Milwaukee 2677-20 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Cat. No. / No de cat.
2677-20
M18™ 6-TON KNOCKOUT TOOL
OUTIL DE PERFORATION 6 TONNES M18™
HERRAMIENTA PERFORADORA M18™ DE 6 TONELADAS
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT A n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
10
11
Perforation du matériau
10. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous
que vos mains et votre corps sont éloignés du
poinçon et de la matrice.
11. Appuyez sur la gâchette.
12. Une fois la perforation effectuée, relâchez la
gâchette.
13. Appuyez sur le bouton de relâchement.
14. Faites tourner le manchon à connexion rapide et
retirez le tiroir à billes du coupleur.
15. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et retirez le
matériau. Soyez prudent, car les bords du matériau
peuvent être tranchants.
Perforation sans le bloc à connexion rapide
1. Préparez le matériau comme indiqué ci-dessus.
2. Faites glisser le goujon de tirage dans la matrice,
puis dans le matériau.
3. Placez le poinçon en dessous/derrière le matériau
et vissez-le sur le goujon de tirage.
4. Alignez les croix de référence sur la matrice avec
celles utilisées pour marquer l’emplacement du
trou pilote sur le matériau. Fixez correctement le
poinçon et la matrice sur chaque côté du matériau
pour maintenir le bloc en place.
5. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous que
vos mains et votre corps sont éloignés du poinçon
et de la matrice.
6. Appuyez sur la gâchette.
7. Une fois la perforation effectuée, relâchez la
gâchette.
8. Appuyez sur le bouton de relâchement.
9. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et retirez le
matériau. Soyez prudent, car les bords du matériau
peuvent être tranchants.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la
batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en
adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après
une période de six mois à un an, selon l’utilisation,
renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour les services
suivants:
• Lubri cation
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages,
pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Véri cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à ple-
ine puissance alors qu’il est branché sur une batterie
complètement chargée, nettoyez les points de contact
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours
pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la
batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité,
a nqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”).
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y
in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants in ammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie
avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres
accessoires que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut comporter des
risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur local.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l
[outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés
de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti
à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrica-
tion. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat,
sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de
réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve
d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisa-
tions incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure
normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, Ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un
(1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie
À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de
travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne
(manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes
pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAU-
KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la sec-
tion Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-
3878) a n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE
le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especi caciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones para consultarlas en el fu-
turo. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias incluidas más abajo se re ere a su her-
ramienta operada por conexión (cable) a la red eléc-
trica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos in amables. Las herramientas eléc-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterriza-
das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modi car reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con super cies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes a lados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli-
zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi-
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
12
13
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herrami-
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami-
enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram-
ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, asegúrese de que la herramienta
eléctrica sea reparada antes de que se utilice.
Muchos accidentes son ocasionados por her-
ramientas eléctricas con mantenimiento de ciente.
Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte a lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas super cies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y super cies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especi cado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especí camente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modi cado. Las baterías dañadas o modi-
cadas pueden mostrar un comportamiento impredec-
ible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especi cado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especi cado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico cali cado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD HERRAMIENTA
PERFORADORA
Use la herramienta únicamente como se indica. Solo
el personal capacitado debe operar la herramienta.
No debe utilizarse cerca de paneles eléctricos en-
ergizados. Trabaje únicamente en paneles eléctricos
desenergizados. Desconecte toda la corriente eléctrica
antes de usar para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga las manos alejadas del sacabocados y el
troquel mientras la herramienta esté en uso. Estas
partes pueden aplastar o cortar los dedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Antes del uso, inspeccione y descarte las piezas de
trabajo y los accesorios fracturados o dañados. Los
fragmentos de metal debilitado podrían causar lesiones.
Evite el contacto con los bordes de metal perfo-
rado. Los bordes pueden estar a lados y ocasionar
lesiones.
No intente perforar más de una capa de material a la
vez. Perforar múltiples capas podría ocasionar que el
material y los accesorios se rompan por deformación,
lanzando fragmentos que podrían causar lesiones.
Utilice la herramienta únicamente con los sa-
cabocados y troqueles cali cados para la máxima
fuerza de salida de esta herramienta. Otros usos
pueden causar lesiones o daños a la herramienta, los
accesorios y la pieza de trabajo. Conserve
las etiquetas y las placas nominales. Contienen
información importante. Si son ilegibles o no están
presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identi cados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se-
guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 2677-20
Volts ................................................................ 18 cd
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Máxima fuerza de salida...................6,7 Toneladas
Capacidades de material * ......................................
2" Conducto .....................Acero dulce calibre 10
4" Conducto .....................Acero dulce calibre 12
2" Conducto .............Acero inoxidable calibre 12
3" Conducto ............Acero inoxidable calibre 14
* Vea la tabla en la contraportada del manual
SIMBOLOGÍA
Volts
Direct Current
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica. No debe
utilizarse cerca de paneles eléctricos
energizados.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos
alejadas del
sacabocados y el troquel. Estas partes
pueden aplastar o cortar los dedos.
Botón de liberación
Siempre use protección para los ojos.
Lea el manual del operador.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
3
7
4
5
10
8
9
11
12
13
14
2
6
1. Botón de liberación
2. Mango
3. LED
4. Botón de bloqueo
5. Gatillo
6. Cilindro
7. Pistón (interior del
cilindro)
8. Cople
9. Ensamble de yunque
de conexión rápida
10. Manga de conexión
rápida
11.Jalón de bola
12. Perno de tracción
13.Troquel
14.Sacabocados
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especí cas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
14
15
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Instalación/remoción del ensamble
de conexión rápida
La herramienta perforadora puede
usarse con el ensamble de con-
exión rápida o con el perno de
tracción atornillado directamente
en la herramienta.
1. Extraiga la batería.
2. Enrosque el cople en el pistón.
Apriete rmemente a mano.
3. Coloque el ensamble de con-
exión rápida sobre el cuello de
la herramienta. Jale la manga
hacia atrás y deslícela sobre
el cuello. Suelte la manga.
4. Enrosque el perno de tracción
en el jalón de bola. Apriete
rmemente a mano.
5. Para retirar el ensamble de
conexión rápida, invierta el
procedimiento.
Instalación/remoción del perno
de tracción
En algunas circunstancias, como al trabajar en
espacios limitados, puede ser necesario utilizar la
herramienta perforadora sin el ensamble de con-
exión rápida.
1. Extraiga la batería.
2. Retire el ensamble de conexión rápida.
3. Atornille el perno de tracción directamente en el
pistón. Apriete a mano rmemente.
4. Para retirar el perno de tracción, desatornille
desde el pistón.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese
de que todas las roscas estén rmemente apre-
tadas a mano antes de operar la herramienta
perforadora.
Perforación
Antes de iniciar una perforación, inspeccione y
descarte el material y los accesorios fracturados o
con otros daños.
Antes de iniciar una perforación, revise el indicador
de combustible para determinar si la carga de la
batería es su ciente para completar la operación.
No intente perforar más de una capa de material a
la vez.
Oprima el botón de liberación de la herramienta
para asegurarse de que esté lista para usarse.
Después de 5000 perforaciones, devuelva la her-
ramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para
inspección y mantenimiento.
Preparación del material
1. Seleccione el sacabocados, troquel y perno de
tracción adecuados para la aplicación. Vea la tabla
en la sección "Accesorios".
2. Dibuje un retículo para marcar la ubicación exacta
del ori cio piloto.
3. Perfore el ori cio piloto ligeramente más grande
que el perno de tracción.
Uso del ensamble de conexión rápida
4. Deslice el perno de tracción a través
del troquel, luego a través del mate-
rial.
5. Coloque el sacabocados debajo/
detrás del material y enrósquelo en
el perno de tracción.
6. Alinee el retículo del troquel con el
retículo utilizado para localizar el
ori cio piloto en el material. Apriete
el sacabocados y el troquel rme-
mente contra cada lado del material
para sostener el ensamble en su
lugar.
7. Gire la manga de conexión rápida
para acceder a la apertura del co-
ple.
8. Deslice el cople alrededor del jalón
de bola.
9. Gire la manga para bloquear el jalón
de bola en el cople.
Perforación del material
10. Sujete la empuñadura rmemente para asegurar
que las manos y el cuerpo estén alejados del
troquel y sacabocados.
11. Oprima el gatillo
12. Cuando la operación esté terminada, suelte el
gatillo.
13. Jale el botón de liberación.
14. Gire la manga de conexión rápida y retire el jalón
de bola del cople.
15. Desatornille el sacabocados del perno de trac-
ción y retire el material. Tenga cuidado, ya que
los bordes del material pueden ser a lados.
Perforación sin el ensamble de conexión rápida
1. Prepare el material como se explicó anterior-
mente.
2. Deslice el perno de tracción a través del troquel,
luego a través del material.
3. Coloque el sacabocados debajo/detrás del mate-
rial y enrósquelo en el perno de tracción.
4. Alinee el retículo del troquel con el retículo uti-
lizado para localizar el ori cio piloto en el material.
Apriete el sacabocados y el troquel rmemente
contra cada lado del material para sostener el
ensamble en su lugar.
5. Sujete la empuñadura rmemente para asegurar
que las manos y el cuerpo estén alejados del
troquel y sacabocados.
6. Oprima el gatillo
7. Cuando la operación esté terminada, suelte el
gatillo.
8. Jale el botón de liberación.
9. Desatornille el sacabocados del perno de tracción
y retire el material. Tenga cuidado, ya que los
bordes del material pueden ser a lados.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modi caciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparacio-
nes.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes, echas,
baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE
para que sea reparada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor local.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas
eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por
separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de bat-
erías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un
plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano
de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolu-
ción de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La
devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante
de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimen-
tación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de
la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con
diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente.
Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona,
la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el
rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,
herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran
disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspon-
diente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no
se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEM-
PLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA
COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCI-
DENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUEN-
CIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-
SIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE-
NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DU-
RACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMI-
TACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y
Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Dies/
Matrice/Troquel
Punches/
Poinçon/
Sacabocados
Draw Studs/
Goujon de Tirage/
Perno de Tracción
Capacity/
Capacités/
Capacidades
Conduit
Size/
Taille du
conduit/
Tamaño
del
conducto
Nominal
Hole Size/
Calibre nominal
du trou/
Tamaño
nominal del
ori cio
Part
Number/
No de cat./
Cat. No.
Description/
Descripción
Part
Number/
No de cat./
Cat. No.
Description/
Descripción
7/16"
1/2" (13 mm)
Pilot Hole/
Trou Pilote/
Ori cio Piloto
3/4"
7/8" (22 mm)
Pilot Hole/
Trou Pilote/
Ori cio Piloto
1-1/8"
1-1/4" (32 mm)
Pilot Hole /
Trou Pilote/
Ori cio Piloto
Stainless
Steel/
Acier
inoxydable/
Acero
inoxidable
Mild
Steel/
Acier
doux/
Acero
dulce
1/2" 0.885" (22.5 mm) 49-16-2660S
SS 1/2" die/
matrice/
troquel
49-16-2661S
SS 1/2" punch/
poinçon/
sacabocados
49-16-2680 - - - -
12 ga 10 ga
3/4" 1.115" (28.3 mm) 49-16-2662
3/4" die/
matrice/
troquel
49-16-2663
3/4" punch/
poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 - -
1" 1.362" (34.6 mm) 49-16-2664
1" die/
matrice/
troquel
49-16-2665
1" punch/
poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 - -
1-1/4" 1.701" (43.2 mm) 49-16-2666
1-1/4" die/
matrice/
troquel
49-16-2667
1-1/4" punch/
poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 - -
1-1/2" 1.951" (49.6 mm) 49-16-2668
1-1/2" die/
matrice/
troquel
49-16-2669
1-1/2" punch/
poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 - -
2" 2.416" (61.4 mm) 49-16-2670
2" die/
matrice/
troquel
49-16-2671
2" punch/
poinçon/
sacabocados
- - 49-16-2681 - -
2-1/2" 2.914" (74.0 mm) 49-16-2672
2-1/2" die/
matrice/
troquel
49-16-2673
2-1/2" punch/
poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682
14 ga
12 ga
3" 3.539" (89.9 mm) 49-16-2674
3" die/
matrice/
troquel
49-16-2675
3" punch/
poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682
3-1/2" 4.044"
(102.7
mm)
49-16-2676
3-1/2" die/
matrice/
troquel
49-16-2677
3-1/2" punch/
poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682 - -
4" 4.544"
(115.4
mm)
49-16-2678
4" die/
matrice/
troquel
49-16-2679
4" punch/
poinçon/
sacabocados
- - - - 49-16-2682 - -
58142679d1 961011697-01(B)
10/15 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2677-20 M18™ 6-TON KNOCKOUT TOOL OUTIL DE PERFORATION 6 TONNES M18™ HERRAMIENTA PERFORADORA M18™ DE 6 TONELADAS WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. Perforation du matériau 10. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous que vos mains et votre corps sont éloignés du poinçon et de la matrice. 11. Appuyez sur la gâchette. 12. Une fois la perforation effectuée, relâchez la gâchette. 13. Appuyez sur le bouton de relâchement. 14. Faites tourner le manchon à connexion rapide et retirez le tiroir à billes du coupleur. 15. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et retirez le matériau. Soyez prudent, car les bords du matériau peuvent être tranchants. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Perforation sans le bloc à connexion rapide 1. Préparez le matériau comme indiqué ci-dessus. 2. Faites glisser le goujon de tirage dans la matrice, puis dans le matériau. 3. Placez le poinçon en dessous/derrière le matériau et vissez-le sur le goujon de tirage. 4. Alignez les croix de référence sur la matrice avec celles utilisées pour marquer l’emplacement du trou pilote sur le matériau. Fixez correctement le poinçon et la matrice sur chaque côté du matériau pour maintenir le bloc en place. 5. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous que vos mains et votre corps sont éloignés du poinçon et de la matrice. 6. Appuyez sur la gâchette. 7. Une fois la perforation effectuée, relâchez la gâchette. 8. Appuyez sur le bouton de relâchement. 9. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et retirez le matériau. Soyez prudent, car les bords du matériau peuvent être tranchants. Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, Ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, ACCESOIRES toujours la batterie AVERTISSEMENT Retirez avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur local. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour les services suivants: • Lubrification • Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.) • Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur) • Vérification du fonctionnement électromécanique Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”). minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. 10 DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www. milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-7293878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. tencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO •Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. •Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. •Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE: Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico SEGURIDAD PERSONAL •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. •Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver11 •Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. •No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA •Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. •Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. •Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. •Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. •No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. •Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. •Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. MANTENIMIENTO •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. •Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD HERRAMIENTA PERFORADORA •Use la herramienta únicamente como se indica. Solo el personal capacitado debe operar la herramienta. •No debe utilizarse cerca de paneles eléctricos energizados. Trabaje únicamente en paneles eléctricos desenergizados. Desconecte toda la corriente eléctrica antes de usar para evitar el riesgo de descarga eléctrica. •Mantenga las manos alejadas del sacabocados y el troquel mientras la herramienta esté en uso. Estas partes pueden aplastar o cortar los dedos. • Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o lentes de seguridad con protectores laterales. Antes del uso, inspeccione y descarte las piezas de trabajo y los accesorios fracturados o dañados. Los fragmentos de metal debilitado podrían causar lesiones. •Evite el contacto con los bordes de metal perforado. Los bordes pueden estar afilados y ocasionar lesiones. 12 •No intente perforar más de una capa de material a la vez. Perforar múltiples capas podría ocasionar que el material y los accesorios se rompan por deformación, lanzando fragmentos que podrían causar lesiones. •Utilice la herramienta únicamente con los sacabocados y troqueles calificados para la máxima fuerza de salida de esta herramienta. Otros usos pueden causar lesiones o daños a la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.• Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. polvos generados por • ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. DESCRIPCION FUNCIONAL 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 ESPECIFICACIONES Cat. No. ..................................................... 2677-20 Volts ................................................................18 cd Tipo de batería ............................................. M18™ Tipo de cargador .......................................... M18™ Máxima fuerza de salida................... 6,7 Toneladas Capacidades de material * ...................................... 2" Conducto ..................... Acero dulce calibre 10 4" Conducto ..................... Acero dulce calibre 12 2" Conducto ............. Acero inoxidable calibre 12 3" Conducto ............ Acero inoxidable calibre 14 * Vea la tabla en la contraportada del manual 11 12 1. Botón de liberación 2. Mango 3. LED 4. Botón de bloqueo 5. Gatillo 6. Cilindro 7. Pistón (interior del cilindro) 8. Cople 9. Ensamble de yunque de conexión rápida 10. Manga de conexión rápida 11.Jalón de bola 12. Perno de tracción 13.Troquel 14.Sacabocados SIMBOLOGÍA Volts Direct Current C US 13 Underwriters Laboratories, Inc. Estados Unidos y Canadá de descarga ADVERTENCIA Riesgo eléctrica. No debe utilizarse cerca de paneles eléctricos energizados. 14 ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado las manos ADVERTENCIA Mantenga alejadas del sacabocados y el troquel. Estas partes para ella. Para instrucciones específicas sobre pueden aplastar o cortar los dedos. cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Botón de liberación Como se inserta/quita la batería Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. Siempre use protección para los ojos. Lea el manual del operador. 13 reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la Perforación •Antes de iniciar una perforación, inspeccione y descarte el material y los accesorios fracturados o con otros daños. •Antes de iniciar una perforación, revise el indicador de combustible para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación. •No intente perforar más de una capa de material a la vez. •Oprima el botón de liberación de la herramienta para asegurarse de que esté lista para usarse. •Después de 5000 perforaciones, devuelva la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para inspección y mantenimiento. Preparación del material 1. Seleccione el sacabocados, troquel y perno de tracción adecuados para la aplicación. Vea la tabla en la sección "Accesorios". 2. Dibuje un retículo para marcar la ubicación exacta del orificio piloto. 3. Perfore el orificio piloto ligeramente más grande que el perno de tracción. Uso del ensamble de conexión rápida 4. Deslice el perno de tracción a través del troquel, luego a través del material. 5. Coloque el sacabocados debajo/ detrás del material y enrósquelo en el perno de tracción. 6. Alinee el retículo del troquel con el retículo utilizado para localizar el orificio piloto en el material. Apriete el sacabocados y el troquel firmemente contra cada lado del material para sostener el ensamble en su lugar. batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Instalación/remoción del ensamble de conexión rápida La herramienta perforadora puede usarse con el ensamble de conexión rápida o con el perno de tracción atornillado directamente en la herramienta. 1. Extraiga la batería. 2. Enrosque el cople en el pistón. Apriete firmemente a mano. 3. Coloque el ensamble de conexión rápida sobre el cuello de la herramienta. Jale la manga hacia atrás y deslícela sobre el cuello. Suelte la manga. 4. Enrosque el perno de tracción en el jalón de bola. Apriete firmemente a mano. 5. Para retirar el ensamble de conexión rápida, invierta el procedimiento. Instalación/remoción del perno de tracción 13. Jale el botón de liberación. 14. Gire la manga de conexión rápida y retire el jalón de bola del cople. 15. Desatornille el sacabocados del perno de tracción y retire el material. Tenga cuidado, ya que los bordes del material pueden ser afilados. limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Perforación sin el ensamble de conexión rápida 1. Prepare el material como se explicó anteriormente. 2. Deslice el perno de tracción a través del troquel, luego a través del material. 3. Coloque el sacabocados debajo/detrás del material y enrósquelo en el perno de tracción. 4. Alinee el retículo del troquel con el retículo utilizado para localizar el orificio piloto en el material. Apriete el sacabocados y el troquel firmemente contra cada lado del material para sostener el ensamble en su lugar. 5. Sujete la empuñadura firmemente para asegurar que las manos y el cuerpo estén alejados del troquel y sacabocados. 6. Oprima el gatillo 7. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo. 8. Jale el botón de liberación. 9. Desatornille el sacabocados del perno de tracción y retire el material. Tenga cuidado, ya que los bordes del material pueden ser afilados. Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor local. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de la herramienta En algunas circunstancias, como al trabajar en espacios limitados, puede ser necesario utilizar la herramienta perforadora sin el ensamble de conexión rápida. 1. Extraiga la batería. 2. Retire el ensamble de conexión rápida. 3. Atornille el perno de tracción directamente en el 7. Gire la manga de conexión rápida pistón. Apriete a mano firmemente. para acceder a la apertura del co4. Para retirar el perno de tracción, desatornille ple. desde el pistón. 8. Deslice el cople alrededor del jalón de bola. OPERACION 9. Gire la manga para bloquear el jalón Para reducir el riesgo de lede bola en el cople. ADVERTENCIA siones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Perforación del material Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese 10. Sujete la empuñadura firmemente para asegurar de que todas las roscas estén firmemente apreque las manos y el cuerpo estén alejados del tadas a mano antes de operar la herramienta troquel y sacabocados. perforadora. 11. Oprima el gatillo 12. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo. 14 Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) •Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) •Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes 15 DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Dies/ Matrice/Troquel Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: Punches/ Poinçon/ Sacabocados Draw Studs/ Goujon de Tirage/ Perno de Tracción Conduit Nominal Size/ Hole Size/ 7/16" Taille du Calibre nominal 1/2" (13 mm) conduit/ du trou/ Part Part Pilot Hole/ Tamaño Tamaño Number/ Number/ del nominal del No de cat./ Description/ No de cat./ Description/ Trou Pilote/ conducto orificio Cat. No. Descripción Cat. No. Descripción Orificio Piloto 1/2" 0.885" (22.5 mm) 49-16-2660S 3/4" 1.115" (28.3 mm) 49-16-2662 1" 1.362" (34.6 mm) 49-16-2664 1-1/4" 1.701" (43.2 mm) 49-16-2666 1-1/2" 1.951" (49.6 mm) 49-16-2668 2" 2.416" (61.4 mm) 49-16-2670 2-1/2" 2.914" (74.0 mm) 49-16-2672 3" 3.539" (89.9 mm) 49-16-2674 3-1/2" 4.044" (102.7 mm) 49-16-2676 4" 4.544" (115.4 mm) 49-16-2678 SS 1/2" die/ matrice/ troquel 3/4" die/ matrice/ troquel 1" die/ matrice/ troquel 1-1/4" die/ matrice/ troquel 1-1/2" die/ matrice/ troquel 2" die/ matrice/ troquel 2-1/2" die/ matrice/ troquel 3" die/ matrice/ troquel 3-1/2" die/ matrice/ troquel 4" die/ matrice/ troquel 49-16-2661S 49-16-2663 49-16-2665 49-16-2667 49-16-2669 49-16-2671 49-16-2673 49-16-2675 49-16-2677 49-16-2679 SS 1/2" punch/ poinçon/ 49-16-2680 sacabocados 3/4" punch/ poinçon/ -sacabocados 1" punch/ poinçon/ -sacabocados 1-1/4" punch/ poinçon/ -sacabocados 1-1/2" punch/ poinçon/ -sacabocados 2" punch/ poinçon/ -sacabocados 2-1/2" punch/ poinçon/ -sacabocados 3" punch/ poinçon/ -sacabocados 3-1/2" punch/ poinçon/ -sacabocados 4" punch/ poinçon/ -sacabocados 3/4" 1-1/8" Capacity/ Capacités/ Capacidades Stainless Steel/ Mild Steel/ 12 ga 10 ga 7/8" (22 mm) 1-1/4" (32 mm) Acier Acier Pilot Hole/ Pilot Hole / inoxydable/ doux/ Trou Pilote/ Trou Pilote/ Acero Acero Orificio Piloto Orificio Piloto inoxidable dulce -- -- 49-16-2681 -- 49-16-2681 -- 49-16-2681 -- 49-16-2681 -- 49-16-2681 -- -- 49-16-2682 -- 49-16-2682 -- 49-16-2682 -- -- 49-16-2682 -- 14 ga 12 ga MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58142679d1 10/15 961011697-01(B) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Milwaukee 2677-20 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas