Graco 6116 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
©2002 Graco 7025-6-02
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
7025-6-02
40
7025-6-02
6
7025-6-02
35
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello del
niño, o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordones
en los juguetes.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de 40
libras (18,1 kg) o más alto que
43 pulgadas (109 cm) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS,
no ponga mas de 2 libras
(0,9 kg) sobre la bandeja.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
Notes Notas
7
7025-6-02
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
EVITE UNA LESIÓN SERIA
debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas alrededor
de su niño.
NO lo infle por encima de la
presión de inflado máxima
recomendada que está escrita
en el costado de la cubierta.
Inflarla demasiado podría
causar que la cubierta o rueda
reviente y esto podría resultar
en lesiones serias.
LA BOMBA no es un juguete.
No deje que los niños jueguen
con la bomba de aire.
USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO
®
CON COCHECITO:
LEA EL MANUAL provisto
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
ASEGURE SIEMPRE
a su bebé con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya se encuentra en
el transportador, verifique que
el niño esté asegurado con
el arnés.
Cuidado y mantenimiento
7025-6-02
34
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco
®
.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y
equipo de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
7025-6-02
10
Basket Le panier • La canasta
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Trous et boutons
métallique en dessous.
Agujeros y botones
metálicos por debajo.
Holes and metal buttons
on underside.
Sept boutons-pression
Siete broches
Seven snaps
4
51
52
53
Remove support wire and U
tube from canopy (note
orientation) before washing.
Enlever le support et le tube
en U du baldaquin (noter bien
l'orientation) avant de laver le
baldaquin.
Saque el alambre de apoyo y el
tubo en U de la capota (note la
orientación) antes de lavarla.
7025-6-02
31
7025-6-02
11
Footrest and Front Wheels
Le repose-pied et les roues avant
Reposapies y las ruedas delanteras
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2X
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. Verifique que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
7
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Check that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. Assurez-vous
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
7025-6-02
30
48
49
50
Push tray down and pull
tabs inward.
Abaissez le plateau et retirez
les onglets.
Empuje la bandeja hacia
abajo y saque las lengüetas.
To Remove Canopy Enlever le baldaquin
Para sacar la capota
7025-6-02
12
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l’essieu arrière.
Après avoir enclenché
l'essieu arrière,
assurez-vous que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
WARNING
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle. After
snapping on rear
axle, check that
rear axle is
securely attached
by pulling on
brake assembly.
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente las
tapas de plástico del
eje trasero. Después
de conectar el eje
trasero, verifique
que el eje trasero
esté bien conectado
tirando del equipo
de frenos.
8
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Brake levers point toward
rear of stroller.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del cochecito.
29
7025-6-02
45
47
Harness models:
pull shoulder straps through back
board when removing.
Modèles avec harnais: au
moment de l'enlever, tirez les
courroies aux épaules à travers
le panneau du dossier.
Modelos con arnés: Para quitar las
correas de los hombros, páselas a
través del tablero.
46
Pull straps back through seat
slots. Straps remain attached
to frame.
Tirez les courroies à travers
les fentes du siège. Les
courroies restent attachées
à l'armature.
Pase las correas por las
ranuras del asiento. Las
correas se mantienen
fijas al bastidor.
13
7025-6-02
9
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Enclenchez la
rondelle de maintien
rouge (extrémité
large vers la roue)
en premier. Ensuite,
enclenchez le
capuchon blanc
sur la rondelle de
maintien. Enclenchez
le bouchon en
dernier.
Trabe primero el
retén rojo (extremo
ancho hacia la
rueda). Luego
ponga la tapa blanca
sobre el retén. Por
último ponga
el tapón.
Snap red retainer
(wide end toward
wheel) on first. Then
snap white cover
over retainer. Snap
plug on last.
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X2X 2X
2X
7025-6-02
28
A stiffener rod is sewn into the
fabric. It slides out of a plastic
channel here.
Une tringle rigide est cousue dans
le tissu. Elle se glisse hors d'un
conduit de plastique ici.
Una varilla está cosida en la tela y
sale de un canal de plástico de
esta manera.
43
42
Waist belt models: push straps
back through seat slots.
Modèles avec ceinture à la
taille: repassez les courroies à
travers les fentes du siège.
Modelos con cinturón: pase
las correas por las ranuras del
asiento.
44
14
7025-6-02
To Inflate Tires Pour gonfler les pneus
Para inflar las cubiertas
27
7025-6-02
To Remove Seat Cover Enlever la housse
du siege Para quitar la funda del asiento
Four plastic tabs under seat front.
Quatre onglets de plastique sous
l’avant du siège.
Cuatro lengüetas de plástico
debajo del asiento.
39
40
41
10
11
Remove hose from top of pump.
Enlevez le tuyau de la pompe.
Saque la manguera de la parte de
arriba de la bomba.
Inflate tire by pumping handle at
end of pump. DO NOT inflate
above the maximum recommended
inflation pressure written on the side
of the tire.
Gonflez le pneu en pompant le bras
à l’extrémité de la pompe. NE PAS
gonfler plus que le maximum de
pression de gonflage qui est
recommandé et inscrit sur le
côté du pneu.
Infle la cubierta bombeando la
manija del extremo de la bomba.
NO la infle por encima de la presión
de inflado máxima recomendada
que está escrita en el costado de
la cubierta.
Atornille la manguera al
otro extremo de la
bomba.
Screw hose to other
end of pump.
Vissez le tuyau à l’autre
extrémité de la pompe.
Almacenaje
Storage
Entreposage
12
7025-6-02
15
7025-6-02
26
• To remove carrier: unlock latches
above carrier, squeeze release
handle at back of carrier, and lift
carrier out of the stroller. When
carrier is not in use, latches
should be in unlocked position,
away from baby.
• Para quitar el transportador:
abra los cierres arriba del
transportador; apriete la
manivela de soltar en la parte
trasera del transportador, y
levante el transportador
del cochecito. Cuando el
transportador no esté en uso,
los cierres deben estar en la
posición abierta, fuera del
alcance del bebé.
• Pour enlever le porte-bébé,
déverrouillez les loquets de sûreté
au dessus du porte-bébé, pressez
la poignée de dégagement à
l'arrière du porte-bébé, et enlevez
le porte-bébé de la poussette.
Quand le porte-bébé n'est pas
utilisé, les loquets de sûreté
doivent être déverrouillés,
loin de bébé.
38
Child’s Tray Le plateau pour enfant
La bandeja del niño
14
13
15
16
To open
Pour ouvrir
Para abrir
7025-6-02
16
25
7025-6-02
Parents Tray and Fold Mechanism
Le plateau pour adulte et le mèchanisme
pour pliage La bandeja para y el
mecanismo de plegar
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on
each end secure the tray to the stroller handle. The release button
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps
will be hidden, but they actually fold the stroller.
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero
ayudarán a cerrar el cochecito.
Tab
Onglet
Lengüeta
Grip
Empoigne
Empuñadura
Plastic strap
Courroie de
plastique
Correa de
plástico
Release button
Bouton de dégagement
Botón de plegar
Certains modèles ont deux jeux de
loquets, permettant deux positions
d’inclinaison. Le porte-bébé peut être
placé en dessous du loquet inférieur ou
entre les deux loquets. TOUJOURS
VERROUILLEZ LES LOQUETS
DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU
PORTE-BÉBÉ.
En ciertos modelos hay dos juegos
de trabas, para permitir que el asiento
se recline en dos posiciones. El
transportador puede colocarse por
debajo de la traba inferior o entre
las dos trabas. SIEMPRE TRABE
LAS TRABAS SOBRE EL
TRANSPORTADOR.
Certain models have two sets of
latches, to allow for two recline
positions. The carrier can be positioned
below the bottom latch or between
the two latches. ALWAYS LOCK
LATCHES OVER CARRIER.
OR / OU / O
7025-6-02
18
7025-6-02
23
A
Deslice los manguitos hacia abajo y tire
las cintas de plástico hacia arriba todo lo
posible como se indica en la figura 20A;
NO deje las correas como se indica en la
figura 20B.
La conexión de las correas de plástico
puede desenganchar el cochecito.
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto antes
de continuar.
Glissez les pochettes et remontez les
courroies de plastique jusqu’en haut tel
qu’illustré sur 20A; NE PAS laissez les
courroies tel qu’illustré sur 20B.
En attachant les courroies de plastique,
vous risquez de déverrouiller la poussette.
Vérifiez que la poussette est ouverte
complètement avant de continuer.
Slide sleeves back down and pull plastic
straps all the way up as in figure 20A; DO
NOT leave straps as shown in 20B.
Attaching plastic straps may unlatch
stroller. Check that stroller is all the way
open before continuing.
20
Pull up sliding sleeves on
stroller handle and insert
ends of plastic straps.
Remontez les pochettes
coulissantes sur le guidon
de la poussette et insérez
les extrémités des
courroies de plastique.
Tire hacia arriba los
manguitos deslizantes de
la manija del cochecito e
inserte los extremos de las
correas de plástico.
19
B
To Attach Graco
®
Infant Carrier
Attacher le porte-bébé Graco
®
Instalación del transportador Graco
®
WARNING Improper use of this stroller with a carrier may
result in serious injury or death. Read the manual provided with your
Graco carrier before using it with your stroller.
ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un
transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec
le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le
manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant
d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más
baja. Pliegue la capota.
Loquet de sûreté
de l’attachement
Traba de
seguridad
Attachment latch
• Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy.
• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le
baldaquin.
36
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7025-6-02
19
7025-6-02
22
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
21
22
23
24
25
OR/O/OU
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat
back to upright position and 3) apply brakes.
Avant de replier la poussette : 1) verrouillez les roues pivotantes,
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición
vertical y 3) aplique los frenos.
33
34
First push release button,
then squeeze grip.
Premièrement pressez le
bouton de dégagement et
ensuite serrez l'empoigne.
Primero, apriete el botón
de soltar y luego apriete la
empuñadura.
1
2
35
20
7025-6-02
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
28
29
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que
le gazon, les cailloux ou
le gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras
o grava.
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Assurez-vous que
les freins fonctionnent
en essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
Brakes Les freins Los frenos
26
27
21
7025-6-02
Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
31
Elija una de las tres posiciones
para la manija o bájela
completamente para almacenar.
Choisissez une des trois
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Choose from three handle
positions or flip all the way
down for storage.
To Adjust Handle Pour ajuster le guidon
Para ajustar la manija
32
CAUTION When making
adjustments to the stroller seat, make
sure child’s head, arms, and legs are
clear of moving seat parts and stroller
frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza, brazos y
piernas del niño están lejos de las
piezas del asiento que se mueven
y del armazón del cochecito.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
faites des ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la tête de
l'enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en
mouvement et de l'armature de
la poussette.
30

Transcripción de documentos

Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( • Please save for future use. • Veuiller garder pour usage ultérieur. • Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro. ) Telephone • Telefóno 7025-6-02 40 ©2002 Graco 7025-6-02 Notes • Notas Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes. • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. • SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. 7025-6-02 • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. 6 35 7025-6-02 Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco®. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 7025-6-02 34 • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • LA BOMBA no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la bomba de aire. USAR EL TRANSPORTADOR GRACO® CON COCHECITO: • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • EVITE UNA LESIÓN SERIA debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. • NO lo infle por encima de la presión de inflado máxima recomendada que está escrita en el costado de la cubierta. Inflarla demasiado podría causar que la cubierta o rueda reviente y esto podría resultar en lesiones serias. 7 7025-6-02 Basket • Le panier • La canasta 51 Holes and metal buttons on underside. 4 Trous et boutons métallique en dessous. Agujeros y botones metálicos por debajo. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 52 5 Seven snaps Sept boutons-pression Siete broches 53 Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing. Enlever le support et le tube en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin. Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientación) antes de lavarla. 7025-6-02 10 31 7025-6-02 To Remove Canopy • Enlever le baldaquin • Para sacar la capota 48 Footrest and Front Wheels • Le repose-pied et les roues avant • Reposapies y las ruedas delanteras 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 49 2X Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. 7 50 Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. Push tray down and pull tabs inward. Abaissez le plateau et retirez les onglets. Empuje la bandeja hacia abajo y saque las lengüetas. 7025-6-02 30 11 7025-6-02 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero WARNING Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. After snapping on rear axle, check that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. 45 ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico del eje trasero. Después de conectar el eje trasero, verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. 46 Harness models: pull shoulder straps through back board when removing. Modèles avec harnais: au moment de l'enlever, tirez les courroies aux épaules à travers le panneau du dossier. Modelos con arnés: Para quitar las correas de los hombros, páselas a través del tablero. 8 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Pull straps back through seat slots. Straps remain attached to frame. 47 Brake levers point toward rear of stroller. Tirez les courroies à travers les fentes du siège. Les courroies restent attachées à l'armature. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. 7025-6-02 12 Pase las correas por las ranuras del asiento. Las correas se mantienen fijas al bastidor. 29 7025-6-02 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 42 2X 9 43 A stiffener rod is sewn into the fabric. It slides out of a plastic channel here. 2X 2X SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Une tringle rigide est cousue dans le tissu. Elle se glisse hors d'un conduit de plastique ici. Waist belt models: push straps back through seat slots. Trabe primero el retén rojo (extremo ancho hacia la rueda). Luego ponga la tapa blanca sobre el retén. Por último ponga el tapón. Modèles avec ceinture à la taille: repassez les courroies à travers les fentes du siège. Modelos con cinturón: pase las correas por las ranuras del asiento. 7025-6-02 28 Snap red retainer (wide end toward wheel) on first. Then snap white cover over retainer. Snap plug on last. Enclenchez la rondelle de maintien rouge (extrémité large vers la roue) en premier. Ensuite, enclenchez le capuchon blanc sur la rondelle de maintien. Enclenchez le bouchon en dernier. Una varilla está cosida en la tela y sale de un canal de plástico de esta manera. 44 2X 13 7025-6-02 To Inflate Tires • Pour gonfler les pneus • Para inflar las cubiertas Remove hose from top of pump. Enlevez le tuyau de la pompe. Saque la manguera de la parte de arriba de la bomba. 39 Vissez le tuyau à l’autre extrémité de la pompe. Atornille la manguera al otro extremo de la bomba. 10 11 Screw hose to other end of pump. To Remove Seat Cover • Enlever la housse du siege • Para quitar la funda del asiento Inflate tire by pumping handle at end of pump. DO NOT inflate above the maximum recommended inflation pressure written on the side of the tire. 40 Gonflez le pneu en pompant le bras à l’extrémité de la pompe. NE PAS gonfler plus que le maximum de pression de gonflage qui est recommandé et inscrit sur le côté du pneu. Infle la cubierta bombeando la manija del extremo de la bomba. NO la infle por encima de la presión de inflado máxima recomendada que está escrita en el costado de la cubierta. 12 Storage Four plastic tabs under seat front. Entreposage Quatre onglets de plastique sous l’avant du siège. Almacenaje 7025-6-02 41 14 Cuatro lengüetas de plástico debajo del asiento. 27 7025-6-02 38 • To remove carrier: unlock latches above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. • Pour enlever le porte-bébé, déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du porte-bébé, pressez la poignée de dégagement à l'arrière du porte-bébé, et enlevez le porte-bébé de la poussette. Quand le porte-bébé n'est pas utilisé, les loquets de sûreté doivent être déverrouillés, loin de bébé. • Para quitar el transportador: abra los cierres arriba del transportador; apriete la manivela de soltar en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. Cuando el transportador no esté en uso, los cierres deben estar en la posición abierta, fuera del alcance del bebé. Child’s Tray • Le plateau pour enfant • La bandeja del niño 13 14 15 16 To open Pour ouvrir Para abrir 7025-6-02 26 15 7025-6-02 Parents Tray and Fold Mechanism • Le plateau pour adulte et le mèchanisme pour pliage • La bandeja para y el mecanismo de plegar Certain models have two sets of latches, to allow for two recline positions. The carrier can be positioned below the bottom latch or between the two latches. ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER. Certains modèles ont deux jeux de loquets, permettant deux positions d’inclinaison. Le porte-bébé peut être placé en dessous du loquet inférieur ou entre les deux loquets. TOUJOURS VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SÛRETÉ AU-DESSUS DU PORTE-BÉBÉ. The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller. You should locate the following parts before attaching it: Tabs on each end secure the tray to the stroller handle. The release button and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps will be hidden, but they actually fold the stroller. Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette. Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette. La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla: Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero ayudarán a cerrar el cochecito. En ciertos modelos hay dos juegos de trabas, para permitir que el asiento se recline en dos posiciones. El transportador puede colocarse por debajo de la traba inferior o entre las dos trabas. SIEMPRE TRABE LAS TRABAS SOBRE EL TRANSPORTADOR. OR / OU / O Plastic strap Release button Courroie de plastique Bouton de dégagement Correa de plástico Botón de plegar 7025-6-02 Tab Grip Onglet Empoigne Lengüeta Empuñadura 16 25 7025-6-02 Pull up sliding sleeves on stroller handle and insert ends of plastic straps. 19 Remontez les pochettes coulissantes sur le guidon de la poussette et insérez les extrémités des courroies de plastique. Tire hacia arriba los manguitos deslizantes de la manija del cochecito e inserte los extremos de las correas de plástico. 20 A Slide sleeves back down and pull plastic straps all the way up as in figure 20A; DO NOT leave straps as shown in 20B. Attaching plastic straps may unlatch stroller. Check that stroller is all the way open before continuing. Glissez les pochettes et remontez les courroies de plastique jusqu’en haut tel qu’illustré sur 20A; NE PAS laissez les courroies tel qu’illustré sur 20B. En attachant les courroies de plastique, vous risquez de déverrouiller la poussette. Vérifiez que la poussette est ouverte complètement avant de continuer. B Deslice los manguitos hacia abajo y tire las cintas de plástico hacia arriba todo lo posible como se indica en la figura 20A; NO deje las correas como se indica en la figura 20B. La conexión de las correas de plástico puede desenganchar el cochecito. Verifique que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar. 7025-6-02 18 To Attach Graco® Infant Carrier • Attacher le porte-bébé Graco® • Instalación del transportador Graco® WARNING Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. MISE EN GARDE Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. ADVERTENCIA El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. 36 Attachment latch Loquet de sûreté de l’attachement Traba de seguridad SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez le baldaquin. • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota. 23 7025-6-02 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to upright position and 3) apply brakes. To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 21 Avant de replier la poussette : 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y 3) aplique los frenos. 22 33 2 1 First push release button, then squeeze grip. Premièrement pressez le bouton de dégagement et ensuite serrez l'empoigne. OR/O/OU 23 Primero, apriete el botón de soltar y luego apriete la empuñadura. 24 35 34 25 7025-6-02 22 19 7025-6-02 Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento Brakes • Les freins • Los frenos MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always apply both Toujours utiliser les deux brakes. Check that freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent brakes are on by en essayant de pousser trying to push la poussette. stroller. Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. WARNING 30 27 26 31 CAUTION When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. AVERTISSEMENT: Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. PRECAUCIÓN: Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 28 Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. 29 7025-6-02 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. 20 To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon • Para ajustar la manija 32 Choose from three handle positions or flip all the way down for storage. Choisissez une des trois positions du guidon ou abaissez complètement pour le rangement. Elija una de las tres posiciones para la manija o bájela completamente para almacenar. 21 7025-6-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Graco 6116 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas