ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e
instruir a otras personas.
PRECAUCIÓN: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de
manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso
de este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido
producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas de jardina debe seguir
ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos
de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
• EVITE AMBIENTES PELIGROSOS — No utilice podadoras de setos en lugares mojados o
inundados.
• NO SE USE BAJO LA LLUVIA.
• CONSERVE ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben estar a distancia
segura de la zona de trabajo.
• VISTASE DE MANERA ADECUADA — No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar
atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado
antiderrapante cuando trabaje a la intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
• UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD — También utilice una mascarilla contra polvo si la
operación que efectuará lo produce.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN LA TIERRA (GFCI) Se debe
proporcionar protección a los circuitos o clavijas que se usarán con la podadora de setos.
Existen contactos con protección GFCI integrada y se pueden utilizar para esta medida de
seguridad.
• USE EL APARATO APROPIADAMENTE. No utilice el aparato para ningún trabajo para el
que no ha sido diseñado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilícese solamente con
cables de extensión para intemperie, como los siguientes: SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-
A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
• CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la
corriente que su herramienta necesita.
extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea,
resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el
calibre correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje en la
placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el
número del calibre, mayor será la capacidad del cable. Black & Decker pone a su
disposición extensiones aterrizadas de 3 conductores para utilizarse con aparatos para la
intemperie.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Podadoras de setos
TR1400, TR1600, TR1700, HT1800D, HT2000D, HT2200D
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
·
Para asegurarse de que el cable de extensión no se vaya a soltar, ver Figuras 1
y 1A para su acople apropiado.
· Para operar el cortacerco, primero tire del botón de seguridad hacia atrás (ver
Figura 2) y luego apriete el accionador.
permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans avoir à se soucier d’assurer la mise à la terre.
La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisation
de l’outil. Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut
entraîner une défectuosité de l’isolant électrique à l’intérieur de l’outil.
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques. Réparer ou remplacer les cordons endommagés.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche
polarisée (une lame plus large que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée,
bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une
prise polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions
appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la
rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la rallonge.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques
peuvent causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE.
RACCORDEMENT DE LA RALLONGE
La poignée à gâchette est munie d’un dispositif visant à retenir la rallonge et à l’empêcher de
se débrancher du taille-haie. Pour insérer cette dernière dans le dispositif, il suffit de replier
environ 8 po et d’insérer la boucle ainsi formée dans la fente située sous la poignée.
Accrocher ensuite la boucle par-dessus l’onglet, tel qu’illustré aux figures 1 et 1A. Tirer
doucement sur la rallonge afin de s’assurer qu’elle est bien retenue dans la poignée. Enficher
ensuite la rallonge dans le raccord en tire-bouchon (numéro de catalogue HT2000D,
HT2200D seulement) ou dans le raccordement à fiche de l’outil.
MODE D’EMPLOI
MISE EN MARCHE DE L’OUTIL
Tirer sur le BOUTON DE VERROUILLAGE avec le pouce et appuyer sur la GÂCHETTE
avec les doigts, tel qu’illustré à la figure 2. (Relâcher le BOUTON DE VERROUILLAGE une
fois l’outil en marche). Relâcher la gâchette pour ARRÊTER l’outil.
VERROUILLAGE DE L’OUTIL EN MODE DE FONCTIONNEMENT CONTINU
UNE FOIS L
’OUTIL EN MARCHE
, tirer sur le BOUTON DE VERROUILLAGE JUSQU’AU
FOND, puis relâcher la GÂCHETTE suivie du BOUTON DE VERROUILLAGE pour
verrouiller l’outil en POSITION DE MARCHE. Pour ARRÊTER l’outil, enfoncer et relâcher la
GÂCHETTE. REMARQUE : pour verrouiller l’outil en position de marche, ON DOIT relâcher
la gâchette AVANT le bouton de verrouillage.
MÉTHODE DE COUPE
1. RALLONGE (figures 1 et 1A). Toujours placer la rallonge derrière soi en l’éloignant de
la zone de coupe. Ne jamais la déposer sur la haie à tailler. Si on coupe ou on endom-
mage la rallonge, on doit la débrancher immédiatement de la prise murale avant de
procéder à l’inspection ou aux réparations requises.
2. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds sont bien ancrés au sol afin de main-
tenir son équilibre en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des lunettes de
sécurité, des chaussures antidérapantes et des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie
fermement des deux mains avant de la mettre en marche. Toujours tailler en gardant
une main sur la poignée à gâchette et l’autre sur celle de manoeuvre, tel qu’illustré à la
figure 3. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif de protection.
3. ÉMONDAGE – (Figure 4) La méthode la plus efficace est de passer les dents de l’or-
gane de coupe au travers des nouvelles pousses en larges mouvements de balayage.
Pencher légèrement l’organe de coupe dans la direction du mouvement donne les
meilleurs résultats de coupe.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le taille-haie pour couper des pousses de plus de
10mm (3/8”). (Nº de catalogue : TR1400, TR1600, TR1700)
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le taille-haie pour couper des pousses de plus de
13mm (1/2”). (Nº de catalogue : HT1800D, HT2000D, HT2200D)
N’utiliser le taille-haie que pour couper les haies que l’on trouve normalement autour
des maisons ou bâtiments.
4. NIVELAGE DES HAIES (figure 5). Pour bien niveler les haies, il suffit de tendre une
ficellesur toute leur longueur afin de guider la coupe.
5. TAILLE LATÉRALE DES HAIES (figure 6). Commencer par le bas et se diriger vers le
haut.
Avertissement : POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES, RESPECTER
LES CONSIGNES SUIVANTES.
• LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION; CONSERVER LE GUIDE D’UTILISATION.
• ÉLOIGNER LES MAINS DES LAMES.
• LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
• MISE EN GARDE - LA LAME CONTINUE DE BOUGER APRÈS AVOIR MIS
L’OUTIL HORS TENSION.
• NE PAS UTILISER DANS DES CONDITIONS MOUILLÉES.
• NE PAS UTILISER LORSQUE LE CORDON EST ENDOMMAGÉ.
• NE PAS DÉBRANCHER NI RANGER LORSQUE L’INTERRUPTEUR EST
VERROUILLÉ EN POSITION DE MARCHE.
ENTRETIEN
Les lames sont faites d’acier trempé de qualité supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage
suite à une utilisation dans des conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si
on touche au fil d’une clôture, à des pierres, à du verre ou à tout autre objet dur. Il n’est pas
nécessaire d’enlever la faille si elle ne nuit pas au mouvement de la lame. Le cas échéant,
débrancher l’outil et se servir d’une lime fine ou d’une meule pour l’affûter.
En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer qu’il n’est pas
endommagé. Lorsque la lame est croche, le boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou
en cas de tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier les
réparations au centre de service Black & Decker de la région avant de s’en servir de
nouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage contiennent des ingrédients qui
contribuent à accélérer fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur de tels
produits ni à proximité de ceux-ci.
S’assurer que l’outil est débranché et utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide
pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil. Ne pas immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la réparation et les rajustements qu’à un centre de service Black & Decker ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que les seules pièces de rechange Black & Decker.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les
accessoiresrecommandéspour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le
1800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien
autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service
Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des
outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker
de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages
Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1800 544-6986.
Garantie d’échange rapide pour utilisation domestique
Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication dans des conditions d’utilisation domestique normales. La présente
garantie ne s’applique pas aux avaries dues à une manoeuvre négligente, au mauvais
usage ni à une absence d’entretien raisonnable. Prière de retourner l’outil port payé au
détaillant pour obtenir un échange gratuit, si le détaillant participe au programme d’échange
rapide Black & Decker. (Le détaillant peut exiger une preuve d’achat.) L’outil peut aussi être
retourné à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d’entretien accrédité
pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. La présente garantie ne vaut pas pour les
accessoires.
Lorsque l’outil est retourné en vue d’être échangé, il faut retourner en même temps tous les
accessoires standard inclus dans l’emballage original (tels le mandrin, la clé du mandrin, les
poignées auxiliaires et les lames de scie circulaire). Il n’est pas nécessaire de retourner le
matériel original non réutilisable tel que le papier de ponçage ainsi que les lames de scies à
ruban, les disques de scies circulaires et les lames de scies à découper. Dans le cas
d’ensembles ou de jeux d’outils, seul l’outil électrique principal est remplacé.
Le seul recours en cas de violation de la garantie et la seule obligation de Black & Decker en
vertu de la présente consiste en la réparation ou le remplacement du produit défectueux au
gré de Black & Decker. Black & Decker n’assume aucune responsabilité en tout temps pour
des blessures corporelles ou des dommages matériels, ou pour tout autre dommage
imprévisible ou indirect, peu importe comment ils surviennent.
La présente garantie est strictement limitée à ses conditions et elle remplace toute autre
garantie ou condition, écrite ou verbale, expresse ou implicite.
NOTE : La présente garantie et les dispositions précitées peuvent ne pas être valides dans
certaines provinces. La liste complète des centres de service se trouve dans l’emballage.
Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.