Powermate PMC601100 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
12
Español
*Motor 20 HP Honda OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*El arranque eléctrico
*Control en vacio
*CordKeeper™
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
*Juego de transporte
A.Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente
de rdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la
placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa
que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda
por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría
suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es vive
por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este
receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la
potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Tomacorriente reforzado de 120/240 voltios
Este tomacorriente se clasifica como 50 amperios pero se
debe limitar la corriente a las especificaciones de la placa de
identificación. Si se utiliza este tomacorriente con un
tomacorriente de 120 voltios, el total de la carga tomada no
debe exceder las especificaciones de la placa de identificacn.
D.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
E.Llave de control de marcha en vacío
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condicionessin
carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
Cuando se requiere potencia desde el generador, un dulo
de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
retardo de 4 a 5 segundos.
Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
apagado.
NOTA: UNA batea 12V se debe instalar en la orden para
el control en vacío para funcionar.
F.CordKeeper Restricción
El CordKeeperrestricción es una
caractestica exclusiva que se utiliza para
impedir que los tapones se salgan de los
receptáculos de 120 voltios.
Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión
correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe.
PRECAUCION: Asegúrese de que el cable
usado tenga un buen aislamiento y valores
nominales que coincidan con el enchufe.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
CONEXIONES DEL CABLE
Enchufe de 120 voltios y 30 amperios
Enchufe de 120/240 voltios y 50 amperios
Si su generador está equipado con encendido eléctrico.
Se provee de una llave giratoria Off-On-Start en el panel
trasero. Se provee de todos los cables necesarios. La batería
es provista por el cliente. La batería es cliente proporcionada.
Vea manual de motor para alambrar esquema (Rollo de Carga
3A), e informacn adicional.
El sistema de carga de la undad se abastece por medio
del arrancador/alternador del motor. La batería se carga
constante con 12 VCD siempre que el motor esté funcionando.
Al desconectar la batería se detendrá la carga de la misma.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el
nivel de fluido electrolítico en todas las células. (Las bateas
selladas no requieren esta verificación). Agregue agua
destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel
hasta el valor requerido por el fabricante.
ADVERTENICA: Las baterías de
almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO
al estar en carga. No permita que se fume ni la
existencia de llamas abiertas, chispas o
equipos que produzcan chispas en la zona al
estar en carga.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de
la batería está compuesto de ácido sulrico
que puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzolos
veculos. No sobrecargue la batería o deje la
batería sin atención.
PRECAUCION: No contie cargando una
batea que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
Powermate Corporation recomienda una batería de 12 V
con, por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L,
Batería Lawn and Garden. Coloque la batea en la posición
provista. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos,
enseguida, coloque los pernos a través de lo lazos en la
ménsula sujetadora. Acomode el montaje sobre la batería y
pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en
la base de la batería y apriete el montaje sujetador con las
tuercas de 1/4-20 suministradas.
Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura
de la batería.
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden
contener gases explosivos. Siempre deben
cumplirse las advertencias de seguridad
provistas con la batería.
-Mantenga alejadas las chispas, la llama y los
cigarrillos.
-
El gas hidrógeno se genera durante la carga y
la descarga.
-Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al
trabajar cerca de las baterías.
Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste
positivo (+) de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste
negativo (-). Para esto, utilice los pernos y las tuercas
suministrados.
ArtículoDescriptionCantidad
A.*Perno 1/4-20 X 8”2
B.*Arandela, plana 1/42
C.*Espaciador2
D.Barra sujetadora (PN 0036525.02)1
E.*Tuerca, nyloc 1/4-202
*Todas las partes son esndar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
13
Español
CARACTERÍSTICAS CC
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO
LISTA DE PARTES PARA EL
EQUIPO DE BATERÁ
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Martillo, llave de 1/2, maneral con un dado de 1/2 y bloques de madera.
Consulte la lista de partes en las páginas 15 y 16.
Ménsula de la rueda e instalación de la rueda.
1. Bloquee el extremo del generador, alrededor de 8 de alto, que está en sentido opuesto al tapón del tanque de combustible
para instalar las ruedas y el montaje de la ménsula de rueda.
2. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1 3/4(artículo 71) e inserte los pernos y arandelas a través de
los oriticios localizados en la charola base del transportador.
3. Pase la ménsula de la rueda (artículo 65) a través de los prenos y coloque una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 27); apriete
firmemente. (En el lado inferior de la charola, entre los orificios, hay un tirante de 1”, la rueda debe acomodarse en este
tirante).
4. Coloque un espaciador (artículo 70) para rueda al eje.
5. Acomode la rueda (artículo 64) en el eje. Alinee las ruedas para que queden paralelas a la tubea y apriete firmemente las
tuercas. Para alinear correctamente, tal vez sea necesario aflojar los pernos que sujetan la ménsula de la rueda.
6. Con un martillo, coloque el tapón de plástico (artículo 69) en el extremo del eje.
7. Repita las instrucciones anteriores para la rueda restante.
Instalación de la ménsula de pie.
1. Bloquee el extremo opuesto de la unidad, aproximadamente 8” de alto.
2. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1” (artículo 30) e inserte a través de los orificios que están en
la charola base.
3. Coloque el ensamble de la ménsula de pie (artículo 66) en los pernos, ponga tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27) y apriete
firmemente.
4. Coloque una ménsula de apoyo (artículo 68) desde la ménsula de pie hasta la charola de la base. Fíjela con pernos de 1
(artículo 30),arandelas (artículo 29) y tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27).
Manija que Cierra
1. Conecte los acoladores (artículo 72) a los
alfileres de la liberacn (artículo 73) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija en la posicn extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con
los hoyos en los soporte de transportador y
mete los alfileres de la liberación.
14
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
1
2
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte,
que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de
servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de
reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de
garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el
cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el
Manual del motor.
·
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la
autorizacn previa.
Período de garantía: Dos (2) os de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo;
si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la
fecha de compra; si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra
fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA
O IMPCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR
DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garana le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o limitacn de daños
incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a
usted.
15
Español
GARANTIA LIMITADA)
16
Español
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIÓN DE CALIFORNIA
LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
El Consejo de los Recursos del Aire de California y Powermate Corporation (de aquí en adelante denominada "Powermate") se complace en explicar la
garantía del sistema de control de emisiones evaporativas (EECS por sus siglas en inglés) en su generador modelo 2006. En California, los generadores
nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con los estrictos estándares contra emisiones de humo del estado. Powermate debe
garantizar el EECS en su generador por los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto de su generador.
Su EECS incluye las siguientes piezas: Mangueras de combustible.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones evaporativas tiene una garantía de dos años. El período de garantía comienza en la fecha en que se le entregue el
generador al comprador final.
Powermate garantiza al comprador final y a cualquier propietario subsiguiente que el generador (i) está diseñado, fabricado y equipado de acuerdo con todos
los reglamentos aplicables; y (ii) no tiene defectos en materiales ni en mano de obra que pudieran provocar fallas en alguna de las piezas
garantizadas que sea idéntica en lo que respecta al material a la pieza descrita en la solicitud de certificación de Powermate.
Si alguna de las piezas relacionadas con el sistema de emisiones evaporativas de su generador fallara, Powermate se compromete a repararla o
reemplazarla por otra.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del generador, usted es responsable de que se le brinde el mantenimiento requerido que se indica en su manual del propietario. Powermate
recomienda que guarde todos los recibos que hacen constar que se le dio mantenimiento a su generador; sin embargo, Powermate no puede negarse a prestar
un servicio cubierto por la garantía, únicamente porque usted no cuenta con dichos recibos. No obstante, tenga en cuenta que Powermate puede negar la
cobertura de su garantía si su generador o una pieza de éste ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar su generador a un centro de servicio de garantía autorizado de Powermate, en cuanto se presente el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se realizarán en un período razonable, que no exceda 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con la cobertura de
su garantía, debe llamar al Servicio de Productos de Powermate al 1-800-445-1805.
DETALLES DE SU GARANTÍA
La garantía que cubre las piezas relacionadas con el sistema de emisiones evaporativas, sujeta a ciertas condiciones y exclusiones que se indican abajo,
establece lo siguiente:
(1)Cualquier pieza garantizada, no programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas que se le
proporcionaron, está garantizada por el período que se indicó anteriormente. Si la pieza fallara durante el período de cobertura de la garantía,
Powermate la reparará o reemplazará de acuerdo con la subsección (4) que se incluye más abajo. Dicha pieza reparada o reemplazada bajo la cober
tura de la garantía, se garantizará por el resto del período.
(2)Cualquier pieza garantizada, programada únicamente para inspección regular en las instrucciones escritas que se le proporcionaron, está garantizada
por el período de la garantía que se indicó anteriormente. Dicha pieza reparada o reemplazada bajo la cobertura de la garantía, se garantizará por el
resto del período de la garantía.
(3)Cualquier pieza, programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones que se le proporcionaron, está
garantizada por el período de tiempo anterior a la fecha del primer reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza fallara antes de la fecha del
primer reemplazo programado, Powermate la reparará o reemplazará de acuerdo con la subsección (4) que se incluye a continuación. Dicha pieza
reparada o reemplazada bajo la cobertura de la garantía, se garantizará por el resto del período, antes de la fecha del primer reemplazo programado
para la pieza.
(4)La reparación o reemplazo de cualquier pieza establecida en las cláusulas de la garantía, deberá efectuarse en un centro de servicio de garantía
autorizado de Powermate, sin que el propietario incurra en gasto alguno.
(5)El propietario del generador no deberá pagar la mano de obra del diagnóstico que esté directamente relacionado con el diagstico de una pieza del
sistema de emisiones evaporativas en mal estado y garantizada, siempre que dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro de servicio de garantía
autorizado de Powermate.
(6)Powermate es responsable de los daños hechos a otros componentes del motor o generador provocados inminentemente por una falla cubierta por la
garantía, de alguna pieza garantizada.
(7)Durante el período de garantía del generador, el cual se indica anteriormente, Powermate mantend un suministro suficiente de piezas garantizadas
para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(8)Para realizar el mantenimiento o las reparaciones cubiertos por la garantía podrá usarse cualquier pieza de repuesto, la cual deberá proporcionarse en
forma gratuita al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía de Powermate.
(9)No podn utilizarse piezas incorporadas o modificadas que no estén exentas por el Consejo de los Recursos del Aire de California. Si el comprador
final utilizara alguna pieza incorporada o modificada que no esté exenta, esto constituirá motivo de anulación de los reclamos de la garantía.
Powermate no se responsable de garantizar daños en piezas garantizadas, provocados por el uso de una pieza modificada o incorporada que no está
exenta.
(10)La reparación o reemplazo de alguna pieza garantizada que de algún modo cumpla con los requisitos de la cobertura de la garantía, puede ser
excluida de dicha cobertura si se comprueba que el generador ha sido sometido a abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto y que dicho abuso,
negligencia o mantenimiento incorrecto ha sido la causa directa de la reparación o cambio de la pieza.
PIEZAS GARANTIZADAS:
Las piezas del sistema de emisiones evaporativas que están cubiertas por la garantía son las siguientes:
Manguera de combustible.
18
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062532Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador, conjunto1
20062520Panel, wired completeTableau compl. câbléPanel, abeado completo1
3Note CFuel tank AssemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
4Note AEngine, 20hp Honda MoteurMotor1
60056231Cap Fuel w/Gauge 6Capuchon, réservoir Tapa combustible
dessence1
70062523Assy, deflector Assemblage, flecteurAssemb. flecteur1
80056427Assy, Stator bracketPatte de fixation statorSoporte, estator1
90055620Washer, flat .42 x 1.5Rondelles platesArandela plana2
100062503MufflerSilencieuxSilenciador1
110062504Manifold, ExhaustSilencieux jointDescarga colector de escape1
120062498Muffler ClampSilencieux jointGrapa de silenciador1
13 0050941.01 Muffler BracketSilencieux fixationSoporte de silenciador.1
140052931Clamp, Vinyl J 1/2CollierAbrazadera1
150006253Assy Wire Blk 8ga 17.25FilAlambre1
160006254Assy Wire Red 8ga 17.25FilAlambre1
17 1130564770 Oil Drain HoseBoyau de vidange d’huileManguera para drenar el
aceite6”
18Note BClamp hose worm SAE6Collier SAE6Abrazadera SAE61
190057747Fitting 3/8NPT x 1/2 barbRaccordAdaptador1
200057746Valve ball 3/8NPT M/FSoupapeVálvula1
210062499Fitting 3/8NPTF 14mm-MRaccordAdaptador1
220058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
230049224Assembly, ground wireEns. fil de masse tresséConjunto, cable trenzado a tierra1
240053320Screw HWH #10-14 x .63VisTornillo4
250047864Screw HSW #10-32 x .5VisTornillo1
26Note BBolt HH 5/16-18 x 1.5BoulonPerno8
270048736Nut Nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc26
28 0000919.01 Bolt whz 3/8-16 X 3/4Boulon whzPerno whz5
29Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesArandela plana13
30Note BBolt HH 5/16-18 x 1BoulonPerno7
31Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre7
320051094IsolatorSectionneurAislador7
33Note BWasher, star ext 5/16Rondelles à dentsArandela, estrella externa3
340062580Rotor, assemblyRotor, ensembleRotor, conjunto1
350062581DiodeDiodeDiode2
360062582Bolt, rotorBoulon, rotorPerno, rotor1
370062583Stator, 60 HzStatorEstator1
380056629Louvered Side PanelPanneau latéral à persiennesTablero lateral con rejillas2
390062584Capacitor, 40 mfd 500VCapaciteurCapacitor2
400062585Generator Head coverCouvercle de la tête de la Cubierta del cabezal del
génératricegenerador1
410056623Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
420049114Fuel valve with filterRobinet de carburant avec Válvula combustible con filtro
filtre1
430049071Circuit Breaker 20ADisjoncteursCortacircuitos2
440049382Circuit Breaker 30ADisjoncteursCortacircuitos1
450056705Circuit Breaker 50A dualDisjoncteursCortacircuitos1
460062543I/C Module DCModule de commande du Módulo, control en vacío
ralenti1
470049291Strain ReliefRéducteur de tensionProtección contra tirones1
480050298Rocker SwitchInterrupteur à basculeInterruptor de balancín.1
490049352Washer, flat 5/16 WRondelles platesArandela plana2
500062552Gasket, manifoldJointEmpaquetadura2
510061393Nut, whz 8mmÉcrous whz 8mmTuerca whz 8mm4
520056813Bolt HH M8 x 18mmBoulon M8 x 18mmPerno M8 x 18mm2
530062550Handle, leftPoignée, gaucheManija, izquierda1
540062551Handle, rightPoignée, droiteManija, derecho1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
550062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
56Note BBolt HH 5/16-18 x 2.25BoulonPerno2
570062540Shield, heat
Écran de chaleurPantalla para el calor1
580057183Grommet 7/8 IDOeillet Arandela de cabo1
590062541Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre1
600062554RectifierRedresseurRectificador1
61
0062553Bolt HH M6 x 30mmBoulon M6 x 30mmPerno M6 x 30mm1
62Note BBolt HH 5/16-18 x 1.25BoulonPerno1
630049279Bolt whz 5/16-18 X .50Boulon whzPerno whz2
640062507WheelRoueRueda2
650056406Wheel bracketFerrure de la roueMénsula de la rueda2
660056237Foot bracketFerrure de la piedMénsula de la pie1
670008433Foot, rubberPiedPie2
680056409Strap, foot bracketSangler, ferrure de la piedCorrea, ménsula de la pie1
690056444Cap, axleCapuchonTapa2
700062510Wheel spacerBague d’espacementEspaciador de la rueda2
71Note BBolt HH 5/16-18 x 1.75BoulonPerno4
720062174LanyardLanyardAcollador2
730059392Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
740056680Filler Flootool FunnelEntonnoirEmbudo1
75Note BWasher, flat 7/16Rondelles platesArandela plana2
760063133VaristorVaristorVaristor2
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
19
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS

Transcripción de documentos

CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * * * * * * * * * Motor 20 HP Honda OHV Manga de hierro fundido del cilindro El sensor del nivel bajo de aceite Receptáculos sobre el panel de control El arranque eléctrico Control en vacio CordKeeper™ Tanque plástico de combustible con capacidad de 30.3 litros (8 galones) Juego de transporte PANEL DE CONTROL Tomacorriente GFCI de 120 Voltios El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la placa de identificación. Interruptor de corriente de pérdida a tierra (Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC) Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “ por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc. E. Llave de control de marcha en vacío El circuito de control en vacío está diseñado para extender la vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones. Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente regresará a la condición de marcha en vacío después de un retardo de 4 a 5 segundos. Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los circuitos de control en vacío cuando está en la posición de apagado. NOTA: UNA batería 12V se debe instalar en la orden para el control en vacío para funcionar. A. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. F. CordKeeper™ Restricción El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. CONEXIONES DEL CABLE Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe. PRECAUCION: Asegúrese de que el cable usado tenga un buen aislamiento y valores nominales que coincidan con el enchufe. C. Tomacorriente reforzado de 120/240 voltios Este tomacorriente se clasifica como 50 amperios pero se debe limitar la corriente a las especificaciones de la placa de identificación. Si se utiliza este tomacorriente con un tomacorriente de 120 voltios, el total de la carga tomada no debe exceder las especificaciones de la placa de identificación. D. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. Enchufe de 120 voltios y 30 amperios Enchufe de 120/240 voltios y 50 amperios 12 Español CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO Si su generador está equipado con encendido eléctrico. Se provee de una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel trasero. Se provee de todos los cables necesarios. La batería es provista por el cliente. La batería es cliente proporcionada. Vea manual de motor para alambrar esquema (Rollo de Carga 3A), e información adicional. - CARACTERÍSTICAS CC El sistema de carga de la undad se abastece por medio del arrancador/alternador del motor. La batería se carga constante con 12 VCD siempre que el motor esté funcionando. Al desconectar la batería se detendrá la carga de la misma. Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel de fluido electrolítico en todas las células. (Las baterías selladas no requieren esta verificación). Agregue agua destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor requerido por el fabricante. - ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden contener gases explosivos. Siempre deben cumplirse las advertencias de seguridad provistas con la batería. Mantenga alejadas las chispas, la llama y los cigarrillos. El gas hidrógeno se genera durante la carga y la descarga. Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al trabajar cerca de las baterías. Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste positivo (+) de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste negativo (-). Para esto, utilice los pernos y las tuercas suministrados. ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas en la zona al estar en carga. ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras graves. No permita que este fluido entre en contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente. PRECAUCION: Este sistema de carga de la batería sirve para volver a cargar las baterías débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los vehículos. No sobrecargue la batería o deje la batería sin atención. PRECAUCION : No continúe cargando una batería que se ha quedado caliente o que esté completamente cargada. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Powermate Corporation recomienda una batería de 12 V con, por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L, Batería Lawn and Garden. Coloque la batería en la posición provista. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos, enseguida, coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula sujetadora. Acomode el montaje sobre la batería y pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en la base de la batería y apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20 suministradas. Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura de la batería. Español LISTA DE PARTES PARA EL EQUIPO DE BATERÁ Artículo A. B. C. D. E. Description *Perno 1/4-20 X 8” *Arandela, plana 1/4 *Espaciador Barra sujetadora (PN 0036525.02) *Tuerca, nyloc 1/4-20 Cantidad 2 2 2 1 2 *Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su ferretería local. 13 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Martillo, llave de 1/2”, maneral con un dado de 1/2” y bloques de madera. Consulte la lista de partes en las páginas 15 y 16. Ménsula de la rueda e instalación de la rueda. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bloquee el extremo del generador, alrededor de 8” de alto, que está en sentido opuesto al tapón del tanque de combustible para instalar las ruedas y el montaje de la ménsula de rueda. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1 3/4” (artículo 71) e inserte los pernos y arandelas a través de los oriticios localizados en la charola base del transportador. Pase la ménsula de la rueda (artículo 65) a través de los prenos y coloque una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 27); apriete firmemente. (En el lado inferior de la charola, entre los orificios, hay un tirante de 1”, la rueda debe acomodarse en este tirante). Coloque un espaciador (artículo 70) para rueda al eje. Acomode la rueda (artículo 64) en el eje. Alinee las ruedas para que queden paralelas a la tubería y apriete firmemente las tuercas. Para alinear correctamente, tal vez sea necesario aflojar los pernos que sujetan la ménsula de la rueda. Con un martillo, coloque el tapón de plástico (artículo 69) en el extremo del eje. Repita las instrucciones anteriores para la rueda restante. Instalación de la ménsula de pie. 1. 2. 3. 4. Bloquee el extremo opuesto de la unidad, aproximadamente 8” de alto. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1” (artículo 30) e inserte a través de los orificios que están en la charola base. Coloque el ensamble de la ménsula de pie (artículo 66) en los pernos, ponga tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27) y apriete firmemente. Coloque una ménsula de apoyo (artículo 68) desde la ménsula de pie hasta la charola de la base. Fíjela con pernos de 1” (artículo 30), arandelas (artículo 29) y tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27). Manija que Cierra 1. Conecte los acoladores (artículo 72) a los alfileres de la liberación (artículo 73) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación. 14 1 2 Español GARANTIA LIMITADA) Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra; si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 15 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIÓN DE CALIFORNIA LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA El Consejo de los Recursos del Aire de California y Powermate Corporation (de aquí en adelante denominada "Powermate") se complace en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas (EECS por sus siglas en inglés) en su generador modelo 2006. En California, los generadores nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con los estrictos estándares contra emisiones de humo del estado. Powermate debe garantizar el EECS en su generador por los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto de su generador. Su EECS incluye las siguientes piezas: Mangueras de combustible. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones evaporativas tiene una garantía de dos años. El período de garantía comienza en la fecha en que se le entregue el generador al comprador final. Powermate garantiza al comprador final y a cualquier propietario subsiguiente que el generador (i) está diseñado, fabricado y equipado de acuerdo con todos los reglamentos aplicables; y (ii) no tiene defectos en materiales ni en mano de obra que pudieran provocar fallas en alguna de las piezas garantizadas que sea idéntica en lo que respecta al material a la pieza descrita en la solicitud de certificación de Powermate. Si alguna de las piezas relacionadas con el sistema de emisiones evaporativas de su generador fallara, Powermate se compromete a repararla o reemplazarla por otra. RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Como propietario del generador, usted es responsable de que se le brinde el mantenimiento requerido que se indica en su manual del propietario. Powermate recomienda que guarde todos los recibos que hacen constar que se le dio mantenimiento a su generador; sin embargo, Powermate no puede negarse a prestar un servicio cubierto por la garantía, únicamente porque usted no cuenta con dichos recibos. No obstante, tenga en cuenta que Powermate puede negar la cobertura de su garantía si su generador o una pieza de éste ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de llevar su generador a un centro de servicio de garantía autorizado de Powermate, en cuanto se presente el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se realizarán en un período razonable, que no exceda 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con la cobertura de su garantía, debe llamar al Servicio de Productos de Powermate al 1-800-445-1805. DETALLES DE SU GARANTÍA La garantía que cubre las piezas relacionadas con el sistema de emisiones evaporativas, sujeta a ciertas condiciones y exclusiones que se indican abajo, establece lo siguiente: (1) Cualquier pieza garantizada, no programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas que se le proporcionaron, está garantizada por el período que se indicó anteriormente. Si la pieza fallara durante el período de cobertura de la garantía, Powermate la reparará o reemplazará de acuerdo con la subsección (4) que se incluye más abajo. Dicha pieza reparada o reemplazada bajo la cober tura de la garantía, se garantizará por el resto del período. (2) Cualquier pieza garantizada, programada únicamente para inspección regular en las instrucciones escritas que se le proporcionaron, está garantizada por el período de la garantía que se indicó anteriormente. Dicha pieza reparada o reemplazada bajo la cobertura de la garantía, se garantizará por el resto del período de la garantía. (3) Cualquier pieza, programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones que se le proporcionaron, está garantizada por el período de tiempo anterior a la fecha del primer reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza fallara antes de la fecha del primer reemplazo programado, Powermate la reparará o reemplazará de acuerdo con la subsección (4) que se incluye a continuación. Dicha pieza reparada o reemplazada bajo la cobertura de la garantía, se garantizará por el resto del período, antes de la fecha del primer reemplazo programado para la pieza. (4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza establecida en las cláusulas de la garantía, deberá efectuarse en un centro de servicio de garantía autor izado de Powermate, sin que el propietario incurra en gasto alguno. (5) El propietario del generador no deberá pagar la mano de obra del diagnóstico que esté directamente relacionado con el diagnóstico de una pieza del sistema de emisiones evaporativas en mal estado y garantizada, siempre que dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro de servicio de garantía autorizado de Powermate. (6) Powermate es responsable de los daños hechos a otros componentes del motor o generador provocados inminentemente por una falla cubierta por la garantía, de alguna pieza garantizada. (7) Durante el período de garantía del generador, el cual se indica anteriormente, Powermate mantendrá un suministro suficiente de piezas garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas. (8) Para realizar el mantenimiento o las reparaciones cubiertos por la garantía podrá usarse cualquier pieza de repuesto, la cual deberá proporcionarse en forma gratuita al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía de Powermate. (9) No podrán utilizarse piezas incorporadas o modificadas que no estén exentas por el Consejo de los Recursos del Aire de California. Si el comprador final utilizara alguna pieza incorporada o modificada que no esté exenta, esto constituirá motivo de anulación de los reclamos de la garantía. Powermate no será responsable de garantizar daños en piezas garantizadas, provocados por el uso de una pieza modificada o incorporada que no está exenta. (10) La reparación o reemplazo de alguna pieza garantizada que de algún modo cumpla con los requisitos de la cobertura de la garantía, puede ser excluida de dicha cobertura si se comprueba que el generador ha sido sometido a abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto y que dicho abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto ha sido la causa directa de la reparación o cambio de la pieza. PIEZAS GARANTIZADAS: Las piezas del sistema de emisiones evaporativas que están cubiertas por la garantía son las siguientes: Manguera de combustible. 16 Español PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Ensemble transport Tableau compl. câblé Assemb. complet du réservoir Moteur Capuchon, réservoir d’essence Assemblage, déflecteur Patte de fixation stator Rondelles plates Silencieux Silencieux joint Silencieux joint Silencieux fixation Collier Fil Fil Boyau de vidange d’huile aceite Collier SAE6 Raccord Soupape Raccord Vis Ens. fil de masse tressé Vis Vis Boulon Écrous nyloc Boulon whz Rondelles plates Boulon Contre-écrou Sectionneur Rondelles à dents Rotor, ensemble Diode Boulon, rotor Stator Panneau latéral à persiennes Capaciteur Couvercle de la tête de la génératrice Adaptateur pour moteur Robinet de carburant avec filtre Disjoncteurs Disjoncteurs Disjoncteurs Module de commande du ralenti Réducteur de tension Interrupteur à bascule Rondelles plates Joint Écrous whz 8mm Boulon M8 x 18mm Poignée, gauche Poignée, droite Transportador, conjunto Panel, abeado completo Conjunto tanque Motor Tapa combustible 1 2 3 4 6 0062532 0062520 Note C Note A 0056231 Carrier, assembly, full Panel, wired complete Fuel tank Assembly Engine, 20hp Honda Cap Fuel w/Gauge 6” 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0062523 0056427 0055620 0062503 0062504 0062498 Assy, deflector Assy, Stator bracket Washer, flat .42 x 1.5 Muffler Manifold, Exhaust Muffler Clamp Muffler Bracket Clamp, Vinyl J 1/2” Assy Wire Blk 8ga 17.25 Assy Wire Red 8ga 17.25 Oil Drain Hose 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Note B 0057747 0057746 0062499 0058618 0049224 0053320 0047864 Note B 0048736 Note B Note B Note B 0051094 Note B 0062580 0062581 0062582 0062583 0056629 0062584 0062585 Clamp hose worm SAE6 Fitting 3/8NPT x 1/2 barb Valve ball 3/8NPT M/F Fitting 3/8NPTF 14mm-M Screw, #10 x 1 Assembly, ground wire Screw HWH #10-14 x .63 Screw HSW #10-32 x .5 Bolt HH 5/16-18 x 1.5 Nut Nyloc 5/16-18 Bolt whz 3/8-16 X 3/4 Washer, flat 5/16 Bolt HH 5/16-18 x 1 Washer, lock 5/16 Isolator Washer, star ext 5/16 Rotor, assembly Diode Bolt, rotor Stator, 60 Hz Louvered Side Panel Capacitor, 40 mfd 500V Generator Head cover 41 42 0056623 0049114 Adapter, engine Fuel valve with filter 43 44 45 46 0049071 0049382 0056705 0062543 Circuit Breaker 20A Circuit Breaker 30A Circuit Breaker 50A dual I/C Module DC 47 48 49 50 51 52 53 54 0049291 0050298 0049352 0062552 0061393 0056813 0062550 0062551 Strain Relief Rocker Switch Washer, flat 5/16 W Gasket, manifold Nut, whz 8mm Bolt HH M8 x 18mm Handle, left Handle, right 18 0050941.01 0052931 0006253 0006254 1130564770 0000919.01 Assemb. déflecteur Soporte, estator Arandela plana Silenciador Descarga colector de escape Grapa de silenciador Soporte de silenciador. Abrazadera Alambre Alambre Manguera para drenar el Abrazadera SAE6 Adaptador Válvula Adaptador Tornillo Conjunto, cable trenzado a tierra Tornillo Tornillo Perno Tuerca, nyloc Perno whz Arandela plana Perno Arandela, de cierre Aislador Arandela, estrella externa Rotor, conjunto Diode Perno, rotor Estator Tablero lateral con rejillas Capacitor Cubierta del cabezal del generador Adaptador, motor Válvula combustible con filtro Cortacircuitos Cortacircuitos Cortacircuitos Módulo, control en vacío Protección contra tirones Interruptor de balancín. Arandela plana Empaquetadura Tuerca whz 8mm Perno M8 x 18mm Manija, izquierda Manija, derecho QTY 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 6” 1 1 1 1 4 1 4 1 8 26 5 13 7 7 7 3 1 2 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 4 2 1 1 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 PART NO. 0062495 Note B 0062540 0057183 0062541 0062554 0062553 Note B 0049279 0062507 0056406 0056237 0008433 0056409 0056444 0062510 Note B 0062174 0059392 0056680 Note B 0063133 DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Grip, handle Bolt HH 5/16-18 x 2.25 Shield, heat Grommet 7/8 ID Assy, wire harness Rectifier Bolt HH M6 x 30mm Bolt HH 5/16-18 x 1.25 Bolt whz 5/16-18 X .50 Wheel Wheel bracket Foot bracket Foot, rubber Strap, foot bracket Cap, axle Wheel spacer Bolt HH 5/16-18 x 1.75 Lanyard Pin, release Filler Flootool Funnel Washer, flat 7/16 Varistor Poignée Boulon Écran de chaleur Oeillet Ensemble, d'harnais de fil Redresseur Boulon M6 x 30mm Boulon Boulon whz Roue Ferrure de la roue Ferrure de la pied Pied Sangler, ferrure de la pied Capuchon Bague d’espacement Boulon Lanyard Epingle de relâchement Entonnoir Rondelles plates Varistor Empuñadura Perno Pantalla para el calor Arandela de cabo Conjunto de arreos de alambre Rectificador Perno M6 x 30mm Perno Perno whz Rueda Ménsula de la rueda Ménsula de la pie Pie Correa, ménsula de la pie Tapa Espaciador de la rueda Perno Acollador Alfileres de la liberación Embudo Arandela plana Varistor QTY 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 1 2 2 4 2 2 1 2 2 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Powermate PMC601100 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario