Phonocar VM002D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FR
DE
EN
IT
ES
MEDIASTATION ANDROID con MONITOR TFT/LCD 6,95”
TOUCH SCREEN, UNIVERSALE 2 DIN
UNIVERSAL 2 DIN ANDROID MEDIASTATION
with TOUCH SCREEN TFT/LCD 6,95” DISPLAY
MEDIASTATION ANDROID avec ECRAN TFT/LCD 6,95”
TOUCH SCREEN, UNIVERSAL 2 DIN
MEDIASTATION ANDROID mit MONITOR TFT/LCD 6,95”
TOUCH SCREEN, UNIVERSAL 2 DIN
MEDIASTATION ANDROID DAB + UNIVERSAL 2 DIN
con PANTALLA TÁCTIL TFT / LCD 6,95”
Manuale istruzioni
Instructions manual
Notice de montage et d’emploi
Gebrauchsanweisungen
Manual de instrucciones
VM002D
04/2021
Android 10
6,95”
1024x600
TFT/LCD
TOUCH
SCREEN
IT
• Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con
negativo a massa. • Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni
dell’apparecchio. • Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire
l’unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. • Assicurarsi che
oggetti estranei non entrino all’interno dell’apparecchio, potrebbero causare malfunzionamenti, generare corto-
circuiti elettrici o un’esposizione rischiosa ai raggi laser se presenti. • Accendere l’apparecchio solo quando la tem-
peratura dell’abitacolo è nella norma. • Mantenere un volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti
dall’esterno del veicolo (clacson, sirene, etc… • Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il
funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
GB
• Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole
to mass • First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections • When replacing fuse,
always use fuse with same Ampere-value • Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer
or authorized technical staff • Make sure that no foreign objects fall into the unit, they would cause malfunctions,
short-circuits or exposure to dangerous laser-rays • When switching-on, make sure that temperate inside passen-
ger-compartment is at a normal level • Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises
(car-horn, sirens etc.) • When placing the cables, keep away from all car security-devices.
FR
• Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation. • Utiliser uniquement dans des installations élec-
triques à 12V DC avec négatif à masse. • Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions
de l’appareil. • Quand on remplace un fusible, se servir d’un autre ayant le même ampérage. • Ne pas ouvrir l’appa-
reil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié • Eviter que des corps
étrangers entrent dans l’appareil, car ils peuvent provoquer des mauvais fonctionnements, des courts circuits;
éviter aussi l’exposition risquée aux rayons laser si présents. • Allumer l’appareil seulement lorsque la température
interne du véhicule est dans la norme • Tenir le volume à un niveau permettant d’écouter les sons en provenance
de l’extérieur du véhicule (Klaxon, sirène etc.…) • Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les
obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
DE
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit
Negativ-Pol zur Masse • Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen
• Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu
öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen • Sicherstel-
len, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät eindringen können. Diese würden Betriebsstörungen, Kurzschlüsse
oder die Entfaltung gefährlicher Laser-Strahlen verursachen • Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im
Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist • Lautstärke so einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.)
noch hörbar sind • Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
ES
• Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente cualifi-
cado. • Usar solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo
de la batería del vehículo cuando se efectúen las conexiones del aparato.• Cuando se sustituya el fusible, utilizar
exclusivamente fusibles con el mismo amperaje. • Non abrir la unidad y no intentar repararla, consultar al reven-
dedor o personal técnico cualificado. • Asegurarse de que no entren objetos extraños en su interior, ya que impe-
diría el buen funcionamiento, generar cortocircuitos eléctricos, además se corre el riesgo de una exposición muy
perjudicial a los rayos laser, si están presentes • Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo
se haya normalizado. • Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente
circunstante. (Claxon, sirenas) • No conectar ningún cable en lugares que puedan obstaculizar el funcionamiento
de los dispositivos de seguridad del coche.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones
 Digital TFT/LCD monitor 6,95” wide - Touch Screen
 Risoluzione monitor 1024x600 pixel
 Riproduzione video 1080P
 Sistema operativo Android 10
 Vivavoce Bluetooth Con Microfono Esterno
(SUPPORTO iOS, A2DP, GESTIONE RUBRICA)
 Processore 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
 Memoria interna tipo NAND 16 GB
 Sintonizzatore Radio FM-AM-RDS-EON PLL
con 18 stazioni memorizzabili in FM e 12 in AM
 Radio DAB+ con antenna
· Digital TFT/LCD monitor 6,95” wide - Touch Screen
· Risolution 1024x600 pixel
· 1080P multimedia playback
· OS Android 10
· Handsfree with external microphone
(iOS - A2DP - SUPPORT - PHONEBOOK)
· Processor 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
· NAND Flash memory 16 GB
· Tuner FM-AM-RDS-EON PLL memory
for 18 FM and 12 AM stations
 Radio DAB+ whit aerial
ENIT
Manuale istruzioni • Instructions manual
VM002D EN
IT
Caratteristiche tecniche • Technical features
4
IT-EN
2
1
USCITE PRE-AMP
PRE-AMP OUTPUT
ALIMENTAZIONE - USCITE ALTOPARLANTI / POWER-SUPPLY - SPEAKERS OUTPUT
SWC*
1
2
4 6 7
3
5
GPS
ANTENNA
AERIAL / FM/AM
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
GRIGIO-BIANCO/GRAY-WHITE
NERO/BLACK
MARRONE/BROWN
BLU/BLUE
KEY 1
KEY 2
KEY GND
BACK
P.ANT
Line 1 SWC*
Line 2 SWC*
Ground for SWC*
Rear-camera activation
+12V reverse light
Aerial power
+ amplier
Linea 1 SWC*
Linea 2 SWC*
Massa SWC*
Attivazione retrocamera
+12V luce retromarcia
Accensione antenna
+ amplicatore
*SWC: Comandi al Volante / Steering Wheel Commands
DAB
Connessioni • Connections
BIANCO/WHITE
ROSSO/RED
BLU/BLUE
VERDE / GREEN
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
ROSSO/RED
BIANCO/WHITE
POSTERIORE SINISTRA / REAR LEFT
POSTERIORE DESTRO / REAR RIGHT
AUX-IN SINISTRA / LEFT
AUX-IN DESTRO / RIGHT
NON ABILITATO / NOT ENABLED
USCITA SUB WOOFER / SUB-WOOFER OUTPUT
NON ABILITATO / NOT ENABLED
USCITA VIDEO / VIDEO OUTPUT
INGRESSO VIDEO / VIDEO INPUT
INGRESSO CAMERA FRONTALE / FRONT CAMERA
RL OUT
RR OUT
AUX-IN L IN
AUX-IN R IN
MICROFONO
SUB OUT
VIDEO TV CVBS
VIDEO OUT
AUX VIDEO IN
FRONT CAM
5
IT-EN
USB
NON ABILITATO / NOT ENABLED
PRESE USB / USB PLUG-IN
FRENO A MANO - INGRESSO RETROCAMERA / BRAKE - REAR-CAMERA INPUT
3
5
4
7
BRAKE
NON ABILITATI / NOT ENABLED
CAM VIDEO IN
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
BIANCO/WHITE
GRIGIO/GRAY
GRIGIO/GRAY
USB
Freno a mano
(collegamento obbligatorio)
Ingresso retrocamera
Hand-Brake
(connection absolutely necessary)
Rear-Camera input
-
IT
EN
Posizionare l’antenna DAB sulla parte dx del parabrezza assicurandosi
che la parte color bronzo sia a contatto con la carrozzeria del veicolo, è
fondamentale per l’alimentazione dell’antenna.
Place the DAB antenna on the right side of the windscreen making sure
that the bronze part is in contact with the body of the vehicle, which is
necessary for the power supply of the antenna.
Installazione antenna DAB+
DAB+ aerial installation
Connessioni • Connections
USB
PRESA USB / USB PLUG-IN
6
USB
6
IT-EN
NERO / BLACK
VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE
GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
CONNESSIONI COMANDI AL VOLANTE RESISTIVI
RESISTIVE SWC CONNECTIONS
IT -
Per i collegamenti al connettore auto originale utilizzare gli schemi presenti sul manuale istruzioni dell’interfaccia 04083.
Per le auto con la linea CAN è necessario collegare l’interfaccia comandi al volante CAN-BUS.
EN -
When connecting to the original car-connector, please refer to the connection-schemes shown in the Instructions
Manual of Interface 04083.
For cars having CAN line, it is necessary to connect the steering wheel control interface.
CAVI / CABLES
VM002D CAVI / CABLES 04083
KEY 1 > VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE
KEY 2 > GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
KEY GND >NERO / BLACK
CORRISPONDENZA COLORE CAVI
COMBINATION OF CABLE-COLOURS
ESEMPIO
/
EXAMPLE
SCHEMA COLLEGAMENTI NEL MANUALE ISTRUZIONI 04083
CONNECTION DIAGRAM IN THE INSTRUCTION MANUAL 04083
SCHEMA COLLEGAMENTI DEL VM002D
CONNECTION DIAGRAM OF VM002D
KEY GND
KEY 1
KEY 2
PROGRAMMAZIONE AUTORADIO Vedi pag. 20 PROGRAMMING THE CAR-RADIO page 20
Connessioni • Connections
7
IT-EN
IT EN
2
1
3
4
5
6
7
1. Non attivo
2. Tasto RESET
3. Tasto MUTE (pressione breve)
Accensione/Spegnimento (pressione 3 secondi)
4. Menu principale
5. Torna alla funzionalità precedente
6. Navigazione
7Volume + / Volume -
1. Not active
2. RESET key
3. MUTE key (briey pressing)
ON /OFF (Press for 3 seconds)
4. Main menu
5. Back to previous function
6. Navigation
7Volume + / Volume -
Funzioni • Functions
8
IT-EN
All’accensione il VM002D avvia il menu principale .
È possibile personalizzare questo menu con le icone
delle APP installate.
When the VM002D is turned on, the main menu starts
automatically. You can customize this menu with the
desired installed APP icons.
Torna al menu principale.
Regolazione Volume -
Regolazione Volume +
Accende/spegne illuminazione LCD
Equalizzatore audio
Posizione GPS riconosciuta
WI-FI attivato e agganciato
Bluetooth acceso
Visualizzazione di tutte le APP aperte
Torna alla funzionalità precedente
Back to main menu
Volume Control -
Volume Control +
Turns LCD light on/o
Radio equalizer
Real GPS position xe
WI-FI paired with signal power
Bluetooth ON
Show open APPs
Back to previous function
IT EN
Menu • Menu
9
IT-EN
Premere l’icona “SETTING” dal menu principale per
accedere alle impostazioni di sistema Android.
Press the icon “SETTING” from the main menu to
enter the Android system settings.
IT
WIRELESS E RETI: Attiva/disattiva il Wi-Fi e permette
di accoppiarsi ad un router raggiungibile. Modifica
le impostazioni dell’AAPN.
CAR INFOTAINMENT: Permette di modificare i
settaggi del display, generali, imposta i volumi e
l’equalizzatore, modifica lo stato del Bluetooth,
accede alla memorizzazione dei comandi al volante,
e visualizza informazioni del software.
DISPOSITIVO: Visualizza spazio della memoria inter-
na e gestisce la APP installate
PERSONALI: Crea e visualizza impostazioni account
e seleziona la lingua del sistema
SISTEMA: Regolazione orario e data. Visualizzazione
delle informazioni hardware e software del sistema
Android.
WI-FI : Switches ON/OFF the wireless connection
and allows you to pair with a reachable router.
Changes APN settings.
CAR INFOTAINMENT: Allows you to change the
display settings, general, sets the volumes and the
equalizer, changes the status of Bluetooth, enters to
the memorization of the steering wheel commands,
and displays information about the software.
DEVICE : Internal memory status and APPs manage-
ment
PERSONAL: Account access and languages settings
SYSTEM: Date & Time setting and Android hardware
and software information.
EN
Impostazioni di Sistema • System Settings
10
IT-EN
Premere sul touch screen l’icona del menù APP si
accede la funzione riproduzione RADIO.
By pressing the icon from the touchscreen of the
APP menu, you will enter the RADIO playback function.
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Apre il menu settaggi funzioni RDS
REGION ON/OFF
PI SOUND/MUTE
TA Attiva/Disattiva ricezione informazioni traffico
RETUNE Short/Long
AF Attiva/Disattiva frequenza alternativa RDS
FM/AM Banda radio
Ricerca automatica e manuale stazione
Indietro/Avanti
Scansioni stazioni
Equalizzatore
Interrompe la funzione RADIO e torna al menù
principale
Apre la barra di selezione valore volume
Back to main menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
RDS Opens the RDS functions settings menu
REGION REGION: ON/OFF
PI SOUND/MUTE
TA Switch ON/OFF traffic information channel
RETUNE Short/Long
AF Switches ON/OFF alternative frequency
FM/AM Radio-Band
Autom. manual stations research
Backward / Forward
Stations scanning
Equalizer
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
Opens the volume value selection bar
IT EN
Radio
11
IT-EN
Avviare l’applicazione e premere sul tasto per iniziare
la ricerca. Nel riquadro a destra nella schermata compa-
rirà l’elenco delle stazioni ricevute.
Start the application and press the button to start
the search. In the right-hand pane of the screen, the list
of the received radio stations will be displayed.
1
Stazione radio attualmente in ascolto.
2
Lista stazioni
3
Attiva la funzione PTY. Codifica la tipologia di
contenuti trasmessi dalla stazione esempio (in
Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock
music – Permette agli utenti di cercare una
stazione per tipo di contenuti trasmessi.
4
Stazione radio precedente o successiva
5
Logo stazione radio (solo se inviato dall’emit-
tente)
6
Ricezione segnale radio
1
Current radio station
2
Stations list
3
For activating the PTY function. It encodes
the type of content transmitted by the radio
station e.g. (in Europe): PTY1 News, PTY6
Drama, PTY11 Rock music - It allows users to
search for a radio station by type of broadca-
sted contents.
4
Previous or next radio station
5
Radio station logo (only if sent by the radio
station)
6
Radio signal reception
IT
IT
EN
EN
1
6
52
34
Radio DAB+
12
IT-EN
Premere l’icona per modificare le impostazioni
di fabbrica. Tramite le icone è possibile selezionare 6
diverse modalità di equalizzazione preimpostate: USER-
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Attiva/Disattiva esaltazione basse fre-
quenze.
Per regolare bilanciamento e il FADER utilizzare le frecce
presenti sullo schermo .
Press icon to modify the factory settings. By means
of the icons it is possible to choose
6 different predetermined equalization-modes: USER-
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Activates/Deactivates Low Frequencies
Booster
Use the arrows on the screen to adjust the balance and
the FADER .
IT EN
Equalizzatore • Equalizer
13
IT-EN
MUSICA: Premendo sul touch screen l’icona MUSI-
CA del menù APP si accede alla funzione riproduzione
musicale. Il sistema riconoscerà automaticamente i file
inseriti in uno qualsiasi dei supporti (USB ).
MUSIC: By pressing the icon on the touchscreen
from the APP menu, it is possible to play music files.
Select the file/folder, automatically recognized from the
device, to Start playing
IT EN
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Ripete ciclicamente tutti i file presenti nella
cartella.
Ripete il file in riproduzione.
Avvia riproduzione casuale dei file presenti
nella cartella
Equalizzatore
Visualizza elenco file Audio disponibili
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
Interrompe la funzione RADIO e torna al menu
principale
Back to previous menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
Repeats cyclically all the files in the folder.
Repeats the file
Starts random playback of the files in the
folder
Equalizer
File list
Track-Research forward/backward
Play/Pause
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
Riproduzione multimediale • Multimedia playback USB
14
IT-EN
VIDEO: Premendo sul touch screen l’icona VIDEO
del menù APP si accede alla funzione riproduzione fil-
mati. Il sistema riconosce automaticamente i file inseriti
in uno qualsiasi dei supporti (USB).
VIDEO: By pressing the icon on the APPs menu, it is
possible to play video files.
The system automatically recognizes the files entered in
any of the media (USB).
IT EN
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Torna al menu principale
Visualizza schermo intero / 16:9 / 4:3 / centrato
Visualizza elenco file Audio disponibili
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
GOTO
Permette di selezionare un punto desiderato
del video tramite il minutaggio da tastierino
numerico
Apre la barra di selezione valore volume
Equalizzatore
Interrompe la funzione RADIO e torna al menu
principale
Back to previous menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
Back to main menu
Displays full screen / 16:9 / 4:3 / centered
Audio files list
Track-Research forward/backward
Play/Pause
GOTO Allows you to select a desired point in the
video by using the numeric keypad
Opens the volume value selection bar
Equalizer
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
Riproduzione multimediale • Multimedia playback USB
15
IT-EN
ACCOPPIAMENTO TELEFONO: E’ possibile accoppiare
fino a 5 telefoni. Seleziona l’icona dal menu princi-
pale per accedere alla funzione Bluetooth.
RICERCA DAL TELEFONO: Attivare la funzione Bluetoo-
th sul telefono e ricercare nuovi dispositivi. Selezionare
VM002D nella lista dispositivi. Ad accoppiamento
avvenuto comparirà il nome del telefono. Attivare nelle
impostazioni Bluetooth del telefono la connessione
automatica del dispositivo.
SINCRONIZZAZIONE RUBRICA: Premere dal menu
Bluetooth per accedere alla sezione RUBRICA e selezio-
nare l’icona per scaricare il contenuto dal telefono al
VM002D. Automaticamente la rubrica del telefono verrà
scaricata nella memoria dell’autoradio. Il tempo per
l’operazione varia in base al numero dei contatti.
PHONE PAIRING: Possibility of coupling up to 5
mobile-phones. Select the icon for main menu for
Bluetooth function.
RESEARCH THROUGH MOBILE-PHONE:
Select VM002D from the List of Devices. When pairing
has taken place, phone-name will appear. Starting from
the Bluetooth-Settings of the mobile- phone, activate
the automatic connection.
PHONE-BOOK SYNCHRONIZATION:
Press on the Bluetooth menu to enter the PHONE-
BOOK and select the icon to download the phone-
book content from the mobile-phone to VM002D. The
phone-book of your telephone will automatically be
downloaded into the car-radios memory. The time
required for this operation depends on the number of
contacts contained in the phone-book.
IT EN
Impostazioni Bluetooth • Bluetooth-settings
16
IT-EN
EFFETTUARE UNA CHIAMATA: Premere una delle
icone presenti sullo schermo per chiamare da uno degli
elenchi.
RICEVERE UNA CHIAMATA: All’arrivo di una chiamata
lo schermo passa in modalità Bluetooth visualizzando il
numero del chiamante e il nominativo se memorizzato
in rubrica.
MAKE A CALLING: Press one of the icons on the screen
to call from one of the lists.
ANSWERING A PHONE-CALL: When phone-call arrives,
screen switches to Bluetooth- mode and visualizes
the callers phone-number and name, if phone-list has
previously been synchronized.
IT EN
Chiamata da tastierino numerico
Seleziona un contatto presente nella rubrica
Chiamate perse-ricevute-effettuate
Inviare la chiamata
Numeric keypad calling
Select a contact in the phonebook
LOST-RECEIVED-CALLED
To start a calling.
Rispondere la chiamata
Rifiutare la chiamata.
Attiva / Disattiva microfono
Apre la barra di selezione valore volume
Mette in pausa / riprende una conversazione.
Press to answer
Press to reject the call.
Activates/Deactivates microphone
Opens the volume value selection bar
Pause / Continue a conversation
Impostazioni Bluetooth • Bluetooth-settings
17
IT-EN
RIPRODUZIONE MUSICA BLUETOOTH
Se il telefono connesso supporta il profilo A2DP è
possibile ascoltare i brani musicali sul VM002D. Se il
dispositivo supporta AVRVP sarà possibile controllare i
brani musicali direttamente dal touch screen. Dal manu
APP premere l’icona BT MUSIC oppure l’icona dal
menu BLUETOOTH.
BLUETOOTH MUSIC PLAY
If the connected phone supports the A2DP-Profile, you
can listen to music. If the device supports AVRCP, the
musical tracks can be handled on the touch-screen
directly. Press icon from APPs menu or from BLUE-
TOOTH menu.
IT EN
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
Apre la barra di selezione valore volume
Track-Research forward/backward
Play/Pause
Opens the volume value selection bar
Funzioni Bluetooth • Bluetooth-Functions
18
IT-EN
IT - Il sistema multimediale è provvisto di due soluzioni
per la navigazione GPS.
1) Navigazione on-line: è possibile utilizzare, grazie al
sistema Android, l’applicazione MAPPE che permette di
navigare tramite la cartografia di Google.
Per l’utilizzo di questa modalità il sistema deve essere
connesso ad uno smartphone o tablet tramite Hotspot
e la navigazione GPS sfrutterà la connessione dati con
costi di utilizzo in base al proprio profilo tariffario.
L’app ufficiale di Android offre navigazione GPS in
tempo reale, informazioni su traffico, trasporto pubblico
e dettagli su milioni di luoghi, come recensioni e orari
di punta.
È possibile utilizzare mappe complete e precise di
220 paesi digitalizzate TOMTOM, con informazioni
dettagliate su oltre 100 milioni di attività commerciali.
Tutte le funzionalità sono disponibili con connessione
dati 3G/4G, il sistema multimediale deve essere
collegato ad uno smartphone/tablet in Hotspot.
2) Navigazione off-line: la nuova cartografia iGo
Nextgen di Nav&Go con mappe TomTom è invece
la soluzione professionale che completa il sistema
multimediale rendendolo un accessorio indispensabile
per l’attività giornaliera.
Se avete acquistato la versione con cartografia inclusa
(VM002DE Europa - VM002DK Europa Truck) sarà
possibile utilizzare tutte le funzionalità del nuovo
software Nextgen: semplice ed essenziale, solo le
funzioni che realmente servono alla guida.
Le mappe sempre disponibili per una navigazione
sicura ed efficiente.
Metà dello spazio di memoria di altri sistemi di
navigazione, permettendo di risparmiare memoria
per le altre necessità nei viaggi, come musica e video.
Opzioni di calcolo percorsi veloci e variegate per trovare
sempre il miglior itinerario possibile. Disponibilità
offline per essere sempre sulla strada giusta, in una
affollatissima città come in una zona remota senza
bisogno di connessione dati.
ATTENZIONE!!!
Eettuando il “RESET DI FABBRICA del
VM002D tutti i i le della navigazione iGO
andranno persi. Prima di eettuare un
“RESET DI FABBRICA salvare tutti i dati
della cartella IGO copiandoli su una Micro
SD direttamente dall’applicazione “File
Manager presente di default.
Funzioni navigazione
19
IT-EN
EN - The multimedia system is equipped with two GPS
navigation solutions.
1) Online navigation: thanks to the Android system,
you can use the MAPS application that allows you to
navigate through Google cartography.
In order to use this mode, the system must be con-
nected to a smartphone or tablet via Hotspot . Thus,
the GPS navigation will use the data connection, whose
costs depend on your tariff profile.
The official Android app provides real-time GPS navi-
gation, traffic information, public transport and details
about millions of locations, such as reviews and peak
times.
Complete and precise TOMTOM digitalized maps of 220
countries can be used, with detailed information on
over 100 million commercial activities.
All the functionalities are available with 3G/4G data
connection, the multimedia system must be connected
to a smartphone/tablet in Hotspot.
2) Off-line navigation: the new Nav&Go Nextgen iGo
mapping with TomTom maps is rather the professional
solution, that completes the multimedia system making
it an essential accessory for daily activity.
If you have purchased the version with cartography
included (VM002DE Europa - VM002DK Europa Truck),
it will be possible to use all the functionalities of the
new simple and essential Nextgen software: including
only those functions that the driver needs. Maps are
always available for a safe and efficient navigation.
Half memory capacity of other navigation systems,
which allows to save memory for other needs, when
travelling, such as music and video.
Fast and various route calculation options to always find
the best possible route. Offline availability to be always
on the right track, in a crowded city , as well as in a
remote area without the need for a data connection.
WARNING!!!
If you perform the “FACTORY RESET” of the
VM002D all les from your iGO navigation
will be lost. Before performing a “FACTORY
RESET” save all the data of the IGO folder
by copying them to a Micro SD directly from
the “File Manager” application , present by
default.
Navigation functions
20
IT-EN
GB - REAR-CAMERA
You can connect a rear-camera on CAMERA-input.
The VM002D offers the possibility of automatically
visualizing the rear-camera, if you connect the camera
to the reverse-gear-lights (See connection-schemes
page 4).
IT - RETROCAMERA
Collegare una retrocamera all’ingresso CAMERA e alle
luci della retromarcia per l’alimentazione.
Il VM002D visualizza automaticamente l’immagine
all’nnesto della retromarcia. (Vedi collegamenti pag. 4).
Easyconnection • Retrocamera - Easyconnection • Rear camera
IT - Premere icona EASYCONNECTION nel menù
generale per accedere alle istruzioni di collegamento.
APPLE: Attivare l’hotspot sul telefono/tablet e accop-
piare il VM002D. Avviare la duplicazione dello schermo
e selezionare il dispositivo EC - MIRROR.
ATTENZIONE:
La riproduzione dei video su EASYCONNECTION con
dispositivi iOS è limitata alle politiche di blocco APPLE.
Questa APP permette di ricevere sul VM002D quello che
viene visualizzato sullo schermo del dispositivo Apple.
(YOUTUBE non permette la duplicazione dello scher-
mo).
ANDROID: Selezionare sul telefono il Menù FUNZIO-
NI SVILUPPATORE (seguire le istruzioni del proprio
telefono). Attivare la funzione DEBUG USB e collegare
il telefono all’ingresso USB ANTERIORE con un cavo
USB che permetta la trasmissione dati. La funzione
EASYCONNECTION si avvierà in automatico.
ATTENZIONE: il funzionamento della funzione con
ANDROID è garantito con la versione ANDROID dal 6.0.
Per la riproduzione dell’audio accoppiare il bluetooth
del proprio smartphone con il VM002D
EN - Press the EASYCONNECTION icon in the general
menu to access the connection instructions.
APPLE: Activate the hotspot on the phone/tablet and
connect the VM002D. Start screen duplication and
select the EC - MIRROR device.
WARNING:
Video playback on EASYCONNECTION with iOS devices
is limited to APPLE lock policies.
With this APP you can receive on VM002D what is
displayed on the screen of your Apple device.
(YOUTUBE does not allow screen duplication).
ANDROID: Select the DEVELOPER FUNCTIONS menu
on your phone (follow the instructions on your phone).
Activate the USB DEBUG function and connect the
phone to the USB FRONT input with a USB cable for
data transfer. The EASYCONNECTION function will start
automatically.
WARNING: The correct function with ANDROID is ensu-
red with the ANDROID version 6.0 or higher. For audio
playback, connect the Bluetooth of your smartphone to
the VM002D.
21
IT-EN
Programmazione • Programming
La programmazione è uguale sia per i comandi RESISTI-
VI, con o senza interfaccia, che con i CAN-BUS.
Premere l’icona nel menu settaggi, dove verran-
no visualizzate le funzioni che si vogliono gestire dai
comandi al volante della vettura.
Premere una delle funzioni per iniziare il settaggio
(ES. VOL+) l’icona inizierà a lampeggiare, e suc-
cessivamente premere il comando sul volante che si
desidera abbinare.
Effettuare questa operazione per tutti i comandi presen-
ti sul volante, e uscire dal menu di memorizzazione co-
mandi al volante. Per resettare le funzioni memorizzate
e ricominciare l’abbinamento premere l’icona
Cancella
.
Programming-procedure is always the same, no matter
if RESISTIVE commands (with or without Interface) or
CAN-BUS.
Press in the settings menu, where you will see the
functions you want to manage from the steering wheel
controls of the car.
Press one of the functions to start the setting
(ES. VOL+) the icon will start flashing, and then press
the control on the steering wheel you want to pair.
Perform this operation for all the controls on the stee-
ring wheel and exit the SWC memorization menu. To
reset the saved functions and start pairing again, press
the icon
Cancella
.
IT EN
Comandi al volante sull’autoradio • SWC on the car-radio
 Écran 6.95“ digital TFT/LCD wide - Touch Screen
 Résolution 1024x600 pixel
 Reproduction vidéo 1080p
 SO Android 10
Bluetooth mains libres avec microphone externe et A2DP
 Processeur 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
 Memoire NAND 16 GB
 Radio RDS-EON PLL avec 18FM/12AM
 Radio DAB+ avec antenne
· Digital TFT/LCD monitor 6.95” wide - Touch Screen
· Risolution 1024x600 pixel
· 1080P multimedia playback
· OS Android 10
· Bluetooth-Freisprecheinrichtung mit externem
Mikrofon und A2DP-Funktion
· Prozessor 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
· NAND Flash memory 16 GB
· Radiotuner RDS-EON PLL TUNER mit 18FM/12AM
Presets
 Radio DAB+ mit antenne
DEFR
Caracteristiques techniques • Technische daten
Notice de montage et demploi • Gebrauchsanweisungen
VM002D
FR
DE
23
IT-EN
2
1
SORTIES PRE-AMPLIFIEES
PRE-AMP-AUSGÄNGE
ALIMENTATION - SORTIE HAUTPARLEUR / STROM-ZUFUHR - LAUTSPRECHER AUSGABE - SWC*
1
2
4 6 7
3
5
GPS
ANTENNE
FM/AM
VERT-BLANC/
GRÜN
-WEISS
GRIS-BLANC/GRAU-WEISS
NOIR/SCHWARZ
MARRON/BRAUN
BLEU/BLAU
KEY 1
KEY 2
KEY GND
BACK
P.ANT
Linie 1 SWC*
Linie 2 SWC*
Masse SWC*
Aktivierung der Rückfahr-
Kamera (+12 V Handbremse)
Strom-Zufuhr Antennen +
Verstärker
Ligne 1 SWC*
Ligne 2 SWC*
Masse SWC*
Activation caméra de re-
cul (+12 V marche arrière)
Alimentation Antenne +
Amplicateur
*SWC: Commandes au volant • Lenkradsteuerungen
DAB
Branchements • Verbindungen
BLANC/WEISS
ROUGE/ROT
BLEU/BLAU
VERT / GRÜN
JAUNE/GELB
JAUNE/GELB
JAUNE/GELB
JAUNE/GELB
ROUGE/ROT
BLANC/WEISS
POSTÉRIEURE GAUCHE / HECK LINKS
POSTÉRIEURE DROIT / HECK RECHTS
AUX-IN SINISTRA / LEFT
AUX-IN DESTRO / RIGHT
NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT
SORTIE SUB WOOFER / SUB WOOFER-AUSGANG
NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT
SORTIE VIDEO / VIDEO-AUSGANG
ENTRÉES VIDÉO / VIDEO-EINGANG
ENTRÉES CAMÉRA AVANT / VORDERKAMERA-EINGANG
RL OUT
RR OUT
AUX-IN L IN
AUX-IN R IN
MICROFONO
SUB OUT
VIDEO TV CVBS
VIDEO OUT
AUX VIDEO IN
FRONT CAM
24
IT-EN
NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT
ENTRÉ USB / USB-ANSCHLUSS
FREIN DE STATIONNEMENT - CAMÉRA DE RECUL/ HANDBREMSE - RÜCKFAHR-KAMERA
3
5
4
7
BRAKE
NON ACTIVÉ / NICHT AKTIVIERT
CAM VIDEO IN
VERT-BLANC/
GRÜN
-WEISS
BLANC/WEISS
GRIS/GRAU
GRIS/GRAU
USB
USB
Frein de stationnement
(branchement obligatoire)
Activation caméra de recul
Handbremse
(Anschluss unbedingt erforderlich)
Aktivierung der Rückfahr-Kamera
-
FR
DE
Placer l’antenne DAB sur le côté droit de la pare-brise en vous assurant
que la partie en bronze est en contact avec la carrosserie du véhicule, ce
qui est essentiel pour l’alimentation électrique de l’antenne.
Platzieren Sie die DAB-Antenne auf der rechten Seite der
Windschutzscheibe und achten Sie darauf, dass das Bronzeteil mit der
Karosserie des Fahrzeugs in Kontakt steht, was für die Stromversorgung
der Antenne erforderlich ist.
Installation antenne DAB+
DAB-Antenne installieren
Branchements • Verbindungen
ENTRÉ USB / USB-ANSCHLUSS
6
25
IT-EN
FR -
Pour les branchements sur le connecteur original de la voiture, se servir du schéma de la notice
de l’interface 04083.
Pour les voitures équipées de la ligne CAN, il faut brancher l’interface commandes au volant CAN-BUS.
DE -
Bitte beachten Sie beim Anschluss an den Original-Konnektor das Anschlussschema in der
Bedienungsanleitung der Interface 04083.
Für Autos, die über CAN-BUS verfügen, ist es notwendig, die CAN-BUS Lenkradsteuerungen anzuschließen.
NOIR / SCHWARZ
VERT-BLANC / GRÜN-WEISS
GRIS-BLANC/GRAU-WEISS
CÂBLES / KABEL
VM002D CÂBLES / KABEL 04083
KEY 1 >
VERT-BLANC/
GRÜN
-WEISS
KEY 2 >
GRIS-BLANC/GRAU-WEISS
KEY GND >
NOIR/SCHWARZ
CORRESPONDENCE COULEUR DES FILS
KOMBINATION VON KABELFARBEN
ESEMPLE / BEISPIEL
SCHEMA DE BRANCHEMENTS DANS LA NOTICE DU 04083
ANSCHLUSSPLAN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG 04083
SCHEMA DE BRANCHEMENTS DU VM002D
ANSCHLUSSPLAN VOM VM002D
KEY GND
KEY 1
KEY 2
PROGRAMMATION AUTORADIO Voir pag. 37 PROGRAMMIERUNG DES AUTORADIOS S.37
Connexions commandes au volant
Lenkradsteuerungen-Verbindungen
Branchements • Verbindungen
26
IT-EN
FR DE
2
1
3
4
5
6
7
1. Microphone Bluetooth Interne
2. Touche RESET
3. Touche MUTE (pression brève) – Allumage Extin-
ction (pression pour 3 secondes)
4. Menu principal
5. Fonction précédente
6. Navigation
7Volume + / Volume -
1. Eingebautes Bluetooth Mikrofon
2. RESET-Taste
3. MUTE-Taste (kurzes Drücken) – Einschaltung-
Ausschaltung ( 3 Sekunden Drücken)
4. Haupt-Menü
5. Zurück zur vorherigen Funktion
6. Navigation
7Lautstärke + / Lautstärke -
Fonctions • Funktionen
27
IT-EN
A l’allumage le VM002D lance le menu principal. Vous
pouvez personnaliser ce menu avec les icônes des
applications installées.
Beim Einschalten des VM002D wird das Hauptmenü
automatisch gestartet. Sie können dieses Menü mit den
Symbolen der installierten APPs anpassen.
Revient au menu principal
Réglage Volume -
Réglage Volume +
Allumage/extinction éclairage LCD
Egaliseur
Position GPS reconnue
WI-FI activé et connec
Bluetooth activé
Visualise toutes les APP ouvertes
Revient à la fonction précédente
Zurück zum Hauptmenü
Lautstärke -
Lautstärke +
Ein-Auschaltung der LCD Beleuchtung
Equalizer
Echte GPS-Position erkannt
WI-FI gepaart mit Signalstärke
Bluetooth ON
Oene APPs anzeigen
Zurück zur vorherigen Funktion
FR DE
Menu • Menu
28
IT-EN
FR DE
Appuyer sur l’icône “SETTING” dans le menu princi-
pal, pour accéder aux réglages du système Android.
Drücken Sie das Symbol im Hauptmenü, um auf die
Android System-Einstellungen zuzugreifen.
WIRELESS ET RESEAUX : Active/désactive le WI-FI et
permet le paramétrage avec un routeur accessible.
Modifie les paramètres APN..
DIVERTISSEMENT EN VOITURE : Permet de mo-
difier les paramètres d’affichage, les paramètres
généraux, les volumes et l’égaliseur. Change
l’état du Bluetooth, accède à la mémorisation des
commandes au volant, et affiche les informations
logicielles.
DISPOSITIF: Affiche l’espace de la mémoire interne
et gère les APPs installées.
USER: crée et affiche les paramètres du compte et
sélectionne la langue du système d’exploitation.
SYSTÈME : Réglage de l’heure et de la date. Affi-
chage des informations matérielles et logicielles du
système Android.
WI-FI: Schalten Sie die drahtlose Verbindung ein/aus
und stellen Sie den Routerzugriff und die APN-Eins-
tellung ein.
CAR INFOTAINMENT: Regelung der Bildschirm- und
allgemeinen Einstellungen. Regelung der Lautstär-
kewerten und des Equalizers. Änderung des Blue-
tooth-Status, Zugriff auf die Speicherung-Funktion
der Lenkradsteuerungen. Anzeige der Softwarein-
formationen.
GERÄT: Interner Speicherstatus und APP-Verwaltung
PERSÖNLICH: Kontozugriff und Sprach-Einstellun-
gen
SYSTEM: Datum & Zeiteinstellung und Androidhard-
ware und Softwareinformationen.
Reglages De Systeme • System-Einstellungen
29
IT-EN
FR DE
Appuyez sur l’icône du menu APP sur lécran tactile
pour accéder à la fonction de lecture RADIO.
Drücken Sie das APP-Menü-Symbol auf dem
Touchscreen, um die RADIO-Wiedergabefunktion aufzurufen.
Revient au menu principal.
Visualise les APP ouvertes
Passe à l’écran HOME
Ouvre le menu des réglages de la fonction RDS
REGION REGION: ON/OFF
PI PI: SOUND/MUTE
TA Active/Désactive les informations sur
la circulation
RETUNE Short/Long
AF Active/Désactive la fréquence alternative RDS
FM/AM Bande radio
Recherche automatique et manuelle stations
revient/avance
Balayage stations
Egaliseur
Arrête la fonction RADIO et revient au menu
principal
Ouvrir pour le réglage du volume
Zurück zum Hauptmenü
Zeigt Hintergrund-APPs an
HOME-Bildschirm
Öffnet das Menü RDS-Funktionseinstellungen.
REGION ON/OFF
PI SOUND/MUTE
TA EIN/AUS Verkehrsinformationskanal
RETUNE Kurz/Lang
AF EIN/AUS alternative Frequenz RDS
FM/AM Radiofrequenz AM/FM wechselnd
Autom./ Manuelle Sender-Suche rückwärts.
Sender scannen.
Equalizer
RADIO-Funktion wird unterbrochen. Zurück
zum Hauptmenü
Stellt den Lautstärkewert ein
Radio
30
IT-EN
FR
FR
DE
DE
Lancer l’Application et appuyer sur la touche pour
commencer la recherche.
Dans le carré à droite de l’écran apparaitra la liste des
chaines reçues
Starten Sie die Anwendung und drücken Sie die
Taste, um die Suche zu starten.
Im rechten Teil des Bildschirms wird die Liste der
empfangenen Radiosender angezeigt.
1
Chaine radio en écoute
2
Listes des chaines
3
Active la fonction PTY. codifie le type de
contenu transmis par la chaine; Exemple (en
Europe): PTY1 infos, PTY6 Drame, PTY11 Rock
music - permet à l’utilisateur de rechercher
une chaine en fonction du contenu transmis
4
Chaine radio précédente ou suivante
5
Logo de la chaine radio (seulement si envoyé
par l'émetteur)
6
Réception signal radio
1
Aktueller Radiosender
2
Senderliste
3
3 Zur Aktivierung der PTY-Funktion. Zur Kodifi-
zierung des Inhalts-Typ, der von der Radiosta-
tion übertragen wird, z.B. (in
Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock
Music – ermöglicht dem Benutzer die Suche
nach Art der übertragenen Inhalte
4
Vorheriger oder nächster Radiosender
5
Logo des Radiosenders (nur wenn vom Radio-
sender gesendet)
6
Radiosignal-Empfang.
1
6
52
34
Radio DAB+
31
IT-EN
Appuyer l’icône pour modifier les réglages d’origine.
A travers les icônes, on peut sélectionner 6 modalités
différentes d’équilibrage préréglées:
USER-FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Active/Désactive l’exaltation des
basses fréquences
Utiliser les flèches que vous trouvez sur l’écran pour les
réglages du FADER et de l’ÉQUILIBRAGE .
Drücken Sie das Symbol um die Werkseinstellungen
zu ändern. Über die Ikonen können 6 verschiedene,
vorgegebene
Equalizer-Modi gewählt werden:
USER-FLATPOP- ROCK- JAZZ - CLASSIC
EXAMP ON/OFF: Aktiviert/Deaktiviert die Niederfre-
quenz Booster.
Verwenden Sie die Pfeile auf dem Bildschirm, um FADER
und BALANCE einzustellen .
FR DE
Egaliseur • Equalizer
32
IT-EN
MUSIQUE: Si vous appuyez sur l’icône MUSIQUE
dans le menu APP, il est possible de reproduire les fi-
chiers musicaux. Sélectionnez le fichier/dossier, reconnu
automatiquement à partir de l’appareil, pour commen-
cer la lecture (USB).
MUSIK: Wenn Sie das MUSIK-Symbol im APP-Menü
drücken, ist es möglich, Musikdateien abzuspielen.
Wählen Sie die Datei/Ordner (auf USB-Stick), die vom
Gerät automatisch erkannt werden, um die Wiedergabe
zu starten.
FR DE
Revient au menu principal
Visualise les APP ouvertes
Passe à l’écran HOME
Répétition en séquence des fichiers du dossier
Répétition du fichier en reproduction
Lance la reproduction aléatoire des fichiers du
dossier
Egaliseur
Liste des fichiers audio disponibles
Trace suivante/précédente
Lance ou met en pause la reproduction
Arrête la fonction RADIO et revient au menu
principal
Zurück zum Hauptmenü
Zeigt Hintergrund-APPs an
HOME-Bildschirm
Wiederholt nacheinander alle Dateien im
Ordner.
Wiederholt die laufende Datei.
Startet die zufällige Wiedergabe von Dateien
im Ordner.
Equalizer
Audio Detailliste
Track-Suche vorwärts/rückwärts
Wiedergabe/Pause
Stoppt die RADIO-Funktion und kehrt zum
Hauptmenü zurück.
Reproduction • Wiedergabe USB
33
IT-EN
VIDEO: Si vous appuyez sur l’cône dans le menu
APP, il est possible de reproduire les fichiers vidéo.
Le système reconnaît automatiquement les fichiers
introduits dans n’importe quel support (USB).
VIDEO: Wenn Sie das VIDEO-Symbol im APPs-Menü
drücken. Wählen Sie die Datei/Ordner (auf USB-Stick/ SD
Karte) , die vom Gerät automatisch erkannt werden ,um
die Wiedergabe zu starten.
FR DE
Revient au menu précédent
Visualise les APP ouvertes
Passe à l’écran HOME
Revient au menu principal
Affichage plein écran / 16:9 / 4:3 / centré
Liste des fichiers audio
Trace suivante/précédente
Lance ou met en pause la re production
GOTO GOTO Permet de sélectionner un point de la
vidéo à l'aide du clavier numérique.
Ouvrir pour le réglage du volume
Egaliseur
Arrête la fonction RADIO et revient au menu
principal
Zurück zum vorherigen Menü
Zeigt Hintergrund-APPs an
HOME-Bildschirm
Zurück zum Hauptmenü
Anzeige im Vollbildmodus / 16:9 / 4:3 / zentriert
Audio Detailliste
Track-Suche vorwärts/rückwärts
Wiedergabe/Pause
GOTO GOTO Von einem gewünschten Punkt ausge-
hend, Wiedergabe startet
Stellt den Lautstärkewert ein
Equalizer
Stoppt die RADIO-Funktion und kehrt zum
Hauptmenü zurück.
Reproduction • Wiedergabe USB
34
IT-EN
PARAMETRAGE TELEPHONE
Il est possible paramétrer jusqu’à 5 téléphones. Sélec-
tionner dans le menu principal pour accéder à la
fonction Bluetooth
RECHERCHE À PARTIR DU TÉLÉPHONE
Activer la fonction bluetooth sur le téléphone et
rechercher les nouveaux dispositifs. Chercher VM002D
dans la liste des dispositifs.
Une fois que le paramétrage est fait, le nom du télé-
phone apparaît. Activer dans les réglages Bluetooth du
téléphone la connexion automatique du dispositif
SYNCHRONISATION DU REPERTOIRE
Appuyer dans le menu Bluetooth pour accéder au
REPERTOIRE et sélectionner l’icone pour télécharger
le contenu à partir du téléphone sur le VM002D.
Le répertoire du téléphone sera automatiquement
téléchargé dans la mémoire de l’autoradio.
Le temps de l’opération varie en fonction du nombre des
contacts.
TELEFONVERBINDUNG
Es ist möglich, bis zu 5 Mobiltelefone zu verbinden.
Wählen Sie aus dem Hauptmenü für die
Bluetooth-Funktion.
SUCHE AUS DEM HANDY
Aus den Bluetooth-Einstellungen des Mobiltelefons,
aktivieren Sie die automatische Verbindung. Wählen
Sie VM002D aus der Geräteliste. Wenn die Verbindung
hergestellt wurde, wird der Telefon-Name angezeigt. Aus
den Bluetooth-Einstellungen des Mobiltelefons, aktivie-
ren Sie die automatische Verbindung.
TELEFONBUCH-SYNCHRONISATION
Drücken Sie aus dem Bluetooth-Menü , um das
TELEFONBUCH aufzurufen und wählen Sie um das
Telefonbuch herunterzuladen.
Das Telefonbuch Ihres Telefons wird automatisch in
den Speicher des Autoradios geladen. Die für diesen
Vorgang benötigte Zeit hängt von der Anzahl der im
Telefonbuch enthaltenen Kontakte ab.
FR DE
Reglages Bluetooth • Bluetooth-Einstellungen
35
IT-EN
EFFECTUER UN APPEL
Appuyer une des icônes présentes sur l’écran pour
appeler à partir d’une des listes:
RECEVOIR UN APPEL
A l’entrée d’un appel, l’écran va en modalité Bluetooth
en visualisant le numéro de celui qui appelle, et le nom
si le répertoire est synchronisé.
ANRUFEN
Drücken Sie eines der Symbole auf dem Bildschirm, um
aus einer der Listen anzurufen.
ANRUFANNAHME
Wenn ein Anruf eintrifft, wechselt der Bildschirm in den
Bluetooth-Modus und zeigt die Telefonnummer und
den Namen des Anrufers an, wenn die Telefonliste zuvor
synchronisiert wurde.
FR DE
Appel à partir du clavier numérique.
Répertoire téléphonique (il doit être synchronisé)
Appels perdus-Appels reçus-Appels émises
Appuyer pour lancer l’appel.
Anrufen über die Tastatur
Einen Kontakt im Adressbuch auswählen
VERLOREN-EMPFANGEN-ANGERUFEN
Drücken Sie , um den Anruf zu senden.
Appuyer pour répondre
Appuyer pour refuser l’appel.
Active / Désactive le microphone
Ouvrir pour le réglage du volume
Pause / reprise d'une conversation.
Drücken um den Anruf anzunehmen
Drücken um abzulehnen.
Aktiviert / Deaktiviert das Mikrofon
Stellt die Lautstärke ein
Stoppt/ Setzt ein Gespräch fort
Reglages Bluetooth • Bluetooth-Einstellungen
36
IT-EN
REPRODUCTION MUSIQUE BLUETOOTH
Si le téléphone branché supporte le profil AD2P, c’est
possible d’écouter les chansons sur le VM002D.
Si le dispositif supporte AVRCP, les chansons pourront
être contrôlées directement à partir de l’écran tactile.
À partir du menu APP appuyer sur l’icône BT MUSIC
ou sur l’icône du menu BLUETOOTH.
BLUETOOTH MUSIK WIEDERGABE:
Wenn das angeschlossene Telefon das A2DP-Profil
unterstützt, können Sie Musik auf VM002D hören. Wenn
das Gerät AVRCP unterstützt, können die Musiktitel
direkt auf dem Touchscreen bedient werden Drücken Sie
im APP-Menü das Symbol oder das Symbol aus
dem Bluetooth- Menü
FR DE
Chanson précédente / suivante.
Lance / interrompe la reproduction
Ouvrir pour le réglage du volume
Vorheriger/nächster Track.
Starten oder Stoppen der Wiedergabe
Stellt die Lautstärke ein
Fonctions Bluetooth • Bluetooth-Funktionen
37
IT-EN
FR - Le système multimédia a deux solutions pour la
navigation GPS.
1) Navigation en ligne: grâce au système Android,
vous pouvez utiliser l’application MAPPES qui permet
de naviguer moyennant la cartographie de Google.
Pour utiliser cette modalité, le système doit être con-
necté à un smartphone ou à une tablette via Hotspot et
la navigation GPS utilisera la connexion de données et
les coûts seront ceux de votre profil tarifaire.
L’application officielle Android fournit la navigation GPS
en temps réel, les infos trafic, le transport public et des
détails sur des millions d’endroits, tels que les commen-
taires et les heures de pointe.
Des cartes numériques TOMTOM complètes et précises
de 220 pays peuvent être utilisées, avec des informa-
tions détaillées sur plus de 100 millions d’activités
commerciales.
Toutes les fonctionnalités sont disponibles avec la con-
nexion de données 3G/4G, le système multimédia doit
être connecté à un smartphone / tablette en Hotspot.
2) Navigation Hors-ligne (OFF-LINE) : la nouvelle
cartographie Nav&Go Nextgen iGo avec cartes
TomTom est la solution plus professionnelle, qui
complète le système multimédia et en fait un accessoire
indispensable pour les activités quotidiennes. Si
vous avez acheté la version avec cartographie
incluse (VM002DE), vous pourrez utiliser toutes les
fonctionnalités du nouveau logiciel Nextgen: simple
et essentiel, équipé uniquement des fonctions
dont le conducteur a réellement besoin. Les cartes
sont toujours disponibles pour une navigation sûre
et efficace. Disponibilité de la moitié de l’espace
de mémoire par rapport aux autres systèmes de
navigation, ce qui permet d’avoir de la mémoire
disponible pour d’autres nécessités, comme la musique
et la vidéo, lors des déplacements.
Calculs rapides et variées des itinéraires pour trouver le
meilleur chemin possible. La possibilité off-ligne vous
permet d’être toujours sur la bonne route, soit dans une
ville habitée que dans une zone isolée sans besoin de
connexion de données.
AVERTISSEMENT!!!
Si vous eectuez la réinitialisation des
paramètres d’usine (FACTORY RESET) du
VM002D, tous les chiers de votre navigation
iGO seront perdus. Avant d’eectuer une
réinitialisation, sauvegardez toutes les
données du dossier IGO en les copiant dans
une Micro SD , à partir de l’application «File
Manager» présente par défaut.
Reglages navigation
38
IT-EN
DE - Das Multimediasystem verfügt über zwei GPS-
Navigationsmöglichkeiten.
1) Online-Navigation: Dank des Android-Systems kön-
nen Sie die MAPS-Anwendung nutzen, mit der Sie durch
die Google-APP navigieren können.
Um diesen Modus nutzen zu können, muss das System
über Hotspot mit einem Smartphone oder Tablet ver-
bunden sein. So nutzt die GPS-Navigation die Datenver-
bindung, deren Kosten von Ihrem Tarifprofil abhängen.
Die offizielle Android-App bietet Echtzeit-GPS-Naviga-
tion, Verkehrsinformationen, öffentliche Verkehrsmittel
und Details zu Millionen von Orten, wie z.B. Bewertun-
gen und Verkehrsdichte.
Es können komplette und präzise digitalisierte
TOMTOM-Karten von 220 Ländern verwendet werden,
mit detaillierten Informationen bis zu über 100 Millio-
nen geschäftlichen Aktivitäten.
Alle Funktionalitäten sind bei 3G/4G Datenverbindung
verfügbar, das Multimediasystem muss mit einem
Smartphone/Tablet über Hotspot verbunden werden.
2) Offline-Navigation: Das neue Nav&Go Nextgen
iGo Mapping mit TomTom-Karten ist eher eine
professionelle Lösung, die das Multimediasystem
vervollständigt und es zu einem unverzichtbaren
Zubehör für die tägliche Arbeit macht.
Wenn Sie die Version mit Navi-Software erworben
haben, können Sie alle Funktionalitäten der neuen
einfachen und intuitiven Nextgen-Software nutzen,
die nur die Funktionen umfasst, die der Fahrer wirklich
benötigt.
Für eine sichere und effiziente Navigation stehen die
Karten jederzeit zur Verfügung.
Halbe Speicherkapazität im Vergleich zu anderen
Navigationssystemen, die es ermöglicht, Speicherplatz
für andere Bedürfnisse auf dem Weg zu sparen, wie z.B.
Musik und Video.
Schnelle und vielfältige Routenberechnungsoptionen,
um immer die bestmögliche Route zu finden. Offline-
Verfügbarkeit, um immer auf dem richtigen Weg zu
sein, sowohl in einer Großstadt, als auch in einem
abgelegenen Gebiet ohne Datenverbindung.
VORSICHT!!!
Wenn Sie eine Rückstellung der
Werkseinstellungen des VM002D durchführen
(„FACTORY RESET“) , gehen alle Dateien aus
Ihrer iGO-Navigation verloren. Bevor Sie einen
„FACTORY RESET“ durchführen, speichern Sie
alle Daten des IGO-Ordners, indem Sie diese
direkt aus der vorhandenen Anwendung „File
Manager“ auf eine Micro SD kopieren.
Navigation-Einstellungen
39
IT-EN
DE - RÜCKFAHRKAMERA
Sie können eine Rückfahrkamera am Kamera-Eingang
anschließen. Die VM002D bietet die Möglichkeit, die
Rückfahrkamera automatisch zu visualisieren, wenn Sie
die Kamera an die Rückfahrscheinwerfer anschließen
(siehe Anschlussplan Seite 22); in diesem Fall werden die
Rückfahrkamera-Bilder jedes Mal angezeigt, wenn Sie
die Rückfahrkamera einlegen.
FR - CAMERA DE RECUL
Brancher une caméra de recul à l’entrée CAMERA
et aux lumière de marche arrière pour l’alimentation
électrique. Le VM002D affiche automatiquement l’image
lorsque la marche arrière est engagée.
(Voir les connexions page 22).
Easyconnection - Camera de recul • Rückfahr-kamera - Easyconnection
FR - Appuyer sur l’icône EASYCONNECTION dans le
menu général pour accéder aux infos de connexion.
APPLE : activer le hotspot sur le téléphone / Tablette et
paramétrer le VM002D. Commencer le dédoublement
de l’écran et choisir EC-MIRROR
ATTENTION:
La reproduction des vidéos sur EASYCONNECTION avec
les dispositif iOS est déterminée par la politique de
blocage APPLE
Cette APP permet de recevoir sur le VM002D tous ce qui
est visible sur l’écran du dispositif Apple
(YOUTUBE ne permet pas le dédoublage de l’écran)
ANDROID : Sélectionner sur le téléphone le menu
FONCTIONS DEVELOPPEUR (suivre les instructions de
son téléphone personnel). Activer la fonction DEBUG
USB et brancher le téléphone à l’entrée USB AVANT
avec un câble de transmission des données. La fonction
EASYCONNECTION s’ouvrira automatiquement.
ATTENTION : le fonctionnement de EASYCONNECTION
avec ANDROID est garanti avec les versions ANDROID à
partir de 6.0. pour la reproduction audio, paramétrer le
Bluetooth de son smartphone au VM002D
DE - Drücken Sie das EASYCONNECTION-Symbol im
allgemeinen Menü, um auf die Verbindungsanweisun-
gen zuzugreifen.
APPLE: Aktivieren Sie den Hotspot auf dem Telefon/
Tablet und verbinden Sie das VM002D. Starten Sie die
Bildschirm-Duplizierung und wählen Sie das Gerät EC -
MIRROR.
WARNUNG:
Die Videowiedergabe bei EASYCONNECTION mit iOS-
Geräten ist auf APPLE-Sperrrichtlinien beschränkt.
Mit dieser APP können Sie auf VM002D empfangen, was
auf dem Bildschirm Ihres Apple-Gerätes angezeigt wird.
(YOUTUBE erlaubt keine Bildschirm-Duplizierung).
ANDROID: Wählen Sie das Menü ENTWICKLERFUNKTIO-
NEN auf Ihrem Telefon (folgen Sie den Anweisungen
Ihres Telefons). Aktivieren Sie die Funktion USB DEBUG
und schließen Sie das Telefon zur Datenübertragung
mit einem USB-Kabel an den USB FRONT-Eingang an.
Die Funktion EASYCONNECTION wird automatisch
gestartet.
WARNUNG: Die richtige Funktion mit ANDROID ist
mit der ANDROID-Version ab 6.0 gewährleistet. Für die
Audiowiedergabe schließen Sie das Bluetooth Ihres
Smartphones an das VM002D.
40
IT-EN
Programmation • Programmierung
La programmation est la même soit en ce qui concerne
les commandes au volant RESISTIVES, avec ou sans
interface, que les commandes CAN-BUS.
Appuyer l’icône SWC dans le menu des réglages, où
seront visualisées les
fonctions qu’on veut gérer à partir des commandes au
volant de la voiture.
Appuyez sur l’une des fonctions pour effectuer le régla-
ge. (ES. VOL+)
l’icône commence à clignoter. Ensuite appuyez sur la
commande au volant que vous voulez associer.
Faire cette opération pour toutes les commandes
présentes sur le volant et quitter le menu de mémorisa-
tion des commandes au volant. En cas d’erreur, appuyer
l’icône pour mettre à zéro l’apprentissage des com-
mandes et recommencer la programmation
Cancella
.
Programming-procedure is always the same, no matter
if RESISTIVE commands (with or without Interface) or
CAN-BUS.
Press in the settings menu, where you will see the
functions you want to manage from the steering wheel
controls of the car.
Press one of the functions to start the setting
(ES. VOL+) the icon will start flashing, and then press
the control on the steering wheel you want to pair.
Perform this operation for all the controls on the stee-
ring wheel and exit the SWC memorization menu. To
reset the saved functions and start pairing again, press
the icon
Cancella
.
FR DE
Commandes au volant • Lenkrad-steuerungen (RADIO)
41
ES
• Monitor 6,95”WVGA TFT LCD digital - Touch Screen
• Alto brillo y resolución 800x480 pixelesonocar
• Reproducción video 1080p
• Sistema operativo Android 10
• Manos libres bluetooth con micrófono exterior y función A2DP
• Microprocesador 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
• Memoria interna NAND 16 GB
• Sintonizador radio RDS-EON PLL Emisoras memorizables 18FM/12AM
Manual de instrucciones
VM002D
Caracteristicas tecnicas
ES
42
IT-EN
1
2
4 6 7
3
5
GPS
ANTENA
FM/AM
2
1
SALIDA PRE-AMP
ALIMENTACION - SALIDAS ALTAVOCES - SWC*
VERDE-BLANCO
GRIS-BLANCO
NEGRO
MARRÓN
AZUL
KEY 1
KEY 2
KEY GND
BACK
P.ANT
Línea 1 SWC*
Línea 2 SWC*
Masa SWC*
Activación retro cámara (+12 V luz marcha atrás)
Alimentacion Antena/Amplicador
*SWC: Mandos de Volante
DAB
Conexiones
POSTERIOR IZQUIERDO
POSTERIOR DERECHO
AUX-IN IZQUIERDO
AUX-IN DERECHO
NO HABILITADA
SALIDA SUB WOOFER
NO HABILITADA
SALIDA VIDEO
ENTRADA VIDEO
ENTRADA CÁMARA DELANTERA
BLANCO
ROJO
AZUL
VERDE
NARANJA
NARANJA
NARANJA
NARANJA
ROJO
BLANCO
RL OUT
RR OUT
AUX-IN L IN
AUX-IN R IN
MIC.
SUB OUT
VIDEO TV CVBS
VIDEO OUT
AUX VIDEO IN
FRONT CAM
43
IT-EN
USB
NO HABILITADO
USB PLUG-IN
FRENO DE MANO - SALIDA RETRO CÁMARA
3
5
4
7
BRAKE
NO HABILITADO
CAM VIDEO IN
VERDE-BLANCO
BLANCO
GRIS
GRIS
USB
Freno de mano (conexión obligatoria)
Activación retro cámara (+12 V luz marcha atrás)
-
ES
Posicionar la antena DAB en la parte derecha del parabrisas
procurando que la parte de color bronce esté en contacto con la
carrocería del vehículo, esta precaución es fundamental para la
correcta alimentación de la antena.
Antena DAB+ installacion
Conexiones
USB PLUG-IN
6
USB
44
IT-EN
NEGRO
VERDE
GRIS-BLANCO
Conexiones mandos de volante
ES -
Para las conexiones al conector original del coche utilizar los esquemas presentes en el manual del usuario
del interfaz 04083.
Para los coches con mandos de volante con linea CAN es necesario conectar el interfaz CAN-BUS.
CABLES VM002D CABLES 04083
KEY 1 > VERDE-BLANCO
KEY 2 > GRIS-BLANCO
KEY GND >NEGRO
CORRESPONDENCIA
COLOR CABLES
EJEMPLO
DIAGRAMA DE CONEXIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 04083 DIAGRAMA DE CONEXIONES VM002D
KEY GND
KEY 1
KEY 2
PROGRAMACIÓN AUTORADIO Ver pág. 53
Conexiones
45
IT-EN
ES
2
1
3
4
5
6
7
1. Micrófono Bluetooth Interno
2. Tecla RESET
3. Tecla MUTE (presión breve) / Encendido/Apagado (presionar durante 3 segundos)
4. Menú principal
5. Vuelve a la función anterior
6. Navigación
7Volumen + / Volumen -
Funciónes
46
IT-EN
Cuando se enciende el VM002D inicia con el menú principal.
Puede personalizar este menú con los iconos de las aplicaciones instaladas.
Vuelve al menú principal.
Ajuste Volumen -
Ajuste Volumen +
Enciende /apaga la iluminación LCD
Ecualizador audio
Menú principal
Menú Aplicaciones
Posición GPS reconocida
WI-FI activado y conectado
Bluetooth encendido
Visualización de todas las aplicaciones abiertas
Vuelve a la función anterior
ES
Menu
47
IT-EN
Pulsar el icono “SETTING” del menú principal para acceder a los ajustes del sistema Android.
ES
WIRELESS Y REDES: Activa/desactiva el Wi-Fi y permite acoplarse con un router a su alcance. Modifica los
ajustes del APN.
CAR INFOTAINMENT: Permite modificar los ajustes del display, generales, configura los volúmenes y el ecua-
lizador, modifica el estado del Bluetooth, accede a la memorización de los mandos de volante y visualiza las
informaciones del software.
DISPOSITIVO: Visualiza el espacio de la memoria interna y gestiona las APPS instaladas
PERSONALES: Crea y visualiza los ajustes de la cuenta y selecciona el idioma del sistema
SISTEMA: Ajustes del horario y fecha. Visualización de las informaciones del hardware y software del sistema
Android.
Ajustes del sistema
48
IT-EN
Pulsar en la pantalla táctil el icono del menú APP se accede a la función reproducción RADIO.
Vuelve al menú principal.
Visualiza las APP abiertas en background
Pasa a la ventana HOME
Abre el menú de ajustes funciones RDS
REGION REGION: ON/OFF
PI PI: SOUND/MUTE
TA TA: Activa/Desactiva recepción informaciones de trafico
RETUNE RETUNE: Corta/Larga
AF AF: Activa/Desactiva frecuencia alternativa RDS
FM/AM FM/AM: Banda radio
Búsqueda automática y manual de emisoras Adelante/Atrás
Búsqueda aleatoria emisoras
Ecualizador
Interrumpe la función RADIO y vuelve al menú principal
Abre la barra de selección del volumen
ES
Radio
49
IT-EN
Inicie la aplicación y presione el pulsador para iniciar la búsqueda
En el recuadro a la derecha de la pantalla aparecerá la lista de las emisoras recibidas.
1
Emisora de radio actualmente en escucha.
2
Lista de emisoras
3
Activa la función PTY. Codifica la tipología de los contenidos transmitidos desde la emisora, ejemplo (en
Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 música Rock - Permite a los usuarios buscar una emisora por
tipo de contenido transmitido.
4
Emisora de radio anterior o siguiente
5
Logotipo de la emisora de radio (solo si lo envía la emisora)
6
Recepción de señal de radio
ES
ES
1
6
52
34
Radio DAB+
50
IT-EN
Pulsar el icono para modificar los ajustes de fábrica. Mediante los iconos es posible seleccionar 6 diferentes
modos de ecualización pre configurados:
PERSONALIZADO-STANDARD-POP-ROCK-CLASSIC-JAZZ
EXAMP ON/OFF: Activa/ Desactiva exaltación de los graves.
Para ajustar el BALANCE Y EL FADER utilizar las flechas presentes en la pantalla .
ES
Ecualizador
51
IT-EN
MUSICA: Pulsando en la pantalla el icono MUSICA del menú APP se accede a la función reproducción musical.
El sistema reconocerá automáticamente los archivos introducidos en cualquiera de los soportes (USB ).
Vuelve al menú principal.
Visualiza las APPS abiertas en background
Vuelve a la pantalla HOME
Repite ciclicamente todos los archivos en reproducción.
Inicia la reproducción casual de los archivos presentes en la carpeta
Ecualizador
Visualiza lista archivos Audio disponibles. Pista precedente o siguiente
Inicia o pone en pausa la reproducción
Interrumpe la función RADIO y vuelve al menú principal
Avvia o mette in pausa la riproduzione
Interrompe la funzione RADIO e torna al menu principale
ES
Reproducción multimedia USB
52
IT-EN
ES
VIDEO: Pulsando en la pantalla el icono VIDEO del menú APP se accede a la función reproducción Video.
El sistema reconocerá automáticamente los archivos introducidos en cualquiera de los soportes (USB ).
Vuelve al menú principal.
Visualiza las APPS abiertas en background
Vuelve a la pantalla HOME
Vuelve al menú principal
Visualiza pantalla entera / 16:9 / 4:3 / centrada
Visualiza lista archivo de Audio disponibles
Pista precedente o siguiente
Inicia o mete en pausa la reproducción
GOTO GOTO Permite seleccionar un punto deseado del video mediante el teclado numérico
Abre la barra de selección del volumen
Ecualizador
Interrumpe la función RADIO y vuelve al menú principal
Reproducción multimedia USB
53
IT-EN
ES
EMPAREJAMIENTO TELEFONO: Es posible acoplar hasta 5 teléfonos. Selecciona el icono desde el menú princi-
pal para acceder a la función Bluetooth.
BUSQUEDA DESDE EL TELEFONO: Activar la función Bluetooth en el teléfono y buscar nuevos dispositivos. Selec-
cionar VM002D en la lista de los dispositivos. Una vez realizado el acoplamiento aparecerá el nombre del teléfono.
Activar en los ajustes Bluetooth del teléfono, la conexión automática del dispositivo.
SINCRONIZACION CONTACTOS: Pulsar en el menú Bluetooth para acceder a la sección Agenda y seleccionar
el icono para descargar el contenido desde el teléfono hasta el VM002D. Automáticamente se descargaran en
la memoria del autorradio los contactos del teléfono. El tiempo que se necesita para la operación dependerá de la
cantidad de contactos que existan en el teléfono.
Ajustes Bluetooth
54
IT-EN
EFECTUAR UNA LLAMADA
Pulsar uno de los iconos presentes en la pantalla para llamar desde unos de los elencos.
RECIBIR UNA LLAMADA: A la llegada de una llamada la pantalla pasa en modo Bluetooth visualizando el número
de quien llama y el nombre si ya se encuentra memorizado en la lista de contactos. Pulsar para contestar o para
rechazar la llamada entrante.
ES
Llamada desde el teclado numérico
Selecciona un contacto presente en la lista de la Agenda
Llamadas perdidas-recibidas-efectuadas
Pulsar el icono para realizar una llamada.
Pulsar para contestar
Pulsar para rechazar la llamada entrante.
Activa / Desactiva micrófono
Abre la barra de selección del volumen
Mete en pausa / reanuda la conversación.
Ajustes Bluetooth
55
IT-EN
REPRODUCION MUSICA BLUETOOTH
Si el teléfono conectado es compatible con la función A2DP es posible escuchar las canciones o pistas musicales
en el VM002D. Si el dispositivo es además compatible con la función AVRVP será posible controlar las pistas direc-
tamente desde la pantalla táctil del autorradio. En el menú principal APP pulsar el icono BT MUSIC o bien el
icono del menú BLUETOOTH.
ES
Pista precedente o siguiente
Inicia o mete en pausa la reproducción
Abre la barra de selección del volumen
Funciones Bluetooth
56
IT-EN
ES - El sistema multimedia dispone de dos soluciones
para la navegación GPS.
1) Navegación on-line: es posible utilizar, gracias al
sistema Android, la aplicación MAPAS que permite
navegar mediante la cartografía di Google.
Para utilizar este modo el sistema tiene que estar
conectado a un Smartphone o Tablet mediante
Hotspot y la navegación GPS aprovechará la conexión
de datos con costes de utilización según la tarifa
establecida con su compañía telefónica.
La APP oficial de Android ofrece la navegación GPS
en tiempo real, informaciones del tráfico, trasporte
público y detalles sobre millones de lugares, como
recensiones y horarios de punta. Es posible utilizar
mapas completos y precisos de 220 países digitalizados
por TOMTOM, con informaciones detalladas de más de
100 millones de actividades comerciales.
Todas las funcionalidades están disponibles con
conexión de datos 3G/4G, el sistema multimedia debe
estar conectado a un Smartphone /Tablet en Hotspot.
2) Navegación off-line: la nueva cartografía iGo
Nextgen de Nav&Go con mapas TomTom es la solución
profesional que completa el sistema multimedia
rindiéndolo además un accesorio indispensable para
las actividades cuotidianas.
Si habéis comprado la versión con cartografía
incluida (VM002DE) será posible utilizar todas las
funcionalidades del nuevo software Nextgen: sencillo
y esencial, solo las funciones que realmente sirven
durante la conducción.
Los mapas siempre disponibles para una navegación
segura y eficiente.
Mitad del espacio de memoria de otros sistemas de
navegación, permitiendo ahorrar memoria para otras
necesidades, en los viajes, como música e video.
Opciones de recorridos rápidos y variedad para buscar
siempre el mejor itinerario posible. Disponibilidad
offline para estar siempre en el correcto recorrido, en
una llenísima ciudad como en una zona remota sin
necesidad de conexión por datos.
PRECAUCIÓN!!!
Efectuando el “RESET DI FABBRICA” del VM002D
todos los archivos de navegación iGO se van
a perder. Antes de efectuar un “RESET DE
FABRICA” guardar todos los datos de la carpeta
IGO en una Micro SD directamente desde la
aplicación “File Manager” presente por default
(por defecto).
Funciones navegación
57
IT-EN
ES - RETRO-CAMARA
Conectar una retro-cámara a la entrada CÁMARA del
VM002D y al positivo de la bombilla de la marcha atrás.
El VM002D visualizara automáticamente la imagen
de la cámara después de insertar la marcha atrás. (Ver
conexiones pág. 40).
ES – Pulsar el ícono EASYCONNECTION en el menú
general para acceder a las instrucciones de conexión.
APPLE: activar el hotspot (punto de acceso) en el
teléfono / tableta y emparejar el VM002D. Iniciar la
duplicación de pantalla y seleccionar el dispositivo EC
- MIRROR.
PRECAUCIÓN:
La reproducción de videos con EASYCONNECTION con
dispositivos iOS se limita a las políticas de bloqueo de
APPLE.
Esta aplicación le permite visualizar en el VM002D lo
que muestra la pantalla del dispositivo Apple.
(YOUTUBE no permite la duplicación de pantalla).
ANDROID: seleccionar en el menú del teléfono la FUN-
CION DESARROLLADOR y seguir las instrucciones de su
Smartphone. Activar la función USB DEBUG y conectar
el teléfono a la entrada USB FRONTAL mediante cable
USB que permita la transmisión de datos. La función
EASYCONNECTION se iniciará automáticamente.
ATENCIÓN: el funcionamiento con ANDROID está
garantizado a partir de la versión ANDROID 6.0. Para la
reproducción de audio, emparejar el bluetooth de su
Smartphone con el VM002D
Easyconnection - Retro-camara
58
IT-EN
Mandos de volante en el autorradio
Programación
La programación es la misma para los sistemas RESISTIVOS, con o sin interfaz que con el sistema CAN-BUS.
Pulsar el icono en el menú de ajustes, donde se visualizaran las funciones que se desean gestionar mediante
los mandos de volante del coche.
Pulsar una de las funciones para iniciar la configuración (EJ. VOL+) el Icono iniciará a parpadear, sucesivamen-
te pulsar la tecla correspondiente en el volante.
Efectuar esta operación con todos las funciones presentes en el volante, y salir del menú de memorización del
volante. Para resetear las funciones memorizadas y volver a realizar el emparejamiento pulsar el icono
Cancella
.
ES
59
IT-EN
PHONOCAR S.p.a. - Via F.lli Cervi, 167/C • 42124 Reggio Emilia (Italy) • Tel. ++39 0522 941621 - www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ alla direttiva 2014/53/EU
DECLARATION OF CONFORMITY directive 2014/53/EU
IT Phonocar dichiara che il VM002D è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU.
EN Phonocar declares that this unit VM002D is in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 2014/53/EU.
FR Phonocar dèclare que l’appareil VM002D est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/EU.
D Phonocar erklärt, dass dieser VM002D in Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU.
E Phonocar declara que el VM002D cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU.
Il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura
prima che questa sia conferita come riuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche indicazioni del costruttore.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
dierenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore. L’adeguata raccolta dierenziata contribuisce ad
evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. Per ulteriori
informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. Please remember that batteries/chargers must be extracted from the appliance before throwing the
appliance away. How to extract batteries/chargers: please follow the manufacturer’s specic instructions.
The end-user is requested to carry the appliance and its related battery, with no cost, to the municipal waste-recycling-spots for electrical and electronic
parts, or take them to the related Retailer shop. Recycling-spots help to avoid negative eects on the environment & health and promote the re-use and/
or recycling of the various materials. For further information, please read homepage www.phonocar.it
E24
10R05/01 2617 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Phonocar VM002D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario