Moen 7295C Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
INS10200B - 1/16
9125
7295
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
2
Parts List
A. Installation Tool
B. Deck Gasket
C. Support Bracket
D. Mounting Washer
E. Mounting Nut
F. Hose Guide Nut
G. Hose Weight
H. Faucet Body
I. Spray Wand
J. Pulldown Hose
J
1
. Pulldown Hose Weight Indicator Mark
K. Outlet Hose
L. Supply Hose Hot
M. Supply Hose Cold
N. O-ring
O. Screen
P. Deck plate
Q. Deck plate gasket
Lista de piezas
A. Outil d’installation
B. Joint d'étanchéité de la plateforme
C. Support
D. Rondelle de montage
E. Écrou de montage
F. Écrou du guide-tuyau
G. Poids du tuyau
H. Corps du robinet
I. Bec de pulvérisation
J. Tuyau rétractable
J
1
. Marque de l’indicateur de poids du tuyau de bec rétractable
K. Tuyau de sortie
L. Tuyau d'alimentation de l'eau chaude
M. Tuyau d'alimentation de l'eau froide
N. Joint torique
O. Filtre
P. Plaque de comptoir
Q. Joint d’étanchéité de la plaque de
Liste des pièces
A. Herramienta de instalación
B. Empaque de cubierta
C. Ménsula de soporte
D. Arandela de montaje
E. Tuerca de montaje
F. Tuerca de la guía de la manguera
G. Peso de la manguera
H. Cuerpo de la mezcladora
I. Varilla rociadora
J. Manguera extensible
J
1
. Marca de ubicación del peso de la manguera extensible
K. Manguera de salida
L. Manguera de suministro caliente
M. Manguera de suministro fría
N. Anillo de caucho
O. Filtro
P. Placa de cubierta
Q. Empaque de la placa de cubierta
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el
agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
H
B
H
B
1
Install Deck Gasket (B) into groove on bottom of Faucet Body (H).
Instale el empaque de cubierta (B) en la ranura en la parte inferior del cuerpo de la mezcladora (H).
Installer le joint d'étanchéité de la plateforme (B) dans la rainure au bas du corps du robinet (H).
J
A
B
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier selon le modèle.
P
Q
M
N
O
H
L
K
I
J
1
C
E
D
F
G
Option for 7295 Series Only
Opción para Serie 7295 solamente
Option pour la série 7295 seulement
INS10200B - 1/16
3
1. Slide support bracket (C), then mounting washer (D) up onto faucet body (H) under sink.
2. Secure with mounting nut (E). Hand tighten.
1. Deslice la ménsula de soporte (C) y la arandela de montaje (D) hacia arriba en el cuerpo de
la mezcladora (H) por debajo del fregadero.
2. Fije con la tuerca de montaje (E). Apriete a mano.
1. Sous l’évier, faire glisser le support (C), puis la rondelle de montage (D), jusqu’au corps du
robinet (H).
2. Fixer le tout avec l'écrou de montage (E). Serrer à la main.
H
2A
Install Faucet Body (H) into opening.
Instale el cuerpo de la mezcladora (H) en la abertura.
Insérer le corps du robinet (H) dans l'ouverture.
The recommended mounting procedure is to use support bracket (C) with mounting washer
(D). It is acceptable to use only mounting washer (D) on sinks that will not accommodate
support bracket (C). Install washer (D) and mounting nut (E) as shown in frame 3B.
El procedimiento de montaje recomienda usar la ménsula de soporte (C) con la arandela de
montaje (D). Es aceptable usar sólo la arandela de montaje (D) en fregaderos que no tengan
espacio para la ménsula de soporte (C). Instale la arandela (D) y la tuerca de montaje (E) como
se muestra en el cuadro 3B.
La procédure de montage recommandée consiste à utiliser un support (C) avec une rondelle de
montage (D). Il est possible d'utiliser uniquement une rondelle de montage (D) sur les éviers
ne pouvant pas être munis d'un support (C). Installer la rondelle (D) et l'écrou de montage (E)
comme illustré à l'image 3B.
D
E
1
1
1
C
H
Option 1-Thin Deck Application
Opción 1-Aplicación sobre cubierta na
Option 1-Installation sur une plateforme mince
3A
2
2" (51mm)
up to
2" (51mm)
hasta
51 mm
jusqu'à
C
D
E
Option/Opción/Option
D
E
H
Option 2-Thick Deck Application
Opción 2-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 2-Installation sur une plateforme épaisse
3B
2" (51mm)
greater than
2" (51mm)
mayor de
Plus de 51 mm
E
D
Option/Opción/Option
Q
H
Option 7295 series only
Option pour la série 7295 seulement
Opción para Serie 7295 solamente
P
*
*
2B
1
2
1. Place Deck Plate (P) and Deck Plate Gasket (Q) onto sink.
2. Place Faucet Body (H) into deck plate and sink.
1.
Coloque la placa de cubierta (P) y el empaque de la placa de cubierta (Q) en el lavamanos.
2. Coloque el cuerpo de la mezcladora (H) en la placa de cubierta y el fregadero.
1. Placer la plaque de comptoir (P) et le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (Q)
sur l'évier.
2. Placer le corps du robinet (H) sur la plaque de comptoir et l'évier.
or
o
ou
4
50º - 60º
4
CHECK MOVEMENT
CONTROLE EL MOVIMIENTO
VÉRIFIER LE DÉPLACEMENT
Verify that the faucet rotates properly 60° to the left and 60° to the right of desired center
position depending on model (50° on some models).
Verique que la mezcladora gire correctamente 60° hacia la izquierda y 60° hacia la derecha de
la posición central deseada de acuerdo al modelo (50° en algunos modelos).
S'assurer que le robinet pivote correctement de 60 o vers la gauche et de 60 o vers la droite de
la position centrale voulue, selon le modèle (50 o pour certains modèles).
1. Thread on Hose Guide Nut (F) to Faucet Body (H).
2. Tighten by hand.
1. Enrosque la tuerca de la guía de la manguera (F) en el cuerpo de la mezcladora (H).
2. Apriete a mano.
1. Visser l'écrou du guide-tuyau (F) sur le corps du robinet (H).
2. Serrer à la main.
Insert Pullout Hose (J) into opening and feed through Faucet Body (H).
Inserte la manguera extensible (J) en la abertura y aliméntela a través del cuerpo de la mezcla-
dora (H).
Insérer le tuyau rétractable (J) dans l'ouverture et le faire glisser dans le corps du robinet (H).
6
1
5
2
A
A
E
1
F
H
6
2
I
J
H
7
1. Slide Installation Tool (A) onto Mounting Nut (E). Insert screwdriver into hole of
Installation Tool (A).
2. Tighten nut.
1. Deslice la herramienta de instalación (A) sobre la tuerca de montaje (E). Inserte un
destornillador en el oricio de la herramienta de instalación (A)
2. Apriete la tuerca.
1. Faire glisser l'outil d'installation (A) sur l'écrou de montage (E). Insérer le tournevis
dans le trou de l’outil d’installation (A).
2. Serrer l’écrou.
INS10200B - 1/16
5
1. Remove and discard plastic cap from end of Pullout Hose (J).
2. Insert hose into end of Quick Connect Adapter (K). Push until a “click” is heard. Tug downward to
test engagement.
1. Retire y descarte la tapa de plástico del extremo de la manguera extensible (J).
2. Inserte la manguera en el extremo del adaptador de conexión rápida (K). Empuje hasta oír un clic.
Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Enlever et jeter le capuchon en plastique de l'extrémité du tuyau rétractable (J).
2. Insérer le tuyau dans l'extrémité de l'adaptateur de raccord rapide (K). Pousser jusqu’à ce que vous
entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
1. Attach Hot (L) and Cold (M) supply hoses to shut o valves.
2. Tighten with a wrench.
3. Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks.
1. Conecte las manguera de suministro caliente (L) y fría (M) a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza.
3. Abra las válvulas de cierre y verique si hay pérdidas.
1. Fixer les tuyaux d'alimentation d'eau chaude (L) et d'eau froide (M) sur les robinets d'arrêt.
2. Serrer avec une clé.
3. Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
IMPORTANT - Locate hose weight locator mark (J
1
) on pulldown hose (J). Install hose weight
(G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark. Use
channel locks to secure hose weight.
IMPORTANTE - Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (J
1
) en la manguera
extensible (J). Instale el peso de la manguera (G) justo por encima del comienzo de la curva del
lazo de la manguera del mismo lado de la marca de ubicación. Use una pinza ajustable para
jar el peso de la manguera.
IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (J
1
) sur le tuyau de bec
rétractable (J). Installer le poids du tuyau (G) juste au-dessus d’où commence la courbure de
la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l'indicateur sur le tuyau. Utiliser la prise
multiprise pour xer le poids du tuyau.
1. Turn on faucet and let run for 15 seconds.
2. Turn o faucet.
1. Abra el monomando y deje correr el agua durante 15 segundos.
2. Cierre el monomando.
1. Ouvrir le robinet et laisser couler l'eau pendant 15 secondes.
2. Fermer le robinet.
2
J
K
J
1
Discard
Descarte
Jeter
8
J
K
J1
G
Install zone
Zona de instalación
Zone d'installation
9
10
1
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
3
2
Tag
Etiqueta
Étiquette
M
L
1
11
00
15
Sec.
30
45
2
6
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (I).
2. Verify that Screen (O) and O-Ring (N) are located in the Spray Wand (I).
3. Thread Pullout Hose (J) onto Spray Wand (I). Tighten by hand.
1. Retire y descarte la tapa protectora de la varilla rociadora (I).
2.
Verique que el ltro (O) y el anillo de caucho (N) estén ubicados en la varilla rociadora (I).
3. Enrosque la manguera extensible (J) en la varilla rociadora (I). Apriete a mano.
1. Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (I).
2. Vérier que le ltre (O) et le joint torique (N) sont bien placés dans le bec de
pulvérisation (I).
3. Visser le tuyau rétractable (J) sur le bec de pulvérisation (I). Serrer à la main.
Tighten hose nut ush with wand. Make nal tightening with wrench, 1/8 turn. Do not over
tighten.
Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede contra la varilla. Haga un ajuste nal de 1/8
de vuelta con una pinza. No apriete de más.
Serrer l’écrou du tuyau à égalité avec le bec. Serrer de nouveau le tout de 1/8 de tour à l'aide
d'une clé. Ne pas trop serrer.
2
J
O
I
N
12
I
Discard
Descarte
Jeter
1
J
I
13
To enhance the performance of your pulldown or
pullout wand, Moen oers the 159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product Consultants
at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order
part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera
extensible o o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la
manguera 159060 para aislar la manguera de las
tuberías y otros elementos bajo el fregadero de la
cocina. Llame a nuestros asesores de productos en
800-289-6636 o visite www.moen.com pedir pieza
# 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable
ou bec de pulvérisation, Moen ore le guide-tuyau
159060 pour isoler le tuyau des conduites de
plomberie et d'autres articles sous l'évier de cuisine.
Appeler nos spécialistes des produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce n
o
159060.
ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• If non-moveable pipes or other xtures are interfering, consider
repositioning the weight higher on the hose.
• Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva mezcladora
retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material
de limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Si intereren tubos u otros elementos no movibles, considere la
opción de reposicionar el peso más arriba en la manguera.
• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris
des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a aucun objet obstruant
cette zone.
INS10200B - 1/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Cleaning Instructions
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives
(including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the
Spot Resist nish, as they may damage the nish. Failure to comply with these cleaning instructions may void Moen’s warranty.
Instrucciones para la limpieza
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que
contengan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros
productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza
podría anular la garantía de Moen.
Directives de nettoyage
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé Spot Resist™ :
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chion doux propre. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool)
ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils peuvent endommager le ni. Ne pas respecter ces instructions sur le
nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the Warranty Period”
for homeowners), thatthis faucet will be leak- and drip-free
during normal use and all parts and nishes of this faucet
will be free from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted for
a period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the
parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of other
than genuine Moen parts is not covered by this warranty.
This warranty is applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen
will not be responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses,
injury or costs of any nature relating to this faucet. Except
as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes
all other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of tness
for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty
claims. Simply write to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof of purchase and
your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el “periodo de garantía, para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o
gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará
SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a
funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también
SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera
tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección
que aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta
original). La garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo
de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o
usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por
los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos
en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con
esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o
se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à
l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune
pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans
à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et
entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur
le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce
ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette
garantie, les dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit,
l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents
abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient
utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés
durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et
aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées expressément ou non,
obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui
visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une
preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen

Transcripción de documentos

INS10200B - 1/16 Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation Please Contact Moen First For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM (Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA Por favor, contáctese primero con Moen Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 011 52 (800) 718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX 7295 9125 ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL PARA COCINA Veuillez d’abord contacter Moen En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE WWW.MOEN.CA HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE ET UNE POIGNÉE Icon Legend/Leyenda de Iconos/ Légende des icônes Style varies by model. El estilo varía por el modelo. Le style varie selon le modèle. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. Above sink Encima del lavabo Au-dessus de l'évier Below sink Debajo del fregadero Sous l'évier OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Parts List Note: Style may vary by model. Nota: El estilo puede variar por el modelo. Note : Le style peut varier selon le modèle. J N A O H I B K J1 C L D E F G A. Installation Tool B. Deck Gasket C. Support Bracket D. Mounting Washer E. Mounting Nut F. Hose Guide Nut G. Hose Weight H. Faucet Body I. Spray Wand J. Pulldown Hose J1. Pulldown Hose Weight Indicator Mark K. Outlet Hose L. Supply Hose Hot M. Supply Hose Cold N. O-ring O. Screen P. Deck plate Q. Deck plate gasket Lista de piezas A. Herramienta de instalación B. Empaque de cubierta C. Ménsula de soporte D. Arandela de montaje E. Tuerca de montaje F. Tuerca de la guía de la manguera G. Peso de la manguera H. Cuerpo de la mezcladora I. Varilla rociadora J. Manguera extensible J1. Marca de ubicación del peso de la manguera extensible K. Manguera de salida L. Manguera de suministro caliente M. Manguera de suministro fría N. Anillo de caucho O. Filtro P. Placa de cubierta Q. Empaque de la placa de cubierta Liste des pièces A. Outil d’installation B. Joint d'étanchéité de la plateforme C. Support D. Rondelle de montage E. Écrou de montage F. Écrou du guide-tuyau M G. Poids du tuyau H. Corps du robinet I. Bec de pulvérisation J. Tuyau rétractable J1. Marque de l’indicateur de poids du tuyau de bec rétractable Option for 7295 Series Only Opción para Serie 7295 solamente K. Tuyau de sortie L. Tuyau d'alimentation de l'eau chaude Option pour la série 7295 seulement M. Tuyau d'alimentation de l'eau froide N. Joint torique O. Filtre P P. Plaque de comptoir Q. Joint d’étanchéité de la plaque de Q 1 CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. H H B B ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. Install Deck Gasket (B) into groove on bottom of Faucet Body (H). Instale el empaque de cubierta (B) en la ranura en la parte inferior del cuerpo de la mezcladora (H). Installer le joint d'étanchéité de la plateforme (B) dans la rainure au bas du corps du robinet (H). 2 INS10200B - 1/16 2A 2B H H or o ou 2 P Q * Option 7295 series only Opción para Serie 7295 solamente Option pour la série 7295 seulement * 1 Place Deck Plate (P) and Deck Plate Gasket (Q) onto sink. Place Faucet Body (H) into deck plate and sink. Coloque la placa de cubierta (P) y el empaque de la placa de cubierta (Q) en el lavamanos. Coloque el cuerpo de la mezcladora (H) en la placa de cubierta y el fregadero. Placer la plaque de comptoir (P) et le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (Q) sur l'évier. 2. Placer le corps du robinet (H) sur la plaque de comptoir et l'évier. 1. 2. 1. 2. 1. Install Faucet Body (H) into opening. Instale el cuerpo de la mezcladora (H) en la abertura. Insérer le corps du robinet (H) dans l'ouverture. 3A 3B Option 1-Thin Deck Application Opción 1-Aplicación sobre cubierta fina Option 1-Installation sur une plateforme mince Option 2-Thick Deck Application Opción 2-Aplicación sobre cubierta gruesa Option 2-Installation sur une plateforme épaisse H H 2 1 C 1 Option/Opción/Option D 1 E Option/Opción/Option D E C D E D E up to 2" (51mm) hasta 2" (51mm) jusqu'à 51 mm greater than 2" (51mm) mayor de 2" (51mm) Plus de 51 mm The recommended mounting procedure is to use support bracket (C) with mounting washer (D). It is acceptable to use only mounting washer (D) on sinks that will not accommodate support bracket (C). Install washer (D) and mounting nut (E) as shown in frame 3B. El procedimiento de montaje recomienda usar la ménsula de soporte (C) con la arandela de montaje (D). Es aceptable usar sólo la arandela de montaje (D) en fregaderos que no tengan espacio para la ménsula de soporte (C). Instale la arandela (D) y la tuerca de montaje (E) como se muestra en el cuadro 3B. La procédure de montage recommandée consiste à utiliser un support (C) avec une rondelle de montage (D). Il est possible d'utiliser uniquement une rondelle de montage (D) sur les éviers ne pouvant pas être munis d'un support (C). Installer la rondelle (D) et l'écrou de montage (E) comme illustré à l'image 3B. 1. Slide support bracket (C), then mounting washer (D) up onto faucet body (H) under sink. 2. Secure with mounting nut (E). Hand tighten. 1. Deslice la ménsula de soporte (C) y la arandela de montaje (D) hacia arriba en el cuerpo de la mezcladora (H) por debajo del fregadero. 2. Fije con la tuerca de montaje (E). Apriete a mano. 1. Sous l’évier, faire glisser le support (C), puis la rondelle de montage (D), jusqu’au corps du robinet (H). 2. Fixer le tout avec l'écrou de montage (E). Serrer à la main. 3 4 65 CHECK MOVEMENT CONTROLE EL MOVIMIENTO VÉRIFIER LE DÉPLACEMENT E 50º - 60º 1 2 A A Verify that the faucet rotates properly 60° to the left and 60° to the right of desired center position depending on model (50° on some models). 1. 2. 1. 2. 1. 2. Verifique que la mezcladora gire correctamente 60° hacia la izquierda y 60° hacia la derecha de la posición central deseada de acuerdo al modelo (50° en algunos modelos). S'assurer que le robinet pivote correctement de 60 o vers la gauche et de 60 o vers la droite de la position centrale voulue, selon le modèle (50 o pour certains modèles). 6 Slide Installation Tool (A) onto Mounting Nut (E). Insert screwdriver into hole of Installation Tool (A). Tighten nut. Deslice la herramienta de instalación (A) sobre la tuerca de montaje (E). Inserte un destornillador en el orificio de la herramienta de instalación (A) Apriete la tuerca. Faire glisser l'outil d'installation (A) sur l'écrou de montage (E). Insérer le tournevis dans le trou de l’outil d’installation (A). Serrer l’écrou. 7 H H J 1 F 2 I Insert Pullout Hose (J) into opening and feed through Faucet Body (H). 1. Thread on Hose Guide Nut (F) to Faucet Body (H). 2. Tighten by hand. Inserte la manguera extensible (J) en la abertura y aliméntela a través del cuerpo de la mezcladora (H). 1. Enrosque la tuerca de la guía de la manguera (F) en el cuerpo de la mezcladora (H). 2. Apriete a mano. Insérer le tuyau rétractable (J) dans l'ouverture et le faire glisser dans le corps du robinet (H). 1. Visser l'écrou du guide-tuyau (F) sur le corps du robinet (H). 2. Serrer à la main. 4 INS10200B - 1/16 8 9 1 Discard Descarte Jeter J K J1 2 Install zone Zona de instalación Zone d'installation J G K J IMPORTANT - Locate hose weight locator mark (J1) on pulldown hose (J). Install hose weight (G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark. Use channel locks to secure hose weight. IMPORTANTE - Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (J1) en la manguera extensible (J). Instale el peso de la manguera (G) justo por encima del comienzo de la curva del lazo de la manguera del mismo lado de la marca de ubicación. Use una pinza ajustable para fijar el peso de la manguera. IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur du poids du tuyau (J1) sur le tuyau de bec rétractable (J). Installer le poids du tuyau (G) juste au-dessus d’où commence la courbure de la boucle du tuyau, du même côté que la marque de l'indicateur sur le tuyau. Utiliser la prise multiprise pour fixer le poids du tuyau. 1. Remove and discard plastic cap from end of Pullout Hose (J). 2. Insert hose into end of Quick Connect Adapter (K). Push until a “click” is heard. Tug downward to test engagement. 1. Retire y descarte la tapa de plástico del extremo de la manguera extensible (J). 2. Inserte la manguera en el extremo del adaptador de conexión rápida (K). Empuje hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada. 1. Enlever et jeter le capuchon en plastique de l'extrémité du tuyau rétractable (J). 2. Insérer le tuyau dans l'extrémité de l'adaptateur de raccord rapide (K). Pousser jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. 