Transcripción de documentos
Sistemas de generador
Sistema de generador monofásico de
35.000 W
Serie 35000
Manual de instalación y
arranque de sistemas
monofásicos de 35 kW
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
80014421 Mod. -
1
Gracias por adquirir este generador GE de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca GE. Si se utiliza y
mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en el manual del operador, su generador le proporcionará
muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los
generadores de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para
proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de
calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar
incomodidades o inconvenientes. Solo los modelos equipados con el controlador MRS19 están calificados para un
sistema de reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la
información completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA 110.
Conserve estas instrucciones originales para consulta futura.
Este sistema de generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir
completamente las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar asistencia y servicio para su generador. Consulte las Páginas
Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados de GE en todo el mundo, que ofrecen asistencia
de calidad. También puede comunicarse telefónicamente con Servicio al Cliente de GE al teléfono 888-575-8226, entre
las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor)
en www.standbygeneratorsystems.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para
futuros asuntos de compras.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
2
Tabla de contenidos
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . . . . 7
Lista de verificación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lado de escape del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO10
Otras pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO12
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexiones de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inspección de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avisos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pantalla Advanced Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie
caliente
Arranque
automático
Presión explosiva
Quemadura química
Correa o polea
giratoria
Aspas del ventilador
giratorias
Peligro de
levantamiento
Símbolos de
Explosión de batería
Lea el manual
seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro.
Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el
tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para
designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones
corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas
y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si
emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica
de operación que el fabricante no recomienda específicamente,
debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del
personal. También debe asegurarse de que el procedimiento,
el método de trabajo o la técnica de operación que elija no
pongan en riesgo la seguridad del sistema de generador.
4
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
•
Haga funcionar este producto SOLO en el
exterior, en un área donde no se acumulen los gases de
escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas
que puedan permitir que estos gases ingresen o se
vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente
ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto
y sus accesorios correspondientes contienen sustancias
químicas que el estado de California sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas
encenderán el hidrógeno y causarán
una explosión, que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes
de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios
minutos después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocuciones.
No aislar el generador de la energía de la red
pública podría provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública
eléctrica, debido a la alimentación inversa de la
energía.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos
mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus
manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen
o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de
manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es
descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté
mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine,
vuelva a conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un
corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre
ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF
(Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de
desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las
líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto,
NO toque las líneas de alta tensión.
• NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a
pruebas de detección de fugas adecuadamente.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no
haya materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia
y sin residuos.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones
graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican en
Pautas generales de ubicación para garantizar el correcto
enfriamiento del generador y los espacios libres para
mantenimiento.
5
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden cortar y
aplastar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones
graves.
• NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible
de 15 A del panel de control y desconecte el cable Negativo
(NEG o -) de la batería.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el
refrigerante.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
• Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel
de control para realizar el envío.
• NO instale el fusible hasta que se haya completado y
revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías.
6
ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores y daños en los
equipos.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.
• Arranque el generador y permita que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
• Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese
con un distribuidor autorizado.
• Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
• Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado
y sin obstrucciones es fundamental para el correcto
funcionamiento del generador.
• Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté
mental o físicamente fatigado.
• NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
• NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de
gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos
y desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales.
Instalación
Descripción del equipo
Responsabilidades del distribuidor o contratista
de instalación
• Lea y acate las reglas de seguridad.
• Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por
UL que sea compatible con el generador.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual
de instalación y arranque.
Este producto solo se debe usar como un generador opcional,
para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica
y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de
calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando
se detienen durante un corte de energía, pueden generar
incomodidades o inconvenientes.
Precauciones para el desembalaje
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador MRS19
están calificados para un sistema de reserva de emergencia o
legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA
70 (NEC). Para ver la información completa acerca de estos
tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA 110.
Inspección de entrega
• Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
• Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de rescate
o combate de incendios.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
Responsabilidades del propietario
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual
del operador.
• Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador, según se especifica en el
Manual del operador.
La unidad se envía lista para su instalación en una losa
preparada de cemento reforzado o en una base de diseño
especial. Evite los daños producto de caídas, golpes,
colisiones, etc. Almacene y desembale la caja con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Después de retirar la caja, inspeccione el generador con
cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido
durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma
en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
Contenido del envío
El sistema de generador se proporciona con lo siguiente:
• Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
• Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
• Manguera de conexión flexible para combustible
• Manual de instalación y del operador
• Llaves de repuesto de la puerta de acceso
• Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
• Detectores de monóxido de carbono
• Detectores de humo
• Batería de arranque
• Losa de hormigón reforzado
• Conducto y cable de conexión
• Tuberías y válvulas de suministro de combustible
• Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 2", Cédula
40 (NO conducto)
• Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
• Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm
• Medidor de voltaje y frecuencia
• Diversas herramientas y equipos especiales
7
Lista de verificación de instalación
La instalación adecuada del generador doméstico requiere la realización de las siguientes tareas:
Detector de monóxido de carbono (CO)
Operación
Los detectores de monóxido de carbono (CO) están instalados y en
funcionamiento.
l juego para climas fríos está instalado en temperaturas menores
E
que 4 °C. Consulte Juego para climas fríos.
Los detectores de humo están instalados y en funcionamiento.
El tipo correcto de batería está instalado y completamente cargado.
Consulte Consideraciones finales de instalación.
Ubicación
El nivel de aceite del motor del generador está en la marca de lleno.
Se obtuvieron los permisos necesarios.
El generador se colocó en un área que no está expuesta a
acumulación de monóxido de carbono (CO). Consulte Ubicación del
generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por
monóxido de carbono.
El generador se ubicó en un área que cumple con la norma NFPA 37.
Consulte Ubicación del generador de reserva para reducir el riesgo
de incendio.
El generador se colocó en un área que no está expuesta a daños por
agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
Consulte Consideraciones finales de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
e cortó la energía de la red pública para probar el funcionamiento
S
del generador y del interruptor de transferencia. Anote los códigos
de falla y realice correcciones según sea necesario.
Salida de voltaje de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
El generador se colocó en un área alejada de sistemas de la red
pública y otros sistemas domésticos. Consulte Otras pautas generales
de ubicación.
Información del propietario
Nombre:__________________________________________
El generador se colocó en una zona sin residuos. Consulte Otras
pautas generales de ubicación.
Dirección:_________________________________________
El generador se colocó en un piso nivelado, con disposiciones para
drenaje de agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
Teléfono/correo electrónico:__________________________
Combustible
El generador está conectado a la fuente de combustible con una
tubería de combustible flexible, no tiene fugas de combustible y cumple
con los códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso.
Se midió la presión correcta de combustible con todos los artefactos a
gas en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso.
Se configuró el sistema de combustible para el suministro de
combustible adecuado: Gas natural (GN) o gas licuado de petróleo
(GLP) Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno en un círculo)
GN
GLP
T amaño de tubería de combustible usado: (encierre uno en un círculo) 3/4”
1” 1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54, Capítulo 6.
Presión del combustible en el puerto de entrada de combustible con el
generador encendido y con carga completa, y con todos los artefactos
a gas encendidos y en funcionamiento ____________________.
Aspectos eléctricos
El neutro del generador está conectado al interruptor de transferencia
automática. Consulte Sistema de conexión de CA del generador.
El generador está conectado a tierra. Consulte Conexión a tierra del
generador y NFPA 70, NEC, Artículo 250.35B.
El generador está conectado al interruptor de transferencia con el
cableado especificado. Consulte Conexión del circuito de la red
pública y Comunicación del interruptor de transferencia.
El generador está conectado al interruptor de transferencia con el
cableado especificado. El cableado de par trenzado n.° 18 AWG, desde
el panel de control del generador hasta el interruptor de transferencia,
está conectado en un conducto separado de los cables de alto voltaje,
a menos que la clasificación de aislamiento de todo el cableado sea
para 600 V. Consulte Comunicación del interruptor de transferencia.
Los interruptores DIP en la mayoría de los interruptores de
transferencia deben estar ajustados para corresponder con el vataje
del generador. Consulte Manual de instalación y del operador del
interruptor de transferencia.
Información de la unidad
Modelo del generador:_______________________________
Número de serie del generador:_______________________
Información del contratista de instalación
Nombre:__________________________________________
Dirección:_________________________________________
Teléfono/Fax:______________________________________
Electricista: _______________________________________
Firma:____________________________________________
Plomero: __________________________________________
Firma: ____________________________________________
Información del inspector
Nombre:__________________________________________
Dirección:_________________________________________
_________________________________________________
Cargo:____________________________________________
Fecha de inspección:________________________________
Este generador se instaló de acuerdo con las instrucciones
del fabricante:
Firma del contratista de instalación: ________________________
Fecha:_________________________________________________
8
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario y
comunique los siguientes requisitos, que se deben cumplir
antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay
muchas pautas generales de ubicación que se deben
seguir antes de que se considere terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo,
puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
Lado de escape del generador
A
B
A
A Lado de salida de escape de la caja impermeable
B Lado de escape opuesto de la caja impermeable
9
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las cifras a continuación indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
B
B
C
Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como
los generadores de reserva, contienen gas de monóxido
de carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO en
inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable
que una persona lo detecte hasta que está asfixiada. El gas
de CO puede matarlo, por lo que se necesita que lo siguiente
se incluya como parte de la instalación:
• Instale el generador en el exterior, en un área donde no
se acumulen los gases de escape mortales.
• NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• En diversos estados, la ley exige la instalación de
detectores de monóxido de carbono (CO) que estén
en condiciones de funcionamiento en su hogar y
en otras estructuras que ocupan las personas. La
instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme
a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un
monitor de CO es un dispositivo eléctrico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación
de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el
parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las
alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO.
• Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al
escape del motor de su generador de reserva; esto
se debe considerar cuando instale su generador de
reserva.
10
• Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
B puertas elevadas
C puertas
D ventanas (no se muestra)
E otras aberturas que pueden permitir que los gases
de escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente ocupados.
A
• Dirija el escape del generador de reserva lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape
hacia edificios o estructuras posiblemente ocupados,
ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones
de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde el
viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
Otras pautas generales de ubicación
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
• Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
• Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
• Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas de
entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes
causarán que se vuele o se mueva, es posible que
deba construir un cortaviento para proteger la unidad.
11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece
los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la
instalación y el funcionamiento de motores de combustión
fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador
cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales
combustibles fuera de la caja.
Los requisitos de ubicación que se proporcionan se basan en
el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la
muerte o lesiones graves.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras
tuberías de combustible flexibles.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
• NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la
que se indica en las instrucciones.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos,
a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo
de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma
u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo
de aire.
12
Espacios libres verticales y horizontales
C
A
A
B
A
Instalaciones típicas
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y
elementos indicados en la leyenda.
A
A
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
B
Reserva
1,5 m mín.
Escape
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
A
Reserva
Reserva
Escape
Escape
B
1,5 m
1,5 m mín.
.
mín
A
B
Leyendas de las ubicaciones del generador para
reducir el riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al
menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm
de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja
impermeable debe tener un espacio libre de,
al menos, 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un
mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
13
Losa de hormigón (necesaria)
En la ubicación adecuada, construya una losa de
hormigón:
• Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa
• Mínimo 13 cm de grosor
• Mínimo 15 cm más ancha que la caja en todos los
lados (se muestra como D en la figura)*
A
• Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en
centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 (en centros de 15 cm).
B
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de entrada (se
muestra como B).
Fije la unidad en la losa por las cuatro esquinas (A) con
pernos de anclaje de mampostería con un diámetro
mínimo de 8 mm (de acuerdo con los requisitos locales)
que sean lo suficientemente largos para fijar la unidad.
C
F
D
E
La ubicación de la entrada de combustible (C), la losa de
hormigón y la salida de escape (E) se muestran como
referencia.
• La caja del generador de reserva (F) mide
208 cm X 94 cm.
A Orificios ubicados en la base para anclar a la losa
B Área de pasamuros
C Entrada de combustible
D Losa de hormigón
E Salida de escape
F Caja del generador de reserva
14
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable de
alimentación a través de la losa. Si no se usan pasamuros
(B) indica la ubicación recomendada para perforar orificios
para instalar el conducto de alimentación. El conector de
entrada de combustible de 1" N.P.T. (A) se muestra como
referencia.
B
A
Elevación del generador
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las
líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
• Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
• NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
• Use las tuberías de elevación como se describe en
Elevación del generador.
El generador pesa aproximadamente 680 kg. Se deben
usar herramientas y equipos adecuados y personal
calificado en todas las fases de la manipulación y el
movimiento del generador.
Retire la placa inferior de la caja del disyuntor antes de
colocar el generador. Se necesitan dos tuberías de 2”,
Cédula 40, de 1,5 m de longitud (C), proporcionadas por
el instalador, para levantar el generador hacia la losa
de cemento. Inserte las tuberías a través de los orificios
de elevación (D) ubicados cerca de la base de la unidad.
Use una barra separadora para asegurarse de que
las cadenas, correas o cables NO toquen el techo del
generador. Retoque la pintura descascarada con la pintura
de retoque que se proporciona.
C
D
15
D
C
B
A
F
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varias
puertas de acceso, como se muestra anteriormente. Las
puertas tienen nombres que corresponden a un componente
significativo ubicado detrás de ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como
referencia)
B - Puerta del panel de control (pueden ser dos puertas)
C - Abertura de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante o aceite
E - Puerta de la batería
F - Puerta del silenciador
Las puertas de llenado de refrigerante, batería y panel de
control deben estar instaladas siempre que la unidad esté en
funcionamiento, para garantizar un enfriamiento adecuado,
reducir el ruido y aumentar la seguridad. La caja también
incluye paneles de acceso al silenciador y al radiador, que se
usan solamente para limpiar esos componentes. Esos paneles
ADVERTENCIA El contacto con el área del
silenciador podría provocar quemaduras y causar
lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
deben permanecer cerrados el resto del tiempo.
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan los puertos
de acceso.
16
E
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario.
2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de vuelta
en el sentido antihorario para abrir. Retire la llave.
3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la
misma manera. Se puede usar para agregar refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto
de vuelta en el sentido horario.
2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario.
Retire la llave.
AVISO La tubería flexible de gas que se proporciona no se
debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el
suelo.
• Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en
contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios.
•
Sistema de combustible gaseoso
•
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. De ninguna manera se debe
interpretar que esta información discrepa con los códigos
de gas combustible pertinentes. Consulte con su proveedor
de combustible local o con el jefe de Bomberos si surgen
preguntas o problemas.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo que
podría producir quemaduras, incendios o explosiones
que pueden causar la muerte o lesiones graves.
• El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y
se asentará en áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se reunirá en
áreas altas.
• La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
• NO encienda un cigarrillo ni fume.
•
•
•
•
colector de sedimentos (E) donde no sea posible que se
congele el condensado.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F)
aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm del
generador.
Debería haber una válvula de cierre de combustible
manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de inundación,
se deberá considerar especialmente el aumento de la
resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones
de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de carga
del generador, con todos los artefactos a gas conectados
al sistema de combustible que esté encendido y
en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos los
conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes.
D
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar
estas pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema de
combustible gaseoso:
• Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con
los códigos locales y federales, montadas rígidamente y
protegidas contra la vibración.
• Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pase a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se
podrían producir daños.
• Instale la tubería flexible de gas (B) (proporcionada) entre
el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y la tubería rígida para evitar que la expansión o
contracción térmica produzca tensión excesiva en el
material de la tubería.
• Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada
corriente abajo para permitir el retiro de los controles.
• Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D).
Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en su
centro de servicio GE. Cuando se terminan las pruebas
iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. El
puerto del manómetro permite la instalación temporal
de un manómetro para garantizar que el motor reciba
la presión de combustible correcta para funcionar de
manera correcta en todo su margen de funcionamiento.
• Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la
congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir un
C
B
F
E
A
Entrada de combustible del generador
B
Manguera de combustible flexible
C
Conector de unión
D
Puerto de prueba del manómetro
E
Colector de sedimentos
F
Válvula de cierre manual
A
17
Tamaño de las tuberías de combustible
Consumo de combustible de vapor
de GLP de 35 kW
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo
para los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo,
la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible, 2006
(elemento n.°: 320-6031-06) es un recurso común. El instalador
debe considerar la gravedad específica del gas, compensar
la cantidad nominal de restricción producida por curvas y
conectores, y consultar los códigos locales y federales para
obtener orientación.
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
396.150
252.887
113.955
ft³/fase
159
101
46
m³/fase
4,5
2,8
1,3
gal/h
4,4
2,8
1,3
BTU/h
Conversión de combustible
La unidad se envía calibrada de fábrica para funcionar con
gas natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor de gas
licuado de petróleo (GLP), encuentre el interruptor selector de
combustible (A) y muévalo a GLP o GN.
Consumo de combustible de gas
natural de 32 kW
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
344.452
209.571
105.011
ft³/fase
345
210
105
m³/fase
9,8
5,9
3,0
BTU/h
A
Propiedades físicas
Vapor de
GLP
Gas
natural
Gas
Gas
-42
-42
-162
-162
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
Densidad***
36,39
57,75
Peso†
4,24
2,65
Cantidad de octano:
Investigación
Motor
110+
97
110+
Estado atmosférico
normal
Punto de ebullición (en
°C):
Inicial
Final
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como
de gas natural, en el puerto de entrada de combustible
del generador debería estar entre 18 a 28 cm c.a. a carga
completa con todos los artefactos a gas encendidos y en
funcionamiento. La caída máxima de presión de estático (el
motor no está funcionando) a carga completa es de 1,2 cm c.a.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 35
cm c.a.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un 3
% por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 % por
cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en estas
condiciones, que usan la tecnología de administración de
potencia, deben tener su interruptor de transferencia ajustado
adecuadamente para esta disminución de potencia.
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a media carga y a carga completa
para el gas natural y el vapor de GLP.
18
*
1.000
LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más
realista.
** El valor de calentamiento bruto no considera la pérdida de
calor en forma de agua durante la combustión.
*** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón de líquido”.
†
El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
B
B
A
A - Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión
de energía hacia el interruptor de transferencia.
B - Conexión neutra y a tierra: Se conecta a la
conexión neutra y a tierra del interruptor de
transferencia.
• Para conexiones de salida de potencia, use un cable para
300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la derecha
para conocer el tamaño de cable adecuado.
• Para conexiones del circuito de la red pública, use un
cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a 90
°C.
• Para la comunicación del interruptor de transferencia,
use un cable con conductores de par trenzado n.° 18
AWG, no superior a 60 m de longitud para 300 voltios,
para 75 °C a 90 °C.
Para las conexiones de sistemas, como arranque
remoto, paradas de emergencia y entradas y salidas del
controlador, consulte los diagramas de conexión en las
siguientes páginas.
Serie 35000*
Voltaje
Clasificación
de amperios
Tamaño del
cable
Monofásico
120/240
146
2/0
*Consulte en la etiqueta de datos del generador para determinar
la serie del generador.
19
Conexión a tierra del generador
Panel de control del sistema
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, normas
y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones de orejetas
de conexión a tierra (GND) en el generador. Hay una dentro
de la caja de empalmes del generador, junto a la orejeta
principal del disyuntor (A) y debería bastar para la mayoría
de las aplicaciones. La segunda orejeta GND del generador
está ubicada en el armazón bajo la cubierta del disyuntor del
generador y SOLO se debería usar para una varilla de conexión
a tierra ubicada en el generador, si lo exigen los códigos
locales.
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos que está integrada con el panel de control del
generador. Contiene todos los circuitos lógicos, controles
del operador y pantallas de sistema necesarias para operar,
programar y proteger el generador. El panel de control del
sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los
circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control para
obtener información detallada acerca del panel de control.
Consideraciones finales de instalación
A
Sistema de detección de alarmas de apagado
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Por este motivo,
el sistema viene equipado con sensores que apagan el
generador automáticamente en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como presión baja del aceite,
temperatura alta, exceso de velocidad y otras condiciones.
• Consulte Sistema de detección de alarmas de apagado
en el manual del operador y en la Guía de aplicación
del panel de control que se proporciona con este
generador para obtener información más detallada.
Cargador de batería
Las unidades con el controlador MRS 19 no incluyen u
cargador de batería como equipo estándar. Hay cargadores
opcionales disponibles a través de GE. La energía para
los cargadores de baterías se proporciona mediante una
conexión proporcionada por el cliente, consecuente con las
recomendaciones del fabricante del cargador. Consulte la
norma NFPA 110 para conocer los requisitos específicos del
cargador en esas aplicaciones.
Se recomienda que el suministro de energía para el cargador
esté en un circuito separado de la energía de todos los
calentadores (calentador de bloque de motor, calentadores de
baterías, etc.).
Las unidades con el controlador GE tienen un cargador de
batería automático incorporado en el controlador. La energía
para este cargador se deriva del circuito de la red pública de
240 V desde el interruptor de transferencia.
22
Aceite del motor
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se
envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el
motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el motor
reciba mantenimiento como se describe en el manual del
operador.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el año
contra la congelación, la ebullición y la corrosión. El sistema
de refrigerante incorpora un calentador de agua que funciona
con un termostato fijo ajustado de 39 °C a 49 °C Y con
energía de la red pública que está presente en la conexión de
energía que proporciona el cliente para el calentador. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como se
describe en la sección Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la
tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la
presión de combustible adecuada siempre que se desee el
funcionamiento automático.
Batería
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable regulada por válvula. La batería de
arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se
muestran en esta tabla.
Especificaciones de la batería
Voltios
12 V CC
Amperios (MÍN.)
650 CCA (corriente de arranque
en frío)
Tipo
VRLA (plomo-ácido regulado con
válvula)
Piezas metálicas
de terminal
Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho
191 mm
Longitud
286 mm
Altura
254 mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento del Manual del operador.
Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte al
último.
7. El voltaje sin carga se debe establecer de acuerdo a la
tabla que se muestra a la derecha. La frecuencia debe
ser de
59,8 a 60,2 Hz.
Si el voltaje de CA está fuera de estos márgenes, realice
el ajuste del generador, Pasos 12 y 13 a continuación.
8. Revise la salida del generador entre cada una de las
orejetas de conexión del generador y la orejeta neutra
con la tabla a la derecha.
NO continúe hasta que esté seguro de que el voltaje de
CA del generador es correcto y está dentro de los límites
establecidos. La frecuencia del generador es fija y no se
puede ajustar.
9. Si los valores de voltaje y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
10. Conecte el voltímetro como se describió en el paso 1
anteriormente.
11. Mientras observe el voltímetro, ajuste el control de voltaje
del alternador (A) en el intervalo especificado. NO ajuste
ningún otro control del alternador.
12. Apague el generador por medio del panel de control del
sistema. Consulte las instrucciones específicas de los
controladores si es necesario.
A
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con gas
natural o vapor de GLP. Si es necesario, la conversión de
combustible se debe completar antes de realizar estos pasos.
Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas
conectadas, como se indica a continuación:
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para revisar la salida del generador en el lado
de carga del disyuntor.
2. Coloque el disyuntor del generador en la posición
APAGADO (abierto).
3. Confirme que el fusible esté instalado en el panel de
control del sistema.
4. Arranque el generador por medio del panel de control
del sistema. Consulte las instrucciones específicas de los
controladores si es necesario.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso.
Esto puede tardar algunos minutos.
5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en busca
de fugas de aceite o de refrigerante mientras funciona el
motor.
6. Permita que el motor se caliente por aproximadamente
cinco minutos para permitir que las temperaturas
internas se estabilicen.
13. Instale la cubierta de la caja del disyuntor y ajuste el
disyuntor en la posición ENCENDIDO (cerrado).
* Consulte la siguiente tabla para determinar el voltaje
sin carga correcto.
Voltaje
Monofásico
120/240
Voltaje sin carga
MÍN.
MÁX.
238
242
23
Controles
Consulte el manual del operador para conocer descripciones
completas de los controles del generador.
Operación
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador alberga un tablero
de circuitos del control lógico. Este sistema monitorea
constantemente el voltaje de la fuente de energía de la
red pública. Si dicho voltaje cae por debajo de un nivel
preestablecido, el mecanismo del panel de control emitirá una
señal para que el motor gire y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la fuente de la red pública
sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal
para que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control y en el interruptor de transferencia, de la
siguiente manera:
24
Ajuste del temporizador de ejercicio
Se recomienda que el generador pase por un ciclo de ejercicio
una vez cada siete días. Durante este período de ejercicio,
la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y
luego se apaga.
Consulte el Manual del interruptor de transferencia automática
para obtener información más detallada acerca del
temporizador de ejercicio.
Inspección de instalación
Antes de poner el sistema de generador en servicio,
inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Esto completa la instalación y las instrucciones de arranque.
El manual del operador proporciona todos los detalles sobre
Operación, Mantenimiento y Solución de problemas para este
sistema de generador.
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de la carcasa del generador.
Las descripciones breves de los controles que se usan durante
la instalación son las siguientes:
AA - Botones de navegación de menú y programación:
Consulte la sección Menú para conocer los detalles
BB - Puerto USB: Solo para uso del servicio del distribuidor
autorizado
CC - Botones de control de operación del generador:
A
B
C
F
D E
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Mantenga
presionado el botón para colocar la unidad en
modo automático. Si se detecta una interrupción
del suministro eléctrico de la red pública, el sistema
pondrá en marcha el generador. Cuando se restaure la
energía de la red pública, el modo automático permite
que el motor estabilice las temperaturas internas,
apaga el generador y espera el próximo corte de
energía.
•“OFF” (Apagado) Apaga el generador en
funcionamiento, evita que la unidad arranque y
restablece cualquier falla detectada.
Para restablecer los códigos de mantenimiento, se
debe mantener presionado el botón OFF por más de 5
segundos.
•“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el
generador.
LUZ LED “AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará si
el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF.
DD – F usible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC
del generador doméstico. Si se "quemó" un fusible (si
se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede
girar ni arrancar. Reemplace el fusible solo con un
fusible ATO de 15 A idéntico. Se proporciona un fusible
de repuesto con la unidad.
EE - Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
FF - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y
los indicadores de mantenimiento del motor
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
25
Menú
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN.
MENU
ESCAPE (SALIR)
VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL Generador. MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL Generador.
APAGADO
APAGA EL Generador EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD
ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL
BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA
UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL Generador. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA
DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR
ESTABILICE LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL Generador Y ESPERA
EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA.
La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación:
26
GENERAL
SET-UP
(Configuración
general)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y
FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA
INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA.
ADVANCED
SETTINGS (Ajustes
avanzados)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA,
FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS
PARA INGRESAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS.
WIRELESS
LINK MODE (Modo
de conexión
inalámbrica)
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES
SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN
INALÁMBRICA.
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto
en desplazamiento:
• Generator READY (Generador listo): Si la unidad está en
espera y hay energía de la red pública.
• Generator ON (Generador encendido): Si la unidad está
funcionando y no hay energía de la red pública.
• SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
AUTOMATIC MODE
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(MENU)
(When Generator NOT Running
- Auto Mode)
RUN TIME
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
Parámetros generales del sistema
or
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
(MENU)
RUN
TIME
DATE
• Tiempo de funcionamiento
• Fecha
or
• Hora
or
• Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o la
FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para pasar
al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a Generator
READY.
Si no hay entradas del usuario dentro de 10 segundos después
de que se muestren todos los elementos, el panel de control se
restablecerá a
Generator READY.
DATE
TIME
or
or
TIME
EXERCISE CYCLE
or
EXERCISE CYCLE
28
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver
los elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar
detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique
los parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes
antes de hacer funcionar el generador por primera vez.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha
y la tecla de escape
durante 3 segundos.
Siga los avisos como se describen a continuación.
AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la
izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape
) para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier ajuste. Después de la confirmación de cada
ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del programa.
kW
kW
FLASHING
or
or
Hz
50/60 Hz
FLASHING
or
or
PHASE
or
VOLTS
or
No se aplica a
estos modelos
E-Governor
Check
or
SINGLE
or
THREE
FLASHING
or
VOLTS
FLASHING
or
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verification
or
SOFTWARE
Version Displayed
29
Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliNano®)
30
Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliLite®)
31
Sistemas de generador
Sistema de generador monofásico de
35.000 W
Serie 35000
Manual del operador de
sistemas monofásicos de
35 kW
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian
Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
33
Tabla de contenidos
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Factores del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Generador de 35 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Puertos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Consideraciones importantes del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento . . 43
Sistema de detección de alarmas de apagado de MRS 19 . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Correas en V del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sistema de refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . 51
Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
35
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a esto,
hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una
instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación
es única y por ello es imposible conocer y brindar consejos
en cuanto a los aspectos comerciales de todos los métodos y
procedimientos posibles mediante los cuales se puede obtener
la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles
peligros o resultados de cada método o procedimiento.
Por este motivo, solo electricistas y plomeros profesionales
con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del
generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y
los códigos pertinentes.
El generador doméstico se proporciona con este "Manual de
instalación y del operador". Estos son documentos importantes
que el propietario debe conservar después de completar la
instalación.
Este producto solo se debe usar como un generador opcional,
para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y
abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción,
refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen
durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o
inconvenientes. Solo los modelos equipados con el controlador
MRS19 están calificados para un sistema de reserva de
emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la
norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información completa acerca
de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA 110.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos
pertinentes.
Para el propietario:
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse
eficazmente con los contratistas de instalación, lea y comprenda
la sección Orientación para el propietario en este manual
antes de contratar al personal o de comenzar la instalación
del generador.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la
tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor, con un
electricista con licencia o bien con el proveedor de energía de la
red pública.
36
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia
instalen el sistema.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador está
garantizado conforme a las normas establecidas por el
Consejo de Recursos del Aire de California (CARB, por sus
siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE.
UU.
Para el contratista o distribuidor de la
instalación:
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual
de instalación incluye toda la información necesaria para
instalar y arrancar correctamente el generador. Este manual
del operador describe los procedimientos de operación de
rutina y mantenimiento del propietario.
Si necesita más información acerca de esto, llame al
800 732‑2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se ofrece toda la información necesaria
para que los propietarios de generadores puedan obtener la
instalación más rentable y satisfactoria posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y tienen
el propósito de presentarle las opciones de instalación
disponibles del generador. Un conocimiento acabado de
estas opciones le brindará el control fundamental de los
costos de la instalación, así como también, le garantizará la
seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son los
factores que se deben considerar al momento de negociar
con un profesional de instalaciones. Recuerde que a medida
que aumenta la distancia desde el servicio eléctrico, que
aumenta el suministro de combustible gaseoso existente
y que aumenta la cantidad de curvas de 90 grados en el
suministro de combustible, se deben realizar compensaciones
en los materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es
necesario para cumplir los códigos locales y superar las
caídas de voltaje eléctrico y las caídas de presión del
combustible gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el
sistema.
Factores del combustible
Inspección de entrega
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema se
probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con
propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione
correctamente, los factores que son inherentes a cada
uno de estos combustibles, su ubicación y la duración de
posibles interrupciones de la red pública son consideraciones
importantes en las siguientes pautas de combustibles:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material
particulado. El uso de combustibles que estén fuera de
los siguientes valores recomendados puede provocar
problemas de rendimiento:
• En motores ajustados para funcionar con propano (GLP)
de uso comercial HD5 con una energía de combustible
mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo de
propileno de un 5 % y un contenido de butano y gas más
pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo de propano de
90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y
un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
Inspeccione cuidadosamente si el generador presenta daños
que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma
en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con el transportista e
instalador para conocer los procedimientos de reclamación. Las
piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
• El generador está equipado con una válvula de "cierre de
gas combustible" automática de seguridad.
• NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
Disminución de la potencia a gran altura o alta
temperatura
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3 % por
cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por cada 5,6
°C sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos factores
conjuntamente con el instalador al momento de determinar
la carga total del generador.
El generador se proporciona con lo siguiente:
• Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
• Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
• Manguera de conexión flexible para combustible
• Manual de instalación y arranque
• Llaves de repuesto de la puerta de acceso
• Pintura de retoque
El instalador debe proporcionar lo siguiente:
• Detectores de monóxido de carbono
• Detectores de humo
• Batería de arranque
• Losa para montaje de hormigón reforzado
• Conducto y cable de conexión
• Tuberías y válvulas de suministro de combustible
• Diversas herramientas y equipos especializados
• Cargador de batería
37
Ubicación del generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto directo en
lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para abastecer de
combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar y
conectar el generador.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en el Manual
de instalación. Familiarícese con dicha información y consúltelo
con el instalador. Asegúrese de consultar de qué manera su
lugar de trabajo puede su afectar en los costos de instalación y
en el cumplimiento de las normas y los códigos locales.
• Instale el generador en el exterior, en un área donde no se
acumulen los gases de escape mortales.
• NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
• En diversos estados, la ley exige la instalación de
detectores de monóxido de carbono (CO) que estén en
condiciones de funcionamiento en su hogar. La instalación
y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono (A)
en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de
CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a
los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora
visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden
detectar el gas de CO.
• Asegúrese de que los gases de escape se mantengan lejos
de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones
de sofitos, espacio de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente ocupados. Las estructuras
colindantes pueden estar expuestas al escape del motor
de su generador de reserva; esto se debe considerar
cuando instale su generador de reserva.
• Las corrientes de aire y viento se deben considerar al
establecer a ubicación del generador.
Consulte la Manual de instalación para obtener información
completa acerca de la ubicación segura del generador.
A
38
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un
área donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas
que puedan permitir que estos gases ingresen o se
vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente
ocupados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte
o lesiones graves.
• El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
• La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
• La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
• NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
• USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
• NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a
la que se indica en las instrucciones.
Controles
Generador de 35 kW
L ea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los
distintos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
A
B
C
D
E
H
F
G
S
H
R
P
N
M
K
J
L
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de malla abierta, con fines de claridad.
A - Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con la
mayoría de los códigos residenciales.
B -P
uerta de llenado de refrigerante: Brinda acceso para
realizar mantenimiento al motor con refrigerante.
C - Filtro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de
entrada para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería: Brinda acceso a la
batería de arranque y al filtro de aire.
J -B
otella de recuperación de refrigerante: Ubicada dentro de
la protección de malla. Proporciona un indicador visual del
nivel de refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar la
vida útil del sistema.
L - Entrada de combustible: El suministro de combustible se
conecta aquí.
M - Manguera de drenaje de aceite: Se proporciona para
facilitar el cambio de aceite.
E - Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de motor.
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base): Identifica la
unidad por su número de serie.
F - Varilla de nivel de aceite: Se usa para revisar el nivel de
aceite del motor.
P -C
aja del disyuntor: Equipada con un fondo desmontable
para ayudar en la conexión de conductos.
G - Tapa de llenado de aceite: Retírela para realizar
mantenimiento al motor con el aceite recomendado.
R -A
bertura de la puerta del panel de control: Brinda acceso
al panel de control, al filtro de aceite, etc.
H - Protección de malla: Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y alberga la botella de
recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada
mientras el generador está en uso.
S -P
anel de control: Se usa para diversas funciones de prueba,
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del
sistema.
39
Panel de control del sistema
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos que está integrada con el panel de control del
generador. Contiene todos los circuitos lógicos, controles
del operador y pantallas de sistema necesarias para operar,
programar y proteger el generador. El panel de control del
sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los
circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control para obtener
información detallada acerca del panel de control.
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que posee
varias puertas de acceso. Las puertas tienen nombres que
corresponden a un componente significativo ubicado detrás de
ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como
referencia)
B - Puerta del panel de control
C - Abertura de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de la batería
F - Puerta del silenciador
ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
Cada generador se proporciona con un juego de llaves
idénticas. Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan las
puertas de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el
sentido antihorario.
2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de
vuelta en el sentido antihorario para abrir. Retire la llave.
3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la
misma manera. Se puede usar para agregar refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto
de vuelta en el sentido horario.
2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario.
Retire la llave.
La caja también incluye paneles de acceso al
silenciador y al radiador, que se usan para limpiar esos
componentes. Estos paneles deben permanecer cerrados
el resto del tiempo para garantizar un enfriamiento
adecuado, reducir el ruido y aumentar la seguridad.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
C
D
B
A
F
40
E
Operación
Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del
equipo.
• Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de aceite y refrigerante.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y
se envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el
motor reciba mantenimiento como se describe en la sección
Mantenimiento.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua. Este
proporciona una protección óptima durante todo el año contra
la congelación, la ebullición y la corrosión.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería de arranque
recargable de 12 V CC, regulada por válvula. Consulte Batería
en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
41
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones importantes.
B
C
F
D
E
D
A
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del generador,
ubicado dentro de la carcasa del generador.
Las descripciones breves de los controles que se usan durante la
instalación son las siguientes:
A-B
otones de navegación de menú y programación:
Consulte la sección Menú para conocer los detalles
B - Puerto USB: Solo para uso del servicio del distribuidor
autorizado
C - Botones de control de operación del generador:
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Mantenga
presionado el botón para colocar la unidad en modo
automático. Si se detecta una interrupción del suministro
eléctrico de la red pública, el sistema pondrá en marcha
el generador. Cuando se restaure la energía de la red
pública, el modo automático permite que el motor
estabilice las temperaturas internas, apaga el generador
y espera el próximo corte de energía.
42
•“OFF” (Apagado) Apaga el generador en
funcionamiento, evita que la unidad arranque y
restablece cualquier falla detectada.
Para restablecer los códigos de mantenimiento, se
debe mantener presionado el botón OFF por más de 5
segundos.
•“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el
generador.
LUZ LED “AUTO”: La luz LED
se iluminará cuando la unidad esté en el modo Auto.
La luz LED parpadeará si el ciclo de ejercicio no está
establecido o está en OFF.
D – F usible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC
del generador doméstico. Si se "quemó" un fusible (si
se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede
girar ni arrancar. Reemplace el fusible solo con un
fusible ATO de 15 A idéntico. Se proporciona un fusible
de repuesto con la unidad.
E - Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador está equipado con un temporizador de ejercicio.
Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se
produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de
ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red
pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad
está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora
del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionadas las flechas hacia la izquierda y
hacia la derecha simultáneamente durante 3 segundos
para ingresar al modo de programa de configuración
general. Consulte el diagrama de flujo Configuración
general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione
el botón "OK" (Aceptar).
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o
hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda o
hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija la hora
del día en la que desea que se ejercite el generador y
luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija
el minuto del día en el que desea que se ejercite el
generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre AM y PM. Una
vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor en el
hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la
semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará
lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado).
Mantenimiento
La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido
sometidos al abuso o descuido del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe mantener el sistema
como se indica en la sección Mantenimiento.
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF
(Apagado).
2. Coloque el interruptor del sistema del panel de control en OFF.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de realizar
mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los
fusibles del interruptor de transferencia.
5. Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a instalar los
fusibles del interruptor de transferencia, reemplace el fusible de
15 A del panel de control, ponga el interruptor del sistema y el
disyuntor en posición ON, encienda el suministro eléctrico de la
red pública y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema
está equipado con sensores que apagan automáticamente el
generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas,
como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura,
exceso de velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las descripciones de
los códigos mantenimiento, al desplazarse por la pantalla digital.
A continuación se indican las descripciones de los códigos de
mantenimiento:
• Bajo voltaje de la batería
• Baja presión del aceite
• Bajo nivel de refrigerante.
• Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
• El motor no arranca
• Baja frecuencia
• Exceso de velocidad del motor
• Alta temperatura del aceite
• Código de mantenimiento del interruptor de transferencia
• Sin comunicación inalámbrica (opcional)
• Circuito de carga de baterías
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección de códigos
de mantenimiento cada vez que se activa. Para hacer esto,
presione el botón OFF del panel de control durante 5 segundos.
Después de que la pantalla se apague, déjela así durante al
menos 30 segundos. Solucione la condición del código de
mantenimiento y luego mantenga presionado el botón AUTO del
panel de control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver
a poner en funcionamiento el generador doméstico.
43
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo voltaje
de la batería) por la pantalla digital y un solo parpadeo en el
monitor inalámbrico. Esta condición se produce si el voltaje de
la batería disminuye a menos del valor preestablecido. Algunas
causas de este problema pueden ser una batería de código de
mantenimiento o un circuito de carga de la batería. Consulte
Circuito de carga de baterías,
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador.
Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje cumple las
especificaciones, lleve la batería a una tienda de baterías local
y pida que la analicen. O bien, comuníquese con el centro de
servicio local y solicite asistencia.
Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario.
Consulte Batería en Consideraciones finales de instalación
en el Manual de instalación). Luego, restablezca el sistema
de detección de códigos mantenimiento, como se describió
anteriormente.
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión del
aceite) por la pantalla digital y dos parpadeos en el monitor
inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de
presión del aceite que usa contactos normalmente cerrados,
los cuales se mantienen abiertos mediante la presión del aceite
de motor durante el funcionamiento. Si la presión del aceite
disminuye a menos del rango de 0,55 bar, los contactos del
interruptor se cierran y el motor se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue
el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor
arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Bajo nivel de refrigerante
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Coolant Level (Bajo nivel
de refrigerante) por la pantalla digital y dos parpadeos en el
monitor inalámbrico. Los contactos del interruptor de nivel
de refrigerante están normalmente abiertos. Si el refrigerante
cae bajo un nivel predeterminado, se detecta el código de
mantenimiento y el motor se apaga.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y
agregue refrigerante al sistema de enfriamiento. Si el problema
persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición es provocada por una restricción en el flujo
de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de
regulación electrónica, un conductor de señal desconectado
o roto, un bobinado del alternador con fallas, la apertura del
disyuntor del panel de control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador
o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
44
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor
de transferencia, al apagar el generador si su voltaje de salida
aumenta a un nivel superior al límite preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por la falla del regulador
de voltaje o de un circuito de excitación del alternador, o por
un desequilibrio en la carga. Para solucionar este problema,
comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El motor
no arranca) por la pantalla digital y cuatro parpadeos en el
monitor inalámbrico. Esta función evita que el generador se
dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar el arranque
al margen de otro problema, como por ejemplo, la falta de
suministro de combustible. Cada vez que el sistema reciba la
instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor durante
10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de
hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de
suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector
de combustible. Consulte Interruptor de selección de
combustible en el Manual de instalación. Revise las válvulas
de cierre de combustible interna y externa, para asegurarse
de que estén completamente abiertas. Otras causas pueden
ser bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador
electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción del
filtro de aire del motor. Es posible que deba comunicarse con
el instalador para solicitar asistencia, si no puede solucionar
estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja frecuencia)
por la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados
al interruptor de transferencia, al apagar el generador si el
motor funciona a menos de 55 Hz durante tres segundos.
Esta condición es provocada por la falla de un componente
del motor, del sistema de regulación electrónica o por cargas
excesivas en el generador. Para solucionar este problema,
comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de
velocidad del motor) por la pantalla digital y seis parpadeos en
el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser provocada
por un problema en el sistema de regulación electrónica.
Para solucionar este problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje High Engine Temperature
(Alta temperatura del motor) por la pantalla digital y siete
parpadeos en el monitor inalámbrico. Si la temperatura del
motor excede una temperatura predeterminada, se detecta el
código de mantenimiento y el motor se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el
funcionamiento de la unidad sin una puerta de acceso, la
obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape, la
obstrucción del radiador, o bien, la presencia de residuos
en el compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe
y retire las obstrucciones y los residuos acumulados.
Siempre que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese
de que las puertas de acceso estén instaladas. Si el
problema persiste, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del interruptor de transferencia)
por la pantalla digital (si el interruptor de transferencia
incluye detección de códigos de mantenimiento) y ocho
parpadeos en el monitor inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento
es la existencia de un fusible quemado en el interruptor
de transferencia. Para solucionar este problema,
comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit
(Circuito de carga de baterías) por la pantalla digital. La
causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sistema de detección de alarmas de apagado MRS 19
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema
está equipado con sensores que apagan automáticamente el
generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas,
como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso
de velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las descripciones de
posibles alarmas de apagado en la pantalla digital.
A continuación se indican las descripciones de las posibles alarmas
de apagado:
• Exceso de velocidad
• Baja velocidad
• Baja presión del aceite
• Alta temperatura del refrigerante
• Apagado externo 1
• Apagado externo 2
• Apagado externo 3
• Sobrevoltaje del generador
• Subvoltaje del generador
• Sobrefrecuencia del generador
• Subfrecuencia del generador
• Falla de arranque
• Falla de detención
• Batería descargada
• Autodetección de voltaje
Restablecimiento del sistema de detección de alarmas
de apagado
El operador debe restablecer el sistema de detección de alarmas de
apagado cada vez que se activa.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporciona con este generador para conocer información más
detallada acerca del restablecimiento del sistema de detección de
alarmas de apagado.
Exceso de velocidad
Esta alarma de apagado se indica con Overspeed (Exceso de
velocidad) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la
velocidad del motor es mayor que el 115 % de las RPM nominales
del motor, que se deriva de la frecuencia del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja velocidad
Esta alarma de apagado se indica con Underspeed (Baja velocidad)
en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del motor
cae por debajo de las RPM nominales del motor.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
45
Baja presión del aceite
Falla de arranque
Esta alarma de apagado se indica con Low Oil Pressure
(Baja presión de aceite) en la pantalla digital. La unidad está
equipada con un interruptor de presión del aceite que usa
contactos normalmente cerrados, los cuales se mantienen
abiertos mediante la presión del aceite de motor durante el
funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del
rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el
motor se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue
el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite o comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Esta alarma de apagado se indica con Start Fail (Falla de
arranque) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando
el generador no arranca.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del refrigerante
Esta alarma de apagado se indica con High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la pantalla
digital. Esta condición ocurre cuando la temperatura del
refrigerante supera el umbral de apagado.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Apagado externo 1, 2 o 3
Esta alarma de apagado se indica con External Shutdown
(Apagado externo) en la pantalla digital.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Overvoltage
(Sobrevoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando el voltaje de salida supera el umbral
preestablecido.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Subvoltaje del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Undervoltage
(Subvoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre cuando el voltaje de salida cae por debajo del umbral
preestablecido.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrefrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Overfrequency
(Sobrefrecuencia del generador) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la frecuencia del generador está fuera
de los límites establecidos por los puntos de control.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Subfrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator
Underfrequency (Subfrecuencia del generador) en la pantalla
digital. Esta condición ocurre cuando la frecuencia del
generador está fuera de los límites establecidos por los puntos
de control.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
46
Falla de detención
Esta alarma de apagado se indica con Stop Fail (Falla de
detención) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando
el generador no se detiene.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Batería descargada
Esta alarma de apagado se indica con Battery Flat (Batería
descargada) en la pantalla digital. Esta condición ocurre
si el controlador pierde energía durante una secuencia de
arranque debido a una condición deficiente de la batería.
No intentará arrancar de nuevo hasta que la batería esté
funcionando correctamente.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Autodetección de voltaje
Esta alarma de apagado se indica con Voltage Autodetect
(Autodetección de voltaje) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre si el controlador pierde energía durante una secuencia
de arranque debido a una condición deficiente de la batería.
No intentará arrancar de nuevo hasta que la batería esté
funcionando correctamente.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Mantenimiento del generador
Mantenimiento del motor
El mantenimiento del generador consiste en mantener la
unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno donde
no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad, humedad o
vapores corrosivos. Las persianas del aire de enfriamiento en
la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro
material extraño. Para evitar daños en el generador causados
por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la
caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín para
limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el
generador y causar problemas.
El mantenimiento de un motor y los componentes relacionados
son fundamentales para el rendimiento y la vida útil. Los
motores industriales funcionan en un entorno que, con
frecuencia, incluye temperaturas cálidas y frías y una cantidad
extrema de polvo. El programa de mantenimiento recomendado
se indica en esta sección; no obstante, las condiciones
ambientales de funcionamiento y los equipos adicionales
instalados podrían exigir inspección y mantenimiento más
frecuentes. El propietario o el técnico de mantenimiento
autorizado deberían revisar las condiciones de funcionamiento
del equipo para determinar los intervalos de inspección y
mantenimiento. El enfriamiento y la lubricación adecuados del
motor son muy importantes, por lo que debe prestar atención
particular a estos puntos.
Aceite del motor
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
HOT WEATHER
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
Limpieza del generador
AVISO El tratamiento indebido del generador puede provocar
daños y reducir su vida útil.
• NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad
endurecida, etc.
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
• Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar
la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de
aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas
se deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Encienda el generador y colóquelo en modo AUTO.
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
SAE 15W-40
40°F (4°C)
SAE 10W-30
PREFERRED
COLD WEATHER
El motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía
lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30). Esto permite que
el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y
condiciones climáticas.
Recomendación de aceite
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se adapte
mejor a la temperatura predominante durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231 de GM.
Los aceites de motor que cumplen con esta especificación,
reciben el símbolo de certificación "Starburst" del Instituto
Estadounidense del Petróleo (API, por sus siglas en inglés):
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son “compatibles
con modelos anteriores” y que son iguales o mejores que los
grados anteriores de aceite en todos los aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para su uso en
motores industriales por un período de tiempo relativamente
largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas cálidas y frías.
Sin embargo, se ignora si los aceites sintéticos proporcionan
beneficios operativos o económicos en comparación con los
aceites a base de petróleo en motores industriales. El uso de
aceites sintéticos no permite la extensión de los intervalos de
cambio de aceite.
47
Revisión del nivel de aceite del motor
AVISO: Es importante tener cuidado cuando revise el nivel
de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las
marcas "ADD" (Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de
aceite. Para asegurarse de que no obtenga una lectura falsa,
asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de revisar el
nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. Apague el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos para
que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un paño
limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla. Empuje
la varilla de nivel de aceite completamente dentro del tubo
de la misma.
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la cantidad
de aceite en ella. El nivel de aceite debe estar entre las
marcas “ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva a
instalar la varilla y continúe con el paso 6.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel
hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite
en la cubierta del balancín de la válvula y limpie el exceso
de aceite.
Cambio del aceite del motor
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA
EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite (B) en un
recipiente aprobado.
4. Abra la válvula (A) ubicada en la parte inferior de la
bandeja de aceite.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
6. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
7. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
8. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta
haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo
½ a ¾ de vuelta.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir
el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel
de aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa
de llenado de aceite en la cubierta del balancín de la
válvula y limpie el exceso de aceite.
10. Si ha terminado el mantenimiento del motor, vuelva
a colocar el fusible de 15 A en el panel de control,
encienda el generador y colóquelo en modo AUTO.
Para que la tarea de agregar aceite sea más cómoda,
recomendamos el uso de un embudo conectado a un trozo de
tubo lo suficientemente largo para alcanzar desde la puerta de
llenado de refrigerante hasta la abertura de llenado de aceite
en la cubierta de la válvula del motor.
Correas en V del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión son una parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, revise si hay:
• Grietas
• Deslaminado de la correa
• Divisiones
• Material que cuelga de la correa
• Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
48
Sistema de refrigerante del motor
Filtro de aire del motor
Es importante que el sistema de enfriamiento del motor
reciba mantenimiento adecuado para garantizar el
rendimiento correcto y la longevidad.
Una vez por año, realice mantenimiento al filtro de aire, de la
siguiente manera. Si se utiliza en un entorno polvoriento, realice
mantenimiento con mayor frecuencia.
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores y
suelte la cubierta, comenzando con los
dos sujetadores inferiores y, por último, el
sujetador superior. Con cuidado, mueva el
extremo del filtro hacia adelante y hacia
atrás, y luego gírelo mientras tira de él hacia
fuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™:
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de
eliminar todos los contaminantes antes de insertar un filtro
nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de sellado del
tubo.
Revise visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento, para
asegurarse de que sea flexible y que no esté invertida,
dañada ni obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para soltar
la suciedad y una aspiradora para quitar la suciedad y
los residuos. También se puede usar aire a baja presión
(no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Cambie los
cartuchos de filtro si se detectan orificios en el medio de
filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de que
esté completamente dentro de la carcasa del filtro de aire
antes de fijar la cubierta en su lugar. Para completar un
sello hermético, aplique presión con la mano en el borde
exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite presionar el
centro de la tapa de uretano del extremo). No se necesita
presión en la cubierta para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para empujar
el filtro en su lugar. Usar la cubierta para empujar el
filtro podría provocar daños en la carcasa, la cubierta
o los sujetadores y anulará la garantía. Si la cubierta
de mantenimiento golpea el filtro antes de que esté
completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje el
filtro (con la mano) más hacia el interior del filtro de aire e
inténtelo nuevamente. La cubierta debería quedar en su
lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento; colóquela con la flecha y la palabra
TOP hacia la parte superior. Primero asegure el sujetador
superior y, por último, los dos inferiores. Asegúrese de
que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos
y conexiones de todo el sistema de filtro de aire estén
apretados y verifique la ausencia de orificios en las
tuberías; repare si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control.
9. Encienda el generador.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado podría
provocar lesiones graves.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el
refrigerante.
AVISO: No se recomienda usar agua o anticongelante a
base de alcohol o metanol en el sistema de enfriamiento en
ningún momento
El sistema de enfriamiento debe recibir mantenimiento de
acuerdo al programa de mantenimiento recomendado y la
inspección debe incluir lo siguiente:
• El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
• La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en las
conexiones de la manguera del radiador. Apriete las
abrazaderas de la manguera si es necesario.
• Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
• Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un
sellado adecuado.
Refrigerante
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
especificaciones del sistema de refrigerante se pueden
encontrar en la tabla de Mantenimiento de este manual.
Especificación de refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
49
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Siga el programa
de mantenimiento recomendado, ubicado en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
• Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la batería
tienen daños por corrosión, fricción, desgaste, quemaduras
y asegúrese de que las conexiones estén apretadas en
ambos extremos.
• Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene
daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y
grietas o cortes en el cableado.
• Verifique que los conectores del haz de cables del motor
estén correctamente fijados.
• Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
• Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
• Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
• Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
• Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y de las
precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado
lejos de las baterías.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo de
la siguiente manera:
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según se
requiera. Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales de instalación en el Manual de instalación, para
conocer la batería específica que se requiere.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de esta
50
5.
6.
7.
8.
9.
(indicado como POSITIVO, POS o (+)).
Conecte el cable negro de la batería al terminal negativo de
esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijos.
Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
Encienda el generador.
Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste
del temporizador de ejercicio.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente
manera:
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la
batería se producirán fallas en el equipo.
• NO intente arrancar con puente el generador.
• Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios durante la carga de la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo
de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Encienda el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste
del temporizador de ejercicio.
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
ha sido diseñado conforme a varios estándares, para
garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar
el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa de
mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO: Los componentes del regulador de presión se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Al
inspeccionar el regulador, verifique los siguientes elementos:
• Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
• Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo del
regulador.
• Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado
y que los pernos de montaje estén apretados.
• Revise si el regulador presenta daños externos.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
acelerador y mezclador
AVISO: Los componentes del cuerpo del acelerador y
mezclador se diseñaron y calibraron específicamente para
cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor.
Al inspeccionar el cuerpo del acelerador y mezclador,
verifique los siguientes elementos:
AVISO: Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del mezclador.
• Filtraciones en todas las conexiones.
• Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y mezclador
estén firmemente montados.
• Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
• Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera
de la entrada de aire. Inspeccione la manguera en busca
de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si
existe alguna de estas condiciones.
• Revise las tuberías de combustible en busca de grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
alguna de estas condiciones.
• Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y el
colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente:
• Inspeccione si hay filtraciones en el colector de escape en
la culata de cilindro y que todos los pernos de retención y
las pantallas (si se usan) estén en su posición.
• Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo de
escape, para asegurarse de que estén apretados y que no
haya fugas del escape. Repare según sea necesario.
• Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para asegurarse de que esté instalado y bloqueado; revise
los cables para asegurarse de que no presenten grietas,
fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras. Reemplace o
repare según sea necesario.
• Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare si es necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
Al solicitar asistencia
Debe tener a mano la siguiente información si es necesario
comunicarse con un centro de servicio local, para recibir
mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad en la etiqueta de identificación de esta. Consulte la
sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta, o bien,
consulte la información registrada en el interior de la portada
del Manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor en la
etiqueta del mismo. Consulte el Manual de instalación para
saber dónde se encuentra de esta información.
Almacenamiento
El sistema de generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un período
prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono 800 759‑2744,
entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las
recomendaciones específicas.
51
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados del fabricante para mantener
un funcionamiento adecuado del motor y el equipo. Los reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones
o intervalos de mantenimiento adicionales o más frecuentes que los especificados anteriormente. Consulte los detalles con la
autoridad que tenga jurisdicción.
Realice el siguiente mantenimiento en el motor en las horas indicadas y, en adelante, en intervalos de horas equivalentes.
Mantenimiento
Horas de intervalo
Después de
cada uso
1.000
1.500
2.000
2.500 3.000
3.500
4.000
4.500
5.000
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido.
X
Revise el nivel de aceite del motor.
X
Revise el nivel de refrigerante.
X
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor.
Revise el sistema de combustible en busca de fugas.
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares.
Cada 100 horas o anualmente
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
X
X
X
X
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico.
X
X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío.
X
X
X
Sección de refrigerante del motor
Limpie los residuos del núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de operación
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
X
Inspeccione las mangueras del refrigerante.
X
Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa
de transmisión auxiliares.
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños o
fugas.
X
X
X
X
X
Inspeccione los cables de la batería.
X
X
X
X
X
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores de
los conectores eléctricos.
X
X
X
X
X
Reemplace las bujías.
X
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor de
la manivela.
X
Cada 100 horas o anualmente
Reemplace la tapa y el rotor del distribuidor.
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria.
X
X
X
Revise los cables de la bujía.
X
X
X
X
X
X
Cambie los cables de la bujía.
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire
Cada 200 horas (o cada 100 hora en entornos severos) y anualmente
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
Cambie el filtro de GLP en la tubería.
X
X
X
X
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide de
cierre de GLP.
X
Revise el sistema de inducción de aire.
X
Revise el colector de admisión.
X
X
X
X
X
X
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape.
X
X
Revise el conector del sensor de oxígeno.
X
X
52
X
Solución de problemas
Problema
Causa
El motor funciona, pero no hay
salida de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El panel de control del generador
presenta fallas.
3. Las conexiones de cableado son
deficientes o el interruptor de
transferencia está defectuoso.
El motor funciona bien sin carga,
pero se "atasca" cuando se
conectan las cargas.
1. Existe un cortocircuito en una
carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del
combustible es incorrecta.
5. La tubería de combustible está
deformada.
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
El motor no arranca o si lo hace y
tiene un funcionamiento forzado.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
Pérdida de energía en los circuitos.
2. Se apagó o se acabó el
suministro de combustible.
3. La batería tiene fallas.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Se apagó o se acabó el
suministro de combustible.
2. El indicador de fallas parpadea.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia
tiene problemas.
Corrección
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
3. Revise y repare.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de
instalación.
5. Elimine la deformación. Cambie si
es necesario.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15
A. Consulte Panel de control del
sistema.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de propano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de
instalación.
1. Revise las válvulas de
combustible, llene el tanque de
propano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
Sistema de detección de fallas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del
interruptor de transferencia.
53
Especificaciones del generador
35 kW
Serie 35000*
Voltaje
Clasificación
de amperios
Monofásico
120/240
146
Factor de potencia nominal 1,0 (a 40 °C, GLP o GN):
Consulte la tabla**
Voltaje nominal de CA
Consulte la tabla**
Fase
Monofásico
Frecuencia nominal
60 hercios
Rango de funcionamiento normal
°C
-28,8 °C a 40
Nivel de sonido de salida
64 dB(A) a 7 m
con carga normal
Peso de envío
830 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico,
pero las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del
gas licuado.
** Determine el voltaje y nos amperios nominales con la tabla de la
derecha.
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian
Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
56