Asco Series 551 553 Namur Threaded External Pilot El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
6 7
508188-001508188-001
FUNKTION
Magnetventile 3/2 NC, 5/2 oder 5/3 mit 1/4“-1/2“
Gewindeanschlüssen oder Auf anschbild entsprechend
NAMUR.
Die Ausführung mit Pilotventilen mit 15/16˝-26 UNS-
Gewinde sind mit internem oder externem Vorsteuerdruck
zu beaufschlagen.
Sofern nicht anders angegeben (TPL20547), werden
diese Magnetventile ab Werk mit interner Vorsteuerung
ausgeliefert.
ANPASSUNG AUF EXTERNE VORSTEUERUNG
MONOSTABILES MAGNETVENTIL
1. Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben (1) auf
der Endplatte an der Ansteuerseite mit einem Sechskant-
schlüssel SW 3 mm (551) oder 4 mm (553) (Abb. A1).
2. 551 - Drehen Sie die Wechseldichtung (2) um und posi-
tionieren Sie sie unter Beachtung der mit einer Lasche
abzudeckenden Öffnung (3) wie in Abb. B angegeben.
553 - Kehren Sie die Position der Dichtungen (6) und (5)
wie in Abb. D. angegeben um.
3. Montieren Sie wieder die Endplatte auf der Ansteuerseite.
4. Ziehen Sie die 2 Schrauben (1) an. Max. Drehmoment: 2
N.m.
Die Abdeckung auf der rechten Seite (Feder!) ist nicht zu
demontieren.
BISTABILES MAGNETVENTIL
1. Identi zieren Sie die Ansteuer- und Rückstellseite. Die
beiden Endplatten dürfen nicht gleichzeitig entfernt
werden.
2. Anpassung auf der Ansteuerseite: wie bei der nebenstehend
beschriebenen monostabilen Ausführung (Abb. A2).
3. Anpassung auf der Rückstellseite: Lösen Sie die beiden
Schrauben (1) an der Endplatte mit einem Sechskant-
schlüssel SW 3 mm (551) oder 4 mm (553) (Abb. A2).
4. 551- Drehen Sie die Wechseldichtung (2) um und positio-
nieren Sie sie unter Beachtung der mit einer Lasche
abzudeckenden Öffnung (3) wie in Abb. C angegeben.
Kehren
553 - Sie die Position der Dichtungen (6) und (5) wie in
Abb. E angegeben um.
5. Montieren Sie wieder die Endplatte auf der Rückstellseite.
6.
Ziehen Sie die 2 Schrauben (1) an. Max. Drehmoment: 2 N.m.
ANSCHLUSS DER VORSTEUERDRUCKLUFT (1/8)
1. Schrauben Sie den Schutzstopfen (4) mit einem Sechs-
kantschlüssel SW 5 mm ab (Abb. A1-A2).
2. Schließen Sie die externe Vorsteuerdruckluft (Pp) an (Abb.
A1-A3). Vorsteuerdruck: 2 bis 10 bar.
ANMERKUNG: Die Anpassung auf die interne Vorsteuerung
erfolgt wie oben angegeben, wobei darauf zu achten ist, dass
die Wechseldichtungen richtig für die interne Druckluftbeauf-
schlagung positioniert werden. Entfernen Sie den Druckluft-
anschluss, montieren Sie wieder den 1/8-Stopfen (4), dichten
Sie mit Loctite 542 ab. Max. Anziehdrehmoment: 6 N.m.
FUNCIÓN
Electrodistribuidores 3/2 NC, 5/2 o 5/3, roscados 1/4-1/2 o
con plano de acoplamiento NAMUR
Las versiones con pilotos roscados 15/16˝-26 UNS son
utilizables con alimentación interna o externa de la presión
de pilotaje.
Salvo demanda específica (TPL20547), este tipo de
electrodistribuidor se suministra en origen con alimentación
interna.
ADAPTACIÓN EN ALIMENTACIÓN EXTERNA
ELECTRODISTRIBUIDOR MONOESTABLE
1. Desapretar y soltar los 2 tornillos (1) del extremo mando
con una llave hexagonal de 3 mm (551) o de 4mm (553)
( g.A1)
2. 551- Girar la junta de selección (2) y el posicionador res-
petando la posición de la pestaña obturada (3) ver g.B
553 -
Invertir la posición de las juntas (6) y (5) según
g.D
3. Volver a montar el extremo de pilotaje “mando”
4. Apretar los 2 tornillos (1). Par de apriete máx : 2 N.m.
No desmontar la tapa de la derecha (resorte !)
ELECTRODISTRIBUIDOR BIESTABLE
1. Identi car los lados de mando y retorno
No desmontar los dos extremos al mismo tiempo
2. Adaptación del lado de mando : idéntico a la versión mo-
noestable descrita al lado ( g.A2)
3. Adaptación del lado retorno : desapretar los 2 tornillos (1)
del extremo con una llave hexagonal de 3 mm (551) o de
4mm (553) ( g.A2)
4. 551- Girar la junta de selección (2) y posicionarla respe-
tando la posición de la pestaña obturada (3) ver g.C
553 - Invertir la posición de las juntas (6) y (5) según
g.E
5. Volver a montar el extremo de pilotaje “retorno”
6. Apretar los 2 tornillos (1). Par de apriete máx. = 2 N.m.
RACORDAJE DE LA ALIMENTACIÓN DE PILOTAJE (1/8)
1. Desatornillar y soltar el tapón protector (4) con una llave
hexagonal de 5 mm ( g.A1-A2)
2. Conectar la alimentación externa de pilotaje (Pp) ( g.A1-
A3). Presión de alimentación del pilotaje : 2 a 10 bar
NOTA : En el caso de vuelta a la alimentación interna de
pilotaje, proceder como se indica arriba, con cuidado de
colocar correctamente las juntas de selección en posición
de alimentación interna, desconectar el (los) racor(es) de
alimentación, colocar el (los) tapón(es) 1/8 (4), sellar con
loctite 542, par máximo : 6 N.m
EINBAUANLEITUNG - PUESTA EN MARCHA - MONTAJE
DE
ES
FUNZIONE
Elettrovalvole 3/2 NC, 5/2 o 5/3, con lettatura 1/4-1/2 o con
interfaccia NAMUR.
Le versioni con piloti lettati 15/16”-26 UNS possono essere
con gurate per un’erogazione della pressione a pilota interno
od esterno.
A meno che non sia speci cato diversamente (TPL20547),
questo tipo di elettrovalvola è fornito per un’erogazione della
pressione interna.
CONFIGURAZIONE PER EROGAZIONE ESTERNA DELLA
PRESSIONE
VERSIONE MONOSTABILE
1. Svitare e rimuovere le due viti (1) dal pilota e ricoprire
mediante una chiave esagonale da 3 mm (551) o da 4 mm
(553) ( g. A1).
2. 551 - Rivoltare la tenuta del selettore (2) e collocarla in
modo che la posizione vuota (3) sia orientata come
illustrato nella g. B.
553 - Invertire la posizione delle tenute (6) e (5) come
illustrato nella g D.
3. Reinstallare il coperchio nale del pilota.
4. Stringere le due viti (1) mediante una coppia massima di
2 N.m. Non rimuovere il coperchio nale del lato destro
(molla!).
VERSIONE BISTABILE
1. Localizzare il pilota ed i lati operatore di ritorno.
Non rimuovere entrambi i coperchi i coperchi nali allo
stesso tempo.
2. Con gurare il lato operatore del pilota come indicato,
all’opposto per la versione monostabile ( g. A2).
3. Con gurare il lato operatore di ritorno come segue: svitare
le due viti del coperchio nale (1) mediante una chiave
esagonale da 3 mm (551) o da 4 mm (553) ( g. A2).
4. 551 - Rivoltare la tenuta del selettore (2) e collocarla in
modo che la posizione vuota (3) sia orientata come
illustrato nella g. C.
553 - Invertire la posizione delle tenute (6) e (5) come
illustrato nella g E.
5. Reinstallare il coperchio nale operatore di ritorno.
6. Stringere le due viti (1) (coppia massima di 2 N.m).
COLLEGAMENTO DI EROGAZIONE DELLA PRESSIONE
AL PILOTA (1/8’’)
1. Mediante una chiave esagonale da 5 mm, svitare e
rimuovere la spina di protezione (4) (Fig. A1-A2)
2. Collegare con l’erogazione della pressione da 2-10 Bar del
pilota esterno (Pp) (Fig. A1-A3)
N.B. Al ne di ricon gurare l’insieme per un’erogazione
della pressione interna, procedere come sopra, prestando
attenzione al posizionamento corretto delle tenute del selettore
per un’erogazione della pressione interna, sconnettere il/i
collegamento/i dell’erogazione, reinstallare le spine da 1/8”
(4) e rendere stagno il tutto mediante della Loctite 542 (alla
coppia massima di 6 N.m).
WERKING
Magneetventielen 3/2 NF, 5/2 of 5/3, getapt 1/4-1/2 of met
aansluitcon guratie NAMUR
De versies met stuurautomaten met schroefdraad 15/16˝-26
UNS kunnen worden gebruikt met interne of externe stuur-
drukvoeding.
Behoudens speci eke aanvraag (TPL20547) wordt dit type
magneetventiel met interne voeding geleverd.
AANPASSING VOOR EXTERNE VOEDING
MONOSTABIEL MAGNEETVENTIEL
1. Schroef de 2 schroeven (1) van de eindplaat aan de aan-
stuurzijde los met een inbussleutel van 3 mm (551) of van
4 mm (553) ( g.A1) en verwijder deze.
2.
551 - Draai de keuzedichting (2) om en plaats deze volgens
de positie van de afgesloten lip (3) zoals aangegeven
in g.B
553 - Draai de positie van de afdichtingen (6) en (5) om,
zoals aangegeven in g. D.
3. Monteer de eindplaat opnieuw aan de aanstuurzijde.
4.
Draai de 2 schroeven (1) aan. Maximaal aandraaimoment:
2 N.m.
De afdekking rechts niet demonteren! (veer!)
BISTABIEL MAGNEETVENTIEL
1. Bepaal wat de aanstuurzijde en wat de terugstelzijde is.
De twee eindplaten niet tegelijkertijd demonteren.
2. Aanpassing van de aanstuurzijde: identiek aan de hiernaast
beschreven monostabiele versie ( g.A2)
3. Aanpassing van de terugstelzijde: draai de twee schroeven
(1) van de eindplaat los met een inbussleutel van 3 mm
(551) of van 4 mm (553).
4. 551 - Draai de keuzedichting (2) om en plaats deze volgens
de positie van de afgesloten lip (3) zoals aangegeven
in g.C
553 - Draai de positie van de afdichtingen (6) en (5) om,
zoals aangegeven in g. E.
5. Monteer de eindplaat opnieuw aan de terugstelzijde.
6. Draai de 2 schroeven (1) aan. Maximaal aandraaimoment:
2 N.m.
AANSLUITING VAN DE STUURVOEDING (1/8)
1. Draai de beschermstop (4) los met een inbussleutel van 5
mm en verwijder deze ( g.A1-A2).
2. Sluit de externe stuurvoeding (Pp) aan ( g.A1-A3). Druk
van de stuurvoeding: 2 tot 10 bar
OPMERKING: De terugkeer naar de interne stuurdruk vindt
plaats zoals hierboven is aangegeven. Let er hierbij op dat
de keuzedichtingen in de juiste stand van de interne voeding
worden geplaatst. Maak de voedingsaansluiting(en) los,
plaats de stop(pen) 1/8 (4) terug en dicht af met loctite 542.
Maximaal aandraaimoment: 6 N.m
INSTALLAZIONE - MONTAGGIO
IN BEDRIJF STELLEN - MONTAGE
IT
NL

Transcripción de documentos

EINBAUANLEITUNG - PUESTA EN MARCHA - MONTAJE FUNKTION Magnetventile 3/2 NC, 5/2 oder 5/3 mit 1/4“-1/2“ Gewindeanschlüssen oder Aufflanschbild entsprechend NAMUR. Die Ausführung mit Pilotventilen mit 15/16˝-26 UNSGewinde sind mit internem oder externem Vorsteuerdruck zu beaufschlagen. Sofern nicht anders angegeben (TPL20547), werden diese Magnetventile ab Werk mit interner Vorsteuerung ausgeliefert. ANPASSUNG AUF EXTERNE VORSTEUERUNG ■ MONOSTABILES MAGNETVENTIL 1. Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben (1) auf der Endplatte an der Ansteuerseite mit einem Sechskantschlüssel SW 3 mm (551) oder 4 mm (553) (Abb. A1). 2. 551 - Drehen Sie die Wechseldichtung (2) um und positionieren Sie sie unter Beachtung der mit einer Lasche abzudeckenden Öffnung (3) wie in Abb. B angegeben. 553 - Kehren Sie die Position der Dichtungen (6) und (5) wie in Abb. D. angegeben um. 3. Montieren Sie wieder die Endplatte auf der Ansteuerseite. 4. Ziehen Sie die 2 Schrauben (1) an. Max. Drehmoment: 2 N.m. Die Abdeckung auf der rechten Seite (Feder!) ist nicht zu demontieren. DE ES FUNCIÓN Electrodistribuidores 3/2 NC, 5/2 o 5/3, roscados 1/4-1/2 o con plano de acoplamiento NAMUR Las versiones con pilotos roscados 15/16˝-26 UNS son utilizables con alimentación interna o externa de la presión de pilotaje. Salvo demanda específica (TPL20547), este tipo de electrodistribuidor se suministra en origen con alimentación interna. FUNZIONE Elettrovalvole 3/2 NC, 5/2 o 5/3, con filettatura 1/4-1/2 o con interfaccia NAMUR. Le versioni con piloti filettati 15/16”-26 UNS possono essere configurate per un’erogazione della pressione a pilota interno od esterno. A meno che non sia specificato diversamente (TPL20547), questo tipo di elettrovalvola è fornito per un’erogazione della pressione interna. ADAPTACIÓN EN ALIMENTACIÓN EXTERNA ■ ELECTRODISTRIBUIDOR MONOESTABLE 1. Desapretar y soltar los 2 tornillos (1) del extremo mando con una llave hexagonal de 3 mm (551) o de 4mm (553) (fig.A1) 2. 551- Girar la junta de selección (2) y el posicionador respetando la posición de la pestaña obturada (3) ver fig.B 553 - Invertir la posición de las juntas (6) y (5) según fig.D 3. Volver a montar el extremo de pilotaje “mando” 4. Apretar los 2 tornillos (1). Par de apriete máx : 2 N.m. No desmontar la tapa de la derecha (resorte !) CONFIGURAZIONE PER EROGAZIONE ESTERNA DELLA PRESSIONE ■ VERSIONE MONOSTABILE 1. Svitare e rimuovere le due viti (1) dal pilota e ricoprire mediante una chiave esagonale da 3 mm (551) o da 4 mm (553) (fig. A1). 2. 551 - Rivoltare la tenuta del selettore (2) e collocarla in modo che la posizione vuota (3) sia orientata come illustrato nella fig. B. 553 - Invertire la posizione delle tenute (6) e (5) come illustrato nella fig D. 3. Reinstallare il coperchio finale del pilota. 4. Stringere le due viti (1) mediante una coppia massima di 2 N.m. Non rimuovere il coperchio finale del lato destro (molla!). ■ ELECTRODISTRIBUIDOR BIESTABLE 1. Identificar los lados de mando y retorno No desmontar los dos extremos al mismo tiempo 2. Adaptación del lado de mando : idéntico a la versión monoestable descrita al lado (fig.A2) 3. Adaptación del lado retorno : desapretar los 2 tornillos (1) del extremo con una llave hexagonal de 3 mm (551) o de 4mm (553) (fig.A2) 4. 551- Girar la junta de selección (2) y posicionarla respetando la posición de la pestaña obturada (3) ver fig.C 553 - Invertir la posición de las juntas (6) y (5) según fig.E 5. Volver a montar el extremo de pilotaje “retorno” 6. Apretar los 2 tornillos (1). Par de apriete máx. = 2 N.m. ■ BISTABILES MAGNETVENTIL 1. Identifizieren Sie die Ansteuer- und Rückstellseite. Die beiden Endplatten dürfen nicht gleichzeitig entfernt werden. 2. Anpassung auf der Ansteuerseite: wie bei der nebenstehend beschriebenen monostabilen Ausführung (Abb. A2). 3. Anpassung auf der Rückstellseite: Lösen Sie die beiden Schrauben (1) an der Endplatte mit einem Sechskantschlüssel SW 3 mm (551) oder 4 mm (553) (Abb. A2). 4. 551- Drehen Sie die Wechseldichtung (2) um und positionieren Sie sie unter Beachtung der mit einer Lasche abzudeckenden Öffnung (3) wie in Abb. C angegeben. Kehren 553 - Sie die Position der Dichtungen (6) und (5) wie in Abb. E angegeben um. 5. Montieren Sie wieder die Endplatte auf der Rückstellseite. 6. Ziehen Sie die 2 Schrauben (1) an. Max. Drehmoment: 2 N.m. RACORDAJE DE LA ALIMENTACIÓN DE PILOTAJE (1/8) 1. Desatornillar y soltar el tapón protector (4) con una llave hexagonal de 5 mm (fig.A1-A2) 2. Conectar la alimentación externa de pilotaje (Pp) (fig.A1A3). Presión de alimentación del pilotaje : 2 a 10 bar NOTA : En el caso de vuelta a la alimentación interna de pilotaje, proceder como se indica arriba, con cuidado de colocar correctamente las juntas de selección en posición de alimentación interna, desconectar el (los) racor(es) de alimentación, colocar el (los) tapón(es) 1/8 (4), sellar con loctite 542, par máximo : 6 N.m ANSCHLUSS DER VORSTEUERDRUCKLUFT (1/8) 1. Schrauben Sie den Schutzstopfen (4) mit einem Sechskantschlüssel SW 5 mm ab (Abb. A1-A2). 2. Schließen Sie die externe Vorsteuerdruckluft (Pp) an (Abb. A1-A3). Vorsteuerdruck: 2 bis 10 bar. ANMERKUNG: Die Anpassung auf die interne Vorsteuerung erfolgt wie oben angegeben, wobei darauf zu achten ist, dass die Wechseldichtungen richtig für die interne Druckluftbeaufschlagung positioniert werden. Entfernen Sie den Druckluftanschluss, montieren Sie wieder den 1/8-Stopfen (4), dichten Sie mit Loctite 542 ab. Max. Anziehdrehmoment: 6 N.m. INSTALLAZIONE - MONTAGGIO IN BEDRIJF STELLEN - MONTAGE WERKING Magneetventielen 3/2 NF, 5/2 of 5/3, getapt 1/4-1/2 of met aansluitconfiguratie NAMUR De versies met stuurautomaten met schroefdraad 15/16˝-26 UNS kunnen worden gebruikt met interne of externe stuurdrukvoeding. Behoudens specifieke aanvraag (TPL20547) wordt dit type magneetventiel met interne voeding geleverd. AANPASSING VOOR EXTERNE VOEDING ■ MONOSTABIEL MAGNEETVENTIEL 1. Schroef de 2 schroeven (1) van de eindplaat aan de aanstuurzijde los met een inbussleutel van 3 mm (551) of van 4 mm (553) (fig.A1) en verwijder deze. 2. 551 - Draai de keuzedichting (2) om en plaats deze volgens de positie van de afgesloten lip (3) zoals aangegeven in fig.B 553 - Draai de positie van de afdichtingen (6) en (5) om, zoals aangegeven in fig. D. 3. Monteer de eindplaat opnieuw aan de aanstuurzijde. 4. Draai de 2 schroeven (1) aan. Maximaal aandraaimoment: 2 N.m. De afdekking rechts niet demonteren! (veer!) ■ BISTABIEL MAGNEETVENTIEL 1. Bepaal wat de aanstuurzijde en wat de terugstelzijde is. De twee eindplaten niet tegelijkertijd demonteren. 2. Aanpassing van de aanstuurzijde: identiek aan de hiernaast beschreven monostabiele versie (fig.A2) 3. Aanpassing van de terugstelzijde: draai de twee schroeven (1) van de eindplaat los met een inbussleutel van 3 mm (551) of van 4 mm (553). 4. 551 - Draai de keuzedichting (2) om en plaats deze volgens de positie van de afgesloten lip (3) zoals aangegeven in fig.C 553 - Draai de positie van de afdichtingen (6) en (5) om, zoals aangegeven in fig. E. 5. Monteer de eindplaat opnieuw aan de terugstelzijde. 6. Draai de 2 schroeven (1) aan. Maximaal aandraaimoment: 2 N.m. ■ VERSIONE BISTABILE 1. Localizzare il pilota ed i lati operatore di ritorno. Non rimuovere entrambi i coperchi i coperchi finali allo stesso tempo. 2. Configurare il lato operatore del pilota come indicato, all’opposto per la versione monostabile (fig. A2). 3. Configurare il lato operatore di ritorno come segue: svitare le due viti del coperchio finale (1) mediante una chiave esagonale da 3 mm (551) o da 4 mm (553) (fig. A2). 4. 551 - Rivoltare la tenuta del selettore (2) e collocarla in modo che la posizione vuota (3) sia orientata come illustrato nella fig. C. 553 - Invertire la posizione delle tenute (6) e (5) come illustrato nella fig E. 5. Reinstallare il coperchio finale operatore di ritorno. 6. Stringere le due viti (1) (coppia massima di 2 N.m). AANSLUITING VAN DE STUURVOEDING (1/8) 1. Draai de beschermstop (4) los met een inbussleutel van 5 mm en verwijder deze (fig.A1-A2). 2. Sluit de externe stuurvoeding (Pp) aan (fig.A1-A3). Druk van de stuurvoeding: 2 tot 10 bar COLLEGAMENTO DI EROGAZIONE DELLA PRESSIONE AL PILOTA (1/8’’) 1. Mediante una chiave esagonale da 5 mm, svitare e rimuovere la spina di protezione (4) (Fig. A1-A2) 2. Collegare con l’erogazione della pressione da 2-10 Bar del pilota esterno (Pp) (Fig. A1-A3) OPMERKING: De terugkeer naar de interne stuurdruk vindt plaats zoals hierboven is aangegeven. Let er hierbij op dat de keuzedichtingen in de juiste stand van de interne voeding worden geplaatst. Maak de voedingsaansluiting(en) los, plaats de stop(pen) 1/8 (4) terug en dicht af met loctite 542. Maximaal aandraaimoment: 6 N.m N.B. Al fine di riconfigurare l’insieme per un’erogazione della pressione interna, procedere come sopra, prestando attenzione al posizionamento corretto delle tenute del selettore per un’erogazione della pressione interna, sconnettere il/i collegamento/i dell’erogazione, reinstallare le spine da 1/8” (4) e rendere stagno il tutto mediante della Loctite 542 (alla coppia massima di 6 N.m). 6 508188-001 IT NL 7 508188-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series 551 553 Namur Threaded External Pilot El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario