che un utensile
che cada venga mantenuto saldamente.
8. Montare il cordino in modo che l’utensile, qua-
lora cada, si allontani dall’operatore. Gli utensili
caduti dondolano sul cordino, il che potrebbe
causare lesioni personali o perdita di equilibrio.
9. Non utilizzarlo in prossimità di parti mobili o
macchinari in funzione. La mancata osservanza
di questa indicazione potrebbe risultare in uno
schiacciamento o nel pericolo che resti impigliato.
10. Non trasportare l’utensile mediante il disposi-

11. Passare l’utensile da una mano all’altra solo
quando si è correttamente bilanciati.
12. 
che impedisca il corretto funzionamento di
protezioni, interruttori o dispositivi di blocco.
13. Evitare di restare impigliati nel cordino.
14. Tenere il cordino lontano dall’area di taglio
dell’utensile.
15. Utilizzare moschettoni ad azionamento multi-
plo o con leva dotata di ghiera a vite. Non uti-
lizzare moschettoni a scatto con clip a molla.
16. Nel caso che l’utensile venga fatto cadere,
deve essere etichettato e rimosso dal servizio,
e dovrebbe venire sottoposto a ispezione
presso una fabbrica Makita o un centro di
assistenza autorizzato Makita.
33 ITALIANO
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Punte per trapano
Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
34 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DDA450 DDA451
Toerental Hoog Laag Hoog Laag
Boorcapaciteiten Staal 13 mm
Hout
Spiraalbit: 38 mm
Zelftappend bit:
50 mm
Gatenzaag:
101 mm
Spiraalbit: 38 mm
Zelftappend bit:
65 mm
Gatenzaag:
127 mm
Spiraalbit: 38 mm
Zelftappend bit:
50 mm
Gatenzaag:
101 mm
Spiraalbit: 38 mm
Zelftappend bit:
65 mm
Gatenzaag:
127 mm
Nullasttoerental 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1
Totale lengte (met accu BL1860B) 434 mm
Nominale spanning 
Nettogewicht 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
 

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
 -
binatie, overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014, worden getoond in de tabel.
Toepasselijke accu’s en laders
Accu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 
woont.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
Gebruiksdoeleinden
Dit gereedschap is bedoeld voor het boren in hout,
metaal en kunststof.
Geluidsniveau

volgens EN62841-2-1:
Geluidsdrukniveau (LpA): 83 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (LWA): 94 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN62841-2-1:
Gebruikstoepassing: boren in metaal
Trillingsemissie (ah,D): 2,5 m/s2 of lager
Onzekerheid (K): 1,5 m/s2
35 NEDERLANDS
OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-
de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een
beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een
schatting van de blootstelling onder praktijkom-
standigheden (rekening houdend met alle fasen
van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende
welke het gereedschap is uitgeschakeld en statio-
nair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-

brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuboormachine
Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden
1. Gebruik de hulphandgreep (hulphandgrepen).
Verliezen van de macht over het gereedschap kan
letsel veroorzaken.
2. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de
kans bestaat dat het accessoire in aanraking
komt met verborgen bedrading. Wanneer
accessoires in aanraking komen met onder span-
ning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde
metalen delen van het gereedschap onder span-
ning komen te staan zodat de gebruiker een elek-

3. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat. Let bij het werken op hoge
plaatsen op dat er zich niemand recht onder u
bevindt.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
6. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
7. Raak direct na uw werk het boorbit of het werk-
stuk niet aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
8. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica-
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig-
heidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
9. Als het boorbit niet kan worden losgemaakt
ondanks dat de klauwen geopend zijn,
gebruikt u een tang om het eruit te trekken. In
dat geval kan met de hand eruit trekken leiden tot

10. Als er een probleem is met het gereedschap,
bijvoorbeeld een abnormaal geluid, stopt u
onmiddellijk met het gebruik van het gereed-
schap en vraagt u uw plaatselijke Makita-
servicecentrum het te repareren.
11. Verzeker u er vóór gebruik van dat er geen ver-
borgen voorwerpen, zoals elektriciteits-, water-
en gasleidingen, in de grond zitten. Anders kan
het gereedschap deze raken, waardoor een elek-
trische schok, lekstroom of gaslek kan ontstaan.
Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boorbits
1. Gebruik nooit op een hoger toerental dan het
maximale nominale toerental van het boorbit.



ontstaan.
2. Begin altijd te boren op een laag toerental en
terwijl de punt van het bit contact maakt met
het werkstuk. Op een hoger toerental zal het bit

zonder contact met het werkstuk, waardoor per-

3. Oefen alleen druk uit in een rechte lijn met het
bit en oefen geen buitensporige druk uit. Bits
kunnen verbuigen waardoor ze kunnen breken of

tot gevolg.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
36 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4.
Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoelt u uw ogen met schoon water en roept u
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten

8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in,
snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem
niet tegen een hard voorwerp.-
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


en transporteurs moeten speciale vereisten ten aan-
zien van verpakking en etikettering worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt getranspor-



Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert
u de accu vanaf het gereedschap en gooit
u hem op een veilige manier weg. Volg bij
het weggooien van de accu de plaatselijke
voorschriften.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
13. Als u het gereedschap gedurende een lange
tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu
vanaf het gereedschap worden verwijderd.
14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet wor-
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees
voorzichtig bij het hanteren van een hete accu.
15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap
niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze
heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te
veroorzaken.
16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu. Hierdoor
kan oververhitting, brand, een barst en een storing
in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
17. Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
18. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempera-
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u
hem vanaf het gereedschap of de lader.
5. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
37 NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP:
Zorg altijd dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de
functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP:
Houd het gereedschap en de accu stevig
vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu.
Als u het gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, kun-
nen deze uit uw handen glippen en het gereedschap of de accu

Fig.1: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu




-
luid hoort. Wanneer het rode deel zichtbaar is, zoals aangege-
ven in de afbeelding, is de accu niet geheel vergrendeld.
LET OP:
Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit
niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap
vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden.
LET OP:
Breng de accu niet met kracht aan. Als
-
den geschoven, wordt deze niet goed aangebracht.
De resterende acculading controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
Fig.2: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te

Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator-
-
teem in werking is getreden.
Gereedschap-/
accubeveiligingssysteem
Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/
accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
-
pen als het gereedschap of de accu aan één van de
volgende omstandigheden wordt blootgesteld:
Overbelastingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap/de accu wordt bediend op
een manier waarop een abnormaal hoge stroomsterkte
wordt getrokken, stopt het gereedschap automatisch.
Wanneer dat gebeurt, schakelt u het gereedschap
uit en stopt u de toepassing die ertoe leidde dat het
gereedschap oververhit raakte. Schakel vervolgens het
gereedschap in om het weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap of de accu oververhit is,
stopt het gereedschap automatisch en knippert de
lamp. Laat in die situatie het gereedschap afkoelen
voordat u het gereedschap weer inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed-

vanaf het gereedschap en laadt u de accu op.
De trekkerschakelaar gebruiken
LET OP: Alvorens de accu in het gereed-
schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten
terugkeert naar de stand “OFF”.
Fig.3: 1. Trekkerschakelaar
-

hoe hoger het toerental van het gereedschap. Laat de
trekkerschakelaar los om te stoppen.
OPMERKING: Het gereedschap stopt automatisch
wanneer u de trekkerschakelaar gedurende ongeveer
6 minuten ingeknepen houdt.
38 NEDERLANDS
De lamp op de voorkant gebruiken
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Fig.4: 1. Lamp
-

wordt ingeknepen. Ongeveer 10 seconden nadat u de
trekkerschakelaar hebt losgelaten, gaat de lamp uit.
OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit
is, stopt het gereedschap automatisch en begint de
lamp te knipperen. Laat in dat geval de trekkerscha-
kelaar los. De lamp gaat na 1 minuut uit.
OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van
de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig
dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de
verlichting minder wordt.
De omkeerschakelaar bedienen
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting

gereedschap beschadigd raken.
LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
gebruikt.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-
kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of
vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale stand
staat, kan de schakelhendel niet worden ingeknepen.
Fig.5: 1. Omkeerschakelaar
Snelheidskeuze
KENNISGEVING: Gebruik de snelheidskeu-
zeknop alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Als de snelheid van het
gereedschap wordt veranderd voordat het gereed-
schap tot stilstand is gekomen, kan het gereedschap
worden beschadigd.
KENNISGEVING: Zet de snelheidskeuzeknop
altijd voorzichtig in de juiste stand. Als u het
gereedschap gebruikt met de snelheidskeuzeknop
halverwege tussen de standen 1 en 2, kan het
gereedschap beschadigd worden.
KENNISGEVING: Als de draaisnelheid aanzien-
lijk afneemt tijdens het gebruik in de hoge-snel-
heidsfunctie, stopt u het gereedschap en veran-
dert u de functie naar de lage-snelheidsfunctie.
Anders kan de motor overbelast raken en een storing
of brand veroorzaken.
De twee snelheidsbereiken kunnen vooraf worden
geselecteerd met behulp van de snelheidskeuzeknop.
Om de snelheid te veranderen, draait u de snelheids-

stand 1 voor de lage-snelheidsfunctie of met stand 2
voor de hoge-snelheidsfunctie.
Fig.6: 1.2. Snelheidskeuzeknop
Elektronische functie
Elektrische rem
Dit gereedschap is voorzien van een elektrische
rem. Als het gereedschap continu niet snel stopt
met werken nadat de trekkerschakelaar is losgela-
ten, laat u het gereedschap onderhouden door een
Makita-servicecentrum.
Zachte-startfunctie
Deze functie laat het gereedschap soepel starten door
het startkoppel te beperken.
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
De zijhandgreep (hulphandgreep)
aanbrengen
LET OP: Controleer altijd voor gebruik of de
zijhandgreep stevig vastzit.


gereedschap worden aangebracht.
Fig.7: 1.
De sleutelhouder aanbrengen

LET OP: Controleer altijd voor gebruik of de
sleutelhouder stevig vastzit.
Bevestig de sleutelhouder met behulp van de schroef
stevig op het gereedschap. Breng daarna de spankops-

Fig.8: 1. Sleutelhouder 2. Schroef
3. Spankopsleutel
39 NEDERLANDS
Het boorbit aanbrengen of
verwijderen
Voor model DDA450
Om het boorbit aan te brengen, plaatst u het zo ver

vast. Steek de spankopsleutel in elk van de drie ope-
ningen en draai hem rechtsom vast. Zorg ervoor dat u

-
leutel in slechts één opening linksom en draait u vervol-
gens de spankop met de hand los.
Fig.9: 1. Spankopsleutel
Plaats na gebruik de spankopsleutel terug in de sleutel-
houder van het gereedschap, zoals aangegeven in de
afbeelding.
Fig.10: 1. Sleutelhouder
Voor model DDA451
Gebruik uitsluitend het boorbit van de afmetingen aan-
gegeven in de afbeelding.

Fig.11
Om het boorbit aan te brengen, trekt u de bus in de
-

Laat daarna de bus los om het boorbit te vergrendelen.


Fig.12: 1. Boorbit 2. Bus
OPMERKING: Als het boorbit niet diep genoeg in
de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar

niet goed vastzitten. Probeer in dat geval het boorbit
opnieuw erin te steken aan de hand van boven-
staande instructies.
OPMERKING: Nadat u het boorbit in de bus hebt
gestoken, controleert u dat het boorbit stevig vast zit.
Als het uit de bus komt, mag u het niet gebruiken.
Haak
LET OP: Verwijder altijd eerst de accu, voor-
dat u het gereedschap aan de haak ophangt.
LET OP: Hang het gereedschap nooit op
een hoge plaats of aan een mogelijk instabiel
oppervlak.

te hangen.
Om de haak te gebruiken, draait u de haak gewoon
omhoog totdat deze vastklikt in de geopende stand.
Als u de haak niet gebruikt, vouwt u deze weer omlaag
totdat deze vastklikt in de gesloten stand.
Fig.13: 1. Haak
Fig.14
Het touw (tuiriem) vastmaken aan de
haak
LET OP: Gebruik de haak en schroeven niet
wanneer deze beschadigd zijn. Controleer voor
gebruik altijd op beschadigingen, barsten en ver-
vormingen, en verzeker u ervan dat de schroeven
zijn vastgedraaid.
LET OP: Verzeker u ervan dat de haak stevig
is aangebracht met behulp van de schroeven.
LET OP: Terwijl het gereedschap is opge-
hangen, mag u geen accessoires aanbrengen
of verwijderen. Het gereedschap kan vallen als de

LET OP: Vergrendel altijd de karabijnhaak
met vergrendeling (multiactie- en schroefslui-
ting-type) en verzeker u ervan dat het touw (tui-
riem) is vastgemaakt aan het dubbele-ring-deel
van de haak. Een verkeerde bevestiging kan ertoe
leiden dat het gereedschap van de haak afvalt en

De haak wordt ook gebruikt om een touw (tuiriem) aan
te bevestigen. Verzeker u ervan het touw (tuiriem) aan
het dubbele-ring-deel van de haak te bevestigen.
Fig.15: 1. Dubbele-ring-deel van de haak 2. Touw
(tuiriem) 3.
(multiactie- en schroefsluiting-type)
BEDIENING
LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat
die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel
aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de
accu er nog niet helemaal in. Schuif hem er helemaal
in totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u
dit nalaat, zou de accu uit het gereedschap kunnen
vallen en uzelf of anderen kunnen verwonden.
LET OP: Wanneer de snelheid sterk afneemt,
verlaagt u de belasting of stopt u het gereedschap
om te voorkomen dat het gereedschap wordt
beschadigd.
LET OP: Houd het gereedschap tijdens
gebruik stevig vast.
Het gereedschap vasthouden
LET OP: Dit is een krachtig gereedschap. Een
hoog koppel wordt uitgeoefend en het is belang-
rijk dat het gereedschap stevig wordt vastgehou-
den en goed wordt afgesteund.
Pak de handgreep met één hand vast en de voorhand-
greep met de andere hand.
Fig.16: 1. Voorhandgreep 2. Handgreep
40 NEDERLANDS
Gebruik als boormachine
Boren in hout



door het boorbit het werkstuk in te trekken.
Boren in metaal



u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het



geboord moeten worden.
LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen
als u hard op het gereedschap drukt. In feite

beschadiging van het boorbit, lagere prestaties van
het gereedschap en een kortere levensduur van het
gereedschap.
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt. Op het moment dat het boor-
gat doorbreekt wordt een enorme wringende kracht
uitgeoefend op het gereedschap/boorbit.
LET OP: Een vastgelopen boorbit kan een-
voudig verwijderd worden door de draairichting te
veranderen met de omkeerschakelaar, om zo het
boorbit eruit te draaien. Houd het gereedschap
daarbij wel stevig vast, want er is kans op een
plotselinge terugslag.
LET OP: Zet het werkstuk altijd vast in een
bankschroef of soortgelijke klemvoorziening.
LET OP: Boor niet in materialen waarvan u
vermoedt dat er verborgen spijkers of andere
voorwerpen in zitten die ertoe kunnen leiden dat
het boorbit vastloopt of breekt.
LET OP: Als het gereedschap continu wordt
bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereed-
schap gedurende 15 minuten liggen alvorens
verder te werken met een volle accu.
Een touw (tuiriem) bevestigen
-
ken op hoogte
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en
instructies kan leiden tot ernstig letsel.
1. Houd het gereedschap altijd vastgebonden
tijdens het werken ‘op hoogte’. De maximale
lengte van het touw is 2 m.
De maximaal toegestane valhoogte van het
touw (tuiriem) mag niet meer zijn dan 2 meter.
2. Gebruik uitsluitend met een touw dat geschikt
is voor dit gereedschap en een draagvermo-
gen heeft van minstens 5,0 kg (11,0 lbs).
3. Veranker het touw van het gereedschap niet
aan iets op uw lichaam of aan een verplaats-
baar voorwerp. Veranker het touw van het
gereedschap aan een stevige constructie die
de krachten van een vallend gereedschap kan
opvangen.
4. Verzeker u er vóór gebruik van dat het touw
goed is vastgemaakt aan beide uiteinden.
5. Inspecteer het gereedschap en touw vóór elk
gebruik op beschadigingen en correcte wer-
king (inclusief het materiaal en de stiksels).
Gebruik het niet wanneer het beschadigd is of
niet correct werkt.
6.
Wikkel touwen niet rondom scherpe of ruwe ran-
den en laat ze er niet mee in aanraking komen.
7. Bevestig het andere uiteinde van het touw bui-
ten het werkgebied zodat een vallend gereed-
schap stevig bevestigd blijft.
8. Bevestig het touw zodanig dat het gereed-
schap tijdens het vallen zich verwijderd van de
gebruiker. Een gereedschappen dat valt zal aan
het touw slingeren, waardoor letsel kan worden
veroorzaakt of u uw evenwicht kunt verliezen.
9. Gebruik niet nabij bewegende onderdelen of
draaiende machines. Als u zich hier niet aan
houdt, kan dat leiden tot beknellingsgevaar of
verstrikkingsgevaar.
10. Draag het gereedschap niet aan de bevesti-
gingsvoorziening of het touw.
11. Verplaats het gereedschap uitsluitend tussen
uw handen terwijl u een goed evenwicht hebt.
12. Bevestig een touw niet aan het gereedschap
op een manier waardoor beschermkappen,
schakelaars of uit-vergrendelingen niet correct
kunnen werken.
13. Voorkom dat u verstrikt raakt in het touw.
14. Houd het touw uit de buurt van het snij- of
zaaggebied van het gereedschap.
15. Gebruik multiactie-karabijnhaken en kara-
bijnhaken met schroefsluiting. Gebruik geen
enkelvoudige karabijnhaken met veersluiting.
16. In het geval een gereedschap valt, moet het
worden gelabeld en buiten bedrijf gesteld,
en moet het worden geïnspecteerd door de
Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,

erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en

41 NEDERLANDS
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
-

Makita-servicecentrum.
• Boorbits
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
42 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DDA450 DDA451
 Alta  Alta 
Capacidades de perforación Acero 13 mm
Madera
Barreno: 38 mm
Broca autorros-
cante:
50 mm
Sierra cilíndrica:
101 mm
Barreno: 38 mm
Broca autorros-
cante:
65 mm
Sierra cilíndrica:
127 mm
Barreno: 38 mm
Broca autorros-
cante:
50 mm
Sierra cilíndrica:
101 mm
Barreno: 38 mm
Broca autorros-
cante:
65 mm
Sierra cilíndrica:
127 mm
Velocidad sin carga 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1
Longitud total (Con cartucho de batería BL1860B) 434 mm
Tensión nominal 18 V CC
Peso neto 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
 

 
El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos

Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen-
diendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización
de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para perforar en

Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN62841-2-1:
Nivel de presión sonora (LpA) : 83 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 94 dB (A)
Error (K) : 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido
declarado ha sido medido de acuerdo con un método

una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla-
rado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores
triaxiales) determinado de acuerdo con la norma
EN62841-2-1:

Emisión de vibración (ah,D) : 2,5 m/s2 o menos
Error (K) : 1,5 m/s2
43 ESPAÑOL
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado ha sido medido de acuerdo con

para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de
vibración declarado también se puede utilizar en una
valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente

Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas

incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias

con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Advertencias de seguridad para el
taladro inalámbrico
Instrucciones de seguridad para todas las
operaciones
1. Utilice el mango (o los mangos) auxiliar. Una
pérdida del control puede ocasionar heridas
personales.
2. Cuando realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto, sujete la herramienta

aisladas. El contacto del accesorio de corte



eléctrica al operario.
3. -
memente. Asegúrese de que no haya nadie
debajo cuando utilice la herramienta en luga-
res altos.
4. 
5. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
6. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
7. No toque la broca ni la pieza de trabajo inme-
diatamente después de la operación; podrán
estar muy calientes y quemarle la piel.
8. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre-
caución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguri-
dad del abastecedor del material.
9. 
abre las garras, utilice unos alicates para
extraerla. En tal caso, sacar la broca a mano
puede resultar en heridas debido a su borde
cortante.
10. Si hay algún problema con la herramienta tal
como sonidos anormales, deje de utilizarla
inmediatamente y pida al centro de servicio
local de Makita que le hagan las reparaciones.
11. Antes de la operación, asegúrese de que no
hay objetos enterrados como tubos de cables
eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas
en el suelo.
tocarlos, resultando en una descarga eléctrica,
fuga eléctrica o fuga de gas.
Instrucciones de seguridad cuando se utilizan bro-
cas largas
1. No utilice nunca a velocidades más altas que
la velocidad máxima nominal de la broca. A



heridas personales.
2. Comience a perforar siempre a velocidad baja
y con la punta de la broca haciendo contacto
con la pieza de trabajo.

libremente sin hacer contacto con la pieza de

3. Aplique presión solamente en línea directa con
la broca y no aplique una presión excesiva.
Las brocas se pueden doblar ocasionando su
rotura o la pérdida de control, resultando en heri-
das personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
44 ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia de
las normas de seguridad para el producto en cues-
tión. El MAL USO o el no seguir las normas de segu-
ridad establecidas en este manual de instrucciones
podrá ocasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería.
excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4.
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmediata-
mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8.
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartu-
cho de batería, ni golpee contra un objeto duro el
cartucho de batería.
un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.


observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a enviar,
se requiere consultar con un experto en materiales
peligrosos. Por favor, observe también la posibili-

Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
 La instalación de
las baterías en productos no compatibles puede
resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras
de baja temperatura. Preste atención al manejo
de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería. Esto podría

y un mal funcionamiento de la herramienta o el
cartucho de batería, resultando en quemaduras o
heridas personales.
17.
A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca
de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el
cartucho de batería cerca de cables eléctricos de
alta tensión.
o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita. La utilización de baterías no
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3.
Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-
ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
45 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el

retire el cartucho de batería.-

caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-
mienta y al cartucho de batería y heridas personales.
Fig.1: 1.2. Botón 3. Cartucho de
batería
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal
del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta


por completo hasta que se bloquee en su sitio con un


completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo.
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-

insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
Fig.2: 1.2. Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante.

pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puede que
la batería no
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación

NOTA:
-
ción de la batería esté funcionando.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta

la vida de servicio de la herramienta y la batería. La

operación si la herramienta o la batería es puesta en
una de las condiciones siguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/batería sea operada de una
manera que le haga absorber una corriente anor-
-
ticamente. En esta situación, apague la herramienta
y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la
herramienta. Después encienda la herramienta para
volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
Cuando la herramienta/batería se recaliente, la herra-


se enfríe antes de encender la herramienta otra vez.
Protección contra descarga excesiva


retire la batería de la herramienta y cargue la batería.
46 ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siempre
para cerciorarse de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” cuando lo suelta.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor
Para poner en marcha la herramienta, apriete el gatillo
interruptor. La velocidad de la herramienta incrementa
aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el
gatillo interruptor para parar.
NOTA:
si sigue apretando el gatillo interruptor durante unos
6 minutos.
Encendido de la lámpara delantera
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Fig.4: 1.

-

segundos aproximadamente después de soltar el gatillo
interruptor.
NOTA: Cuando la herramienta se recalienta, la herra-

comienza a parpadear. En este caso, suelte el gatillo

NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad


iluminación.
Accionamiento del interruptor
inversor
PRECAUCIÓN: -
ción de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente. Si cambia la dirección de
giro antes de que la herramienta se haya parado

PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del inte-
rruptor inversor en la posición neutral.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor para
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro
la palanca del interruptor inversión del lado A para
giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
izquierda.

posición neutral, la palanca del interruptor no se puede
apretar.
Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor
Cambio de velocidad
AVISO: Utilice el pomo de cambio de velocidad
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente. Si cambia la velocidad de
la herramienta antes de que la herramienta se haya

AVISO: Ponga siempre el pomo de cambio de
velocidad con cuidado en la posición correcta. Si
utiliza la herramienta con el pomo de cambio de velo-
cidad puesto a mitad entre la posición 1 y la posición

AVISO: Si la velocidad de giro se reduce signi-

velocidad alta, detenga la herramienta y cambie el
modo al modo de velocidad baja. De lo contrario,

funcionamiento o un incendio.
Con el pomo de cambio de velocidad se pueden prese-
leccionar dos gamas de velocidades.
Para cambiar la velocidad, gire el pomo de cambio de
velocidad de manera que el puntero apunte a la posi-

para el modo de velocidad alta.
Fig.6: 1. Puntero 2. Pomo de cambio de velocidad
Función electrónica
Freno eléctrico



interruptor, haga que la herramienta sea servida en un
centro de servicio Makita.
Característica de inicio suave
Esta función permite un inicio suave de la herramienta
limitando el par de inicio.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Instalación de la empuñadura lateral
(mango auxiliar)
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-
gúrese siempre de que la empuñadura lateral está

-
memente. La empuñadura lateral se puede instalar en
cualquiera de los lados de la herramienta, el que resulte
conveniente.
Fig.7: 1. Empuñadura lateral
47 ESPAÑOL
Instalación del soporte para llave

PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase-
gúrese siempre de que el soporte para llave está


Después coloque la llave de mandril en su posición.
Fig.8: 1. Soporte para llave 2. Tornillo 3. Llave de
mandril
Instalación o desmontaje de la broca
Para el modelo DDA450
Para instalar la broca, póngala a fondo en el mandril.
Apriete el mandril a mano. Ponga la llave de mandril en
-

mandril uniformemente.
Para retirar la broca, gire la llave de mandril hacia la izquierda

Fig.9: 1. Llave de mandril
Después de la utilización, vuelva a poner la llave de
mandril en el soporte para llave de la herramienta como
se muestra en la ilustración.
Fig.10: 1. Soporte para llave
Para el modelo DDA451
Utilice solamente la broca designada con las dimensio-


Fig.11
Para instalar la broca, tire del manguito en el sentido de


Para extraer la broca, tire del manguito en el sentido de

Fig.12: 1. Broca 2. Manguito
NOTA:
-

este caso, intente reinsertando la broca de acuerdo
con las instrucciones indicadas arriba.
NOTA: Después de insertar la broca, asegúrese de

Gancho
PRECAUCIÓN: Retire siempre la batería
cuando cuelgue la herramienta con el gancho.
PRECAUCIÓN: No cuelgue nunca la herra-
-
cialmente inestable.
El gancho es útil para colgar la herramienta temporalmente.
Para utilizar el gancho, solo tiene que levantar el gancho
hasta que quede en la posición abierta con un chasquido.

quede en la posición cerrada con un chasquido.
Fig.13: 1. Gancho
Fig.14
Conexión del acollador (correa de
amarre) al gancho
PRECAUCIÓN: No utilice el gancho y torni-
llos dañados. Antes de la utilización compruebe
siempre por si hay daños, grietas o deforma-
ciones, y asegúrese de que los tornillos están
apretados.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el gancho

PRECAUCIÓN: No instale ni retire ningún
accesorio mientras la herramienta está colgada.

apretados.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre un mosque-
tón con cierre de seguridad (tipo acción múltiple
y cierre de rosca) y asegúrese de colocar el
acollador (correa de amarre) en la parte de doble
argolla del gancho.
ocasionar que la herramienta se caiga del gancho y
resultar en heridas personales.
El gancho también se utiliza para conectar el acollador
(correa de amarre). Asegúrese de conectar el acollador
(correa de amarre) en la parte de doble argolla del
gancho.
Fig.15: 1. Parte de doble argolla del gan-
cho 2. Acollador (correa de amarre)
3. Mosquetón con cierre de seguridad (tipo
acción múltiple y cierre de rosca)
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho
de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio.



-
mente de la herramienta y ocasionarle heridas a
usted o a alguien que esté cerca de usted.
PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje
mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta
para evitar dañarla.
PRECAUCIÓN: -
mente cuando la esté utilizando.
Sujeción de la herramienta
PRECAUCIÓN: Esta es una herramienta
potente. Se desarrolla un par alto y es importante

apoyada debidamente.
Agarre el mango con una mano y el mango delantero
con la otra mano.
Fig.16: 1. Mango delantero 2. Mango
48 ESPAÑOL
Operación de perforación
Perforación en madera


un tornillo guía. El tornillo guía facilita la perforación
tirando de la broca hacia el interior de la pieza de

Perforación en metal
Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el

punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella
y comience a perforar.
Utilice un lubricante para operaciones de corte cuando
perfore metales. Las excepciones son acero y latón que

PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión
excesiva sobre la herramienta no conseguirá per-
forar más rápido. De hecho, esta presión excesiva

el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de
servicio de la herramienta.
PRECAUCIÓN: -
mente y tenga cuidado cuando la broca comience
a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de

sobre la herramienta/broca.
PRECAUCIÓN: Una broca atascada podrá
extraerse simplemente poniendo el interruptor
inversor en giro inverso para que retroceda. Sin
embargo, la herramienta podrá retroceder brusca-

PRECAUCIÓN: Sujete siempre las piezas de
trabajo en un tornillo de banco o dispositivo de
sujeción similar.
PRECAUCIÓN: Evite taladrar en material que
sospeche que contiene clavos ocultos u otras
cosas que puedan ocasionar que la broca se
trabe o se rompa.
PRECAUCIÓN: Si la herramienta es utilizada
continuamente hasta que el cartucho de batería
se haya descargado, deje descansar la herra-
mienta durante 15 minutos antes de proceder con
una batería cargada.
Conexión del acollador (correa de amarre)

utilización en altura
Lea todas las advertencias de seguridad e instruc-
ciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones

1. Mantenga siempre atada la herramienta
cuando trabaje “en altura”. La longitud
máxima del acollador es de 2 m.
La altura de caída máxima permisible para el aco-
llador (correa de amarre) no debe exceder los 2 m.
2. Utilice solamente con acolladores apropiados
para este tipo de herramienta y con capacidad
para al menos 5,0 kg (11,0 lbs).
3.
No amarre el acollador de la herramienta a
ninguna parte de su cuerpo ni a componentes
movibles. Amarre el acollador de la herramienta
a una estructura rígida que pueda soportar las
fuerzas de una herramienta que se caiga.
4. Asegúrese de que el acollador está sujetado
debidamente en cada extremo antes de utilizar.
5. Inspeccione la herramienta y el acollador
antes de cada utilización por si están dañados
y comprobar que funcionan correctamente
(incluidos el tejido y la costura). No los utilice
si están dañados o no funcionan debidamente.
6. No enrolle los acolladores ni permita que
entren en contacto con bordes cortantes o
ásperos.
7. Amarre el otro extremo del acollador fuera del
área de trabajo de forma que si la herramienta

8. Sujete el acollador de forma que si la herra-
mienta se cae lo haga alejándose del operario.


pérdida del equilibrio.
9. No utilice cerca de partes en movimiento o
maquinaria en marcha.
resultar en un riesgo de aplastamiento o enredo.
10. No transporte la herramienta cogiéndola por el
dispositivo de sujeción o el acollador.
11. 
solamente mientras se encuentre equilibrado
debidamente.
12. No sujete los acolladores a la herramienta
de una manera que impidan a los protec-
tores, interruptores o bloqueos funcionar
debidamente.
13. Evite enredarse en el acollador.
14. Mantenga el acollador alejado del área de
corte de la herramienta.
15. Utilice mosquetones de tipo acción múltiple y
de tipo con cierre de rosca. No utilice mosque-
tones con pestillo de resorte de acción simple.
16. En el caso de que la herramienta se caiga, se
deberá etiquetar y poner fuera de servicio,
y deberá ser inspeccionada en una fábrica
Makita o en un centro de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de


empleando siempre repuestos Makita.
49 ESPAÑOL
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la


relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Brocas
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA:
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-

50 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DDA450 DDA451
Velocidade de engrenagem Alta Baixa Alta Baixa
Capacidades de perfuração Aço 13 mm
Madeira
Broca de perfurar:
38 mm
Broca de alimen-

50 mm
Serra-copo:
101 mm
Broca de perfurar:
38 mm
Broca de alimen-

65 mm
Serra-copo:
127 mm
Broca de perfurar:
38 mm
Broca de alimen-

50 mm
Serra-copo:
101 mm
Broca de perfurar:
38 mm
Broca de alimen-

65 mm
Serra-copo:
127 mm
Velocidade sem carga 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1
Comprimento total (Com bateria BL1860B) 434 mm
Tensão nominal C.C. 18 V
Peso líquido 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
 -
ção sem aviso prévio.
 
 
de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela.
Bateria e carregador aplicável
Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua
região de residência.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate-
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Utilização a que se destina
A ferramenta serve para perfurar em madeira, metal e

Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de
acordo com a EN62841-2-1:
Nível de pressão acústica (LpA) : 83 dB (A)
Nível de potência acústica (LWA) : 94 dB (A)
Variabilidade (K): 3 dB (A)
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica-
do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi-
nar da exposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi-
nado de acordo com a EN62841-2-1:
Modo de trabalho: perfuração em metal
Emissão de vibração (ah,D) : 2,5 m/s2 ou menos
Variabilidade (K): 1,5 m/s2
51 PORTUGUÊS
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica-
do(s) foi medido de acordo com um método de teste
padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica-
do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi-
nar da exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:

de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em
condições reais de utilização (considerando todas
as partes do ciclo de operação, tal como quando a
ferramenta está desligada e quando está a funcionar
em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
-
necidos com esta ferramenta elétrica. O não

baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às
ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com
cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio
de bateria (sem cabo).
Avisos de segurança para a
parafusadeira a bateria
Instruções de segurança para todas as operações
1. Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es). A perda de
controlo pode causar ferimentos pessoais.
2. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies

executar uma operação em que o acessório de
-
tos. O acessório de corte que entra em contacto


elétrica e causar choque elétrico ao operador.
3. 

baixo quando usa a ferramenta em locais
elevados.
4. 
5. Mantenha as mãos afastadas das partes
giratórias.
6. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando a estiver a agarrar.
7. Não toque na broca de perfuração ou na peça
de trabalho imediatamente após a operação;
podem estar extremamente quentes e queimar
a sua pele.
8. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a ina-
lação de poeira e o contacto com a pele. Siga
os dados de segurança do fornecedor do
material.
9. Se não for possível soltar a broca de perfura-
ção mesmo se abrir os mordentes, utilize um
alicate para extraí-la. Nesse caso, extrair a broca


10. Se reparar em algo de errado com a ferramenta
como, por exemplo, sons anormais, pare ime-
diatamente de operar e solicite a reparação ao
centro de assistência Makita local.
11. 
existem objetos enterrados tais como um tubo
elétrico, tubo de água ou tubo de gás no solo.
-
mos, resultando em choque elétrico, fuga elétrica

Instruções de segurança quando utilizar brocas de
perfuração longas
1. Nunca utilize a uma velocidade mais elevada
do que a categoria de velocidade máxima
da broca de perfuração. A velocidades mais

permitida a respetiva rotação livre sem entrar em
contacto com a peça de trabalho, resultando em
ferimentos pessoais.
2. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade
e com a ponta da broca em contacto com a
peça de trabalho. A velocidades mais elevadas,

a respetiva rotação livre sem entrar em contacto
com a peça de trabalho, resultando em ferimentos
pessoais.
3. Aplique pressão apenas em linha direta com
a broca e não aplique pressão excessiva. As
brocas podem dobrar-se provocando quebra
ou perda de controlo, resultando em ferimentos
pessoais.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que o conforto ou
familiaridade com o produto (adquirido com o
uso repetido) substitua o cumprimento estrito
das regras de segurança da ferramenta. A
INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode provocar ferimentos pessoais
graves.
52 PORTUGUÊS
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou
numa explosão.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto
rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em
calor excessivo ou numa explosão.
9. 
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por
terceiros ou agentes de expedição, têm de ser
observados os requisitos referentes à embalagem
e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é

perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.

e embale a bateria de tal forma que não possa
mover-se dentro da embalagem.
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias

incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de
eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu-
ras da bateria.-
menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e
avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos
corporais.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas
da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,

ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
53 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada

ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO:

e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se

fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em
danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais.
Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta
enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a
ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a
por completo até bloquear na posição correta com um pequeno
clique. Se conseguir ver o indicador vermelho conforme apre-

PRECAUÇÃO:
Instale sempre a bateria até ao
 Caso con-

provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi
colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicador
Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2.

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA:
temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-
mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo)
pisca quando o sistema de proteção da bateria
funciona.
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria

da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica-
mente a corrente para o motor para aumentar a vida da
ferramenta e da bateria. A ferramenta para automatica-
mente durante o funcionamento se a ferramenta ou bate-

Proteção contra sobrecarga
Quando a ferramenta/bateria estiver a operar de uma
forma que cause a absorção anormal de corrente
elétrica, a ferramenta para automaticamente. Nesta
situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que
causou a sobrecarga da ferramenta. De seguida, ligue
a ferramenta para reiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento
Quando a ferramenta/bateria estiver sobreaquecida, a
ferramenta para automaticamente e a lâmpada pisca.
Nesta situação, deixe a ferramenta arrefecer antes de
ligar novamente a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva

ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a
bateria da ferramenta e carregue-a.
Ação do interruptor
PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria

interruptor funciona corretamente e volta para a
posição “OFF” quando libertado.
Fig.3: 1. Gatilho
Para arrancar a ferramenta, puxe o gatilho do interrup-
tor. A velocidade da ferramenta aumenta ao aumentar
a pressão no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do
interruptor para parar.
NOTA: A ferramenta para automaticamente se conti-
nuar a puxar o gatilho durante cerca de 6 minutos.
Acender a lâmpada da frente
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Fig.4: 1. Lâmpada
Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada.
A lâmpada mantém-se acesa enquanto o gatilho do
interruptor estiver a ser premido. A lâmpada apaga-se
aproximadamente 10 segundos após soltar o gatilho do
interruptor.
54 PORTUGUÊS
NOTA: Quando a ferramenta estiver sobreaquecida,
a ferramenta para automaticamente e a lâmpada
começa a piscar. Neste caso, solte o gatilho do inter-

NOTA:
da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris-

enfraquecida.
Ação do interruptor de inversão
PRECAUÇÃO: 
rotação antes da operação.
PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de
inversão depois de a ferramenta estar completa-
mente parada. Mudar a direção de rotação antes de
a ferramenta parar pode estragar a ferramenta.
PRECAUÇÃO: Quando não estiver a utilizar a
ferramenta, coloque sempre a alavanca do inter-
ruptor de inversão na posição neutra.
Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para
mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do
interruptor de inversão no lado A para rotação para a
direita ou no lado B para rotação para a esquerda.

posição neutra, não é possível puxar a alavanca do
interruptor.
Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão
Mudança de velocidade
OBSERVAÇÃO: Utilize o botão de mudança
de velocidade apenas após a paragem completa
da ferramenta. Se mudar a velocidade da ferra-

ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Regule sempre o botão de
mudança de velocidade cuidadosamente para
a posição correta. Se operar a ferramenta com o
botão de mudança de velocidade posicionado a meio
entre a posição 1 e a posição 2, a ferramenta pode

OBSERVAÇÃO: Se a velocidade de rotação
-
namento no modo de alta velocidade, pare a
ferramenta e altere o modo para o modo de baixa
velocidade.
sobrecarregado e causar uma anomalia ou incêndio.
É possível pré-selecionar duas gamas de velocidade
com o botão de mudança de velocidade.
Para alterar a velocidade, rode o botão de mudança
de velocidade de modo que o indicador aponte para a
posição 1 para o modo de baixa velocidade ou para a
posição 2 para o modo de alta velocidade.
Fig.6: 1. Indicador 2. Botão de mudança de
velocidade
Função eletrónica
Travão elétrico

ferramenta consistentemente não deixar de funcionar rapi-
damente após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a
reparação da ferramenta num centro de assistência da Makita.
Funcionalidade de arranque suave
Esta função permite o arranque suave da ferramenta ao

MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Instalação do punho lateral (pega auxiliar)
PRECAUÇÃO: 
punho lateral está instalado em segurança antes
da operação.
Aparafuse o punho lateral na ferramenta de forma
segura. O punho lateral pode ser instalado em qual-

conveniente.
Fig.7: 1. Punho lateral
Instalar o suporte da chave

PRECAUÇÃO: 

da operação.
-
menta. Em seguida, coloque a chave do mandril na
devida posição.
Fig.8: 1. Suporte da chave 2. Parafuso 3. Chave
do mandril
Instalar ou retirar a broca de perfuração
Para o modelo DDA450
Para instalar a broca de perfuração, coloque-a no man-

a chave do mandril em cada um dos três orifícios e

três orifícios do mandril uniformemente.
Para remover a broca de perfuração, rode a chave do
mandril para a esquerda em apenas um dos orifícios,
depois solte o mandril à mão.
Fig.9: 1. Chave do mandril
Após a utilização, volte a colocar a chave do mandril no
suporte da chave na ferramenta conforme ilustrado.
Fig.10: 1. Suporte da chave
55 PORTUGUÊS
Para o modelo DDA451
Utilize apenas a broca de perfuração concebida com as

A = 11,2 mm (7/16")
Fig.11
Para instalar a broca de perfuração, puxe a manga na
direção da seta e insira a broca de perfuração dentro


Para remover a broca de perfuração, puxe a manga na
direção da seta e puxe a broca de perfuração para a retirar.
Fig.12: 1. Broca de perfuração 2. Manga
NOTA: Se a broca de perfuração não estiver inse-


caso, volte a inserir a broca de perfuração de acordo

NOTA: Depois de inserir a broca de perfuração,

não a utilize.
Gancho
PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria
quando pendurar a ferramenta com o gancho.
PRECAUÇÃO: Nunca enganche a ferramenta
num local alto ou numa superfície potencialmente
instável.
O gancho é conveniente para pendurar a ferramenta
temporariamente.
Para utilizar o gancho, levante o gancho até encaixar na
posição aberta. Quando não estiver a utilizar o gancho,
desça sempre o gancho até encaixar na posição fechada.
Fig.13: 1. Gancho
Fig.14
Ligar o cordão (tirante) ao gancho
PRECAUÇÃO:
Não utilize o gancho e os para-

-
que-se de que os parafusos estão apertados.
PRECAUÇÃO: 

PRECAUÇÃO: Não instale nem remova qual-
quer acessório enquanto pendura a ferramenta. A
ferramenta pode cair se os parafusos não estiverem
apertados.
PRECAUÇÃO: Utilize sempre um mosquetão
de bloqueio (de ação múltipla e do tipo parafuso)

à parte de volta dupla do gancho.-
quada pode causar a queda da ferramenta do gancho
e provocar ferimentos pessoais.
O gancho também é utilizado para ligar o cordão

parte de volta dupla do gancho.
Fig.15: 1. Parte de volta dupla do gancho 2. Cordão
(tirante) 3. Mosquetão de bloqueio (de ação
múltipla e do tipo parafuso)
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por
completo até bloquear no lugar com um clique.
Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe-
-
pletamente. Introduza-a totalmente até o indicador
vermelho não puder ser visto. Se isso não acontecer,
a bateria pode cair acidentalmente da ferramenta,
causando-lhe ferimentos a si ou alguém perto de si.
PRECAUÇÃO: Quando a velocidade baixa
demasiado, eduza a carga ou pare a ferramenta

PRECAUÇÃO: -
mente quando operar a ferramenta.
Como segurar a ferramenta
PRECAUÇÃO: Esta é uma ferramenta pode-
rosa. O binário alto é desenvolvido e é importante
-
mente suportada.
Agarre a pega com uma mão e a pega frontal com a
outra mão.
Fig.16: 1. Pega frontal 2. Pega
Operação de perfuração
Perfurar em madeira
Quando perfurar em madeira, os melhores resultados
são obtidos com brocas para madeira equipadas com
um parafuso guia. O parafuso guia facilita a perfuração
empurrando a broca de perfuração para dentro da peça
de trabalho.
Perfurar em metal
Para evitar que a broca de perfuração deslize quando
começa um orifício, faça um entalhe com um punção de
bico e um martelo no ponto a perfurar. Coloque a ponta
da broca de perfuração no entalhe e comece a perfurar.

-
dos a seco.
56 PORTUGUÊS
PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração
se exercer demasiada pressão na ferramenta. Na

-
nuir o desempenho da ferramenta e encurtar o tempo
de vida útil da ferramenta.
PRECAUÇÃO: -
meza e tenha cuidado quando a broca de perfura-
ção começar a atravessar a peça de trabalho. No

enorme força na ferramenta/broca de perfuração.
PRECAUÇÃO: Uma broca de perfuração
presa pode ser retirada colocando-se simples-
mente o interruptor de inversão para rotação
inversa para fazê-la sair. No entanto, a ferramenta
pode saltar para trás de repente se não a agarrar

PRECAUÇÃO: Fixe sempre as peças de tra-

semelhante.
PRECAUÇÃO: Evite perfurar em material que
suspeite conter pregos ocultos ou outras coisas
que possam causar o enlace ou a quebra da
broca de perfuração.
PRECAUÇÃO: Se a ferramenta funcionar

deixe a ferramenta repousar por 15 minutos antes
de prosseguir com uma bateria carregada.
Ligação de cordão (tirante)

Leia todos os avisos e instruções de segurança. A
-
tar em ferimentos graves.
1. Mantenha sempre a ferramenta amarrada
quando trabalhar “em altura”. O comprimento
máximo do cordão é 2 m.
A altura de queda máxima admissível para
cordão (tirante) não deve exceder 2 m.
2. Utilize apenas com cordões apropriados para

mínima de 5,0 kg (11,0 lbs).
3. Não amarre o cordão da ferramenta em nada
no seu corpo ou em componentes móveis.
Amarre o cordão da ferramenta a uma estru-
tura rígida capaz de suportar as forças de uma
ferramenta caída.
4. -
mente seguro em cada extremidade antes de
utilizá-lo.
5. Inspecione a ferramenta e o cordão antes de
cada utilização quanto a eventuais danos e
ao funcionamento correto (incluindo tecido e

se não estiver a funcionar corretamente.
6. -
dos ou ásperos, nem permita que toquem
nestes.
7. Aperte a outra extremidade do cordão fora da
-
mente uma ferramenta caída.
8. Prenda o cordão, de modo que a ferramenta
se afaste do operador no caso de cair. As ferra-
mentas caídas balançam no cordão, o que pode
causar ferimentos ou perda de equilíbrio.
9.
Não o utilize próximo de peças móveis ou máqui-
nas em funcionamento.
perigo de esmagamento ou emaranhamento.
10. Não transporte a ferramenta através do dispo-

11.

apenas enquanto estiver devidamente equilibrado.
12.
Não prenda cordões à ferramenta de uma forma
que impeça as proteções, os interruptores ou
desbloqueios de funcionarem corretamente.
13. 
14. Mantenha o cordão afastado da área de corte
da ferramenta.
15.
Utilize mosquetões multifuncionais e do tipo para-
fuso. Não utilize mosquetões de mola de ação única.
16. No caso de a ferramenta cair, esta deve ser
etiquetada e retirada de serviço e deve ser
inspecionada por uma fábrica ou centro de
assistência autorizado da Makita.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do


assistência Makita autorizados ou pelos centros de

substituição Makita.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças


estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Brocas de perfuração
Bateria e carregador genuínos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Eles podem variar de país para país.
57 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DDA450 DDA451
Gearhastighed  Lav  Lav
Borekapacitet Stål 13 mm
Træ
Sneglebor: 38 mm
Selvfremføringsbit:
50 mm
Hulsav: 101 mm
Sneglebor: 38 mm
Selvfremføringsbit:
65 mm
Hulsav: 127 mm
Sneglebor: 38 mm
Selvfremføringsbit:
50 mm
Hulsav: 101 mm
Sneglebor: 38 mm
Selvfremføringsbit:
65 mm
Hulsav: 127 mm
Hastighed uden belastning 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1
Samlet længde (med akku BL1860B) 434 mm
Mærkespænding DC 18 V
Nettovægt 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
 
ændret uden varsel.
 
Vægten kan være anderledes afhængigt af tilbehøret, inklusive akkuen. Den letteste og tungeste kombination i
henhold til EPTA-procedure 01/2014 er vist i tabellen.
Anvendelig akku og oplader
Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket
område du bor i.
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere
kan medføre personskade og/eller brand.
Tilsigtet anvendelse
Maskinen er beregnet til at bore i træ, metal og plastik.
Støj
-
stemmelse med EN62841-2-1:
Lydtryksniveau (LpA) : 83 dB (A)
WA) : 94 dB (A)
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
BEMÆRK:
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:-
di(er) kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN62841-2-1:

Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhed (K): 1,5 m/s2
BEMÆRK:
De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan
anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
BEMÆRK:
De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan
også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
58 DANSK
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den
type arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL:
-
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er
baseret på en vurdering af eksponering under de fakti-
ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs-
cyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket,
og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som
Bilag A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,

der følger med denne maskine. Forsømmelse
af at overholde alle nedenstående instruktioner
kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


Sikkerhedsadvarsler for akku
boremaskine
Sikkerhedsinstruktioner for alle betjeninger
1.
Brug hjælpehåndtaget (-håndtagene). Hvis herredøm-
met over maskinen mistes, kan det føre til tilskadekomst.
2. 
der udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret
kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Skæretilbehør, som kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan gøre maskinens
ikke-isolerede metaldele strømførende, hvilket
kan give operatøren elektrisk stød.
3. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste.

nedenunder, når maskinen anvendes i højden.
4. Hold godt fast i maskinen.
5. Hold hænderne væk fra roterende dele.
6. Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend
kun maskinen håndholdt.
7. Rør ikke ved borebitten eller arbejdsstykket
umiddelbart efter arbejdet, da de kan være
meget varme og give hudforbrændinger.
8. Nogle materialer indeholder kemikalier, som
kan være giftige. Vær påpasselig med at for-
hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg
materiale-leverandørens sikkerhedsdata.
9. Hvis borebitten ikke kan løsnes, selvom du
åbner kæberne, skal du bruge en tang til at
trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk-
ker borebitten ud i hånden, kan det medføre per-
sonskade på grund af dens skarpe kant.
10. Hvis der er noget galt med maskinen, som
fx unormale lyde, skal du med det samme
ophøre betjeningen og bede dit lokale Makita-
servicecenter om reparation.
11. Inden betjening skal du sørge for, at der ikke
er nogen skjulte genstande som fx elektriske
rør, vandrør eller gasrør i jorden. Ellers kan
maskinen muligvis komme i kontakt med dem,
hvilket kan resultere i elektrisk stød, ellækage eller
gaslækage.
Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange borebits
1. Må aldrig anvendes ved en højere hastighed
end den maksimale hastighedsnormering for
borebitten.-


i personskade.
2. Start altid boring ved lav hastighed og med
spidsen af bitten i kontakt med arbejdsemnet.



personskade.
3. Tryk kun direkte i bittens retning og anvend
ikke for meget tryk.
brud eller tab af kontrollen, hvilket kan medføre
personskade.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig
personskade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-
vis resultere i en brand, overdreven varme eller
eksplosion.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
59 DANSK
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en
brand, overdreven varme eller eksplosion.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.

transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du
kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også

Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batteriet på

11. 


af batterier.
12.
Brug kun batterierne med de produkter, som
 Hvis batterierne installeres i
ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand,
kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
13.
Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid ad
gangen, skal du fjerne batteriet fra maskinen.
14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.
Det kan forårsage opvarmning, antændelse,

akkuen, hvilket kan medføre forbrændinger eller
personskade.
17. Medmindre maskinen understøtter brugen i
nærheden af elektriske højspændingslednin-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
af elektriske højspændingsledninger. Det kan

maskinen eller akkuen.
18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller
batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre
brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per-
sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. 
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De

2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne
den fra maskinen eller opladeren.
5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De

af hænderne på Dem og forårsage beskadigelse af

Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knap 3. Akku

idet De skyder knappen på forsiden af akkuen i stilling.

akkuen med rillen i huset og skubbe den på plads.

et lille klik. Hvis du kan se den røde indikator, som vist i

FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil
den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis

uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan
komme til skade.
FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering
af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden
problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt
vis.
60 DANSK
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den
resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er

batteriet.
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod
venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet
aktiveres.
Beskyttelsessystem til værktøj/batteri
Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til
maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk
strømmen til motoren for at forlænge maskinens og
batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af
følgende forhold:
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis maskinen/batteriet bruges på en måde, der får
-
nen automatisk. I denne situation skal du slukke for
maskinen og stoppe den anvendelse, som bevirkede, at
maskinen blev overbelastet. Tænd derefter for maski-
nen for at starte den igen.
Beskyttelse mod overophedning
Når maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski-
nen automatisk, og lampen blinker. Lad i så fald maski-
nen køle af, før du tænder for maskinen igen.

Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen
automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og
oplad akkuen.
Afbryderbetjening
FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen,
bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun-
gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,
når den slippes.
Fig.3: 1. Afbryderknap
For at starte maskinen skal du trykke på afbryderknap-
pen. Maskinens hastighed øges ved at trykke på afbry-
derknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe.
BEMÆRK: Maskinen stopper automatisk, hvis De
bliver ved med at trykke på afbryderknappen i cirka
6 minutter.
Tænding af lampen foran
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Fig.4: 1. Lampe
Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen.
Lampen fortsætter med at lyse, så længe afbryderknap-
pen trykkes ind. Lampen slukker omkring 10 sekunder
efter at afbryderknappen er udløst.
BEMÆRK: Hvis maskinen er overophedet, stopper
maskinen automatisk, og lampen begynder at blinke.
I så fald skal du slippe afbryderknappen. Lampen
slukkes efter 1 minut.
BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af
lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da
dette muligvis kan dæmpe belysningen.
Omløbsvælgerbetjening
FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin-
gen, inden arbejdet påbegyndes.
FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når
maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen
ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det
beskadige maskinen.
FORSIGTIG: Sæt altid omløbsvælgeren i
neutral stilling, når maskinen ikke anvendes.
Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte
omløbsretning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden

mod uret.
Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan kontakt-
håndtaget ikke trækkes ud.
Fig.5: 1. Omløbsvælger
61 DANSK
Skift af hastighed
BEMÆRKNING: Brug kun hastighedsvælger-
knappen, efter at maskinen er stoppet helt. Hvis
maskinens hastighed ændres, før maskinen er stop-
pet, kan det beskadige maskinen.
BEMÆRKNING: Sæt altid omhyggeligt hastig-
hedsvælgerknappen i den korrekte position. Hvis
maskinen anvendes med hastighedsvælgerknappen

maskinen lide skade.
BEMÆRKNING: Hvis rotationshastigheden fal-
der væsentligt under brug i højhastighedstilstand,
skal du stoppe maskinen og skifte til lavhastig-
hedstilstand. Ellers kan motoren blive overbelastet

Der kan forudindstilles to hastighedsintervaller ved

-
hedsvælgerknappen, så pilen peger mod posi-
tion 1 for lavhastighedstilstand eller position 2 for

Fig.6: 1. Pil 2. Hastighedsvælgerknap
Elektronisk funktion
Elektrisk bremse
Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse.
Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt,
efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser-
vice på maskinen hos et Makita-servicecenter.
Funktion til blød start
Denne funktion muliggør blød start af maskinen ved at

SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Montering af sidehåndtaget (ekstra
håndtag)
FORSIGTIG: Sørg altid for, at sidehåndtaget
er ordentligt monteret inden brugen.
Skru sidehåndtaget forsvarligt fast på maskinen.
Sidehåndtaget kan monteres på begge sider af maski-
nen, afhængigt af hvad der er mest praktisk.
Fig.7: 1. Sidehåndtag
Montering af nøgleholder

FORSIGTIG: Sørg altid for, at nøgleholderen
er ordentligt monteret inden brug.
Skru nøgleholderen forsvarligt fast på maskinen. Sæt
derefter patronnøglen i position.
Fig.8: 1. Nøgleholder 2. Skrue 3. Patronnøgle
Montering eller afmontering af borebit
Til model DDA450
Ved montering af borebitten skal den sættes så langt i
patronen, som den kan komme. Stram patronen med
hånden. Anbring patronnøglen i hvert af de tre huller, og
stram i retningen med uret. Sørg for at stramme alle tre


mod uret i blot et af hullerne. Løsn derefter patronen i
hånden.
Fig.9: 1. Patronnøgle
Efter brug skal patronnøglen returneres til nøgleholde-
ren på maskinen som vist.
Fig.10: 1. Nøgleholder
Til model DDA451
Brug kun den borebit, der er designet med mål vist på


Fig.11


den kan komme.


retning og trække borebitten ud.
Fig.12: 1. Borebit 2.
BEMÆRK: Hvis borebitten ikke sættes langt nok ind i

position, og borebitten sidder ikke fast. Prøv i så fald
at indsætte borebitten igen i henhold til ovenstående
instruktioner.
BEMÆRK: Når borebitten er indsat, skal De kontrol-
lere, at den sidder godt fast. Undlad at bruge den,
hvis den går løs.
Krog
FORSIGTIG: Tag altid batteriet ud, når du
hænger maskinen på krogen.
FORSIGTIG: Hæng aldrig maskinen på et højt

Krogen er praktisk til midlertidig ophængning af
maskinen.
For at benytte krogen skal du blot løfte krogen opad,
indtil den klikker på plads i den åbne stilling. Sænk altid
krogen, indtil den klikker på plads i den lukkede stilling,
når den ikke benyttes.
Fig.13: 1. Krog
Fig.14
62 DANSK
Montering af tøjresnor
(sikkerhedsline) på krogen
FORSIGTIG: Brug ikke en beskadiget krog og
skruer. Før brugen skal du altid se efter skader,
revner eller deformeringer og sikre dig, at skru-
erne er strammet.
FORSIGTIG: Sørg for, at krogen er monteret
ordentligt med skruerne.
FORSIGTIG: Du må ikke montere eller
afmontere tilbehør, mens du hænger maskinen
op. Maskinen kan falde ned, hvis skruerne ikke er
tilspændt.
FORSIGTIG: Brug altid en låsekarabinhage

tøjresnoren (sikkerhedslinen) monteres til den
del af krogen med den dobbelte løkke. Forkert
montering kan muligvis medføre, at maskinen falder
af krogen og resultere i personskade.
-
-
hedslinen) til den del af krogen med den dobbelte løkke.
Fig.15: 1. Del af krogen med dobbelt
løkke 2.
3.
skrueporttype)
ANVENDELSE
FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind, indtil
den låses på plads. Hvis du kan se den røde indika-
tor på den øverste side af knappen, er den ikke helt
låst. Sæt den helt ind, indtil den røde indikator ikke
kan ses. I modsat fald kan den ved et uheld falde ud
af maskinen og medføre personskade på dig eller
personer i nærheden.
FORSIGTIG: Når hastigheden falder ekstremt
meget, skal belastningen reduceres, eller maski-
nen skal stoppes for at undgå beskadigelse af
maskinen.
FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen, når
du betjener maskinen.
Sådan holdes maskinen
FORSIGTIG: Dette er en kraftig maskine.
Der udvikles et højt moment, og det er vigtigt,
at maskinen holdes godt fast og understøttes
korrekt.
Tag fat i håndtaget med den ene hånd og det forreste
håndtag med den anden hånd.
Fig.16: 1. Forreste håndtag 2. Håndtag
Boring
Boring i træ
Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med
træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen
gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i

Boring i metal
For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder
på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en
hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring
spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen.
Brug skæresmørelse, når der bores i metal.

FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen
vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraf-
tigere tryk kun føre til skade på spidsen af borebitten,
nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens
levetid.
FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og
udvis forsigtighed, når borebitten begynder at
bryde igennem arbejdsstykket. Maskinen/bore-
bitten udsættes for en kraftig påvirkning på det tids-
punkt, hvor der brydes igennem hullet.
FORSIGTIG: En borebit, der har sat sig fast,
kan fjernes ved at man ganske enkelt sætter
omløbsvælgeren til baglæns rotation for at bakke
ud. Imidlertid kan maskinen pludselig bakke ud,
hvis man ikke holder godt fast i den.
FORSIGTIG: Fastgør altid arbejdsemner i en
skruestik eller lignende udstyr til fastgørelse.
FORSIGTIG: Undgå at bore i materiale, som
du har mistanke om indeholder skjulte søm eller
andre genstande, der kan få borebitten til at sidde
fast eller gå i stykker.
FORSIGTIG: Hvis maskinen benyttes kon-

lov til at hvile i 15 minutter, før der fortsættes med
et opladet batteri.
Montering af tøjresnor
(sikkerhedsline)

steder
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis
alle advarsler og instruktioner ikke følges, kan det med-
føre alvorlig personskade.
1. Hold altid maskinen tøjret, når du arbejder “i
højden”. Tøjresnorens maksimale længde er
2 m.
Den maksimale tilladelige faldhøjde for tøj-
resnoren (sikkerhedslinen) må ikke overstige
2 m.
2. Brug kun sammen med tøjresnore, der passer
til denne maskintype og er normeret til mindst
5,0 kg (11,0 lbs).
63 DANSK
3. Undlad at forankre maskinens tøjresnor til
nogen del af din krop eller til bevægelige kom-
ponenter. Fastgør maskinens tøjresnor til en
fast struktur, som kan modstå kraften af en
maskine, der tabes.
4. Sørg for, at tøjresnoren er korrekt fastgjort i
begge ender før brugen.
5. Inspicer maskinen og tøjresnoren før hver
gang, den bruges, for beskadigelser og korrekt
funktion (inklusive stof og sammenhæftning).
Undlad brug, hvis den er beskadiget eller ikke
fungerer korrekt.
6. Undlad at vikle tøjresnore omkring skarpe eller
ru kanter eller at lade dem komme i kontakt
med disse.
7. Fastgør den anden ende af tøjresnoren
uden for arbejdsområdet, så en nedfaldende
maskine fastholdes sikkert.
8. Fastgør tøjresnoren på en sådan måde, at
maskinen vil bevæge sig væk fra operatøren,
hvis den falder ned. Tabte maskiner vil svinge

eller tab af balancen.
9. Undlad brug i nærheden af dele i bevægelse
eller maskiner, der kører. Hvis du ikke gør
dette, kan det medføre risiko for knusning eller
indvikling.
10. Undlad at bære maskinen ved at holde i monte-
ringsenheden eller tøjresnoren.
11. Overfør kun maskinen mellem dine hænder,
når du har korrekt balance.
12. Undlad at fastgøre tøjresnore til maskinen på
en måde, der forhindrer beskyttelsesskærme,
kontakter eller låseanordninger i at fungere
korrekt.
13. Undgå at blive viklet ind i tøjresnoren.
14. Hold tøjresnoren væk fra maskinens
skæreområde.
15. -
porttyperne. Brug ikke karabinhager med
enkeltfunktions fjederklemmer.
16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og
tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita-
fabrik eller et autoriseret servicecenter.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
-
vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.

yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokale Makita servicecenter.
• Borebits
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 DDA450 DDA451
    
  13 mm


38 mm
-

50 mm


101 mm

38 mm
-

65 mm


127 mm

38 mm
-

50 mm


101 mm

38 mm
-

65 mm


127 mm
 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1 0 - 1.400 min-1 0 - 450 min-1
 434 mm
 D.C. 18 V
 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
 

 
 



 BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 

 -






-

pA): 83 dB (A)
WA): 94 dB (A)






-

 
 
-
-



 







65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-


h,D): 2,5 m/s2
2





-

 






 















 -





-
-



-
-




1. 
-

2. 


-

-



3. 



4. 
5. -

6. 


7. 
-


8. 
-



9. 
-


-

10. 

-


11. -
-


-




1. -






66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2. 


-



3. 

-



 




-

-



1. 


-

2. 
-

3. -
-



4. -



5. 
(1) 

(2) 



(3) 

-


6. 
-


7. 
-


8. 



-

9.

10. 



-



-





11. 




12. 
-
-


13. 


14. 


-

15. 


16. 


-



17. 





18. 

 
-

-
-


67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


1. 


-

2. -


3. -



4. -


5. 




 -

-



 


 

-

-


 1.2.3.


-

-



-


 




 -






 1.2.







 


100%







-

















68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ




-




-
-




-




 -




 1.

-






 

 1.







-







 

 




 -
-


-
-




 1.

 




 

-


 -












 1.2.




-



-

69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 -





 -





 1.


 -
-




: 1.2.3.








-


 1.


 1.














 1.2.










 

 





-


 1.



 

-


 

 -
-


 -








-


 1.
2.
3.

70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 







 



 


 




 1.2.


-
-




-


-




 




 


-

 -






 -


 

-


 -
-







-
-


1. 





2. -


3. 





4. -

5. 
-



71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6. 


7. 



8. 





9. 
-
-

10. 

11. 

12. 
-

13. 
14. -

15. 
-
-

16. -




 -



 -

-






Makita.


 -


-
-



-

 
 




72 TÜRKÇE


Model: DDA450 DDA451
 Yüksek  Yüksek 
  13 mm
Tahta
Burgu ucu: 38 mm


50 mm
Panç: 101 mm
Burgu ucu: 38 mm


65 mm
Panç: 127 mm
Burgu ucu: 38 mm


50 mm
Panç: 101 mm
Burgu ucu: 38 mm


65 mm
Panç: 127 mm
 -1 -1 -1 -1
 434 mm
 D.C. 18 V
 3,2 - 3,5 kg 3,0 - 3,3 kg
 

 
 


 BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
 DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
 

UYARI: -




Gürültü
-

pA): 83 dB (A)
WA): 94 dB (A)

NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).




h,D): 2,5 m/s2’den az
2
NOT:


NOT:

73 TÜRKÇE
UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).






UYARI: 

-
-

-


-



1.  Kontrol

2. 
-
-




3. 
-

4. 
5. 
6. 

7. 


8. 

-

9.
-



10.
-


11. 
-




1. 
 Yüksek



2. 




3.





UYARI: -
-



-



1. -


2. 


3. -


4. 


5. 
(1) 

(2) 


(3) 

-
-

74 TÜRKÇE
6. 


7. 
-


8.
-
-
 Bu eylemler

9. 
10.












11. 


düzenlemelere uyunuz.
12. 
-


13. 

14. 

-

15. -


16. 


-
-

17. -

-



18. 


 








1. 
-


2. 


3. -


4. 

5. -



 


olun.


 

 

-

-

 1.2.3. Batarya

-

-





 




 -
-

75 TÜRKÇE



 1.2.



 Kalan

  
sönüyor






Batarya


NOT:


NOT:








-













 
-
-

 1.



NOT:-


 

 1. Lamba



söner.
NOT:


NOT:



 

 



 


-





 1.
76 TÜRKÇE



 Alet durmadan

 




-







 1. Gösterge 2.


-
-




MONTAJ
 -




 




 1. Yan kavrama kolu


 
-

-

 1.2.3. Mandren








olun.



 1.
-

 1.

-






-



 1. Matkap ucu 2. Kovan
NOT:


-

NOT:


Kanca
 

 



-


 1. Kanca

77 TÜRKÇE


 -



 -

 

 
-
-
-

-


 1.2. Halat
3.

KULLANIM
 
-
-


-

 

durdurun.
 

 




 1. Ön tutamak 2. Tutamak

Tahta delerken

-

Metal delerken





 



 -



 



 

 



 






-

1. 

-

2.
-

3. 



4. 

5. 

-

6. -


7. 


8. -



78 TÜRKÇE
9. 
-

10. 

11. 

12. 


13. 
14. 
15. -

16. 



BAKIM
 
-

 



-




AKSESUARLAR
 Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
NOT:-


79
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885869A998
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20220601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita DDA450 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario