Ryobi RY405100 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE 40 V
MOTOSIERRA DE 40 V
RY405010
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety
Warnings ......................................... 2-3
Chain Saw Safety Warnings ............ 3-7
Symbols .......................................... 8-9
Glossary of Terms .............................10
Features ...................................... 11-12
Assembly .................................... 12-13
Operation .................................... 13-21
Maintenance ............................... 22-28
Bar and Chain Combinations ............ 29
Troubleshooting ................................29
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements règles de sécurité
relatives aux outils électriques ........ 2-3
Avertissements de sécurité
relatifs au scie à chaîne ................... 4-8
Symboles ...................................... 9-10
Glossaire ...........................................11
Caractéristiques .......................... 12-13
Assemblage ................................ 13-14
Utilisation .................................... 14-23
Entretien ...................................... 24-30
Combinaisons de guide et chaîne ....31
Dépannage ........................................ 31
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
Advertencias de seguridad
de la motosierra .............................. 4-8
Símbolos ....................................... 9-10
Glosario de términos ......................... 11
Características ............................ 12-13
Armado ....................................... 13-14
Funcionamiento .......................... 14-24
Mantenimiento ............................ 24-31
Combinaciones de barra y cadena ...32
Correción de problemas ...................32
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energis-
ing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only iden-
tical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure
the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk
of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of
4 - English
the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protec-
tion. Further protective equipment for head,
hands, legs and feet is recommended.
Adequate protective clothing will reduce per-
sonal injury by flying debris or accidental con-
tact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Opera-
tion of a chain saw while up in a tree may result
in personal injury.
Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain ten-
sioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break
or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials. Use of the
chain saw for operations different than intended
could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the opera-
tor, if proper precautions are taken. Do not let
go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above chest
height. This helps prevent unintended tip con-
tact and enables better control of the chain saw
in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path
from the falling tree. Cluttered areas invite acci-
dents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and
animals out of the work area while starting or
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
5 - English
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
cutting with the chain saw. Do not let visitors
contact chain saw or extension cord.
Do not operate chain saw in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Chain saws create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Dress Properly – Wear snug fitting clothing.
Always wear heavy, long pants, long sleeves,
overalls, jeans or chaps made of cut resistant
material or ones that contain cut resistant
inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear
non-slip heavy duty gloves to improve your
grip and to protect your hands. Do not wear
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear loose fitting clothing, which could
be drawn into the motor or catch the chain or
underbrush. Secure hair so it is above shoulder
level. Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. Dur-
ing weather that is hot and humid, heavy work
should be scheduled for early morning or late
afternoon hours when temperatures are cooler.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
head and hearing protection when operating
this equipment.
Always be aware of what you are doing when
using the chain saw. Use common sense. Do
not operate the chain saw when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or
medication.
Do not expose the chain saw to rain.
Do not use the chain saw in damp or wet
locations.
Stay alert and pay attention to what you are
doing. Use common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the unit is running.
Never let anyone use your chain saw who has
not received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately
owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Stop the chain saw before setting it down.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with your finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting
edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
Do not operate a chain saw with one hand! Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the
chain saw handles. Serious injury to the opera-
tor, helpers, bystanders, or any combination
of these persons may result from one-handed
operation. A chain saw is intended for two-
handed use.
Guard against electric shock – Avoid body con-
tact with grounded surfaces such as metal pipes
and wire fences. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Chain should slow to a
stop when the switch trigger is released. If the
chain continues to turn after the switch trigger
has been released, have the unit serviced by an
authorized service center.
Check for damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere in
this manual.
All chain saw service, other than the items listed
in the operation and maintenance sections,
should be performed by an authorized service
center.
Always maintain a proper stance.
Do not use chain saw if switch does not turn it on
and off. Have switch replaced by an authorized
service center.
Do not adapt your power head to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
Disconnect chain saw from power supply when
not in use, before servicing, and when making
adjustments and changing attachments, such
as saw chain and guard.
6 - English
KICKBACK
See Figures 1 - 3.
WARNING:
Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning fast, reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of saw control which can
result in serious injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
The following precautions should be followed
to minimize kickback:
Always grip the saw firmly with both hands.
Hold the saw firmly with both hands when
the unit is running. Place your right hand on
the rear handle and your left hand on the
front handle with your thumbs and fingers
encircling the chain saw handles. A firm grip
together with a stiff left arm will help you main-
tain control of the saw if kickback occurs.
Make sure that the area in which you are cut-
ting is free from obstructions. Do not let the
nose of the guide bar contact a log, branch,
fence, or any other obstruction that could be
hit while you are operating the saw.
Always cut with the unit running at full speed.
Fully squeeze the throttle trigger and maintain
a steady cutting speed.
Use replacement parts such as low kick-
back chain, chain brakes and special guide
bars that reduce the risks associated with
rotational kickback. Use only the replacement
guide bars and low kickback chains specified
by the manufacturer for the saw.
Do not cut vines and/or small underbrush.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
rooftop, scaffold, or other unstable support; this
is extremely dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
work piece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making bucking
cuts.
Do not force the chain saw. The job can be per-
formed better and safer at the rate for which it
was intended.
Always use the right product for your applica-
tion. The chain saw should be used for cutting
wood only. Never use the chain saw to cut plas-
tic, masonry or non-wood building materials.
Store chain saw when not in use. Chain saw
should be stored in a dry and high or locked
area out of the reach of children. When storing
chain saw place the scabbard on the bar and
chain and store the chain saw in carrying case.
Use this product only with batteries and char-
gers listed in tool/appliance/battery pack/char-
ger correlation supplement 988000-842.
Battery operated units do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they
are always in operating condition. Be aware
of possible hazards even when unit is not
operating.
Remove the battery pack from the chain saw
before cleaning, servicing, storing, removing
material from the unit, changing accessories
such as the bar and chain, or when not in use.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
7 - English
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
Do not cut above chest height or overreach
when cutting. Do not let the nose of the guide
bar contact a log, branch, ground, or any other
obstruction while you are operating the unit.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Push and Pull – This reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving
where wood contact is made. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar, and PUSH when
cutting along the top edge.
See Figure 3.
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW
SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter
can minimize the force of a kickback reaction by
preventing the cutters from digging in too deeply
at the kickback zone. Only use replacement chain
that is equivalent to original chain or has been
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI
B175.1 – 2012 (American National Standard for
Power Tools – Gasoline-Powered Chain Saws-
Safety Requirements) when tested on the repre-
sentative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.
specified in ANSI B175.1 - 2012.
As saw chains are sharpened during their useful
life, they lose some of the low kickback qualities
and extra caution should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have
somewhat lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order one
of the RYOBI bars listed for the saw in this opera-
tor’s manual.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
ROTATIONAL
KICKBACK
KICKBACK
DANGER ZONE
PULL
PUSH
Save these instructions. Refer to them frequent-
ly and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
8 - English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and un-
derstand operator’s manual before using this product.
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
Wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head
protection when operating this equipment.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or elec-
tronic components to rain, water, or liquids. Do not
charge battery or expose product to rain or damp
locations.
Operate With Two
Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered im-
portant, but not related to a potential injury (e.g. messages relating
to property damage).
SYMBOLS
9 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and
safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Bar Nose Contact
Avoid bar nose contact. Tip contact may cause the
guide bar to move suddenly upward and backward,
which may cause serious injury.
Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.
Wear Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away
from electrical lines. Keep all bystanders at least 50
ft. away or twice the height of the largest trees in the
felling area when felling.
Oil Indicator Pour bar and chain lubricant into oil tank where indi-
cated. Do not use any other fluids.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
10 - English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Saw Power Head
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of a
chain saw and the guide bar, typically located close
to the hand position on the front handle.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur
when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Lock-out Button
A movable stop that prevents the unintentional
operation of the switch until manually actuated.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the buck-
ing and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the switch trigger.
This handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with other
saws.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is sup-
ported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
Switch Trigger
A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor
of the chain saw.
11 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................................................................................... 40 Volt DC
Bar Length .......................................................................................................................................14 in.
Chain oil tank capacity .....................................................................................................................6 oz.
NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can
cut.
Fig. 4
CHAIN OIL
TANK CAP
REAR
HANDLE
FRONT HANDLE
GUIDE
BAR
LOW KICKBACK
CHAIN
CHAIN
TENSIONING
SCREW
FRONT HAND
GUARD
CHAIN
COVER
SWITCH TRIGGER
SCABBARD
BATTERY PORT
LOCK-OUT
BUTTON
QUICK VIEW OIL
INDICATOR
12 - English
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw with Scabbard
Combination Wrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 4.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the tool and in this
operator’s manual as well as a knowledge of the
project you are attempting. Before use of this prod-
uct, familiarize yourself with all operating features
and safety rules.
CHAIN TENSIONING SCREW
This feature allows user to adjust the tension of
the chain.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small radius
tip that offers a somewhat lower kickback potential.
LOCK-OUT BUTTON
A control feature designed to prevent the motor
from being accidently started.
LOW KICKBACK CHAIN
The low kickback chain helps minimize the force
of a kickback reaction by preventing the cutters
from digging in too deeply at the kickback zone.
QUICK VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent oil reservoir that allows user to
see when to add oil.
SWITCH TRIGGER
Squeeze the switch trigger to operate the unit after
switch lock-out has been pushed in. Release the
switch trigger to stop the unit.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely
assembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Pack-
ing List are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a prod-
uct that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
FEATURES
13 - English
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater than the length of the guide
bar. Only properly trained professionals should
perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death
or serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Basic limbing, felling, and woodcutting
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the chain saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the chain saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
head and hearing protection when operating
this equipment. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
OPERATION
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when assembling
parts.
ASSEMBLY
14 - English
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, carrying, transporting or when
not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of
the lock-out button when carrying or transporting
the tool.
To install:
Place the battery pack in your chain saw. Align
raised rib on battery pack with groove in chain
saw’s battery port.
WARNING:
Make sure the latch on the battery pack snaps
in place and the battery pack is fully seated and
secure in the power head battery port before
beginning operation. Failure to securely seat
the battery pack could cause the battery pack
to fall out, resulting in serious personal injury.
To remove:
Locate latch on bottom of battery pack and depress
both sides to release the battery pack from the
chain saw.
NOTICE:
When placing battery pack in your chain saw,
be sure raised rib on battery pack aligns with
groove in chain saw’s battery port and latch
snap in place properly. Improper assembly of
battery pack can cause damage to internal
components.
For complete charging instructions, see the opera-
tor’s manuals for your battery pack and charger.
CHAIN OIL SYSTEM
See Figure 6.
NOTICE:
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with
bar and chain lubricant (not provided) before
starting the chain saw. Failure to lubricate the
chain will cause damage to the bar and chain.
Use bar and chain lubricant (not provided) that is
formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise con-
taminated oils. Damage may occur to the bar or
chain.
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
Check and fill the oil tank when battery is
recharged, or as needed.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the
saw when not in use. To prevent seepage, empty
the oil tank after each use. When storing the unit
for a long period of time (three months or longer) be
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
Fig. 6
Fig. 5
BATTERY
PACK
LATCH
BATTERY
PORT
OPERATION
15 - English
NOTICE:
Before each use, check to make sure that the
chain is properly tensioned. A cold chain is cor-
rectly tensioned when there is no slack on the
underside of the guide bar, the chain is snug,
and it can be turned by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature
of the chain increases. The drive links of a cor-
rectly tensioned warm chain will hang approxi-
mately .050 in. out of the bar groove.
See the Adjusting the Chain Tension instruc-
tions in the Maintenance section of this manual
to properly adjust the chain tension.
STARTING AND STOPPING THE
CHAIN SAW
See Figure 7.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the
chain line. Improper operation of the chain saw
could result in serious personal injury.
Starting the chain saw:
Slide and hold the lock-out button. This makes
the switch trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the
lock-out button and continue to squeeze the
switch trigger for continued operation.
Stopping the chain saw:
Release the switch trigger to stop the chain saw.
Upon release of the switch trigger, the lock-out
button will be automatically reset to the lock
position.
This cordless chain saw is designed for limbing and
pruning type cutting, as well as cutting small trees.
PREPARATION FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 8 - 10.
Refer to General Power Tool Safety Warnings earlier
in this manual for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Fig. 7
SWITCH
TRIGGER
LOCK-OUT
BUTTON
Fig. 8
OPERATION
16 - English
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or
any stance which would place your body or arm
across the chain line. Improper operation of the
chain saw could result in serious personal injury.
Maintain a proper grip on the saw whenever
the unit is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
(by a kickback or other sudden reaction of the
saw). Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle, is danger-
ous because a slight kick of the saw can cause
loss of control.
WARNING:
Do not operate the switch trigger with your left
hand and hold the front handle with your right
hand. Never allow any part of your body to be
in the chain line while operating a saw. Improper
operation of the chain saw could result in seri-
ous personal injury.
PROPER CUTTING STANCE
See Figures 11 - 12.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw, except when felling a tree as illus-
trated in figure 12. Kneeling could result in loss
of stability and control of the chain saw, result-
ing in serious personal injury.
Weight should be balanced with both feet on
solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the
chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
STRAIGHT ARM
POSITION
CHAIN LINE
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 12
CHAIN LINE
OPERATION
17 - English
BASIC CUTTING PROCEDURE
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
Squeeze the switch trigger and let the chain
accelerate to full speed before entering the cut.
Begin cutting with the saw against the log.
Keep the unit running the entire time you are
cutting, maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. If you force the cut, dam-
age to the bar, chain, or unit can result.
Release the switch trigger as soon as the cut
is completed, allowing the chain to stop. If you
run the saw without a cutting load, unnecessary
wear can occur to the chain, bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of
cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 13.
Cut only wood or materials made from wood,
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not
read this Operator’s Manual or received ade-
quate instructions for the safe and proper use
of this chain saw.
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals – a safe distance from the cutting
area. During felling operations, the safe dis-
tance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Fig. 13
HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
NOTCH –
APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
BACK CUT
2 in. Fig. 14
NOTCH
BACK CUT
Fig. 15
HINGE
45°
45°
PLANNED LINE
OF FALL
RETREAT PATH
RETREAT PATH
OPERATION
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
18 - English
FELLING TREES
See Figures 13 - 16.
HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
WARNING:
Closely check for broken or dead branches,
which could fall while cutting and do not cut
near buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall. Do not cut at
night or during bad weather conditions, such as
rain, snow, or strong winds, which can reduce
visibility and control of the chain saw. If the tree
you are felling makes contact with any utility
line, you should discontinue use of the chain
saw and immediately notify the utility company.
Failure to follow these instructions could result
in death or serious personal injury.
When felling a tree, it is very important that you
closely follow these warnings and instructions to
prevent possible death or serious personal injury.
Do not cut down trees having an extreme lean or
large trees with rotten limbs, loose bark, or hol-
low trunks. Have these trees pushed or dragged
down with heavy equipment, then cut them up.
Do not cut trees near electrical wires or build-
ings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree — When bucking and felling
operations are being performed by two or more
persons, at the same time, the felling operation
should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike
any utility line or cause any property damage. If
the tree does make contact with any utility line,
the utility company should be notified immedi-
ately.
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is
blocked); clear the immediate area around the
tree and make sure there are no obstructions
in your planned path of retreat. Clear paths of
safe retreat should extend back and diagonally
(45°) to the rear of the planned line of fall. When
the tree begins to fall, you should retreat away
from the direction of fall along a retreat path and
at least 20 feet away from the trunk in case it
kicks back over the stump. See Figure 13.
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of
the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree
will fall. Do not try to fell a tree along a line dif-
ferent from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to
be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree, perpendicular to the direc-
tion of fall. Make the cuts of the notch so they
intersect at a right angle to the line of fall. This
notch should be cleaned out to leave a straight
Fig. 16
WEDGE
OPERATION
19 - English
KICKBACK
Fig. 17
Fig. 18
line. To keep the weight of the wood off the saw,
always make the lower cut of the notch before
the upper cut. See Figure 14.
Felling Backcut. The backcut is always made
level and horizontal, and at a minimum of 2 in.
above the horizontal cut of the notch. See Fig-
ures 14 - 15.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It
controls the fall of the tree and prevents slip-
ping or twisting or shoot-back of the tree off the
stump. See Figures 14 - 15.
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert
soft wooden or plastic wedges into the cut so
they do not touch the chain. The wedges can
be driven in, little by little, to help jack the tree
over. See Figure 16.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way. Be alert for overhead limbs or
branches that may fall and watch your footing.
WARNING:
Never cut through to the notch when making a
backcut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
BUCKING
See Figures 17 - 20.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
LOAD
1ST CUT
1/3 DIA
LOG SUPPORTED AT ONE END:
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:
FINISHING CUT
LOAD
1ST CUT 1/3 DIA
Fig. 19
FINISHING CUT
OPERATION
20 - English
Fig. 20
OVERBUCKING
UNDERBUCKING
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete con-
trol of the chain saw when cutting through the
log, release the cutting pressure near the end of
the cut without relaxing your grip on the chain
saw handles. Do not let the chain contact the
ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chain
saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or difficult
to predict which way a log will settle when cut.
To avoid pinching while cutting, rotate or move
the log so that the pinch is eliminated.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figures 19 - 20.
When the log is supported along its entire length,
it should be cut from the top or overbucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3
the diameter from the underside or underbuck-
ing. Then make the finishing cut by overbucking
to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Give special attention to logs under stress to pre-
vent the bar and chain from pinching.
TYPES OF CUTTING USED
See Figure 20.
OVERBUCKING
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
UNDERBUCKING
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
LIMBING
See Figure 21.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, a log, or in any
position which can cause you to lose your bal-
ance or control of the saw, which could result
in death or other serious personal injury.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
Fig. 21
4
1
3
2
OPERATION
21 - English
SPRINGPOLE
Fig. 23
Leave the larger support limbs under the tree to
keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep
the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
PRUNING
See Figure 22.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
Failure to do so could result in death or serious
personal injury.
SPRINGPOLES
See Figure 23.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles, they
are dangerous.
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
FINISHING CUT
FIRST CUT
1/3 DIAMETER
SECOND CUT
LOAD
Fig. 22
OPERATION
22 - English
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gaso-
line, petroleum-based products, penetrat-
ing oils, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious
personal injury.
REPLACING BAR AND CHAIN
See Figures 24 - 29.
WARNING:
Remove the battery pack from the chain saw
and make sure the chain has stopped before
you do any work on the saw. Failure to do so
may result in accidental starting and possible
serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp; always
wear protective gloves when performing main-
tenance to the chain to avoid possible serious
lacerations.
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may
contain burrs.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning
or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as
head and hearing protection when operating
this equipment. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts can create a haz-
ard or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
MAINTENANCE
23 - English
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE
LINKS
Fig. 27
CHAIN
TENSION PIN
HOLE ADJUSTING
PIN
Fig. 28
BAR STUDS
BAR
MOUNTING
NUTS
CHAIN
COVER
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Remove the battery pack before you do any
work on the chain saw.
Remove the bar mounting nuts using the
combination wrench provided.
Remove the chain cover.
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove
as shown.
NOTE: Make certain of direction of chain.
MAINTENANCE
Fig. 24
CHAIN
TENSIONING
SCREW BAR MOUNTING
NUTS
Fig. 25
BAR
BAR MOUNTING
NUTS
CHAIN
COVER
MOUNTING
SURFACE CHAIN
Fig. 26
CHAIN DRIVE LINKS
CUTTERS CHAIN ROTATION
24 - English
CHAIN
TENSIONING
SCREW BAR MOUNTING
NUTS
APPROX. .050 in.
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
0.050 in.
LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR
UP TO CHECK FOR SAG
Fig. 29
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface so
that the bar studs are in the long slot of the bar.
Replace the chain cover ensuring that the
adjusting pin in the chain cover is in the bar
chain tensioning pin hole and that both bar
studs are securely in their respective holes in
the chain cover.
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
Replace the chain cover and bar mounting nuts.
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar
must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 30 - 32.
WARNING:
Stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and remove the battery pack. Never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance on the
chain. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
MAINTENANCE
FLATS ON TIE STRAPS
25 - English
Fig. 33
Fig. 34
CHECK FOR WEAR
OR DAMAGE
RAKER CLEARANCE
.025 in.
Fig. 35
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP PLATE
DRIVE SPROCKET
Proper chain tension is critical to the performance
of your chain saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove. The tip of the combination
wrench provided is approximately this size and
can be used to help determine if a warm chain is
correctly tensioned.
If adjustment is needed:
Loosen the bar mounting nuts to finger tight.
Raise the tip of the guide bar and continue to
hold up until the end of this procedure.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Retighten the bar mounting nuts securely.
Release the tip of the guide bar and verify the
chain is now correctly tensioned using the
guidelines above.
NOTE: If the chain is too tight and will not
rotate, loosen the bar mounting nuts slightly,
then turn the chain tensioning screw 1/4 turn
counterclockwise. Lift up the tip of the guide bar,
retighten the bar mounting nuts securely, then
verify the chain will now rotate without binding.
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and adjust as needed.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use to avoid possible injury.
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 33 - 35.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the
chain has stopped before you do any work on
the saw to avoid accidental starting and pos-
sible serious personal injury.
Use only low-kickback chain on this saw. This
fast-cutting chain will provide kickback reduction
when properly maintained.
For smooth and fast cutting, chain needs to be
maintained properly. The chain requires sharpen-
ing when the wood chips are small and powdery,
26 - English
the chain must be forced through the wood dur-
ing cutting, or the chain cuts to one side. During
maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam-
age when replacing the chain. If signs of wear or
damage are present in the areas indicated, have
the drive sprocket replaced by a RYOBI Service
dealer.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 36 - 37.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension section
earlier in this manual. Do all of your filing at the
mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the
front corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
Fig. 36
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS Fig. 37
MAINTENANCE
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback, which can result in serious
personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting which
may result in severe motor damage.
27 - English
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 38.
CORRECT 30° – File holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
LESS THAN 30° – For Cross Cutting.
MORE THAN 30° – Feathered Edge Dulls
Quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 39.
CORRECT – 80° Produced automatically if cor-
rect diameter file is used in file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK.
Results from using a file with diameter too small,
or file held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and
chain.
Results from using a file with diameter too large,
or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figures 40 - 41.
The depth gauge should be maintained at a
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool
for checking the depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth
gauge jointer. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGLE
MORE
THAN 30°
LESS
THAN 30°
Fig. 38
30°
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGLE
BACKWARD
SLOPE
HOOK
Fig. 39
80°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
MAINTENANCE
FLAT FILE
DEPTH GAUGE JOINTER
Fig. 40
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 41
28 - English
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 42.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped and the bat-
tery pack has been removed before you do any
work on the saw to avoid accidental starting or
contact with the moving chain that may result
in injury.
Proper maintenance will maximize the useful life
of the guide bar.
Each day of use:
Clean the bar and check for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal
process of bar wear, but such faults should be
smoothed with a file as soon as they occur.
Each week of use:
Reverse the guide bar on the saw to distribute
the wear.
Lubricate the socket at the end of the guide bar
using a grease syringe in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from impurities.
A bar with any of the following faults should be
replaced immediately:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 43.
WARNING:
Always remove the battery pack before trans-
porting or storing chain saw. Place battery pack
indoors in a dry, secure location out of the reach
of children when storing. Failure to follow these
instructions may lead to accidental starting or
unauthorized use and result in serious personal
injury.
LUBRICATING HOLE
Fig. 42
Do not store or transport the chain saw when
it is running. The chain saw should always be
idle before storing or transporting.
Always place the guide bar scabbard on the
bar and chain before storing or transporting the
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth
of the chain.
Clean the chain saw thoroughly before storing.
Store the chain saw indoors, in a dry place that
is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as gar-
den chemicals and de-icing salts.
Fig. 43
MAINTENANCE
29 - English
Chain specifications: 3/8 in. pitch, low profile narrow kerf, .050 in. chain gauge, 6-tooth drive sprocket.
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
14 in. 314675001 682006004 52
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
TROUBLESHOOTING
1-800-525-2579
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining
your product, call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain running hot and
smoking.
1. Check chain tension for
over tight condition.
2. Chain oil tank empty.
1. Tension chain. Refer to
Chain Tension earlier in this
manual.
2. Check oil tank.
Motor runs, but chain is not
rotating.
1. Chain tension too tight.
2. Check guide bar and chain
assembly.
3. Check guide bar and chain
for damage.
1. Retension chain, Refer to
Chain Tension earlier in this
manual.
2. Refer to Assembling the
Bar and Chain earlier in this
manual.
3. Inspect guide bar and chain
for damage.
2 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes
les instructions. Ne pas suivre l’ensemble
des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements
ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur
secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les endroits encombrés ou sombre s sont
propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart
pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon
que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un
cordon spécialement conçu à cet effet.
Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur
pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, employer un
dispositif interrupteur de défaut à la terre
(GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire preuve de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet
outil en état de fatigue ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures
graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipement
de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de
chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec
le doigt sur son commutateur ou brancher un
outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
3 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, bijoux
et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs
de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’usage
de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié
pour l’application. Un outil approprié exécutera
le travail mieux et de façon moins dangereuse
s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée
des enfants et ne laisser personne n’étant
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates,
les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée
ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages faire réparer l’outil avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres.
Des outils correctement entretenus et dont les
tranchants sont bien affûtés risquent moins de
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,
etc. conformément à ces instrutions pour
les applications pour lesquelles ils sont
conçus, en tenant compte des conditions et
du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil
motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par
le fabricant. Un chargeur approprié pour un
type de pile peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage
de tout autre bloc peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis
ou autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes.
La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper des piles. Éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide
s’échappant des piles peut causer des irritations
ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine pour les réparations. Se
conformer aux instructions de la section
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
4 - Français
Éloigner toutes les parties du corps de la
scie à chaîne pendant que cette dernière
fonctionne. Avant de démarrer la scie à
chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est
pas en contact avec aucun objet. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de la scie
à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à
chaîne en inversant cette configuration des
mains augmente le risque de blessures et ne
devrait jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les
surfaces de prises isolées, car la scie à
chaîne peut toucher des câbles sous tension.
Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous
tension peut exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-
tête antibruit. De plus, un équipement de
protection pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds est recommandé. Des vêtements
de protection adéquats réduiront le risque de
blessures causées par les objets projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se
tenant perché dans un arbre. L’utilisation
d’une scie à chaîne en se tenant perché dans
un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et
faire fonctionner la scie à chaîne seulement
lorsque les pieds sont sur une surface fixe,
sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes
ou instables, comme les échelles, représentent
un risque de déséquilibre et de perte de contrôle
de la scie à chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue,
prendre garde au rebond. Lorsque la tension
des fibres du bois est relâchée, la branche
tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer
la perte de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de
buissons ou de jeunes arbres. Les branches
fines peuvent se coincer dans la scie à chaînes
et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire
perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée
avant, avec l’interrupteur positionné à
OFF (éteint) et éloignée du corps. Toujours
installer le couvercle du guide-chaîne pour
transporter ou ranger la scie à chaîne. Une
manipulation adéquate de la scie à chaîne réduira
le contact accidentel habituel occasionné par le
mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification,
de tension de chaîne et de changement
d’accessoires. Une tension ou une lubrification
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris
ou augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et
peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser
la scie à chaîne pour des applications
pour lesquelles elle n’est pas conçue. Par
exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction non dérivés du
bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des
opérations autres que celles prévues représente
un risque de situation dangereuse.
CAUSES DU REBOND ET
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le
bois se referme et se pince pendant la coupe de
la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un
objet peut causer une réaction inverse soudaine,
projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière,
en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne
peut causer une projection rapide de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la
perte de contrôle de la scie et causer des blessures
graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
5 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
scie à chaîne doit prendre un certain nombre
de précautions pour éviter les accidents et les
blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité
en prenant les précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les
pouces et les doigts autour des poignées de
la scie à chaîne, en gardant les deux mains
sur la scie et en positionnant le corps et
le bras de manière à résister à la force du
rebond. S’il prend les précautions nécessaires,
l’utilisateur peut contrôler la force du rebond.
Ne pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus de la poitrine. Ceci aidera à prévenir
le contact involontaire de la pointe et procurera
un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de
situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les
chaînes de rechange mentionnées par le
fabricant. Le remplacement des guide-chaîne
et de chaînes inadéquates peut provoquer le
bris et le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et
d’entretien fournies par le fabricant de la
scie à chaîne. La diminution du limiteur de
profondeur augmente le risque de rebond.
Ne pas commencer à couper avant d’avoir
déblayé la zone de travail, d’être bien campé
et d’avoir prévu une trajectoire pour échapper
à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits
encombrés sont propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher la scie à chaîne ou son
cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les scie à chaîne produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou vapeurs.
Porter une tenue appropriée – Porter des
vêtements bien ajustés. Toujours porter une
combinaison, des jeans, des manches longs,
des jambières en tissu résistant ou dotés de
pièces résistantes aux coupures. Porter des
chaussures de sécurité antidérapantes. Porter
des gants épais pour assurer une bonne prise
et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds
nus. Ne pas porter des vêtements amples qui
pourraient être happés dans le moteur ou se
prendre dans la chaîne ou les broussailles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules. Porter une protection
auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur
et lui occasionner un coup de chaleur. Par
temps chaud et humide, les travaux exigeants
devraient être planifiés en début de matinée ou
à la fin de la journée, lorsque le temps est plus
frais.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil.
Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de
la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées utiliser
la scie. Cette règle s’applique aux scies de
location aussi bien qu’à celles appartenant à
des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
6 - Français
Débrancher la scie à chaîne de la source de
courant lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son
entretien et lors de réglages et du changement
d’accessoires, tels que la garde et la chaîne de
la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites
broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre,
sur une échelle, toit ou un échaffaudage, ou
autre support instable, ce qui est extrêmement
dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
en usage. La remiser dans un endroit sec, en
hauteur ou sous clé, hors de la portée des
enfants. Avant de remiser la chaîne, installer le
fourreau sur le guide et la chaîne ou placer la
scie dans un étui de transport.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément
de raccordement pour chargeur/outils/piles/
appareil n˚ 988000-842.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du
remplacement d’accessoires tels que le guide
et la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder
l’outil bien affûté et propre, pour obtenir
des performances optimales et réduire les
risques d’accident. Suivre les instructions de
lubrification et de changement d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessure grave. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
Se protéger contre les décharges électriques –
Éviter tout contact du corps avec des surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques
et palissades grillagées. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à
la terre.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois la
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations agréé le plus proche.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème
ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche et de
l’arrêter. Faire remplacer les commutateurs dans
un centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à
archet, ni l’utiliser pour entraîner des accessoires
non spécifiés pour la scie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
7 - Français
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
REBOND
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du
bois se referme et pince la chaîne dans le bois.
Le contact de la partie supérieure de l’extrémité
du guide peut faire plonger la chaîne dans le
bois et la bloquer pendant un instant. Il en
résulte une réaction fulgurante, projetant le
guide vers le haut et l’arrière, en direction de
l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur la
partie supérieure du guide peut causer une
projection violente de la barre vers l’arrière, en
direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent
faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des
blessures graves. Ne pas se fier exclusivement
sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie.
L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un
certain nombre de précautions pour éviter les
accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
Toujours tenir la scie fermement, à deux
mains. Toujours maintenir la scie fermement
à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer
la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, le pouce et les
autres doigts solidement refermés sur les
deux poignées. Une prise ferme, bras gauche
tendu facilite le contrôle de la scie en cas de
rebond.
REBOND
ROTATIF
ZONE DE DANGER
DE REBOND
TIRAGE
POUSSÉE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
8 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Utiliser des pièces de rechange telles que
chaînes à faible rebond, freins de chaîne et
guides spéciaux réduisant les risques de
rebond. Utiliser exclusivement les guides
et chaînes à faible rebond spécifiés par le
fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur de la poitrine. Ne pas
laisser l’extrémité du guide entrer en contact
avec une bille, une branche, la terre ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le travail.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
Poussée et tirage – La force de réaction
s’exerce toujours dans le sens opposé à la
rotation de la chaîne, au point de contact avec
le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être
prêt à contrôler la TIRAGE lorsque la coupe est
effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE
lorsque la coupe est effectuée avec le haut du
guide. Voir la figure 3.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de
réaction du rebond en empêchant les gouges de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à
rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications
ANSI B175.1 de 2012 (norme nationale américaine
pour les outils motorisés – Exigences de sécurité
pour scies à chaîne à moteur à essence). Les tests
ont été effectués sur des échantillons de scies à
chaîne de moins de 3,8 cc, conformément aux
directives ANSI B175.1 de 2012.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de
sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités
antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une
prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des
guides RYOBI indiqués pour la scie dans ce manuel
d’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si cet produit
est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
9 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce
produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Protections oculaire,
auditive et casque
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de l’utilisation de
cet outil.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres
liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à
la pluie ou des endroits humides.
Tenir la scie à deux
mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de
risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité
modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque
de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
SYMBOLES
10 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce
produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Contact avec
l’extrémité du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide. Le contact
de l’extrémité peut provoque un mouvement soudain du
guide-chaîne vers l’avant ou vers l’arrière, ce qui peut
causer des blessures graves.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante
lors de l’utilisation de l’outil.
La tenir à l’écart de
lignes électriques et
ne laisser personne
s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Pour
l’abattage, garder les badauds et animaux domestiques
à une distance de 15 m (50 pi) minimum ou au moins
deux fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant
dans la zone de coupe.
Huile là où indiqué Verser le lubrifiant de chaîne et barre dans le réservoir
d’huile là où indiqué. Ne pas utiliser aucun autre liquide.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion. Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et / ou l’élimination.
V Volts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLES
11 - Français
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la
partie supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Bouton de verrouillage de gâchette
Butée articulée empêchant d’actionner
accidentellement le commutateur tant qu’il n’est
pas manuellement actionné.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement la commutateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous
tension. Cette pièce peut se détendre brusquement
lorsqu’elle est coupée, créant une situation
dangereuse.
Gâchette de commutateur
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.
12 - Français
CAPUCHON DU
RÉSERVOIR
D’HUILE DE
CHAÎNE
POIGNÉE AVANT
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
LOGEMENT DE
BLOC-PILES
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ......................................................................................................................................40 V c.c.
Longueurs de guide ...................................................................................................355,6 mm (14 po)
Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne ..................................................................... 177 ml (6 oz.)
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente
certaines limites.
POIGNÉE
ARRIÈRE
GÂCHETTE
DE COMMUTATEUR
FOURREAU
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT
CHAÎNE À
REBOND RÉDUIT
TIGE DE GUIDE
Fig. 4
VIS DE TENSION DE LA
CHAÎNE
CARTER DE
LA CHAÎNE
13 - Français
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne avec fourreau
Clé mixte
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la Liste d’expédition
sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant,
vous constatez que des éléments figurant dans
la Liste d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont
pas été assemblées par le fabricant et exigent
une installation. Le fait d’utiliser un produit
qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
CARACTÉRISTIQUES
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA
SCIE À CHAÎNE
Voir le figure 4.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi
qu’une bonne connaissance du projet entrepris.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la
tension de la chaîne.
GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR
Une fonction de commande permettant d’empêcher
de démarrer le moteur accidentellement.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force
de réaction du rebond en empêchant les dents de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir d’huile semi-transparent permettant à
l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile.
GÂCHETTE DE COMMUTATEUR
Serrer la gâchette de commutateur pour faire
fonctionner l’outil une fois le verrouillage de
commutateur poussé vers l’intérieur. Relâcher la
gâchette pour arrêter l’outil.
ASSEMBLAGE
14 - Français
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais abattre un arbre ou couper des
bûches ou des branches ayant un diamètre
plus grand que le guide-chaîne. Seuls les
professionnels bien formés peuvent exécuter
ces coupes. L’exécution de ce genre de coupes
peut provoquer un accident et occasionner des
blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou
línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA
CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION
ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir scie à chaîne par la poignée
arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit
électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant
d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec
la barre et chaîne, d’autres parties conductrices
du scie à chaîne, ou des cordons ou des fils
électriques sous tension entraînerait mortelles,
choc électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur
de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
15 - Français
BLOC-PILE
LOQUET
LOGEMENT
DE PILES
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée.
Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit
tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Pour
obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations
agréé.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et coupe élémentaires
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-
PILES
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie
du bloc-piles sur la rainure du logement de la
scie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet du bloc-piles
s’enclenche et que le bloc-piles est installé
et fixé correctement au bloc moteur avant de
commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer
la chute de ce dernier et occasionner des
blessures graves.
Retrait :
Repérer le loquet au bas du bloc-piles et appuyer
sur les deux côtés pour dégager le bloc-piles de
la scie à chaîne.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie,
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne
sur la rainure du logement de la scie et que le
loquet latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc-piles peut causer
des dommages aux composants internes.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
Fig. 5
UTILISATION
16 - Français
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou
se pencher au-delà de la ligne de chaîne. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
Démarrage de la scie à chaîne :
Maintenir le bouton de verrouillage de
gâchette enfoncé. Ceci permet d’actionner la
commutateur.
COMMUTATEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 6.
AVIS :
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir
d’huile pour chaîne et guide avant de mettre la
scie en marche (non fourni). Un manque de
lubrification causerais des dommages à la
chaîne et au guide.
Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non
fourni) qui est formulé pour fonctionner dans
une vaste plage de températures sans être
diluée.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée
ou autrement contaminée. Cela pourrait
endommager le guide ou la chaîne.
Verser soigneusement l’huile pour guide et
chaîne dans le réservoir.
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de
la recharge des piles ou selon le besoin.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une
période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer
que la chaîne et le pignon d’entraînement sont
légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
AVIS :
Avant chaque utilisation, s’assurer que la
chaîne est adéquatement tendue. Une chaîne
froide est bien tendue lorsqu’il n’y a aucun
mou sous le rail de guidage, que la chaîne
est serrée et qu’elle peut être tournée à la
main sans se coincer. Pendant l’utilisation
normale de la scie, la température de la chaîne
augmente. Les maillons-guide d’une chaîne
chaude correctement tendue pendent à environ
1,27 mm (0,050 po) de la rainure du guide.
Pour bien ajuster la tension de la chaîne,
consulter les instructions Ajuster la tension de
la chaîne dans la section Entretien de ce guide.
Fig. 7
Fig. 6
UTILISATION
17 - Français
Fig. 8
Pour le fonctionnement continu, appuyer
sur la commutateur , désengager le bouton
de verrouillage et maintenir la commutateur
enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur.
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour
émonder, élaguer et couper des branches ou
petits arbres.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX
POIGNÉES
Voir les figures 8 à 10.
Voir Avertissements règles de sécurité relatives aux
outils électriques, plus haut dans ce manuel, pour
des informations détaillées au sujet de l’équipement
de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne. Une
utilisation inadéquate de la scie à chaîne peut
entraîner des blessures graves.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le
moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’utilisateur (sous l’effet d’un rebond ou d’une
autre réaction soudaine de la scie). Il est
dangereux de tenir la scie avec les doigts et
le pouce du même côté de la poignée, car le
moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de
la scie.
LIGNE DE CHAÎNE Fig. 10
Fig. 9
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la commutateur avec la main
gauche en tenant la poignée avant avec la main
droite. Ne jamais laisser une partie du corps
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne
pendant l’utilisation de la scie. Une utilisation
inadéquate de la scie à chaîne peut entraîner
des blessures graves.
18 - Français
45°
45°
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir les figures 11 et 12.
AVERTISSEMENT :
Toujours, employer une position de coupe
adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne
jamais s'agenouiller pendant l'utilisation de la
scie à chaîne sauf pour abattre un arbre comme
démontré à la figure 12. Le fait de s'agenouiller
peut provoquer une déstabilisation et une perte
de contrôle de la scie à chaîne et provoquer des
blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie arrêtée.
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer la
coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant
toute la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la
chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
Fig. 13
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT
BRAS TENDU À
LA VERTICALE
LIGNE DE CHAÎNE
Fig. 11
Fig. 12
UTILISATION
19 - Français
SIFFLET –
ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm Fig. 14
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE
ENCOCHE
ENTAILLE
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE Fig. 15
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Voir la figure 13
Ne couper que du bois ou des matériaux
dérivés du bois. Ne jamais couper de la tôle,
des matières plastiques, du béton ou matériaux
de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le
manuel d’utilisation ou reçu des instructions
appropriées concernant la sécurité et l’utilisation
correcte de la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire de la zone
de travail. Pour l’abattage, la distance sécuritaire
doit être au moins deux fois la taille de l’arbre le
plus grand se trouvant dans la zone de coupe.
Pendant l’ébranchage, maintenir une distance
d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type
de travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
ABATTAGE D’ARBRES
Voir les figures 13 à 16.
SITUATIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
COIN Fig. 16
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées ou
mortes qui peuvent tomber pendant le taillage
et éviter de tailler près des édifices ou fils
électriques si la direction de la chute de l’arbre
est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant
des conditions climatiques mauvaises, comme
sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces
conditions peuvent réduire la visibilité et la
manoeuvrabilité de la scie à chaîne. Si l’arbre
à abattre entre en contact avec tout câble de
service public, il faut cesser l’utilisation de la
scie à chaîne et informer immédiatement le
fournisseur de service public. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves ou
mortelles.
UTILISATION
20 - Français
Lorsque vous abattez un arbre, il est très important
de respecter les avertissements et de suivre les
instructions pour prévenir la possibilité de mort ou
de blessures personnelles.
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
être poussés ou tirés à terre par un engin de
chantier lourd avant d’être débités.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
Abattage d'arbre — Lorsque deux personnes ou
plus effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver
à une distance correspondant à au moins deux
fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres
ne doivent pas être abattus d’une manière
risquant de mettre quiconque en danger, de
heurter une ligne électrique ou de causer des
dommages matériels. Si une ligne électrique
est heurtée, la compagnie d’électricité doit être
immédiatement notifiée.
Avant de commencer une coupe, déterminer
un chemin d’échappement (ou plusieurs au
cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer
les environs immédiats et s’assurer qu’aucun
obstacle se trouve sur le chemin d’échappement
prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin
d’échappement doivent se situer à l’arrière et
en diagonale (45°) à l’arrière de la ligne de chute
prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber, il
faut s’écarter de la ligne de chute et suivre le
chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins
6 m (20 pi) du tronc au cas l’arbre rebondirait
sur la souche. Voir la figure 13.
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de
la force et de la direction du vent, de l’inclinaison
et de l’équilibre de l’arbre et de la position des
grosses branches. Tous ces facteurs influencent
la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne
pas faire levier pour abattre un arbre dans une
direction autre que la ligne de chute naturelle.
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera
ou roulera vers le bas de la pente.
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée,
les clous, agrafes et fils métallique des endroits
où les entailles doivent être pratiquées.
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille
d’environ le tiers du diamètre du tronc,
perpendiculairement à la ligne de chute.
Veiller à ce que les entailles du sifflet se
rejoignent à angle droit par rapport à la ligne
de chute. Le sifflet doit être taillé de façon à
présenter une ligne droite. Pour empêcher le
pincement de la scie sous le poids du bois,
toujours effectuer l’entaille inférieure en premier.
Voir la figure 14.
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage
doit toujours être de niveau et horizontale et
effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus
de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures
14 et 15.
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle
une « charnière ». Cette charnière contrôle la
chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse,
de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir les
figures 14 et 15.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour
causer la chute de l’arbre ou son affaissement
sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois
ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils
ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent
être enfoncés petit à petit pour faire levier sur
l’arbre. Voir la figure 16.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi. Se
méfier des branches risquant de tomber et
regarder où l’on met les pieds.
UTILISATION
21 - Français
CHARGE
1ST CUT
1/3 DIA
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :
COUPE DE FINITION
CHARGE
1ÈRE COUPE 1/3
DIAM
Fig. 19
COUPE DE FINITION
REBOND
Fig. 17
Fig. 18
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.
DÉBITAGE
Voir les figures 17 à 20.
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre, le poids également réparti sur les deux
pieds.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire
la pression exercée sur la scie, sans relâcher la
prise des deux mains sur les poignées afin de
garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la
chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée,
attendre l’immobilisation complète de la chaîne
avant de se déplacer. Toujours arrêter le moteur
avant de passer d’un arbre à un autre.
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner
ou déplacer la bille pendant la coupe pour éviter
un pincement.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir les figures 19 et 20.
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,
elle doit être coupée par le dessus.
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la
coupe initiale.
22 - Français
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance
à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée
ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
TYPES DE COUPE UTILISÉS
Voir la figure 20.
COUPE PAR LE DESSUS
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le bas. Noter que la scie aura tendance
à tirer vers l’avant.
COUPE PAR LE DESSOUS
Commencer par le dessous de la bille, le haut
de la scie appuyé contre le bois et exercer une
légère pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à
cette réaction et maintenir la scie fermement pour
garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 21.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en
se tenant sur une échelle, une plate-forme,
dessus de toit ou une bille, ni se tenir dans une
position risquant de faire perdre l’équilibre ou le
contrôle de la scie, ce qui peut causer la mort
ou d’autres blessures graves.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé
et sûr.
Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de la
chaîne.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté
du tronc opposé à la branche à couper.
Fig. 20
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES
SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
Fig. 21
4
1
3
2
COUPE PAR LE DESSUS
COUPE PAR LE DESSOUS
UTILISATION
23 - Français
ÉLAGAGE
Voir la figure 22.
L’élagage consiste à couper les branches d’un
arbre sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
Ce type de travail doit être confié à des
professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas
couper au ras d’une branche maîtresse ou
du tronc avant d’avoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
pousser pour sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
FOUET
Fig. 23
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
COUPE 1/3 DU
DIAMÈTRE
DEUXIÈME
COUPE
CHARGE
Fig. 22
FOUETS
Voir la figure 23.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
UTILISATION
24 - Français
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou
un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique et représenter un risque de
blessures graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 24 à 29.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout
travail sur la scie. Ne pas débrancher l’outil peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre les instructions de sécurité
contenues dans cette section.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours retirer le piles de l’produit avant tout
nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et d’autres lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre
liquide pour nettoyer ou rincer la produit
et n’exposez pas à la pluie ou conditions
l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et
les produits chimiques peuvent s’infiltrer
dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
ENTRETIEN
25 - Français
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne de la scie est
extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de son entretien pour éviter des
lacérations profondes.
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne qui sont tranchants et
peuvent présenter des bavures.
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout
travail sur la scie.
Retirer les écrous de montage du guide en utilisant
la clé mixte fournie.
Retirer le couvercle de chaîne.
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément à
l’illustration.
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.
Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent dans
la fente longue du guide.
Replacer le couvercle de l’embrayage en
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans
le trou pour la goupille de tension de la chaîne
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs
trous respectifs se trouvant dans le couvercle de
l’embrayage.
ENTRETIEN
Fig. 26
DENTS ROTATION DE LA
CHAÎNE
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 24
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
ÉCROUS
DE MONTAGE
DU GUIDE
Fig. 25
CHAÎNE
CARTER
DE LA CHAÎNE
ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
BARRE DE LEUR
SUPPORT
BARRE
26 - Français
BROCHE
DE RÉGLAGE
DE TENSION
DE CHAÎNE ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
CARTER DE
LA CHAÎNE
GOUJONS
DU GUIDE
ORIFICE DE BROCHE DE
TENSION DE CHAÎNE
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer
légèrement la goupille de réglage avec le cadran
de tension de la chaîne afin de faire en sorte
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
Replacer le couvercle de l’embrayage et les
écrous de montage.
Serrer à la main les écrous de montage. Le guide
doit bouger librement pour pouvoir régler la
tension.
Éliminer tout le jeu de la chaîne en tournant la
vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne
s’appuie bien contre le guide et que les maillons
d’entraînement reposent sur la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Tenir l’extrémité du guide-chaîne vers le haut et
serrer fermement les écrous de montage du guide-
chaîne.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne
présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle
est bien serrée, mais peut cependant être tournée à
la main sans se gripper.
NOTE : Une chaîne trop serrée ne tournera pas.
Dévisser les écrous du guide-chaîne et tourner le
régler de tension sur 1/4 de tour dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre. Soulever l’extrémité du
guide-chaîne et revisser fermement les écrous du
guide-chaîne. S’assurer de l’absence de jeu de la
chaîne pendant sa rotation.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 30 et 32.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement et retirer le bloc-
piles. Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne. Des blessures graves
peuvent survenir si ces instructions ne sont pas
respectées.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle
à la performance de votre scie à chaîne. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie
et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez
votre travail.
Fig. 29
RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE
POUR VÉRIFIER LE MOU
Fig. 30
VIS DE TENSION
DE LA CHAÎNE
ENTRETIEN
Fig. 27
MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT
RAINURE
DU GUIDE
Fig. 28
ÉCROUS DE
MONTAGE DU GUIDE
27 - Français
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne
doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être
qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il
y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates
sur les liens de traverse et les rainures de la lame.
La pointe d’une clé mixte fournie est d’environ
cette taille et peut être utilisée comme guide pour
déterminer si une chaîne chaude est correctement
tendue.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement les écrous de montage
du guide-chaîne.
Soulever le bout de la lame-guide et le tenir
jusqu’à la fin de ce processus.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates
sur les liens de traverse entrent en contact avec la
lame, en s’assurant que les liens d’entraînement
sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Reserrer fermement les écrous de montage du
guide-chaîne.
Relâcher le bout de la lame-guide et vérifier si la
chaîne possède maintenant la tension correcte à
l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue et ne peut
pas tourner, desserrer légèrement les écrous de
montage du guide-chaîne et tourner la vis de
tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever
l’extrémité du guide et serrer fermement les
écrous de montage du guide-chaîne, puis vérifier
que la chaîne peut tourner sans se gripper.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension
et de la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la «
tension à froid » avant la prochaine utilisation afin
d’éviter toute blessure
Fig. 31
1,25 mm (0,050 po)
1,27 mm (0,050 po)
Fig. 32
S’ASSURER DE
L’ABSENCE D’USURE
OU DE DOMMAGES
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 33
Fig. 34
ENTRETIEN
PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
28 - Français
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 33 à 35.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur
la scie pour éviter un démarrage accidentel et des
blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit
sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne
à coupe rapide réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. La chaîne doit
être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits
et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur
la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe
que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir
compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur.
Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
Un réglage pas asez profond réduit la capacité
de coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire
réparateur.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé,
ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de
dommages aux endroits indiqués faire remplacer le
pignon dans un centre de réparations Ryobi.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 36 et 37.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien
pour éviter des blessures graves.
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 36
Fig. 37
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de chaîne
plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être
effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un
porte-lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un
sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes
les gouges de droite dans l’autre sens. De temps
à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen
d’une brosse métallique.
ENTRETIEN
COUPE DE
COIN PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALON
TROU DE
RIVET
PLAQUE
SUPÉRIEURE
Fig. 35
29 - Français
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
INCORRECT
PLUS DE
30°
MOINS
DE 30°
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE SUPÉRIEURE
CORRECT
Fig. 38
30°
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque
de rebond, ce qui peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 38.
CORRECT 30° Les porte-limes sont dotés de
repères permettant d’aligner la lime correctement,
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure
satisfaisant.
MOINS DE 30° – Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 39.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de taille appropriée est placée dans le
porte-lime.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE
PROFONDEUR
Voir les figures 40 et 41.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de
LIME PLATE
COUPLEUR DE LIMITEUR
DE PROFONDEUR
Fig. 40
ANGLE D’AFFÛTAGE DE
LA PLAQUE LATÉRALE
INCORRECT
ANGLE
ARRIÈRE
CROCHET
ANGLE D’AFFÛTAGE
DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
80°
Fig. 39
RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT
Fig. 41
ENTRETIEN
jauge de profondeur pour vérifier les dégagements
du limiteur de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les
limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs
30 - Français
TROU DE
LUBRIFICATION
de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles
0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre
de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après
avoir abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre
sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à
ne pas endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents
adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller
à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime
plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 42.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et
le bloc-pile a été retiré avant d’entreprendre
tout travail sur la scie pour éviter un démarrage
accidentel ou tout contact avec la chaîne en
rotation, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Un entretien adéquat maximisera la durée de vie
utile du guide.
Chaque journée d’utilisation :
Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de
dommage. Les amincissements et ébarbures sur les
rails du guide font partie de l’usure normale, mais ces
défauts doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Chaque semaine d’utilisation :
Inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir
l’usure.
Lubrifier la douille à l’extrémité du guide en
insérant une segingue dans le trou de lubrification.
Retourner le guide et s’assurer que les trous de
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé :
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne
de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
Fig. 43
Fig. 42
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 43.
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de transporter
ou de ranger la scie à chaîne. Ranger le bloc-piles
à l’intérieur dans un endroit sec, sécuritaire et
hors de la portée des enfants. Le défaut de suivre
ces instructions pourrait entraîner un démarrage
accidentel ou une utilisation non autorisée et
causer des blessures personnelles graves.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être
immobilisée avant de remiser ou transporter la
scie.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne
pas se couper sur les dents de la chaîne.
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de
la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré,
verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
ENTRETIEN
31 - Français
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (0,375 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne
1,3 mm (0,050 po), roue à 6 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
14 po 314675001 682006004 52
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance
téléphonique RYOBI !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant
expédition pour assurer la complète satisfaction de
l’utilisateur.
1-800-525-2579
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la chaîne chauffent et
fument.
1. Regarder si la chaîne est trop
tendue.
2. Réservoir d’huile vide.
1. Tendre la chaîne. Voir Tension
de la chaîne plus haut dans
ce manuel.
2. Vérifier le niveau d’huile du
réservoir.
Le moteur tourne, mais la chaîne
ne se met pas en rotation.
1. Tension de la chaîne excessive.
2. Vérifier l’ensemble guide et
chaîne.
3. S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
1. Retendre la chaîne selon
les instructions du chapitre
Tension de la chaîne, plus
haut dans ce manuel.
2. Voir Assemblage du guide et
de la chaîne plus haut dans
ce manuel.
3. S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
2 - Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan
con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben corresponder a las tomas de corriente
donde se conectan. Nunca modifique la clavija
de ninguna forma. No utilice ninguna clavija
adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente
donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si
el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a condiciones de humedad. La
introducción de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de
la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión
apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo
de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares
húmedos, use un suministro protegido por
un interruptor de circuito con pérdida a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común al
utilizar herramientas eléctricas. No utilice la
herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre
póngase protección ocular. El uso de equipo
protector como mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda
disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active
accidentalmente. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un
paquete de baterías. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda
llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede causar
lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y buen
equilibrio en todo momento. De esta manera se
logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello y la
ropa alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas y las joyas, así como el cabello largo,
pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas
y se usen correctamente. El uso de la captación
de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo,
si además se maneja a la velocidad para la que
está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica, según sea el
caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas
desocupadas fuera del alcance de los niños
y no permita que las utilicen personas no
familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas
en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o
atoramiento de piezas móviles, ruptura de
piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
está dañada la herramienta eléctrica, permita
que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos
probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si
se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de las indicadas podría originar una
situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete de
baterías puede significar un riesgo de incendio si
se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de baterías específicamente
indicados. El empleo de paquetes de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre
las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si
el líquido llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y
sólo con piezas de repuesto idénticas. De
esta manera se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar
un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 - Español
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la motosierra mientras esté
en funcionamiento. Antes de encender la
motosierra, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción
mientras usa la motosierra puede hacer que la
motosierra agarre su ropa o una parte de su
cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero. Sostener la
motosierra con las manos invertidas aumenta el
riesgo de sufrir lesiones personales y siempre
debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las partes aisladas, porque la misma
podría morder cables ocultos. Si la motosierra
toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle una
descarga eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de
protección para la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en
caso de que salgan partículas despedidas o su
cuerpo toque accidentalmente la motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa
la motosierra subido a un árbol, podría sufrir
lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la
motosierra únicamente sobre superficies fijas,
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas
o inestables como las escaleras pueden hacerle
perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida
a tensión, esté atento al retorno. Cuando se
libera la tensión de las fibras de madera, la rama
podría golpear al operador o lanzar la motosierra
en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o
retoños. El material delgado podría quedar
atrapado en la motosierra y salir disparado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos
de su cuerpo y tomada del mango frontal.
Siempre que transporte o almacene la
motosierra, coloque la cubierta de la barra
guía. Manipular la motosierra correctamente
reduce la probabilidad de tocar accidentalmente
la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la
herramienta, tensionar la cadena y cambiar los
accesorios. Si la cadena no está correctamente
tensionada o lubricada, podría romperse o
presentar un mayor riesgo de que ocurra un
contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa
son resbaladizos y pueden hacerle perder el
control.
Corte únicamente madera. No use la
motosierra para usos distintos de los previstos.
Por ejemplo: no use la motosierra para
cortar plástico, mampostería ni materiales
de construcción que no sean de madera. El
uso de la motosierra para fines distintos de los
previstos podría dar lugar a una situación de
riesgo.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de
la barra guía toca un objeto o cuando la madera se
cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto
de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo
con la punta de la barra guía puede causar una
reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza
la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección
al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar la barra
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones personales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados de la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar los accidentes y las lesiones en todos sus
trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de
la herramienta o de procedimientos o condiciones
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
5 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando
las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos
de la motosierra; sostenga la herramienta
con ambas manos y posicione su cuerpo y
su brazo de una forma que le permita resistir
la fuerza de un contragolpe. El operador
puede controlar las fuerzas del contragolpe si
toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del
pecho. Esto ayuda a evitar el contacto accidental
con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto
indicadas por el fabricante. El uso de barras
y cadenas de repuesto incorrectas podría hacer
que la cadena se rompa o que se produzcan
contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento de la cadena de la sierra que
provee el fabricante. Disminuir la altura del
calibrador de profundidad puede aumentar la
probabilidad de que ocurra un contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada
el área de trabajo, bien firmes los pies y una
trayectoria planeada de retirada de la caída
del árbol. Las áreas de trabajo mal despejadas
propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,
visitantes y animales fuera del área de trabajo al
arrancar la motosierra o al estar cortando con la
misma. No permita que los visitantes se acerquen
a la motosierra o al cordón de extensión.
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las motosierras generan
chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Vístase de forma adecuada – Póngase ropa
ajustada. Siempre póngase pantalones largos
gruesos, mangas largas, overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) de material
cortado resistente o que contengan partes
incorporadas de tal material. Póngase calzado
antideslizante. Póngase guantes antideslizantes
para trabajo pesado con el fin de mejorar la
sujeción de la unidad, y para protegerse las
manos. No se ponga joyas, pantalones cortos
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga
ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia
adentro del motor o puede quedar atrapada en
la cadena o en la maleza misma. Recójase el
cabello de manera que le quede arriba del nivel
de los hombros. Utilice protección para los ojos
y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos,
el trabajo pesado debe programarse para las
primeras horas de la mañana o las últimas horas
de la tarde, cuando las temperaturas son más
bajas.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos y la cabeza.
En todo momento esté consciente de lo que
está haciendo al utilizar la motosierra. Aplique
el sentido común. No utilice la motosierra si
está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
No exponga la motosierra a la lluvia.
No use la motosierra en lugares húmedos o
mojados.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar
esta unidad.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando esté funcionando
la unidad.
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no
haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear la unidad. Esto se
aplica tanto a las sierras alquiladas como a las
propias.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que
la cadena no esté tocando ningún objeto.
Apague la motosierra antes de ponerla en
reposo.
6 - Español
Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con el dedo en el gatillo del
interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo
para lograr un desempeño óptimo de la unidad
y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios.
¡No maneje la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,
rodeándolos con los pulgares y los dedos
restantes. Si se maneja con una sola mano la
unidad, pueden resultar lesionados el operador,
los ayudantes y demás personas presentes. La
motosierra está hecha para ser manejada con
las dos manos.
Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como
los tubos de metal y las cercas de alambre. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si su
cuerpo está en contacto con tierra.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente
y de manera que funcione de forma segura.
La cadena debe aminorar la velocidad hasta
detenerse completamente al soltarse el gatillo del
interruptor. Si la cadena continúa desplazándose
al soltarse el gatillo del interruptor, permita que
presten servicio a la unidad en un establecimiento
de servicio autorizado.
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.
Verifique la alineación de las partes móviles,
que no haya atoramiento de partes móviles,
que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Cualquier protección
o pieza que esté dañada debe ser reparada o
reemplazada en un establecimiento de servicio
autorizado, a menos que se indique otra cosa en
este manual.
Todas las tareas de servicio de la motosierra no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento
y mantenimiento deben ser efectuados en el
establecimiento de servicio autorizado.
Siempre mantenga una postura correcta.
No utilice la motosierra si el interruptor no
enciende o no apaga. Lleve todo interruptor a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado
para la sierra.
Desconecte la motosierra del suministro de
corriente cuando no la use, antes de darle
servicio, al efectuarle ajustes y cambiarle
aditamentos, como la cadena y la protección.
No corte enredaderas ni maleza pequeña.
No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro
soporte inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza
de trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se
requiere un área de trabajo más grande que para
tronzarlo.
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa
el trabajo mejor y de manera más segura si se
maneja a la velocidad para la que está diseñada.

■Siempre utilice la herramienta adecuada a la
tarea. La motosierra sólo debe emplearse para
cortar madera. Nunca utilice la motosierra para
cortar plástico, obras de albañilería ni materiales
de construcción que no sean madera.

■Guarde la motosierra cuando no esté usándola.
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y
alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños. Al guardar la motosierra coloque la funda
en la barra y la cadena, y guarde la unidad en el
estuche.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 988000-842.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso
si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la motosierra
antes de limpiar, dar servicio, guardar, quitar
material, cambiar accesorios (como la barra y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
7 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
la cadena) a la unidad, o cuando no la tenga en
uso.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto
con un trapo seco de manera ocasional.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte. El contacto de la
parte superior de la punta de la barra con la
madera puede causar que la cadena se clave
en el material y se detenga instantáneamente.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca
en el corte, a lo largo de la parte superior de la
barra guía, puede causarse un rápido empuje de
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas
dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias. No dependa exclusivamente de
los dispositivos de seguridad incorporados en
la sierra. Como usuario de una motosierra, debe
tomar varias medidas para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas
de precaución para reducir al mínimo el
contragolpe:
Siempre sujete firmemente la sierra con ambas
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
TIRÓN
EMPUJÓN
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
manos cuando esté encendida. Coloque
la mano derecha en el mango trasero y la
izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo
rígido le ayuda a mantener el control de la
sierra si ésta llega a dar un contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
8 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
Siempre corte con la unidad funcionando
a plena velocidad. Oprima completamente
el gatillo del acelerador y mantenga una
velocidad de corte estable.
Utilice piezas de repuesto como la cadena de
bajo contragolpe, freno de la cadena y barras
guía especiales, los cuales reducen los riesgos
relacionados con el contragolpe rotatorio.
Sólo use las barras guía y las cadenas
de contragolpe moderado de repuesto
especificadas por el fabricante para su sierra
en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
No trate de cortar objetos fuera de su alcance,
ni arriba de la altura del pecho. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, la tierra, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón – Esta fuerza de reacción es
siempre opuesta a la dirección en que está
moviéndose la cadena donde hace contacto con
la madera. Así, el operador debe estar preparado
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar
por el borde superior de dicha barra. Vea la
figura 3.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)
situados delante de cada diente de corte pueden
reducir al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona
de contragolpe. Sólo use una cadena de repuesto
que equivalga a la cadena original o que esté
certificada como cadena de contragolpe moderado
según la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena
que satisface los requisitos relativos al nivel de
contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1 –
2012 (Norma Nacional Americana para Herramientas
Motorizadas – Requisitos de Seguridad para Sierras
de Cadena de Gasolina) al probarse en una muestra
representativa de las sierras de cadena abajo del
nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma ANSI
B175.1 – 2012.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad
de disminución del contragolpe y debe tenerse
mayor precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio
pequeño tienen una capacidad de disminución del
contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una
de las barras RYOBI indicadas para su sierra en
particular en este manual del operador. En la punta
de la barra viene montada la protección.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta producto. Si
presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
9 - Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Póngase protección
para los ojos, los oídos
y la cabeza
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los
oídos y la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos.
No exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos,
ni cargue la batería en esas condiciones.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
10 - Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
El contacto con la punta puede hacer que la barra guía
se mueva repentinamente hacia arriba y atrás; esto
puede causar lesiones graves.
Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Evite las cables
eléctricos/Mantenga
alejadas a las personas
presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a
menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante
las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos
los circunstantes y animales a una distancia mínima de
15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de
los árboles más altos presentes en el área de la tala.
Indicador del nivel de
aceite
Vierta lubricante para la barra y la cadena en el tanque
de aceite en los momentos indicados. No utilizar para
ningún otro líquido.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías iones de litio. Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLOS
11 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la
mano en el mango delantero.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
en movimiento, cerca de la parte superior de la punta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Seguro de apagado del interruptor
Es un seguro movible que si no se acciona
manualmente, impide una opresión involuntaria del
interruptor.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmente está alojado el gatillo del interruptor.
Este mango es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así
una situación peligrosa.
Gatillo del interruptor
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la
motosierra.
12 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ....................................................................................................................................... 40 V C.C.
Longitud de la barra ................................................................................................355,6 mm (14 pulg.)
Capacidad del tanque de aceite de la cadena .................................................................. 177 ml (6 oz.)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo
que puede cortar.
Fig. 4
TAPA DEL
TANQUE DEL
ACEITE DE LA
CADENA
MANGO
POSTERIOR
MANGO
DELANTERO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
FUNDA
RECEPTÁCULO DE
LAS PILAS
BOTÓN DE
SEGURO
PROTECCIÓN DELANTERA
DE LA MANO
CADENA DE
CONTROGOLPE
MODERADO
BARRA
GUÍA
CUBIERTA DE
LA CADENA
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
TORNILLO
TENSOR DE LA
CADENA
13 - Español
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede
haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra con funda
Llave de combinación
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 4.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada
en la herramienta misma y en este manual, y se
debe comprender también el trabajo que intenta
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
PERILLA DE TENSADO DE LA
CADENA
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de
una punta de radio pequeño, la cual ofrece una
capacidad de disminución del contragolpe un
poco menor.
BOTÓN DE SEGURO
Es una característica de control cuyo fin es evitar
un arranque accidental del motor.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona
de contragolpe.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque semitransparente de aceite que
permite ver cuándo reabastecerlo de aceite.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para accionar la unidad después de ponerse el
seguro de apagado del interruptor, oprima el gatillo.
Para detener la unidad, suelte el gatillo.
ARMADO
14 - Español
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando las motosierra por el
mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
Desconecte el servicio de corriente eléctrica
conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con
la barra, la cadena, otras partes conductivas
de la motosierra, o viven cordón eléctrico o
líneas eléctricas puede producir la muerte por
electrocución, una descarga eléctrica o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección para los oídos. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o
una rama cuyo diámetro sea mayor que la
longitud de la barra. Únicamente profesionales
debidamente capacitados deben realizar
estos cortes. Realizar este tipo de cortes
puede provocar accidentes y ocasionar graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato, el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ARMADO
15 - Español
PESTILLO
RECEPTÁCULO
DE LAS
BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo (o los pestillos) del
paquete de baterías entre adecuadamente en
su lugar y que el paquete de baterías esté bien
colocado y asegurado en el puerto de batería
del cabezal motor antes de que encenderla. No
asentar el paquete de baterías correctamente
podría provocar que el paquete de baterías se
caiga y cause lesiones personales graves.
Para el desmontaje:
Localice la traba de la parte inferior del paquete
de baterías y presione ambos laterales para soltar
el paquete de baterías de la motosierra.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la
motosierra, asegúrese de que la costilla realzada
del mismo quede alineada con la ranura interior
del receptáculo para baterías de la sierra, y
de que los pestillos entren adecuadamente
en su lugar con un chasquido. Si no se monta
debidamente el paquete de baterías pueden
dañarse los componentes internos.
Para obtener instrucciones específicas de carga,
lea el manual del operador que se incluye con el
cargador y la batería.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
siguientes:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete
de baterías y mantenga manos vacían del botón
del seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la motosierra.
Alinee la costilla realzada del paquete de
baterías con la ranura interior del receptáculo
para baterías de la motosierra.
Fig. 5
FUNCIONAMIENTO
16 - Español
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline
el cuerpo a través del plano de la cadena. El
uso inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Vea la figura 6.
AVISO:
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene
el tanque de aceite con lubricante para la barra
y la cadena antes de arrancar la motosierra (no
suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden
causarse daños a la barra y a la cadena.
Use aceite para barra y cadena (no suministrados)
que esté formulado para desempeñarse en una
amplia gama de temperaturas sin requerir diluirse.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la
cadena.
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y
la cadena en el tanque correspondiente.
Check and fill the oil tank when battery is
recharged, or as needed.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la
sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez
después de usar la unidad. Al guardar la unidad
durante un largo período de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;
de esta manera se evita la oxidación de la cadena y
de la rueda dentada de la barra.
AVISO:
Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena
esté tensionada correctamente. Una cadena fría
está tensionada correctamente cuando no hay
flacidez en la parte inferior de la barra guía, la
cadena está ajustada y puede girarse con la mano
sin amarrar. Durante el uso normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones
motrices de una cadena caliente correctamente
tensionada colgarán aproximadamente 1,27 mm
(0,05 pulg.) por fuera de la ranura de la barra.
Consulte las instrucciones de Ajuste de la tensión
de la cadena en la sección de Mantenimiento de
este manual para ajustarla adecuadamente.
BOTÓN DE
SEGURO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
Fig. 7
Fig. 6
FUNCIONAMIENTO
17 - Español
Fig. 8
Encendido de la motosierra:
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo
del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor,
suelte el botón de seguro del gatillo y continúe
oprimiendo el gatillo del interruptor para continuar
operando la unidad.
Apagado de la motosierra:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee
apagar la motosierra.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de
seguro del gatillo regresa automáticamente a la
posición de inmovilización de este último.
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada
para corte de desramado y poda, así como para
talar pequeña árboles.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea las figuras 8 a 10.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,
consulte la sección Advertencias de seguridadpara
herramientas eléctricas más arriba en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
El uso inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción
LÍNEA DE LA CADENA Fig. 10
Fig. 9
es la que tiene menor probabilidad de fallar (por
un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de
la sierra). Cualquier forma de sujeción en la cual
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso
un contragolpe leve de la sierra puede originar la
pérdida del control.
FUNCIONAMIENTO
18 - Español
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con la
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras
esté funcionando la sierra. El uso inadecuado de
la motosierra puede causar lesiones graves.
POSTURA CORRECTA PARA EL
CORTE
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que
se describe en esta sección. Nunca se arrodille
cuando utilice la motosierra, salvo cuando
tale un árbol según se ilustra en la figura 12.
Si se arrodilla podría perder la estabilidad y el
control de la motosierra, y eso podría derivar
en lesiones personales graves.
El peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del
plano de la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente
a la madera, con la sierra apagada.
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la
cadena acelerarse a plena velocidad antes de
iniciar el corte.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 11
POSICIÓN CON EL
BRAZO RECTO
EL BRAZO
RECTO
Fig. 12
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo
que esté cortando; mantenga una velocidad
uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o la
unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como
termine el corte, permitiendo así detenerse a
la cadena. Si acciona la sierra a la aceleración
máxima cortando en vacío, puede ocurrir un
desgaste innecesario de la cadena, de la barra
y de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
19 - Español
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE
TRABAJO
Vea la figuras 13.
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
obras de albañilería ni materiales de construcción
que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.
No permita utilizar la sierra a ninguna persona
que no haya leído este manual del operador o
no haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por
lo menos el doble de la altura de los árboles más
altos presentes en el área de la tala. Durante
las tareas de tronzado (corte en tramos más
pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que
si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es
difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz
sean adecuadas para ver claramente.
TALA DE ÁRBOLES
Vea las figuras 13 a 16.
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
MUESCA –
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)
Fig. 13
Fig. 14
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
Ó 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA
CORTE TRASERO
BISAGRA Fig. 15
LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA
45°
45°
TRAYECTORIA DE RETIRADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
FUNCIONAMIENTO
20 - Español
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas
o muertas que puedan caer mientras tala, y no
tale cerca de edificios o cables eléctricos si no
sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale
de noche o con malas condiciones climáticas
como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque
tendrá menor visibilidad y menor control de
la motosierra. Si el árbol que está talando
cae sobre una línea de transmisión de algún
servicio, deje de usar la motosierra y notifique
de inmediato a la compañía de servicios. No
seguir estas instrucciones podría causar la
muerte o lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es muy importante que siga
estrictamente estas advertencias e instrucciones
para evitar la muerte u otras lesiones personales
serias.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o
de edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas
muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar
aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del
árbol durante el corte trasero, para asegurarse
de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles — Cuando las tareas de
tronzado (corte en tramos más pequeños) y de
tala de árboles son efectuadas por dos o más
personas al mismo tiempo, la operación de
tronzado de un árbol previamente talado debe
separarse de la de la tala del árbol siguiente
por una distancia igual al doble de la altura
del árbol que esté talándose en ese momento.
Debe evitarse cortar los árboles de una manera
que pudieran poner en peligro a cualquier
CUÑA
Fig. 16
persona, golpear las líneas de servicios públicos
o causar cualquier daño material. Si el árbol
golpea cualquier red de servicio público, la
compañía correspondiente debe ser notificada
de inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su
ruta de escape (o rutas, en caso de que esté
bloqueada la ruta planeada); despeje el área
inmediata alrededor del árbol y asegúrese de
que no haya obstrucciones en la trayectoria de
retirada planeada. Las trayectorias despejadas
para una retirada segura deben extenderse
hacia atrás en forma diagonal (45º) detrás de
la línea de caída planeada. Cuando el árbol
empiece a caer, usted deberá retirarse de la
dirección de la caída usando la trayectoria de
retirada y a una distancia de 6 m (20 pies) del
tronco en caso de que exista un contragolpe
sobre la cepa. Vea la figura 13.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y
el equilibrio del árbol, y por último la ubicación
de las ramas más grandes del mismo. Estos
aspectos influyen en la dirección de caída del
árbol. No trate de talar ningún árbol a lo largo de
una línea diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que
probablemente el árbol rodará o se deslizará
colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,
FUNCIONAMIENTO
21 - Español
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe
los cortes de la muesca de manera que queden
cruzando en ángulo recto el plano de caída.
Esta muesca debe limpiarse para dejar una línea
recta.Para mantener el peso de la madera fuera
de la sierra, siempre efectúe el corte inferior
de la muesca antes del corte superior. Vea la
figuras 14.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal
de la muesca. Vea las figuras 14 y 15.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje
una franja de madera entre la muesca y el
corte trasero (aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10
del diámetro del árbol). Esto se llama “bisagra”
o “madera de bisagra”. Controla la caída del
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o
la separación violenta del árbol de su cepa. Vea
las figuras 14 y 15.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen
la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco
a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la
figura 16.
A medida que comience a caer el árbol, apague
la motosierra y deposítela en el suelo de
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada,
pero observe lo que sucede por si algo llega
a caer en su camino. Permanezca alerta a las
ramas elevadas que puedan caer y fíjese en
dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
CONTRAGOLPE
Fig. 17
Fig. 18
TRONZADO
Vea las figuras 17 a 20.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol talado, en tramos de la longitud
deseada.
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede
originarse un contragolpe.
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
troncos. Para mantener un control completo de la
motosierra al cortar a través del tronco, afloje la
presión de corte cerca del final del corte sin disminuir
la fuerza de sujeción de los mangos de la sierra. No
permita que la cadena toque el suelo. Después de
terminar el corte, espere a que se detenga la cadena
antes de mover la motosierra. Siempre apague el
motor antes de desplazarse de un árbol a otro.
FUNCIONAMIENTO
22 - Español
Fig. 20
Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil
predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al
cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena
al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se
elimine el pellizco.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea las figuras 19 y 20.
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de
toda su longitud, debe cortarse a partir de la parte
superior, o sea tronzado por arriba.
Cuando el tronco está sostenido por un extremo,
corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior,
o sea tronzado por abajo. Después realice el corte
final con un tronzado por arriba hasta encontrar
el primer corte.
A medida que se corta el tronco, tenderá a
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o
quedar colgada en el tronco si efectúa el primer
corte a una profundidad mayor de 1/3 del diámetro
del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra
y de la cadena en la madera.
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS
Vea la figura 20.
TRONZADO POR ARRIBA
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que
la sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete firmemente la sierra para conservar el
control de la misma.
TRONZADO POR ARRIBA
TRONZADO POR ABAJO
FUNCIONAMIENTO
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :
CORTE FINAL
CARGA
PRIMER CORTE,
1/3 DEL DIÁM.
Fig. 19
23 - Español
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 21
4
1
3
2
DESRAMADO
Vea la figura 21.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda
causarle la pérdida del equilibrio o del control de la
sierra, lo que podría resultar en la muerte o lesiones
personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras
efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para
mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la
motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el lado
del árbol que quede opuesto a la rama que esté
cortando.
PODA
Vea la figura 22.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de
controlar bajo la fuerza del contragolpe.
CORTE FINAL
PRIMER
CORTE 1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO
CORTE
CARGA
Fig. 22
FUNCIONAMIENTO
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde
sale, sin haber recortado la primera para reducir
el peso de la misma. De esta manera se evita
desprender la corteza del miembro progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la
rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra
el miembro progenitor, de manera que se forme la
corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la
altura del pecho, contrate a un experto para
que efectúe la poda. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones mortales o
serias.
24 - Español
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a
la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene
la unidad en el interior en un lugar seco. Los
líquidos corrosivos, el agua, y los productos
químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del porducto y/o al compartimiento
de la batería y dañar los componentes eléctricos
o el paquete de la batería, lo que podría
resultar en un corto circuito, mayor riesgo de
incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos
limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta
al limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección para los oídos. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o daños al
producto.
PÉRTIGAS
Vea la figura 23.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la
presión de otro árbol o rama, de manera que azota
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente
a la posición vertical durante el corte de tronzado
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado
con las pértigas, ya que son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
PÉRTIGA
Fig. 23
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
25 - Español
SUPERFICIE DE
MONTAJE
BARRA
CADENA
TAPA DE LA
CADENA
MANTENIMIENTO
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual, a su vez, podría producir
lesiones físicas graves.
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA
CADENA
Vea las figuras 24 a 29.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese
de que se haya detenido la cadena antes de
realizar cualquier labor de mantenimiento
de la sierra. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
Fig. 24
TORNILLO
TENSOR DE LA
CADENA
TUERCAS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
Fig. 25
TUERCAS DE MONTAJE
DE LA BARRA
Fig. 26
DIENTES DE DIENTES DE
CORTECORTE AVANCE DE LA
CADENA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
26 - Español
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; siempre póngase guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento
de la cadena para evitar posibles heridas
desgarradas serias.
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados
y pueden contener rebabas.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
Retire el paquete de baterías antes de realizar
cualquier trabajo en la motosierra.
Retire las tuercas de montaje de la barra usando
la llave de combinación provista.
Retire la tapa de la cadena.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena
en la ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de
la cadena.
Acomode la cadena de tal manera que haya una
holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra y
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.
Acomode la barra contra la superficie de montaje
de manera que los pernos de la barra queden en
la ranura larga de la misma.
Vuelva a colocar la cubierta del embrague
asegurándose de que el pasador de ajuste de
la cubierta del embrague esté en el orificio del
pasador tensionador de la cadena de la barra y
que los dos espárragos de la barra estén fijos en
RANURA DE
LA BARRA
ESLABONES DE
IMPULSIÓN DE LA
CADENA
Fig. 27
ORIFICIO DEL
PASADOR DE
TENSADO DE LA
CADENA
PERNOS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
PASADOR
DE AJUSTE
TUERCAS DE MONTAJE
DE LA BARRA
TAPA DE LA
CADENA
Fig. 28
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA
REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA
Fig. 29
sus respectivos orificios situados en la cubierta
del embrague.
NOTA: Es posible que haya que reposicionar
levemente el pasador de ajuste con el tornillo de
tensión de la cadena para alinearlo con la posición
del orificio del pasador tensionador de la cadena
de la barra.
Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las
tuercas de montaje de la barra.
MANTENIMIENTO
27 - Español
Ajuste manualmente las tuercas de montaje de
la barra. La barra debe moverse libremente para
ajustar la tensión.
Elimine toda holgura de la cadena, girando el
tornillo tensionador de la cadena en el sentido de
las agujas del reloj hasta que la cadena se asiente
sin holgura contra la barra con los eslabones de
transmisión en la ranura de la barra.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
Sostenga hacia arriba el extremo de la barra de
guía y ajuste firmemente las tuercas de montaje
de la barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla.
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no
girará. Afloje levemente las tuercas de la barra y gire
el regulador de tensión 1/4 de vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Levante el extremo
de la barra de guía y vuelva a ajustar firmemente las
tuercas de la barra. Asegúrese de que la cadena rote
sin atascarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 30 y 32.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento y quite el paquete
de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre
lleve puestos guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena. El
incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales graves.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la motosierra funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo.
Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no está floja en la parte inferior de la barra
guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así
puede girarse con la mano sin amarrar.
Fig. 31
TORNILLO TENSOR
DE LA CADENA TUERCAS DE
MONTAJE DE LA
BARRA
Fig. 30
1,25 mm (0,050 pulg.)
1,27 mm (0,050 pulg.)
Fig. 32
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra. La punta de la llave de combinación
provista es aproximadamente de este tamaño y
puede usarse para ayudar a determinar si una
cadena caliente está tensionada correctamente.
MANTENIMIENTO
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
28 - Español
Si es necesario un ajuste:
Aflojar las tuercas de montaje de la barra estén al
punto de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando
hasta el fin del procedimiento.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente las tuercas de montaje de la
barra.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la
cadena ahora esté correctamente tensionada con
la directrices anteriores.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente las
tuercas de montaje de la barra y gire 1/4 de vuelta
hacia la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
firmemente las tuercas de montaje de la barra
de dicha barra. Asegúrese de que la cadena se
desplace sin atorarse.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de
usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 33 a 35.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra para
evitar el arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe si se le da debido
mantenimiento.
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.)
REVISE PARA VER
SI HAY DESGASTE
O DAÑOS
ESQUINA DE
CORTE PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
Fig. 35
Fig. 34
Fig. 33
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena
necesita recibir un mantenimiento adecuado. La
cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando la
es necesario forzar la cadena a pasar a través de la
madera durante el corte, o cuando la cadena corta
hacia un lado. Durante el mantenimiento de la sierra
considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
MANTENIMIENTO
RUEDA
DENTADA DE
IMPULSIÓN
29 - Español
Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la
capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un establecimiento
de servicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un establecimiento de servicio de productos Ryobi
para que cambien la rueda dentada.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 36 y 37.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para
evitar lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de
los dientes de corte. No permita que la lima se
incline ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro
lado y lime los dientes de corte derechos en
la dirección opuesta. Ocasionalmente, con un
cepillo de alambre limpie las limaduras producidas
por la lima.
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
MÁS DE
30°
MENOS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE
CORTE DERECHOS
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
30°
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
30 - Español
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 38.
ÁNGULO CORRECTO: 30º Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía para
alinear correctamente la lima con el fin de generar
el ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30º – Para corte transversal.
MÁS DE 30º El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 39.
ÁNGULO CORRECTO: 80º – Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO – “Agarra” y se
desafila rápidamente. Aumenta el peligro de
CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse
ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea la figura 40 y 41.
El calibre de profundidad debe mantenerse a
un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un instrumento de calibración de profundidad
para verificar el espacio libre de los calibres de
profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad baje de manera uniforme todos los
calibres. Los igualadores de calibres de profundidad
vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035
pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm (0,025
pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad,
devuélvales su forma original redondeando la parte
frontal de los mismos. Tenga cuidado de no dañar
los eslabones de impulsión adyacentes con el borde
de la lima.
LIMA PLANA
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
Fig. 40
ÁNGULO INCORRECTO DE
LIMADURA DE LA PLACA
LATERAL
PENDIENTE
HACIA ATRÁS
GANCHO
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
Fig. 39
80°
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 41
MANTENIMIENTO
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de corte
adyacente con la lima plana al ajustar los calibres
de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 42.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
y el paquete de baterías se ha sacado antes de
ponerse a trabajar con la cadena para evitar el
arranque accidental o contacto con la cadena en
movimiento que puede ocasionar lesiones.
31 - Español
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil
de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste
y los posibles daños. La formación de minúsculos
surcos y protuberancias en los rieles de la barra es
un proceso normal de desgaste de la misma, pero
tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto
como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el
desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo
de la barra guía insertando grasa en el agujero de
lubricación con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 43.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de
transportar o guardar la motosierra. Coloque el
paquete de baterías en interiores, en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de niños cuando
lo guarde. Si no sigue estas instrucciones, la
unidad podría encenderse accidentalmente o
podrían usarla sin autorización, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves.
Fig. 43
MANTENIMIENTO
Fig. 42
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN
No guarde ni transporte la motosierra mientras
la tenga encendida. La motosierra siempre debe
estar apagada al guardarla o transportarla.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena
antes de guardar o transportar la motosierra.
Tenga precaución y evite tocar los afilados dientes
de la cadena.
Limpie la motosierra completamente antes de
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible
a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
32 - Español
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena están muy
calientes y despiden humo.
1. Revise la tensión de la cadena
para ver si es excesiva.
2. Está vacío el tanque de aceite
de la cadena.
1. Tensión de la cadena. Consulte
el apartado Tensado de la
cadena, más arriba en este
manual.
2. Revise el tanque de aceite.
El motor funciona pero la cadena
no avanza.
1. Demasiada tensión en la
cadena.
2. Revise el conjunto de la barra
guía y la cadena.
3. Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañados.
1. Vuelva a tensar la cadena.
Consulte el apartado Tensión
de la cadena, más arriba en
este manual.
2. Consulte el apartado Montaje
de la barra y de la cadena,
más arriba en este manual.
3. Inspeccione la barra guía y
la cadena para ver si están
dañados.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena
de 1,3 mm (0,050 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
14 pulg. 314675001 682006004 52
NOTES / NOTAS
998000666
6-29-21 (REV:01)
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE 40 V
MOTOSIERRA DE 40 V
RY405010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ryobi RY405100 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas