Bosch GLL 3-50 El manual del propietario

Categoría
Telémetros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

26 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Batteries/piles :
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni
dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collec-
tés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformi-
té avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’envi-
ronnement.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato
de medición. Jamás desvirtúe las señales
de advertencia del aparato de medición.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de advertencia en inglés (en la ilustración del
aparato de medición, ésta corresponde a la
posición 12).
Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de advertencia en inglés la etiqueta adjunta
redactada en su idioma.
No oriente el rayo láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia
el rayo láser. Este aparato de medición ge-
nera radiación láser de la clase 2 según
IEC 60825-1. Esta radiación puede des-
lumbrar a las personas.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Tablilla reflectante
No coloque la tablilla reflectante 21 cer-
ca de personas que utilicen un marcapa-
sos. El campo que producen los imanes de
la tablilla reflectante puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la tablilla reflectante 21 alejada de soportes
de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los cam-
pos magnéticos. Los imanes de la tablilla reflectante pue-
den provocar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y contro-
lar líneas horizontales y verticales.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 26 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Español | 27
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Datos técnicos
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Indicador de la función de ráfagas
3 Selector de la función de ráfagas
4 Selector de modos de operación
5 Símbolo de estado de carga
6 Fijación para trípode de 1/4"
7 Alojamiento de las pilas
8 Tapa del alojamiento de las pilas
9 Caracterización de polaridad
10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
11 Fijación para trípode de 5/8"
12 Señal de aviso láser
13 Número de serie
14 Interruptor de conexión/desconexión
15 Ranura guía
16 Carril guía
17 Tornillo de fijación para pata extensible
18 Volante
19 Plataforma giratoria
20 Imanes
21 Tablilla reflectante
22 Trípode de montaje BS 150*
23 Gafas para láser*
24 Soporte universal BM 1*
25 Barra telescópica BT 350*
26 Placa de medición con base*
27 Receptor láser*
28 Soporte*
29 Maletín*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pilas 8 tire del enclava-
miento 10 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polari-
dad indicada en la parte exterior de la tapa del alojamiento de
las pilas.
Si el indicador de estado de carga de la pila 5 parpadea en ro-
jo, es necesario cambiar las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
las del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma-
cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y
autodescargar.
Utilización de la plataforma giratoria
Coloque el aparato de medición con
la ranura guía 15 en el riel guía 16 de
la plataforma giratoria 19 y desplace
el aparato de medición hasta el tope
en la plataforma. Para la separación,
sírvase extraer el aparato de medi-
ción de la plataforma giratoria en or-
den inverso.
Láser de línea en cruz GLL 3-50
Nº de artículo
3 601 K63 8..
Zona de trabajo
1)
–estándar
–con receptor láser
m
m
10
5–50
Precisión de nivelación
mm/m ±0,3
Zona de trabajo del punto de
plomada
m5
Exactitud del punto de plomada
mm/m ±0,6
Margen de autonivelación, típico
°±4
Tiempo de nivelación, típico
s< 4
Temperatura de operación
°C 10... +40
Temperatura de
almacenamiento
°C 20 ... +70
Humedad relativa máx.
%90
Clase de láser
2
Tipo de láser
nm
mW
635
< 1
C
6
1
Duración mínima del impulso
s1/1600
Fijación para trípode
"
"
1/4
5/8
Pilas
4x1,5VLR6(AA)
Duración del servicio mín.
h6
Desconexión automática des-
pués de aprox.
min 30
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,9
Medidas
sin plataforma giratoria
con plataforma giratoria
mm
mm
146 x 83 x 117
Ø 201 x 197
Grado de protección
IP 54*
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p. ej. en
caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance
del aparato.
* protegido contra polvo y salpicaduras de agua
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características
de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones
comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 13 grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 27 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
28 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Extender las patas telescópicas
Desenrosque el tornillo de
fijación 17 de la pata exten-
sible. Sírvase extraer la pa-
ta. Retenga la pata apretan-
do firmemente el tornillo de
fijación 17. Repita este pro-
cedimiento para las otras
dos patas.
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-
rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte
de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-
mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los
cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre-
cisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de me-
dición. En caso de que el aparato de medición haya queda-
do sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes
de continuar trabajando con él deberá realizarse una com-
probación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se
inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida
a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición empuje el interruptor
de conexión/desconexión 14 a la posición “on (para tra-
bajar SIN nivelación automática) o a la posición “on
(para trabajar CON nivelación automática). Nada más conec-
tarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de
salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
trándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte-
rruptor de conexión/desconexión 14 a la posición “off”. Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
En caso de excederse la temperatura de operación máxima
admisible de 40 °C se desconecta el aparato de medición pa-
ra proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, pue-
de conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir
trabajando con él.
Desactivación del automatismo de desconexión
Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de medi-
ción se desconecta automáticamente. Para desactivar la des-
conexión automática, mantenga apretado durante 3 s el se-
lector de modos de operación 4 al conectar el aparato de
medición. Si se ha desactivado el automatismo de desco-
nexión, las líneas láser parpadean brevemente después de
3s.
No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y
vuelva a conectar el aparato de medición (sin mantener pre-
sionado el selector de modos de operación
4).
Modos de operación (ver figuras AD)
El aparato de medición dispone de cuatro modos de opera-
ción, entre los cuales se puede cambiar en todo momento:
Operación horizontal (modo de operación A): genera una
línea láser horizontal
Operación de línea en cruz (modo de operación B): genera
una línea láser horizontal y una vertical
Operación vertical (modo de operación C): genera dos lí-
neas láser verticales, ortogonales,
Operación horizontal combinada con operación vertical
(modo de operación D): genera una línea láser horizontal y
dos líneas láser verticales
En todos los modos de operación se proyecta un punto de plo-
mada en el suelo.
Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en el
modo de operación “D”. Para cambiar el modo de operación,
oprima la tecla de modos de operación 4.
Los cuatro modos de operación se pueden seleccionar con así
como sin nivelación automática.
En el caso de la operación de línea en cruz y la operación ver-
tical, la línea vertical se puede alinear exactamente a un obje-
to de medición con la rueda giratoria 18.
Función de ráfagas
Al trabajar con el receptor láser 27 es necesario activar la fun-
ción de ráfagas, independientemente del modo de operación
seleccionado.
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas láser
centellean a una frecuencia muy elevada, permitiendo así que
sean detectadas por el receptor láser 27.
Para activar la función de ráfagas presione el selector 3. Al es-
tar activada la función de ráfagas el indicador 2 se ilumina de
color verde.
Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es menor
teniendo activada la función de ráfagas. Por ello, siempre que
no trabaje con el receptor láser desactive el función de ráfa-
gas presionando nuevamente la tecla 3. Al estar desactivada
la función de ráfagas se apaga el indicador 2.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 28 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre
una base firme, o móntelo en un trípode fotográfico de tipo
comercial.
Para trabajar con nivelación automática coloque el interrup-
tor de conexión/desconexión 14 en la posición “on.
La nivelación automática compensa automáticamente aque-
llos desniveles comprendidos dentro del margen de autonive-
lación de ±4°. El aparato de medición se encuentra nivelado
en el momento en que los rayos láser dejen de parpadear.
La líneas láser parpadean si no fuese posible realizar el nivela-
do automático, p.ej., si la base de asiento del aparato estuvie-
se inclinada más de 4° respecto a la horizontal. En ese caso,
coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a
que se autonivele.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de
posición durante la operación, el aparato de medición se nive-
la automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle
la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los
puntos de referencia para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque el interruptor
de conexión/desconexión 14 en la posición “on. Estando
desconectada la nivelación automática, los rayos láser parpa-
dean continuamente.
Con la nivelación automática desconectada es posible mante-
ner sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo
sobre una base inclinada. En la modalidad de línea en cruz
puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendicu-
lares entre sí.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Es-
pecialmente las variaciones de temperatura que pudieran
existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar
una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del
suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición
sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m.
Siempre que sea posible, coloque además el aparato de me-
dición en el centro del área de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas propias
del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar
ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a
trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del
aparato de medición.
Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la
línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivela-
do de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la
desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de me-
dición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de altura de la línea
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre
un firme consistente con dos paredes A y B.
Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon-
tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme
consistente y plano. Conecte el aparato de medición. Se-
leccione la modalidad de línea en cruz con nivelación auto-
mática.
Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se ni-
vele el aparato de medición. Marque en la pared el centro
del punto de intersección de las líneas láser (punto I).
Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se ha-
ya nivelado, y marque el centro del punto de intersección
de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de
la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.
Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-
pode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz
en el punto de intersección de las líneas láser incida exac-
tamente contra el punto II marcado previamente en la pa-
red B.
A
B
5 m
A
B
180˚
A
B
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 29 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
30 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura.
Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical
del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere
a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el
centro del punto de intersección de las líneas láser en la
pared A (punto III).
–La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre
la pared A corresponde a la desviación real de altura del
aparato de medición.
La desviación admisible máxima d
máx
se calcula según sigue:
d
máx
= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-
ción máxima podrá ser
d
máx
=2x5mx0,3mm/m=3mm. La diferencia entre las
marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea ho-
rizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de
aprox. 5x5m.
Coloque el aparato de medición sobre un firme consistente
y plano, en el centro, entre ambas paredes A y B. Deje que
el aparato de medición se nivele en la modalidad horizon-
tal.
Con el aparato de medición situado a una separación de
2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del lá-
ser (punto I en pared A y punto II en pared B).
Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distan-
cia de 5 m, y deje que se nivele.
Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-
pode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz
incida exactamente contra el punto II marcado previamen-
te en la pared B.
Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto
III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo
con la posición vertical del punto I).
–La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre
la pared A corresponde a la desviación real respecto a la
horizontal del aparato de medición.
La desviación admisible máxima d
máx
se calcula según sigue:
d
máx
= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-
ción máxima podrá ser
d
máx
=2x5mx0,3mm/m=3mm. La diferencia entre las
marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea
vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de-
biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del
mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y
consistente (sin emplear un trípode) a una separación de
2,5 m respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el
aparato de medición en la modalidad de línea en cruz, y
oriente los rayos láser contra el vano de la puerta.
d
180˚
A
B
2,5 m
,0 m
5
A
B
d
2,5 m
A
B
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 30 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 618 C00 99J | (10.10.13)
Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la
puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde
el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su
parte superior (punto III).
Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la
puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nive-
le el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de
manera que su centro coincida exactamente con los pun-
tos I y II.
–La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser
en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la
desviación real respecto a la vertical del aparato de medi-
ción.
Mida la altura del vano de la puerta.
La desviación admisible d
máx
se calcula de la manera
siguiente:
d
máx
= dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m
Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la des-
viación máxima deberá ser
d
máx
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. La diferencia entre las
marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 1,2 mm.
Verificar la exactitud de la plomada
Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un fir-
me consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo y el
techo.
Monte el aparato de medición sobre la plataforma giratoria
y póngalo en el suelo.
Conecte el aparato de medición y espere a que se nivele.
Marque el centro del punto de cruce superior en el techo
(punto I). Marque además el centro del punto láser inferior
en el suelo (punto II).
Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de ma-
nera que el centro del punto láser inferior quede en el ya
marcado punto II. Deje que se nivele el aparato de medi-
ción. Marque el centro del punto láser superior (punto III).
–La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados en el
techo corresponde a la desviación real respecto a la verti-
cal del aparato de medición.
En una distancia de medición de 5 m, la divergencia máxima
admisible asciende a: 5 m x ±0,6 mm/m x 2 = ±6 mm.
La diferencia d entre los puntos I y III puede ascender por
consiguiente a como máximo 6 mm.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar
un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Aplicación de la placa de medición (accesorio especial)
(ver figuras GH)
Con la placa de medición 26 puede Ud. transferir la posición
del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser
sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala,
puede medirse la diferencia existente respecto a la altura de-
seada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el
ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.
La placa de medición 26 dispone de un recubrimiento reflec-
tante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa sola-
mente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del ra-
yo láser hacia la placa de medición.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode constituye una base de nivelación estable, ajusta-
ble en altura. Sujete el aparato de medición con la fijación pa-
ra trípode 5/8" 11 a la rosca del trípode 22, o a un trípode de
construcción de tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode fo-
tográfico de tipo comercial utilice la fijación para trípode de
1/4" 6. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo
de sujeción del trípode.
Operación con receptor láser (accesorio especial)
(ver figura E)
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro,
radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, uti-
lice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo lá-
ser 27. Al trabajar con el receptor láser active la función de rá-
fagas (ver “Función de ráfagas”, página 28).
2 m
d
5 m
180°
d
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 31 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
32 | Español
1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación
Ejemplos de aplicación (véase la figura A F)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los en-
contrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Únicamente guarde y transporte el aparato de medición en el
maletín suministrado.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
tergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber-
tura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
En caso de reparación, envíe el aparato en el maletín.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del aparato de medición.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.[email protected]
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni
al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando des-
cargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eli-
minarse de manera ecológica.
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 32 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-1973-002.book Page 26 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM 26 | Español Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Batteries/piles : Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications.  Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de advertencia en inglés la etiqueta adjunta redactada en su idioma. No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radiación láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.  No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.  No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.  Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.  No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.  No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Tablilla reflectante Español Instrucciones de seguridad Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.  Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.  El aparato de medición se suministra de serie con una señal de advertencia en inglés (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 12). 1 618 C00 99J | (10.10.13) No coloque la tablilla reflectante 21 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo que producen los imanes de la tablilla reflectante puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.  Mantenga la tablilla reflectante 21 alejada de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Descripción y prestaciones del producto Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1973-002.book Page 27 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM Español | 27 Datos técnicos Láser de línea en cruz GLL 3-50 Nº de artículo 3 601 K63 8.. Zona de trabajo 1) – estándar m 10 – con receptor láser m 5 –50 Precisión de nivelación mm/m ±0,3 Zona de trabajo del punto de m 5 plomada Exactitud del punto de plomada mm/m ±0,6 Margen de autonivelación, típico ° ±4 Tiempo de nivelación, típico s <4 Temperatura de operación °C –10... +40 Temperatura de °C –20 ... +70 almacenamiento Humedad relativa máx. % 90 Clase de láser 2 Tipo de láser nm 635 mW <1 C6 1 Duración mínima del impulso s 1/1600 Fijación para trípode " 1/4 " 5/8 Pilas 4 x 1,5 V LR6 (AA) Duración del servicio mín. h 6 Desconexión automática después de aprox. min 30 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 Medidas – sin plataforma giratoria mm 146 x 83 x 117 – con plataforma giratoria mm Ø 201 x 197 Grado de protección IP 54* 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato. * protegido contra polvo y salpicaduras de agua Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición. El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Abertura de salida del rayo láser 2 Indicador de la función de ráfagas 3 Selector de la función de ráfagas 4 Selector de modos de operación 5 Símbolo de estado de carga 6 Fijación para trípode de 1/4" Bosch Power Tools 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Alojamiento de las pilas Tapa del alojamiento de las pilas Caracterización de polaridad Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas Fijación para trípode de 5/8" Señal de aviso láser Número de serie Interruptor de conexión/desconexión Ranura guía Carril guía Tornillo de fijación para pata extensible Volante Plataforma giratoria Imanes Tablilla reflectante Trípode de montaje BS 150* Gafas para láser* Soporte universal BM 1* Barra telescópica BT 350* Placa de medición con base* Receptor láser* Soporte* Maletín* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Montaje Inserción y cambio de las pilas Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de la pilas 8 tire del enclavamiento 10 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte exterior de la tapa del alojamiento de las pilas. Si el indicador de estado de carga de la pila 5 parpadea en rojo, es necesario cambiar las pilas. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.  Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar. Utilización de la plataforma giratoria Coloque el aparato de medición con la ranura guía 15 en el riel guía 16 de la plataforma giratoria 19 y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para la separación, sírvase extraer el aparato de medición de la plataforma giratoria en orden inverso. 1 618 C00 99J | (10.10.13) OBJ_BUCH-1973-002.book Page 28 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM 28 | Español Extender las patas telescópicas Desenrosque el tornillo de fijación 17 de la pata extensible. Sírvase extraer la pata. Retenga la pata apretando firmemente el tornillo de fijación 17. Repita este procedimiento para las otras dos patas. Operación Puesta en marcha  Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.  No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.  Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. En caso de que el aparato de medición haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).  Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición empuje el interruptor de conexión/desconexión 14 a la posición “ on” (para trabajar SIN nivelación automática) o a la posición “ on” (para trabajar CON nivelación automática). Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida 1.  No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 14 a la posición “off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo. En caso de excederse la temperatura de operación máxima admisible de 40 °C se desconecta el aparato de medición para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él. 1 618 C00 99J | (10.10.13) Desactivación del automatismo de desconexión Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de medición se desconecta automáticamente. Para desactivar la desconexión automática, mantenga apretado durante 3 s el selector de modos de operación 4 al conectar el aparato de medición. Si se ha desactivado el automatismo de desconexión, las líneas láser parpadean brevemente después de 3 s.  No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición (sin mantener presionado el selector de modos de operación 4). Modos de operación (ver figuras A – D) El aparato de medición dispone de cuatro modos de operación, entre los cuales se puede cambiar en todo momento: – Operación horizontal (modo de operación A): genera una línea láser horizontal – Operación de línea en cruz (modo de operación B): genera una línea láser horizontal y una vertical – Operación vertical (modo de operación C): genera dos líneas láser verticales, ortogonales, – Operación horizontal combinada con operación vertical (modo de operación D): genera una línea láser horizontal y dos líneas láser verticales En todos los modos de operación se proyecta un punto de plomada en el suelo. Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en el modo de operación “D”. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modos de operación 4. Los cuatro modos de operación se pueden seleccionar con así como sin nivelación automática. En el caso de la operación de línea en cruz y la operación vertical, la línea vertical se puede alinear exactamente a un objeto de medición con la rueda giratoria 18. Función de ráfagas Al trabajar con el receptor láser 27 es necesario activar la función de ráfagas, independientemente del modo de operación seleccionado. Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas láser centellean a una frecuencia muy elevada, permitiendo así que sean detectadas por el receptor láser 27. Para activar la función de ráfagas presione el selector 3. Al estar activada la función de ráfagas el indicador 2 se ilumina de color verde. Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es menor teniendo activada la función de ráfagas. Por ello, siempre que no trabaje con el receptor láser desactive el función de ráfagas presionando nuevamente la tecla 3. Al estar desactivada la función de ráfagas se apaga el indicador 2. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1973-002.book Page 29 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM Español | 29 Nivelación automática Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre una base firme, o móntelo en un trípode fotográfico de tipo comercial. Para trabajar con nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 14 en la posición “ on”. La nivelación automática compensa automáticamente aquellos desniveles comprendidos dentro del margen de autonivelación de ±4°. El aparato de medición se encuentra nivelado en el momento en que los rayos láser dejen de parpadear. La líneas láser parpadean si no fuese posible realizar el nivelado automático, p.ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición. Operación sin nivelación automática Para trabajar sin nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 14 en la posición “ on”. Estando desconectada la nivelación automática, los rayos láser parpadean continuamente. Con la nivelación automática desconectada es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo sobre una base inclinada. En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí. Precisión de nivelación Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición. Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivelado de la línea láser vertical. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Bosch Power Tools Comprobación de la exactitud de altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. Seleccione la modalidad de línea en cruz con nivelación automática. A B 5m – Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I). A B 180˚ – Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II). – Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele. A B – Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. 1 618 C00 99J | (10.10.13) OBJ_BUCH-1973-002.book Page 30 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM 30 | Español A B 180˚ d A 2 ,5 m d – Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III). – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real de altura del aparato de medición. La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 x 5 m. – Coloque el aparato de medición sobre un firme consistente y plano, en el centro, entre ambas paredes A y B. Deje que el aparato de medición se nivele en la modalidad horizontal. A – Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distancia de 5 m, y deje que se nivele. – Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. – Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo con la posición vertical del punto I). – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real respecto a la horizontal del aparato de medición. La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el aparato de medición en la modalidad de línea en cruz, y oriente los rayos láser contra el vano de la puerta. m 2 ,5 m 5,0 B B 2 ,5 m 2 ,5 m – Con el aparato de medición situado a una separación de 2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del láser (punto I en pared A y punto II en pared B). 1 618 C00 99J | (10.10.13) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1973-002.book Page 31 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM Español | 31 – Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III). d d 180° 2m – Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II. – La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición. – Mida la altura del vano de la puerta. La desviación admisible dmáx se calcula de la manera siguiente: dmáx = dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la desviación máxima deberá ser dmáx = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 1,2 mm. Verificar la exactitud de la plomada Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo y el techo. – Monte el aparato de medición sobre la plataforma giratoria y póngalo en el suelo. – Conecte el aparato de medición y espere a que se nivele. 5m – Marque el centro del punto de cruce superior en el techo (punto I). Marque además el centro del punto láser inferior en el suelo (punto II). Bosch Power Tools – Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado punto II. Deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto láser superior (punto III). – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados en el techo corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición. En una distancia de medición de 5 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 5 m x ±0,6 mm/m x 2 = ±6 mm. La diferencia d entre los puntos I y III puede ascender por consiguiente a como máximo 6 mm. Instrucciones para la operación  Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) (ver figuras G–H) Con la placa de medición 26 puede Ud. transferir la posición del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada. La placa de medición 26 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode constituye una base de nivelación estable, ajustable en altura. Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode 5/8" 11 a la rosca del trípode 22, o a un trípode de construcción de tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode fotográfico de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 1/4" 6. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción del trípode. Operación con receptor láser (accesorio especial) (ver figura E) Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser 27. Al trabajar con el receptor láser active la función de ráfagas (ver “Función de ráfagas”, página 28). 1 618 C00 99J | (10.10.13) OBJ_BUCH-1973-002.book Page 32 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM 32 | Español Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.  No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.  No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Ejemplos de aplicación Ejemplos de aplicación (véase la figura A –F) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Únicamente guarde y transporte el aparato de medición en el maletín suministrado. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. En caso de reparación, envíe el aparato en el maletín. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554 1 618 C00 99J | (10.10.13) Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: [email protected] Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203198 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Acumuladores/pilas: No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica. Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239

Bosch GLL 3-50 El manual del propietario

Categoría
Telémetros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para