10 Tag Etiqueta Étiquette L 11 M 1 1 2 3 Cold Frio Froid 2 0 Hot Caliente Chaud 15 Sec. 45 1. Attach Hot (L) and Cold (M) supply hoses to shut off valves. 2. Tighten with a wrench. 3. Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks. 30 1. Turn on faucet and let run for 15 seconds. 2. Turn off faucet. 1. Conecte las manguera de suministro caliente (L) y fría (M) a las válvulas de cierre. 2. Apriete con una pinza. 3. Abra las válvulas de cierre y verifique si hay pérdidas. 1. Abra el monomando y deje correr el agua durante 15 segundos. 2. Cierre el monomando. 1. Fixer les tuyaux d'alimentation d'eau chaude (L) et d'eau froide (M) sur les robinets d'arrêt. 2. Serrer avec une clé. 3. Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. 1. Ouvrir le robinet et laisser couler l'eau pendant 15 secondes. 2. Fermer le robinet. 5 12 Discard Descarte Jeter I 13 I I N 2 J 1 O 3 J 1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (I). 2. Verify that Screen (O) and O-Ring (N) are located in the Spray Wand (I). 3. Thread Pullout Hose (J) onto Spray Wand (I). Tighten by hand. Tighten hose nut flush with wand. Make final tightening with wrench, 1/8 turn. Do not over tighten. Apriete la tuerca de la manguera hasta que quede contra la varilla. Haga un ajuste final de 1/8 de vuelta con una pinza. No apriete de más. 1. Retire y descarte la tapa protectora de la varilla rociadora (I). 2. Verifique que el filtro (O) y el anillo de caucho (N) estén ubicados en la varilla rociadora (I). 3. Enrosque la manguera extensible (J) en la varilla rociadora (I). Apriete a mano. Serrer l’écrou du tuyau à égalité avec le bec. Serrer de nouveau le tout de 1/8 de tour à l'aide d'une clé. Ne pas trop serrer. 1. Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (I). 2. Vérifier que le filtre (O) et le joint torique (N) sont bien placés dans le bec de pulvérisation (I). 3. Visser le tuyau rétractable (J) sur le bec de pulvérisation (I). Serrer à la main. ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE To enhance the performance of your pulldown or pullout wand, Moen offers the 159060 Hose Guide to isolate the hose from plumbing lines and other items under the kitchen sink. Call our Product Consultants at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order part #159060. For the best performance of your new pulldown faucet, Moen recommends the following: • Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.). See Illustration. • If non-moveable pipes or other fixtures are interfering, consider repositioning the weight higher on the hose. • Periodically check to be sure no obstructions have entered this clear zone. Para mejorar el rendimiento de su manguera extensible o o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la manguera 159060 para aislar la manguera de las tuberías y otros elementos bajo el fregadero de la cocina. Llame a nuestros asesores de productos en 800-289-6636 o visite www.moen.com pedir pieza # 159060. Para obtener el mayor rendimiento de su nueva mezcladora retráctil, Moen recomienda lo siguiente: • Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material de limpieza, etc. Vea la ilustración. • Si interfieren tubos u otros elementos no movibles, considere la opción de reposicionar el peso más arriba en la manguera. • Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado obstrucciones en este espacio libre. 8" (2 03m m) ) mm 03 8" (2 Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la recommandation suivante: • Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration. • Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le plaçant plus haut sur le tuyau. • De temps à autre, vérifier qu’il n’y a aucun objet obstruant cette zone. Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable ou bec de pulvérisation, Moen offre le guide-tuyau 159060 pour isoler le tuyau des conduites de plomberie et d'autres articles sous l'évier de cuisine. Appeler nos spécialistes des produits au 1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour commander la pièce no 159060. 6 Cleaning Instructions Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes: Moen recommends cleaning the Spot Resist finish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives (including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot Resist finish, as they may damage the finish. Failure to comply with these cleaning instructions may void Moen’s warranty. Instrucciones para la limpieza Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™: Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular la garantía de Moen. Directives de nettoyage Fini inoxydable Spot Resist™ et fini nickel brossé Spot Resist™ : Moen recommande de nettoyer le fini Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chiffon doux propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le fini Spot Resist car ils peuvent endommager le fini. Ne pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen. Moen Limited Lifetime Warranty Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-2896636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS10200B - 1/16 ©2016 Moen Incorporated Moen le otorga Garantía limitada de por vida Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos). Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Garantie à vie limitée de Moen Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen Inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7295C Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas