Sunforce 82101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED) OUTILS REQUIS (NON INCLUS)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (NO INCLUIDAS)
Electric Power Drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Pencil
Crayon
Lápiz
Ladder
Échelle
Escalera de mano
Eye Protection
Protection de la vue
Gafas
Level
Niveau
Nivel
B
A
E
PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES • LISTA DE PARTES
+
-
+
-
+
-
Phillips
C D
BENEFITS OF USING SMD LEDS
SMD (Surface Mounted Device) is the latest break-
through in lighting technology. SMD LEDs offer low heat
emission, which will ensure your light performs to its
optimal potential. SMD technology draws a low current to
operate and so allows for longer battery operation.
Utilizing SMD lights, you will notice the natural feel to the
light’s luminescence, when compared to traditional LED
bulbs.
AVANTAGES DES DEL SMD
La DEL montée en surface (« SMD ») est la dernière percée
dans la technologie de l’éclairage. Les DEL « SMD » dégage
peu de chaleur ce qui assurera que la lampe fonctionne à
son rendement optimal.
La technologie « SMD » requiert peu de courant permettant
ainsi aux piles de durer plus longtemps. Lors de l’utilisation
des lampes « SMD », vous noterez la sensation naturelle de
leur luminescence comparée à celle des DEL traditionnelles.
VENTAJAS DEL LED SMD
SMD (dispositivo de montaje supercial) es el último
avance en tecnología de iluminación. El LED SMD
emite poco calor, garantizando así un rendimiento
óptimo de su lámpara. El bajo consumo de corriente
de la tecnología SMD permite mejor rendimiento de
las baterías. La luz SMD emite una luminiscencia más
natural que la del LED tradicional.
IMPORTANT INFORMATION
Keep these instructions safe for future reference.
Your motion light and solar panel are both weatherproof.
You can mount your motion light indoors, but your solar
panel must be installed outdoors to receive light from
the sun.
If using a step ladder, you may require a second person
to help install the solar motion light.
Prior to installation, lay out all components and check
against the part list section in this manual.
Never look directly into the solar motion light when
illuminated.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Votre lampe solaire à détecteur de mouvement et votre
panneau solaire sont tous les deux à l’épreuve des
intempéries.
Vous pouvez monter votre lampe solaire à détecteur de
mouvement à l’intérieur mais votre panneau solaire doit être
monté à l’extérieur pour capter la lumière solaire.
Si vous utilisez une échelle, demandez toujours l’aide d’une
autre personne.
Avant l’installation, étendez toutes les pièces et comparez à
la section de la liste de pièce de ce manuel pour s’assurer
qu’elles sont toutes présentes.
Ne regardez jamais directement dans la lampe solaire à
détecteur de mouvement lorsqu’elle est allumée.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Su lámpara y panel solar son ambos resistentes a la
intemperie.
Puede instalar la lámpara en interiores pero el panel
solar debe estar al exterior para recibir luz solar.Si utiliza
una escalera de mano puede requerir la asistencia de
otra persona para instalar la lámpara.
Previo a la instalación, verique todas las partes de
acuerdo a la lista de este manual.
Nunca mire directamente la luz cuando esté encendida.
CARE AND MAINTENANCE
From time to time, ensure the plug between the solar
panel and light is securely connected.
It is advisable to adjust the angle of the solar panel to
optimize the exposure of the sun during the winter
months.
The solar panel should be cleaned with a damp cotton
cloth on a regular basis. This will ensure optimal
performance and battery charging. Periodically, utilize
the same technique to clean the lens of the motion light.
Never let any abrasive material come into contact with
the solar panel.
SOINS ET ENTRETIEN
De temps en temps, assurez-vous que le connecteur
entre le panneau solaire et la lampe est raccordé de façon
sécuritaire.
Il est recommandé d’ajuster l’angle du panneau solaire
pour optimiser l’exposition au soleil durant les mois d’hiver.
Assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle devant le
panneau solaire pour pouvoir optimiser la charge des piles.
Le panneau solaire devrait être nettoyé régulièrement.
Ceci assurera une performance optimale pour la charge
des piles. Nettoyez votre panneau solaire au moyen d’un
linge de coton humide. Périodiquement, utilisez la même
méthode pour nettoyer la lentille de la lampe à détecteur de
mouvement.
Ne permettez jamais à des agents abrasifs d’entrer en
contact avec le panneau solaire.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Verique de vez en cuando que el panel solar esté
conectado rmemente a la lámpara.
Se recomienda ajustar el ángulo del panel solar para
optimizar la exposición al sol durante los meses de
invierno.
El panel solar debe limpiarse regularmente con un
trapo de algodón húmedo. Esto asegurará un buen
rendimiento y carga óptima de la batería. Limpie el lente
de la lámpara usando el mismo método de manera
periódica.
Evite que el panel entre en contacto con materiales
abrasivos.
WARRANTY
This product is covered under a one year limited
warranty. Sunforce Products Inc. warrants to the original
purchaser that this product is free from defects in
materials and workmanship for the period of one year
from date of purchase. The included batteries are not
covered under this warranty.
Proof of purchase including date, and explanation of
complaint is required for warranty service.
GARANTIE
Ce produit est couvert par une garantie limitée d’un (1) an.
Sunforce Products Inc. garantit à l’acheteur initial que ce
produit sera libre de tout vice de matériaux ou de main-
d’œuvre pendant une période d’un (1) an débutant à la date
d’achat. Les piles fournies ne sont pas couvertes par cette
garantie. Une preuve d’achat incluant la date d’achat et
d’explication ainsi que la description de la défectuosité sont
requises pour obtenir les services de garantie.
GARANTÍA
Este producto está cubierto por una garantía limitada de
un año. Sunforce Products Inc. garantiza este producto
contra defectos de materiales y manufactura por un año
a partir de la fecha de compra. Las baterías incluidas no
están cubiertas por esta garantía.
Un comprobante de compra es requerido, incluyendo
fecha y una explicación de la reclamación para obtener
el servicio de garantía.
5
CHARGING THE MOTION LIGHT
CHARGE DE LA LAMPE À DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
CARGA DE LA LÁMPARA
Prior to using your solar motion light, the solar panel needs
to be connected to the light for a period of three days. This
initial charge should be done in the OFF position. After the
third day, your included batteries will be fully charged and
your solar motion light will be ready for operation. Flip the
switch to the AUTO position.
The ON position acts to override the motion activation
function. This will allow a limited period of constant
illumination.
Avant d’utiliser votre lampe à détecteur de mouvement, le
panneau solaire doit y être branché à la lampe pendant une
période de trois jours. La charge initiale devrait s’effectuer
avec le commutateur à la position OFF/ARRÊT. Après le
troisième jour, vos piles incluses seront chargées à fond
et votre lampe à détecteur de mouvement sera prête à
fonctionner. Placez le commutateur à la position AUTO. La
position ON permet de contourner la fonction de détection de
mouvement. Elle permettra une période limitée d’éclairage
continue.
Antes de utilizar la lámpara de monitoreo, el panel solar
necesitará conectarse por tres días. Esta carga inicial debe
hacerse con el interruptor en la posición OFF. Después del
tercer día las baterías incluidas estarán completamente
cargadas y la lámpara estará lista para su operación.
Coloque el interruptor en la posición AUTO. La posición ON
anula la detección de movimiento, permitiendo un periodo
limitado de iluminación continua.
USING THE CONTROL DIALS
UTILISATION DES COMMANDES
UTILIZACIÓN DE LAS PERILLAS DE AJUSTE
B
Front View
ON|OFF|AUTO
ON|OFF|AUTO
ON|OFF|AUTO
B
Front View
Vue avant
Vista frontal
Two different control switches adjust the light’s illumination time and range of
motion detection.
TIME: Determines the duration of the light once motion is detected:
30 seconds, 60 seconds or 120 seconds.
Test: Allows the positioning of the light’s motion sensor to be tested day or
night. Once the motion sensor is in the desired position, attempt to trigger
the light by moving in the intended detection zone. If the light illuminates,
the motion sensor is positioned correctly. You are now ready to move the
switch to the preferred duration option. The light will now only turn on in
darkness.
DISTANCE: Controls the distance of the range of motion detection: low,
medium or high.
Deux commutateurs permettent d’ajuster la période d’éclairage et la
portée de la détection du mouvement.
TIME (Délai) : permet de régler le temps d’éclairage suivant la détection de
mouvement : 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes.
Test: permet de positionner le capteur de mouvement de la lampe à tester
le jour ou la nuit. Lorsque le capteur est dans la position souhaitée, tentez
de déclencher l’éclairage en vous déplaçant dans la zone de détection
établie. Si la lampe s’active, le capteur est positionné correctement. Vous
pouvez maintenant déplacer le commutateur à la position de période
d’éclairage souhaité. Désormais, la lampe s’activera seulement dans le
noir.
DISTANCE: contrôle la portée de la détection du mouvement : bas, moyen ou élevé.
Dos interruptores diferentes ajustan el tiempo de iluminación y alcance de detección de movimiento de la lámpara.
TIME: Determina la duración de la luz cuando se detecta movimiento: 30, 60 o 120 segundos.
Test: Permite probar el detector de movimiento de día o noche. Una vez el detector de movimiento se encuentre en la
posición deseada, intente activar la luz moviéndose dentro de la zona congurada. Si la lámpara se ilumina, el detector
está ya ubicado correctamente. Podrá ahora colocar el interruptor en la duración deseada. La lámpara sólo se activará en
la oscuridad.
DISTANCE: Controla la distancia del alcance de detección: corta (L), media (M) y larga (H).
6
CHANGING THE BATTERIES
CHANGEMENT DES PILES
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Batteries are located in the battery housing behind the light xture.
Select the OFF position on the light prior to opening the battery housing. Remove the four
screws to reveal the batteries.
Vos piles sont installées dans le compartiment des piles à l’arrière du boîtier de la lampe.
Placez le commutateur à la position OFF/ARRÊT avant d’ouvrir le compartiment des piles.
Retirez les 4 vis pour accéder au piles.
Las baterías se encuentran en el compartimento posterior de la lámpara.
Ponga el interruptor en la posición de OFF antes de abrir el compartimento.
Quite los cuatro tornillos para sacar las baterías.
When replacing the batteries, observe the correct polarity and match the battery
specications with the batteries you have removed.
Remplacez toujours les piles en respectant la polarité et les spécications des piles que
vous avez enlevé.
Al reemplazar las baterías, respete la polaridad correcta y las especicaciones de las
baterías que haya quitado.
B
B
Ex3
+
+
+
-
-
-
7
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Où le panneau solaire devrait-il être installé? Montez votre panneau solaire pour qu’il capte au maximum
la lumière solaire. Dans l’hémisphère Nord, on doit l’orienter
normalement vers le Sud.
Le panneau solaire requiert-il d’être exposé aux rayons
solaires pour charger?
Le panneau solaire peut charger les piles internes lorsqu’il
est soumis à un l’éclairage direct ou indirect. Pour les
meilleurs résultats, tentez d’optimiser l’exposition solaire de
votre panneau solaire.
Peut-on se procurer des câbles additionnels ou de
prolongement pour le panneau solaire?
À ce moment, il n’existe aucuns câbles de prolongement
disponibles pour le câble qui relie la lampe au panneau
solaire. Tout prolongement du câble annulera la garantie.
Pourquoi la lampe à détecteur de mouvement semble-t-elle
produire un effet stroboscopique ou d’éclairs?
Ajustez la lampe à détecteur de mouvement à la position «
OFF/ARRÊT ». Permettez aux piles de se charger pendant
deux jours ensoleillés complets. À la n de la deuxième
journée, ajustez la lampe à la position « AUTO ».
La lampe devrait maintenant fonctionner correctement.
Les lampes décoratives ou de la rue affectent-elles la
capacité du capteur de mouvement de fonctionner?
Oui, le capteur de la lampe à détecteur de mouvement est
sensible à la lumière. Pour l’utilisation nocturne, assurez-
vous qu’aucune autre lampe n’active le capteur de
mouvement.
Quel type de piles aurais-je besoin pour faire fonctionner ma
lumière solaire à détecteur de mouvement?
Votre lumière solaire à détecteur de mouvement nécessite
l’utilisation de piles Ni-MH AA rechargeables.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTIONS
Where should the solar panel be mounted? Mount your solar panel in a position that will enable the most
amount of light to be absorbed. In the Northern Hemisphere
this is usually south facing.
Does the solar panel require direct sun to charge? The solar panel can charge the internal batteries in direct
and indirect light. For best results, try to optimize your solar
panel’s sun exposure.
Can additional or extended cable wire for the solar panel be
purchased?
At this point there are no extensions available for the cable
that connects the light to the solar panel. Any additions to
the cable will void the warranty.
Why does the solar motion light appear to “strobe” or ash? Turn the solar motion light to the “OFF” position. Allow the
batteries to recharge for two full sunny days. At the end of
the second day, turn the light to the “AUTO” position.
The solar motion light should now work as required.
Will decorative or street lights have an effect on the motion
sensor’s ability to operate?
Yes, the sensor of the solar motion light is light sensitive.
For nighttime usage, ensure no other light activates the
motion sensor.
What type of battery does my solar motion light require to
operate?
Your solar motion light requires the use of Ni-MH
rechargeable AA batteries.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
¿Dónde se debe instalar el panel? Instale el panel solar en un sitio que permita la mejor
exposición a la luz solar. Para el hemisferio norte esta
posición es generalmente hacia el sur.
¿El panel solar requiere sol directo para cargar? El panel solar puede cargar las baterías internas con luz
directa o indirecta.
¿Se puede adquirir cable adicional o extensiones para el
panel de la lámpara?
Por el momento no existen extensiones para el cable del
panel solar. Cualquier adición de cable anulará la garantía.
¿Por qué la luz se enciende intermitentemente? Ponga el interruptor de la lámpara de monitoreo en la
posición OFF. Permita la recarga de las baterías por dos
días soleados. Al nal del segundo día ponga el interruptor
en AUTO. Su lámpara solar de monitoreo regresará a su
operación correcta.
¿Tienen algún efecto las luces decorativas o de la calle en la
operación de la lámpara?
Sí. El sensor de la lámpara solar de monitoreo de 100 LED
es sensible a la luz. Para operación nocturna asegúrese que
ninguna otra luz active el sensor de movimiento.
¿Qué tipo de batería requiere mi lámpara de monitoreo? Su lámpara de monitoreo requiere baterías AA Ni-MH
recargables.

Transcripción de documentos

PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES • LISTA DE PARTES B A C D E + + + - TOOLS REQUIRED (not included) OUTILS REQUIS (non inclus) HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluidas) Phillips Electric Power Drill Perceuse électrique Taladro eléctrico Screwdriver Tournevis Destornillador Pencil Crayon Lápiz Ladder Échelle Escalera de mano Benefits of using SMD LEDs avantages DES DEL SMD SMD (Surface Mounted Device) is the latest breakthrough in lighting technology. SMD LEDs offer low heat emission, which will ensure your light performs to its optimal potential. SMD technology draws a low current to operate and so allows for longer battery operation. Utilizing SMD lights, you will notice the natural feel to the light’s luminescence, when compared to traditional LED bulbs. La DEL montée en surface (« SMD ») est la dernière percée dans la technologie de l’éclairage. Les DEL « SMD » dégage peu de chaleur ce qui assurera que la lampe fonctionne à son rendement optimal. La technologie « SMD » requiert peu de courant permettant ainsi aux piles de durer plus longtemps. Lors de l’utilisation des lampes « SMD », vous noterez la sensation naturelle de leur luminescence comparée à celle des DEL traditionnelles. Eye Protection Protection de la vue Gafas Level Niveau Nivel VENTAJAS DEL LED SMD SMD (dispositivo de montaje superficial) es el último avance en tecnología de iluminación. El LED SMD emite poco calor, garantizando así un rendimiento óptimo de su lámpara. El bajo consumo de corriente de la tecnología SMD permite mejor rendimiento de las baterías. La luz SMD emite una luminiscencia más natural que la del LED tradicional. IMPORTANT INFORMATION RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS INFORMACIÓN IMPORTANTE Keep these instructions safe for future reference. Your motion light and solar panel are both weatherproof. You can mount your motion light indoors, but your solar panel must be installed outdoors to receive light from the sun. If using a step ladder, you may require a second person to help install the solar motion light. Prior to installation, lay out all components and check against the part list section in this manual. Never look directly into the solar motion light when illuminated. Votre lampe solaire à détecteur de mouvement et votre panneau solaire sont tous les deux à l’épreuve des intempéries. Vous pouvez monter votre lampe solaire à détecteur de mouvement à l’intérieur mais votre panneau solaire doit être monté à l’extérieur pour capter la lumière solaire. Si vous utilisez une échelle, demandez toujours l’aide d’une autre personne. Avant l’installation, étendez toutes les pièces et comparez à la section de la liste de pièce de ce manuel pour s’assurer qu’elles sont toutes présentes. Ne regardez jamais directement dans la lampe solaire à détecteur de mouvement lorsqu’elle est allumée. Su lámpara y panel solar son ambos resistentes a la intemperie. Puede instalar la lámpara en interiores pero el panel solar debe estar al exterior para recibir luz solar.Si utiliza una escalera de mano puede requerir la asistencia de otra persona para instalar la lámpara. Previo a la instalación, verifique todas las partes de acuerdo a la lista de este manual. Nunca mire directamente la luz cuando esté encendida. CARE AND MAINTENANCE From time to time, ensure the plug between the solar panel and light is securely connected. It is advisable to adjust the angle of the solar panel to optimize the exposure of the sun during the winter months. The solar panel should be cleaned with a damp cotton cloth on a regular basis. This will ensure optimal performance and battery charging. Periodically, utilize the same technique to clean the lens of the motion light. Never let any abrasive material come into contact with the solar panel. SOINS ET ENTRETIEN De temps en temps, assurez-vous que le connecteur entre le panneau solaire et la lampe est raccordé de façon sécuritaire. Il est recommandé d’ajuster l’angle du panneau solaire pour optimiser l’exposition au soleil durant les mois d’hiver. Assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle devant le panneau solaire pour pouvoir optimiser la charge des piles. Le panneau solaire devrait être nettoyé régulièrement. Ceci assurera une performance optimale pour la charge des piles. Nettoyez votre panneau solaire au moyen d’un linge de coton humide. Périodiquement, utilisez la même méthode pour nettoyer la lentille de la lampe à détecteur de mouvement. Ne permettez jamais à des agents abrasifs d’entrer en contact avec le panneau solaire. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Verifique de vez en cuando que el panel solar esté conectado firmemente a la lámpara. Se recomienda ajustar el ángulo del panel solar para optimizar la exposición al sol durante los meses de invierno. El panel solar debe limpiarse regularmente con un trapo de algodón húmedo. Esto asegurará un buen rendimiento y carga óptima de la batería. Limpie el lente de la lámpara usando el mismo método de manera periódica. Evite que el panel entre en contacto con materiales abrasivos. WARRANTY Garantie garantía This product is covered under a one year limited warranty. Sunforce Products Inc. warrants to the original purchaser that this product is free from defects in materials and workmanship for the period of one year from date of purchase. The included batteries are not covered under this warranty. Proof of purchase including date, and explanation of complaint is required for warranty service. Ce produit est couvert par une garantie limitée d’un (1) an. Sunforce Products Inc. garantit à l’acheteur initial que ce produit sera libre de tout vice de matériaux ou de maind’œuvre pendant une période d’un (1) an débutant à la date d’achat. Les piles fournies ne sont pas couvertes par cette garantie. Une preuve d’achat incluant la date d’achat et d’explication ainsi que la description de la défectuosité sont requises pour obtenir les services de garantie. Este producto está cubierto por una garantía limitada de un año. Sunforce Products Inc. garantiza este producto contra defectos de materiales y manufactura por un año a partir de la fecha de compra. Las baterías incluidas no están cubiertas por esta garantía. Un comprobante de compra es requerido, incluyendo fecha y una explicación de la reclamación para obtener el servicio de garantía. 2 CHARGING THE MOTION LIGHT CHARGE DE LA LAMPE À DÉTECTEUR DE MOUVEMENT CARGA DE LA LÁMPARA Prior to using your solar motion light, the solar panel needs to be connected to the light for a period of three days. This initial charge should be done in the OFF position. After the third day, your included batteries will be fully charged and your solar motion light will be ready for operation. Flip the switch to the AUTO position. The ON position acts to override the motion activation function. This will allow a limited period of constant illumination. Front View Vue avant Vista frontal Front View B ON|OFF|AUTO Avant d’utiliser votre lampe à détecteur de mouvement, le panneau solaire doit y être branché à la lampe pendant une période de trois jours. La charge initiale devrait s’effectuer avec le commutateur à la position OFF/ARRÊT. Après le troisième jour, vos piles incluses seront chargées à fond et votre lampe à détecteur de mouvement sera prête à fonctionner. Placez le commutateur à la position AUTO. La position ON permet de contourner la fonction de détection de mouvement. Elle permettra une période limitée d’éclairage continue. ON|OFF|AUTO ON|OFF|AUTO Antes de utilizar la lámpara de monitoreo, el panel solar necesitará conectarse por tres días. Esta carga inicial debe hacerse con el interruptor en la posición OFF. Después del tercer día las baterías incluidas estarán completamente cargadas y la lámpara estará lista para su operación. Coloque el interruptor en la posición AUTO. La posición ON anula la detección de movimiento, permitiendo un periodo limitado de iluminación continua. USING THE CONTROL DIALS UTILISATION DES COMMANDES UTILIZACIÓN DE LAS PERILLAS DE AJUSTE Two different control switches adjust the light’s illumination time and range of motion detection. TIME: Determines the duration of the light once motion is detected: 30 seconds, 60 seconds or 120 seconds. B Test: Allows the positioning of the light’s motion sensor to be tested day or night. Once the motion sensor is in the desired position, attempt to trigger the light by moving in the intended detection zone. If the light illuminates, the motion sensor is positioned correctly. You are now ready to move the switch to the preferred duration option. The light will now only turn on in darkness. DISTANCE: Controls the distance of the range of motion detection: low, medium or high. Deux commutateurs permettent d’ajuster la période d’éclairage et la portée de la détection du mouvement. TIME (Délai) : permet de régler le temps d’éclairage suivant la détection de mouvement : 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Test: permet de positionner le capteur de mouvement de la lampe à tester le jour ou la nuit. Lorsque le capteur est dans la position souhaitée, tentez de déclencher l’éclairage en vous déplaçant dans la zone de détection établie. Si la lampe s’active, le capteur est positionné correctement. Vous pouvez maintenant déplacer le commutateur à la position de période d’éclairage souhaité. Désormais, la lampe s’activera seulement dans le noir. DISTANCE: contrôle la portée de la détection du mouvement : bas, moyen ou élevé. Dos interruptores diferentes ajustan el tiempo de iluminación y alcance de detección de movimiento de la lámpara. TIME: Determina la duración de la luz cuando se detecta movimiento: 30, 60 o 120 segundos. Test: Permite probar el detector de movimiento de día o noche. Una vez el detector de movimiento se encuentre en la posición deseada, intente activar la luz moviéndose dentro de la zona configurada. Si la lámpara se ilumina, el detector está ya ubicado correctamente. Podrá ahora colocar el interruptor en la duración deseada. La lámpara sólo se activará en la oscuridad. DISTANCE: Controla la distancia del alcance de detección: corta (L), media (M) y larga (H). 5 CHANGING THE BATTERIES CHANGEMENT DES PILES REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Batteries are located in the battery housing behind the light fixture. Select the OFF position on the light prior to opening the battery housing. Remove the four screws to reveal the batteries. Vos piles sont installées dans le compartiment des piles à l’arrière du boîtier de la lampe. Placez le commutateur à la position OFF/ARRÊT avant d’ouvrir le compartiment des piles. Retirez les 4 vis pour accéder au piles. B Las baterías se encuentran en el compartimento posterior de la lámpara. Ponga el interruptor en la posición de OFF antes de abrir el compartimento. Quite los cuatro tornillos para sacar las baterías. When replacing the batteries, observe the correct polarity and match the battery specifications with the batteries you have removed. Remplacez toujours les piles en respectant la polarité et les spécifications des piles que vous avez enlevé. B Al reemplazar las baterías, respete la polaridad correcta y las especificaciones de las baterías que haya quitado. - + - + - + Ex3 6 TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTIONS Where should the solar panel be mounted? Mount your solar panel in a position that will enable the most amount of light to be absorbed. In the Northern Hemisphere this is usually south facing. Does the solar panel require direct sun to charge? The solar panel can charge the internal batteries in direct and indirect light. For best results, try to optimize your solar panel’s sun exposure. Can additional or extended cable wire for the solar panel be purchased? At this point there are no extensions available for the cable that connects the light to the solar panel. Any additions to the cable will void the warranty. Why does the solar motion light appear to “strobe” or flash? Turn the solar motion light to the “OFF” position. Allow the batteries to recharge for two full sunny days. At the end of the second day, turn the light to the “AUTO” position. The solar motion light should now work as required. Will decorative or street lights have an effect on the motion sensor’s ability to operate? Yes, the sensor of the solar motion light is light sensitive. For nighttime usage, ensure no other light activates the motion sensor. What type of battery does my solar motion light require to operate? Your solar motion light requires the use of Ni-MH rechargeable AA batteries. DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION Où le panneau solaire devrait-il être installé? Montez votre panneau solaire pour qu’il capte au maximum la lumière solaire. Dans l’hémisphère Nord, on doit l’orienter normalement vers le Sud. Le panneau solaire requiert-il d’être exposé aux rayons solaires pour charger? Le panneau solaire peut charger les piles internes lorsqu’il est soumis à un l’éclairage direct ou indirect. Pour les meilleurs résultats, tentez d’optimiser l’exposition solaire de votre panneau solaire. Peut-on se procurer des câbles additionnels ou de prolongement pour le panneau solaire? À ce moment, il n’existe aucuns câbles de prolongement disponibles pour le câble qui relie la lampe au panneau solaire. Tout prolongement du câble annulera la garantie. Pourquoi la lampe à détecteur de mouvement semble-t-elle produire un effet stroboscopique ou d’éclairs? Ajustez la lampe à détecteur de mouvement à la position « OFF/ARRÊT ». Permettez aux piles de se charger pendant deux jours ensoleillés complets. À la fin de la deuxième journée, ajustez la lampe à la position « AUTO ». La lampe devrait maintenant fonctionner correctement. Les lampes décoratives ou de la rue affectent-elles la capacité du capteur de mouvement de fonctionner? Oui, le capteur de la lampe à détecteur de mouvement est sensible à la lumière. Pour l’utilisation nocturne, assurezvous qu’aucune autre lampe n’active le capteur de mouvement. Quel type de piles aurais-je besoin pour faire fonctionner ma lumière solaire à détecteur de mouvement? Votre lumière solaire à détecteur de mouvement nécessite l’utilisation de piles Ni-MH AA rechargeables. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN ¿Dónde se debe instalar el panel? Instale el panel solar en un sitio que permita la mejor exposición a la luz solar. Para el hemisferio norte esta posición es generalmente hacia el sur. ¿El panel solar requiere sol directo para cargar? El panel solar puede cargar las baterías internas con luz directa o indirecta. ¿Se puede adquirir cable adicional o extensiones para el panel de la lámpara? Por el momento no existen extensiones para el cable del panel solar. Cualquier adición de cable anulará la garantía. ¿Por qué la luz se enciende intermitentemente? Ponga el interruptor de la lámpara de monitoreo en la posición OFF. Permita la recarga de las baterías por dos días soleados. Al final del segundo día ponga el interruptor en AUTO. Su lámpara solar de monitoreo regresará a su operación correcta. ¿Tienen algún efecto las luces decorativas o de la calle en la operación de la lámpara? Sí. El sensor de la lámpara solar de monitoreo de 100 LED es sensible a la luz. Para operación nocturna asegúrese que ninguna otra luz active el sensor de movimiento. ¿Qué tipo de batería requiere mi lámpara de monitoreo? Su lámpara de monitoreo requiere baterías AA Ni-MH recargables. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sunforce 82101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas