Coleman PM0606750 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
04/06 0063820
PM0606750
Insert
Additif
Adición
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Colema
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est
pas disponible. Nous espérons que votre groupe
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes
électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Colema
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
6
Español
*Motor 12 HP Yamaha OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'
*Tanque de metal para combustible con capacidad
de 26.5 litros (7 galones)
*Juego de transporte
A.Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente
de rdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la
placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa
que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda
por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría
suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es vive
por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
E.El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'
El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' es una función
patentada disponible únicamente en selectos generadores de
la marca Powermate.
A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata
cuánta capacidad de producción del generador se es
utilizando y cuánta potencia permanece disponible. La pantalla
también indica el tiempo desde que el último restablecimiento
por parte de un usuario y el tiempo de ejecución total
acumulado del generador.
Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras
ofrece una pida indicación visual del porcentaje de la
producción nominal que se está suministrando actualmente.
Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión
numérica de la Barra de potencia.
Temporizador total (TOTAL TIME): Indica el número total de
horas que ha estado en marcha el generador desde su
manufactura.
Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER):
Indica el número de horas que ha estado en marcha el
generador desde el último restablecimiento por parte de un
usuario. Este temporizador debe restablecerse después de
cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea de
mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del
propietario del motor para verificar los intervalos apropiados de
mantenimiento del motor.
Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener
presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de
mantenimiento en 0 HRS.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2” y
9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6 de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el
juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro
de la rueda (arculo 28).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (arculo 32) y arandela de
3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego
a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Bloquee el lado del motor del generador para colocar el
soporte de la pie (artículo 43) bajo el canal portador.
Enrosque un perno de 5/16-18 x 4" (artículo 42) con una
pie (artículo 29) a través de los orificios de montaje y
enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 47) al perno
para asegurar el soporte de la pie al portador. Precaución:
No apriete demasiado para que el material de la pie no
colapse.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la
liberación (artículo 34)y el portador como mostrado en la
ilustracn.
2.Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en
los soporte de transportador y mete los alfileres de la
liberación (artículo 34).
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra; si el producto se utiliza como
equipo de arrendamiento, el período de garana se limitará a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener
el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la
Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
7
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE
TRANSPORT
GARANTIA LIMITADA
2
1
34
30
9
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY
NO.NO.
10063806Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 12 hp Yamaha OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
40064107Module, low oilModule, bas niveau d'huileMódulo, nivel bajo de aceite1
50057512Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4BoulonPerno4
60062797Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
70063935Bolt, hex 5/16-24 x 9.50BoulonPerno1
8Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/168
90008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
100040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 8
11Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
12Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/165
130048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-182
140049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
15Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
16Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1
17
0063822MufflerSilencieuxSilenciador1
180063701GasketJointEmpaquetadura1
19
0063811Panel, wiredTableau complet câbléPanel, cabeado completo1
19A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
19B0049382Circuit Breaker 30 ampDisjoncteurs 30 ampCortacircuitos 30 amp2
200063830Bracket, low oilSupport, bas niveau d'huileSoporte, nivel bajo de aceite1
210064084
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
22Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
22A0061817Fuel Gauge/ScrewsCombustible Indicador/TornillosEssence Écartement/Visser1
22B0061942Strainer BasketPassoire PanierColador Canasta1
22C0061816Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
230061811Fuel Shut OffFermeture dessenceApagado combustible1
23A0061876Filter, fuel valve and washerFiltre et rondellesFiltro y arandela1
23B0061875Nut, fuel valveÉcrous Tuerca1
24Note BBolt, 1/4-20 x 3/4BoulonPerno5
250064178HandlePoignéeManija2
26Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
27Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
280057704WheelRoueRueda2
290055894Rubber FootPiedPie2
300062174LanyardLanyardAcollador2
310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos1
32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
350058955Cap, plasticCapuchonTapa2
36Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/46
370064108Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
380050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
42Note BBolt, 5/16-18 x 4BoulonPerno2
430063212Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
440049268Bolt, M8 x 16mmBoulonPerno3
45Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
46Note BBolt, 1/4-20 x 1BoulonPerno2
470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-187
48Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
49Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 2
500064138Screw #10 x .75VisTornillo2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
510063821Generator head, Sumecte de la génératrice, SumecCabezal del generador, Sumec1
51A0063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
51B0063940RotorRotorRotor1
51C0063941StatorStatorEstator1
51D0063942Band, stator coverBandeBanda1
51E0063943Bolt, M6 x 195BoulonPerno4
51F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
51G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
51H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo8
51I0063948AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1
51J0063944Bolt, M5 x 230BoulonPerno2
51K0063235Nut, nyloc M5 Écrous nyloc Tuerca nyloc2
51L0063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1
51M0063237Washer M5RondelleArandela8
51N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre10
51O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
51P0063240Cover, endCouvercleTapa1
51Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
51R0063225FanVentilateurVentilador1
51S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
51T0063365BearingRoulementCojinete1
51U0063932Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
11
Note A:
Powermate Corporation
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation
ne fournit pas de moteurs dans ses pces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation
no proporciona los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate®más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.

Transcripción de documentos

PM0606750 Insert Additif Adición ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman® Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate® generator users. Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes Coleman® Powermate®. Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial. IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. www.powermate.com 04/06 0063820 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor 12 HP Yamaha OHV * Manga de hierro fundido del cilindro * El sensor del nivel bajo de aceite * Receptáculos sobre el panel de control * El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' * Tanque de metal para combustible con capacidad de 26.5 litros (7 galones) * Juego de transporte PANEL DE CONTROL A. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la placa de identificación. Interruptor de corriente de pérdida a tierra (Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC) Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “ por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. D. El motor On/Off (En/De) Interruptor E. El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' es una función patentada disponible únicamente en selectos generadores de la marca Powermate. A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata cuánta capacidad de producción del generador se está utilizando y cuánta potencia permanece disponible. La pantalla también indica el tiempo desde que el último restablecimiento por parte de un usuario y el tiempo de ejecución total acumulado del generador. Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras ofrece una rápida indicación visual del porcentaje de la producción nominal que se está suministrando actualmente. Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión numérica de la Barra de potencia. Temporizador total (TOTAL TIME): Indica el número total de horas que ha estado en marcha el generador desde su manufactura. Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER): Indica el número de horas que ha estado en marcha el generador desde el último restablecimiento por parte de un usuario. Este temporizador debe restablecerse después de cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea de mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del propietario del motor para verificar los intervalos apropiados de mantenimiento del motor. Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de mantenimiento en 0 HRS. C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la 6 Español INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en las página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el soporte de la pie (artículo 43) bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 4" (artículo 42) con una pie (artículo 29) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 47) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. MANIJA QUE CIERRA 1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la liberación (artículo 34) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 34). 2 1 30 34 GARANTIA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra; si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 7 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 19A 19B 20 21 22 22A 22B 22C 23 23A 23B 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Carrier, assembly Engine 12 hp Yamaha OHV Isolator Module, low oil Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4 Connector, panel Bolt, hex 5/16-24 x 9.50 Washer, lock 5/16 Lug, ground Nut, nyloc 1/4-20 Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Washer, flat 5/16 Nut, nyloc 5/16-18 Assembly, ground wire Washer, star external 5/16 Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Muffler Gasket Panel, wired Circuit Breaker 20 amp Circuit Breaker 30 amp Bracket, low oil Shield, heat Fuel tank assembly Fuel Gauge/Screws Strainer Basket Fuel Cap Fuel Shut Off Filter, fuel valve and washer Nut, fuel valve Bolt, 1/4-20 x 3/4 Handle Bolt, 5/16-18 x 2 1/4 Washer, flat 3/8 Wheel Rubber Foot Lanyard Washer, flat 1/4 W Bolt, 3/8-16 x 4.25 Nut, nyloc 3/8-16 Pin, release Cap, plastic Washer, flat 1/4 Nut whz 8mm Switch, Rocker Wheel spacer Grip, handle Bolt, 5/16-18 x 4 Bracket, foot Bolt, M8 x 16mm Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 Bolt, 1/4-20 x 1 Nut, hex flg 5/16-18 Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 Washer, star external 1/4 Screw #10 x .75 0063806 Note A 0051094 0064107 0057512 0062797 0063935 Note B 0008854 0040832 Note B Note B 0048736 0049224 Note B Note B 0063822 0063701 0063811 0049071 0049382 0063830 0064084 Note C 0061817 0061942 0061816 0061811 0061876 0061875 Note B 0064178 Note B Note B 0057704 0055894 0062174 0058933 Note B 0057578 0062502 0058955 Note B 0064108 0050298 0062433 0062495 Note B 0063212 0049268 Note B Note B 0057254 Note B Note B 0064138 DESCRIPTION Ensemble transport Moteur Sectionneur Module, bas niveau d'huile Boulon Connecteur, tableau Boulon Contre-écrou 5/16 Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Rondelle plates 5/16 Écrous nyloc 5/16-18 Ensemble fil de masse tressé a tierra Rondelle à dents externa 5/16 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Silencieux Joint Tableau complet câblé Disjoncteurs 20 amp Disjoncteurs 30 amp Support, bas niveau d'huile Écran de chaleur Ensemble complet du réservoir Combustible Indicador/Tornillos Passoire Panier Capuchon Fermeture d’essence Filtre et rondelles Écrous Boulon Poignée Boulon Rondelle plates 3/8 Roue Pied Lanyard Rondelle plates 1/4 large Boulon Écrous nyloc 3/8-16 Epingle de relâchement Capuchon Rondelle plates 1/4 Écrous Interrupteur Bague d’espacement Poignée Boulon Support de pied Boulon Boulon Boulon Écrous 5/16-18 Boulon Rondelle à dents externa 1/4 Vis DESCRIPCIÓN Transportador, conjunto Motor Aislador Módulo, nivel bajo de aceite Perno Conector, panel Perno Arandela, de cierre 5/16 Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Arandela, plana 5/16 Tuerca, nyloc 5/16-18 Conjunto, cable trenzado Arandela, estrella Perno Silenciador Empaquetadura Panel, cabeado completo Cortacircuitos 20 amp Cortacircuitos 30 amp Soporte, nivel bajo de aceite Pantalla para el calor Conjunto tanque Essence Écartement/Visser Colador Canasta Tapa de combustible Apagado combustible Filtro y arandela Tuerca Perno Manija Perno Arandela, plana 3/8 Rueda Pie Acollador Arandela, plana 1/4 lejos Perno Tuerca, nyloc 3/8-16 Alfileres de la liberación Tapa Arandela, plana 1/4 Tuerca Interruptor Espaciador de la rueda Empuñadura Perno Soporte del pie Perno Perno Perno Tuerca 5/16-18 Perno Arandela, estrella Tornillo QTY 1 1 4 1 4 1 1 8 1 8 2 5 2 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 6 2 1 2 2 2 1 3 1 2 7 2 2 2 9 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref No. Part No. Description Description Descripción Qty 51 51A 51B 51C 51D 51E 51F 51G 51H 51I 51J 51K 51L 51M 51N 51O 51P 51Q 51R 51S 51T 51U 0063821 0063300 0063940 0063941 0063942 0063943 0063229 0063230 0063231 0063948 0063944 0063235 0063236 0063237 0063238 0063239 0063240 0063241 0063225 0063364 0063365 0063932 Generator head, Sumec Adapter, engine Rotor Stator Band, stator cover Bolt, M6 x 195 Support, bearing Brush module Screw flg M5 x 16mm AVR module Bolt, M5 x 230 Nut, nyloc M5 Terminal block Washer M5 Washer, lock M5 Nut M5 Cover, end Screw flg M5 x 8mm Fan Screw M5 x 20mm Bearing Stator harness Tête de la génératrice, Sumec Adaptateur pour moteur Rotor Stator Bande Boulon Support, roulement Brosser le module Vis La tension automatique régulatrice Boulon Écrous nyloc Bloc délimitant Rondelle Contre-écrou Écrous Couvercle Vis Ventilateur Vis Roulement Harnais de stator Cabezal del generador, Sumec Adaptor, motor Rotor Estator Banda Perno Soporte, Cojinete Cepille módulo Tornillo El regulador automático del voltaje Perno Tuerca nyloc Bloque terminal Arandela Arandela, de cierre Tuerca Tapa Tornillo Ventilador Tornillo Cojinete Arreos de estator 1 1 1 1 1 4 1 1 8 1 2 2 1 8 10 8 1 2 1 4 1 1 10 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Coleman PM0606750 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario