Cub Cadet CC4165 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
PART NO. 769-03280 (11/07)
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.
Manual del Operador
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
CC4165
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas
en este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro
sitio en www.cubcadet.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO
POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por
la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios
autorizado y aprobado.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique
la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se
explica la muestra de una placa del modelo.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos
motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o
zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido,
esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos
pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El
incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un
parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas
disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU. o al
1-800-668-1238 en Canada
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas
sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA
UNIDAD
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no
deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la
supervisión de un adulto.
Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad
deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas.
Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que todos los
sujetadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que
estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la
unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad.
Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales
como cristal, alambre, etc.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo
menos 50 pies (15 m); aun así puede existir un riesgo de objetos despedidos
contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus
ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato.
Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un
diámetro de 0.095 de pulg. (2.41 mm). Nunca use línea reforzada con
metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y convertirse en
proyectiles peligrosos.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, debe observar las
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa
automáticamente a la posición de marcha en vacío
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE
FUNCIONAN CON GASOLINA
Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados
específicamente para el almacenamiento de dichos materiales.
Cuando se derrame combustible, evite crear una fuente de encendido. No
arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de
combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue
combustible, cuando el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin
la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del
tanque de combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
Agregue el combustible en un área exterior bien ventilada y
limpia, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa
del combustible sólo después de apagar el motor. No fume
mientras abastece de combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado en la unidad.
Aleje siempre la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de la
fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.
Mantenga las chispas y las llamas vivas alejadas del área
mientras añada combustible o esté operando la unidad.
CUANDO EL EQUIPO ESTÉ FUNCIONANDO
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una habitación o
edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en
un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI
Z87.1, y que estén marcados como tal. Use protección para la
oreja/audición cuando opere esta unidad. Use siempre una máscara
facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias
ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado en su
lugar mientras opere la unidad como recortador. No opere la unidad con
las dos líneas de corte extendidas, y la línea correctamente instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa
girando cuando el motor está funcionando en vacío. Si no lo hace,
haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Antes de poner en marcha la unidad, asegúrese de que el
accesorio de corte no esté haciendo contacto con ningún objeto.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite los arranques accidentales. Colóquese en la posición de
arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Vea
las instrucciones de Arranque / Apagado.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente
para el propósito debido.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere.
Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles.
No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con la operación, incluso
después de haber apagado la unidad.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
18
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves
lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad
e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la
seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso.
Luego de apagarse permanecen calientes durante un
corto tiempo.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o
los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y
el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA:
No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y
lentamente, de 5 a 7 veces.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
19
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare el motor de
inmediato y compruebe si ha habido algún daño. No haga
funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor, ponga el motor en la posición desconectado y desconecte
la bujía para realizar el mantenimiento o las reparaciones.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para
esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso
de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al
usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales.
Pudieran quedar trabadas entre el accesorio de corte y el protector.
Para reducir el peligro de incendio, reemplace un silenciador y
amortiguador de chispas defectuoso. Mantenga el motor y el silenciador
libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón.
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio
en el cual los vapores puedan llegar a una llama viva o una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
Guarde la unidad en un lugar seco, con llave o en un lugar alto
para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad
después de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para
enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele
también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APLICACIONES
Como recortador:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de
árboles, cercos, etc.
Tapa del
combustible
Tapón del aceite/
Varilla de medición
Bujía de encendido
Cubierta del
filtro de aire
Protección
accesoria de corte
Fuel Cap
Control del
regulador
Manija en “D”
Accesorio de corte
Manjo del eje
Control de encendido
y apagado
Bastidor del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Cuchilla de
corte de línea
Silenciador
Amortiguardor de chispas
Protección del
silenciador
KNOW YOUR UNIT
SIMBOLO SIGNIFICADO
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada
uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor.
Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter
del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml
(3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de
aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea
Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa.
Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana (Fig. 8).
3.
Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 9).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 9).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque
de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y
vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento
de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA:
Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol
o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en
el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las
siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por
galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
20
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El
Control de Parada Encendido/Apagado
(On/Off) está en la posición Encendido (ON) (I),
en todo momento (Fig. 10).
SI
FRIO...
Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F),
ponga la Palanca de Arranque en Frío (Fig. 11) en la
posición de cerrada/encienda y proceda al paso 3. NO
mueva esta palanca hacia abajo si la temperatura
sobrepasa 4°C (40°F).
3.
Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible
en el cebador y en las tuberías de alimentación de
combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Soporte en la posición de arranque y no apriete el
control de regulador (Fig. 12). Tire bruscamente del
cordón de arranque hasta 5 a 10 veces.
SI
FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/
40°F), regrese la Palanca de Arranque en Frío a la
posición abierta/arriba.
5. Oprima el control del regulador para calentar el
motor de 5 a 10 segundos. Cuando hace frío, deje
que el motor se caliente de 30 a 60 segundos.
SI...
El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI...
El motor se detiene mientras usted está apretando el
acelerador, regrese al paso 4.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar
el motor en mínima.
2. Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posición de APAGADO (O).
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea
necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.
ADVERTENCIA:
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
Fig. 5
Boquilla del
embudo
Fig. 4
Tapón de
relleno de
aceite/
varilla de
medición
Fig. 6
Anillo en “O”
Orificio de
llenado de aceite
inyector del envase del gas
Fig. 7
Tapa de la
gasolina
Tanque de gasolina
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire
de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al
arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Compruebe que cualquier complemento
usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad.
Fig. 9
Control del
regulador
Fig. 8
Cuerda de
arranque
Fig. 10
Control del
regulador
Encendido (I)
Apagado (O)
Bombilla del
cebador
Palanca de
Arranque en Frío
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 16). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente oblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser
cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para
evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
El Corte del derecho de dejar.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo
de una lesión al operar esta unidad.
Fig. 11
Abierta
Cerrada
Nivel de
llenado
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte
no está instalado en su unidad.
1. Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del
protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de
los tornillos del protector con los orificios del accesorio de
corte (Fig. 4).
2. Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca
hexagonal en uno de los tres orificios cóncavos de la parte
superior del protector accesorio de corte (Fig. 5).
3. Instale un tornillo en el orificio de la base del protector
accesorio de corte. Atorníllelo en la tuerca instalada en el
paso 2 (Fig. 5). No lo ajuste.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres
tornillos con un destornillador Phillips, luego ajústelos bien.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Desserrez les quatre vis de fixation de la poignée en D juste
assez pour pouvoir la déplacer.
2. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 6), puis
positionnez la poignée de manière à assurer une prise
idéale.
3. Serrez les vis de bride uniformément jusqu'à bien fixer la
poignée.
(4) Tornillos
Manija en D
Fig. 3
ADVERTENCIA:
No opere nunca la recortadora
sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar
para evitar graves lesiones personales.
6 in. (15,24 cm)
minimum
Abrazadera inferior
Bastidor del eje
Montaje del
protector
Protector
accesorio de
corte
Accesorio
de corte
Fig. 1
Tuercas (3)
Orificios
cóncavos
Contratuerca
hexagonal
(3) Tornillos
Fig. 2
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 19).
13.
Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior
y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior
y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14.
Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la
perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. S
ostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la
perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
3. S
aque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 20).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior.
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los
extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras
de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de
tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el
nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de
aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4.
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque
el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la
parte superior de la varilla de medición (Fig. 22).
6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir
(Fig. 23). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la
parte superior de la varilla de medición.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el
tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 23).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
3.
Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un
recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 24).
Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el
aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas
fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA:
Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para
medir la cantidad correcta. El nivel de 100 ml (3,4 onzas) está
aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la
botella (Fig. 25). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el
nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y
vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene demasiado.
6.
Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite/varilla de medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es
una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA:
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento
ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la
línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de
0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no sea la indicada puede
causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1.
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la
Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se
mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
3.
Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior.
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete
interior con los orificios ranurados. La línea individual
puede usarse en cualquier tipo de carrete interior.
Use la Figura 15 para identificar el carrete interior
que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no
soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. T
ome aproximadamente 20 pies (6 m) de nueva línea de corte,
enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la
línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig.
16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el
lazo sea lo más pequeño posible.
7. B
obine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete
(Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete
interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar
que se superpongan. No superponga los extremos de la línea.
Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8.
Tome aproximadamente 10 pies (3 m) de nueva línea de corte.
Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios
del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete
interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. I
nserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete
interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo
sea lo más pequeño posible (Fig. 18).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección
indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Perno
Bump Knob™
Fig. 13
Bobina
exterior
Resorte
Carrete
interior
Fig. 14
Para usar SÓLO
con línea
individual
Orificios
ranurados
Fig. 16
Dientes de posición
Fig. 15
Lazo
Fig. 17
Fig. 18
Lazo
Fig. 19
Ranuras de Fijación
Fig. 20
Resorte
Fig. 21
Para usar con
SplitLine™ o línea
individual
ADVERTENCIA:
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Ojalillos
Lleno
Fig. 22
Anillo en O
Tapón de relleno de aceite/ varilla de medición
Orificio de
llenado de aceite
Fig. 23
Parte superior de la varilla de medición
Agregue
41-44 ml
(1,4-1,5 Onzas)
Fig. 24
Nivel de
llenado
Fig. 25
Tapón de
relleno de
aceite / varilla
de medición
PRECAUCIÓN:
Para evitar un desgaste excesivo
del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el
nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No
opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo
inferior de la varilla de medición.
PRECAUCIÓN:
Use guantes para evitar
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
Orejeta
Fig. 26
Filtro de aire Cubierta del filtro de
aire
FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page 20
Page 22
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 22
Primer cambio a las 10 horas
Segundo cambio a las 25 horas
Cada 25 horas en lo sucesivo
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page 22
Page 22
Page 23
10 horas en un motor nuevo
25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page 22
Page 22
Page 22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a
un ángulo de 30° con el suelo (Fig 17).
Fig. 12
7. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras
mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 35).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas
válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
8. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 37). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076
– 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de
automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse
entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de
resistencia, sin doblarse (Fig. 36 & 37).
9. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o
una guía de tuercas (Fig. 37).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
10. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30
pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m).
11. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
13. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
14. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación correcta
es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25
horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro
girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulg) utilizando un calibrador (Fig. 38).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo
del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y
Torx T25, saque el tornillo que conecta la cubierta del
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 39).
3.
Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera
del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
6.
Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se
haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a
instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las
partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista
para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
Silenciador
Fig. 39
Ranura
Fig. 38
0,635 mm
(0,025 pulg.)
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Pantalla del amortiguador
de chispas
Desviador
T-25
Tornillo
T-20 Tornillo
22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la
orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la
cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda
(Fig. 26).
NOTA:
Es posible que deba retirar la tapa de combustible para
poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 26).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 27). Enjuague bien
el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para
recubrir ligeramente el filtro (Fig. 28).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 29).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía
será ANULADA.
7.
Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los
ganchos del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en las
ranuras del lado derecha de la placa posterior (Fig. 31, No. 1).
8. Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la
placa posterior (Fig. 31, No. 2).
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener
acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la
parte superior de la cubierta del motor (Fig. 32).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser
realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la
unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el
tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer
ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y
Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la
unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla
de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un
carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire
antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips
pequeño o un destornillador de vástago plano en el orificio de
la cubierta del motor (Fig. 32). Gire el tornillo de mínima hacia
adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según
sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima
suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor
está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima
en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según
sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo
oscilante con una galga después de las primeras 10
horas de operación y luego cada 25 horas de
operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y
libre de polvo.
1. Quite los cinco (5) Tornillos de posteriora de la cubierta del
motor con un destornillador de pala o Torx #20 (Fig. 33).
2. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 34).
3. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
4.
Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
5. Saque la cubierta del motor (Fig. 33 & 34).
6. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 35). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
Fig. 29
Cubierta del filtro de aire
Fig. 31
Cubra la bisagra
Ranuras
Fig. 30
Placa posterior
Tornillo de ajuste
de mínima
Fig. 32
Saque los tornillos
Fig. 33
Silenciador
Fig. 34
Tornillo
Cubierta del brazo
oscilante
Fig. 35
Orificio de la
bujía de
encendido
Tuercas de ajuste
Fig. 36
ENTRADA
Vástago de la
válvula de escape
Fig. 37
Tuerca de
ajuste de
escape
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se haya
detenido antes de apoyar la unidad para prevenir
graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
No limpie con chorro de
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor
podría dañarse si penetran pequeñas partículas
en el cilindro.
Galga
Brazo oscilante
de escape
0.003–0.006 in.
(0.076–0.152 mm)
Vástago de la
válvula de entrada
Galga
Brazos
oscilantes
ESCAPE
Cubierta
del motor
Saque los tornillos
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA:
El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del carburador.
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves
lesiones personales.
Fig. 27
Fig. 28
23
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo
suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente
de 10 veces
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
La Palanca de Arranque en Frío está en la
posición CERRADA (cuando la temperatura
exterior sobrepasa 4°C (40°F)
Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la
posición ABIERTA/ ARRIBA
La Palanca de Arranque en Frío está en la
posición ABIERTA/ ARRIBA (cuando la
temperatura exterior es inferior a 4°C (40°F)
Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la
posición CERRADA y lea las instrucciones de
Arranque
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a
un proveedor de servicio autoriza do para hacer
un ajuste de carburador
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par
un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo
Drene el tanque de gasolina / Agregue
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a
un proveedor de servicio autoriza do para hacer
un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero (Rapid-Link
MC
)
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector)
CC4165 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 libras (6 kg)
Mecanismo de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte con línea fija
Diámetro de bobina de línea: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pulgadas (76.2 mm)
Diámetro de línea de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105 pulgadas (2,67 mm)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.18 cm)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 pulg. (.076–.152 mm)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulg. (0.635 mm)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 onzas (90 ml)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 onzas (532 ml)
ESPECIFICACIONES
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
MOTOR*
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Transcripción de documentos

Manual del Operador Recortador de 4 Ciclos a Gasolina CC4165 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.cubcadet.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .21 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 En un esfuerzo por reducir el impacto en los bosques, y reducir las emisiones de carbono y de gas de efecto invernadero, MTD está utilizando menos papel reduciendo el tamaño del texto de este manual. PART NO. 769-03280 PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. (11/07) NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior. UNIDAD • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. • Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato. • Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de 0.095 de pulg. (2.41 mm). Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos. 18 • Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: automáticamente a la posición de marcha en vacío AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA • Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales. • Cuando se derrame combustible, evite crear una fuente de encendido. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Agregue el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastece de combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado en la unidad. • Aleje siempre la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume. Mantenga las chispas y las llamas vivas alejadas del área mientras añada combustible o esté operando la unidad. CUANDO EL EQUIPO ESTÉ FUNCIONANDO • Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y que estén marcados como tal. Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado en su lugar mientras opere la unidad como recortador. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correctamente instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector. • Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa girando cuando el motor está funcionando en vacío. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • Antes de poner en marcha la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte no esté haciendo contacto con ningún objeto. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Evite los arranques accidentales. Colóquese en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Vea las instrucciones de Arranque / Apagado. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito debido. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación, incluso después de haber apagado la unidad. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare el motor de inmediato y compruebe si ha habido algún daño. No haga funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor, ponga el motor en la posición desconectado y desconecte la bujía para realizar el mantenimiento o las reparaciones. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar trabadas entre el accesorio de corte y el protector. • Para reducir el peligro de incendio, reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso. Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón. OTROS AVISOS DE SEGURIDAD • Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar a una llama viva o una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla. • Guarde la unidad en un lugar seco, con llave o en un lugar alto para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SIMBOLO SIGNIFICADO • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. • BOMBILLA DEL CEBADOR Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 5 a 7 veces. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. KNOW YOUR UNIT APLICACIONES Como recortador: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. Amortiguardor de chispas Bujía de encendido Tapón del aceite/ Varilla de medición Silenciador Protección del silenciador Mango de la cuerda de arranque Manjo del eje Tapa del combustible Control de encendido y apagado SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. Control del regulador Manija en “D” Cubierta del filtro de aire Fuel Cap • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA Bastidor del eje Protección accesoria de corte Cuchilla de corte de línea Accesorio de corte • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. 19 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE Bastidor del eje Protector accesorio de corte ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evitar graves lesiones personales. Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad. 1. Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de los tornillos del protector con los orificios del accesorio de corte (Fig. 4). Tuercas (3) 2. Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca hexagonal en uno de los tres orificios cóncavos de la parte superior del protector accesorio de corte (Fig. 5). 3. Instale un tornillo en el orificio de la base del protector accesorio de corte. Atorníllelo en la tuerca instalada en el paso 2 (Fig. 5). No lo ajuste. 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres tornillos con un destornillador Phillips, luego ajústelos bien. RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D 1. Desserrez les quatre vis de fixation de la poignée en D juste assez pour pouvoir la déplacer. (4) Tornillos 2. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 6), puis positionnez la poignée de manière à assurer une prise idéale. 3. Serrez les vis de bride uniformément jusqu'à bien fixer la poignée. 6 in. (15,24 cm) Montaje del protector 1. 2. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10). Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque. Accesorio de corte ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. Fig. 1 Tapa de la Orificios cóncavos Contratuerca hexagonal gasolina Tanque de gasolina NOTA: No llene el tanque demasiado. Fig. 7 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO (3) Tornillos Fig. 2 Manija en D ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Compruebe que cualquier complemento usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad. minimum Abrazadera inferior Fig. 3 INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite. TIPO DE ACEITE RECOMENDADO El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o Nivel de utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. llenado Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. Boquilla del CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL embudo NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter Fig. 4 del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 7). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7). 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana (Fig. 8). Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 9). 3. Fig. 5 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 9). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque Tapón de de combustible. relleno de aceite/ 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y varilla de vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. medición No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y Anillo en “O” cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio Orificio de del aceite. llenado de aceite TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO Fig. 6 El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. NOTA: Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. 20 inyector del envase del gas INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Apagado (O) Encendido (I) 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posición Encendido (ON) (I), Control del en todo momento (Fig. 10). regulador SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F), Fig. 8 ponga la Palanca de Arranque en Frío (Fig. 11) en la posición de cerrada/encienda y proceda al paso 3. NO Palanca de Bombilla del mueva esta palanca hacia abajo si la temperatura Arranque en Frío cebador sobrepasa 4°C (40°F). Abierta 3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo. 4. Soporte en la posición de arranque y no apriete el Cerrada control de regulador (Fig. 12). Tire bruscamente del Fig. 9 cordón de arranque hasta 5 a 10 veces. SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F), regrese la Palanca de Arranque en Frío a la Cuerda de posición abierta/arriba. arranque 5. Oprima el control del regulador para calentar el motor de 5 a 10 segundos. Cuando hace frío, deje que el motor se caliente de 30 a 60 segundos. SI... El motor no arranca, regrese al paso 3. SI... El motor se detiene mientras usted está apretando el Control del acelerador, regrese al paso 4. regulador INSTRUCCIONES DE APAGADO Fig. 10 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en mínima. 2. Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posición de APAGADO (O). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 16). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente oblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. Fig. 11 • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • El Corte del derecho de dejar. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: - Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente - El tipo de vegetación que corte INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 19). Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. - El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 17). 13. Fig. 12 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades NOTA: especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. NOTA: FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite Page 20 Page 22 Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page 22 10 horas en un motor nuevo 25 horas Cada 25 horas Page 22 Page 22 Page 23 Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Page 22 Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Page 22 Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Page 22 INSTALACION DE LA LINEA ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Bobinado del carrete interior existente 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada. 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13). Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13). 3. 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior. 5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Lazo Fig. 19 Ranuras de Fijación 5. El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. Primer cambio a las 10 horas Cambie el aceite Segundo cambio a las 25 horas Cambie el aceite Cada 25 horas en lo sucesivo Limpie el amortiguador de chispas Fig. 18 Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien. INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13). 4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte. 14. Bump Knob™ Perno Fig. 13 Bobina exterior Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE PRECAUCIÓN: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. Fig. 20 Ojalillos Resorte No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. Fig. 21 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite. Tapón de relleno de aceite/ varilla de medición 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del Anillo en O motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo. Lleno Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque 4. Agregue el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. 41-44 ml 5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e (1,4-1,5 Onzas) inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 22). 6. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de Parte superior de la varilla de medición aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir Fig. 22 (Fig. 23). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición Tapón de cuando mida y cambie el aceite (Fig. 23). relleno de aceite / varilla CAMBIO DEL ACEITE de medición Resorte Carrete interior Fig. 14 Dientes de posición Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8 Fig. 15 Tome aproximadamente 20 pies (6 m) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la Para usar SÓLO Para usar con línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. con línea SplitLine™ o línea 16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el individual individual lazo sea lo más pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Orificios Instalación de la línea SplitLine™ ranurados 8. Tome aproximadamente 10 pies (3 m) de nueva línea de corte. Fig. 16 Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18). 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el Lazo accesorio de corte no funcionará en forma correcta. 6. PRECAUCIÓN: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. Orificio de llenado de aceite Fig. 23 En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque. 2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un 3. recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 24). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para NOTA: medir la cantidad correcta. El nivel de 100 ml (3,4 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 25). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene demasiado. 6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite/varilla de medición. 7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Limpieza del filtro de aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. Fig. 24 Nivel de llenado Fig. 25 Filtro de aire Cubierta del filtro de aire Orejeta Fig. 26 Fig. 17 21 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 7. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el Brazos Tuercas de ajuste pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido oscilantes como punto muerto superior). Verifique que: ENTRADA • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 35). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas ESCAPE De no ser así, repita este paso. Galga 8. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la Fig. 36 válvula y el brazo oscilante (Fig. 37). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape Brazo oscilante Tuerca de de escape El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 ajuste de escape – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de Galga automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 36 & 37). 0.003–0.006 in. 9. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: (0.076–0.152 mm) a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 37). Vástago de la Vástago de la válvula de entrada válvula de escape • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. Fig. 37 • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 10. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30 pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m). 11. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. 13. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 14. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO 1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 26). NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el filtro de aire (Fig. 26). 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 27). Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para Fig. 27 recubrir ligeramente el filtro (Fig. 28). 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 29). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los 7. ganchos del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado derecha de la placa posterior (Fig. 31, No. 1). 8. Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 31, No. 2). AJUSTE DEL CARBURADOR Fig. 28 La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 32). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Inspección del Combustible En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Fig. 29 Combustible. Placa posterior Limpieza del Filtro de Aire La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de Ranuras ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. Fig. 30 Cubierta del filtro de aire Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en Cubra la bisagra mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño o un destornillador de vástago plano en el orificio de Fig. 31 la cubierta del motor (Fig. 32). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según Tornillo de ajuste de mínima sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el Fig. 32 ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: Saque los tornillos Saque los tornillos • El motor no funciona en mínima Cubierta del motor • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Silenciador Fig. 33 Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo. Tornillo • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo. Fig. 34 1. Quite los cinco (5) Tornillos de posteriora de la cubierta del motor con un destornillador de pala o Torx #20 (Fig. 33). Cubierta del brazo 2. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor oscilante con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 34). 3. Desconecte el cable de la bujía de encendido. Orificio de la Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. 4. bujía de Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando encendido un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. 5. Saque la cubierta del motor (Fig. 33 & 34). 6. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del Fig. 35 brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 35). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. 22 arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación correcta 0,635 mm es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25 (0,025 pulg.) horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre Fig. 38 de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulg) utilizando un calibrador (Fig. 38). 4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: Silenciador Pantalla del amortiguador de chispas 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. Desviador MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS T-25 1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo Tornillo del brazo oscilante. 2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y Torx T25, saque el tornillo que conecta la cubierta del Ranura amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 39). T-20 Tornillo Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera 3. Fig. 39 del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas. 4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas. 5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo. 6. LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo: 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. TRANSPORTE • Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad. • Asegure la unidad durante su transporte. • Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad. • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA MOTOR* ACCIÓN El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas La Palanca de Arranque en Frío está en la posición CERRADA (cuando la temperatura exterior sobrepasa 4°C (40°F) Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la posición ABIERTA/ ARRIBA La Palanca de Arranque en Frío está en la posición ABIERTA/ ARRIBA (cuando la temperatura exterior es inferior a 4°C (40°F) Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la posición CERRADA y lea las instrucciones de Arranque EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 r.p.m. Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 pulg. (.076–.152 mm) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulg. (0.635 mm) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 onzas (90 ml) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 onzas (532 ml) EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE* CAUSA ACCIÓN El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador EL MOTOR NO ACELERA CAUSA ESPECIFICACIONES ACCIÓN El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero (Rapid-LinkMC) Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) CC4165 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 libras (6 kg) Mecanismo de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte con línea fija Diámetro de bobina de línea: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pulgadas (76.2 mm) Diámetro de línea de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105 pulgadas (2,67 mm) Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.18 cm) *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSE SOLUTION Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire agréé Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cub Cadet CC4165 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario