Candy CHW6BRX Smart Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CONTENT
Safety Instuructions
1. Instructions For The Installer
1.1. Bulding In
1.2. Suitable Location
2. Electrical Connection (For U.K. Only)
2.1. Electrical Connection
2.2. Gas Connection (For U.K. Only)
2.3. Adapting The Hob To Different Types Of Gas
2.4. Regulating The Minimum Flame
3. Use Of Hob - User Instructions
3.1. Using The Gas Burner
4. Maintenance and Cleaning
5. Aftercare
6. Protection Of The Environment
GB - IE
..................................................................05
..................................................06
................................................................................06
....................................................................06
....................................06
..............................................................06
..............................................06
.........................07
..............................................07
...............................................07
.............................................................07
......................................................07
...................................................................................08
..............................................08
OBSAH
Bezpečnostní Pokyny
1. Pokyny pro instalatéra
1.1 Vestavba
1.2 Vhodné místo instalace
2.1. Připojení k elektrické síti
2.2. Připojení plynu
2.3. Změna varné desky na jiný druh plynu
2.4. Nastavení minimálního plamene
3. Použití varné desky
3.1. Použití plynového hořáku
4. Údržba a čištění
5. Servis
6. Ochrana životního prostředí
CZ
.................................................................13
............................................................14
..................................................................................14
............................................................14
........................................................14
.........................................................................14
...................................15
.............................................15
.................................................................15
........................................................15
.......................................................................15
.........................................................................................15
...................................................16
CONTENU
Conseıls De Sécurıté
1. Installation
1.1 Encastrement
1.2. Caracteristiques Requises
Raccordement Electrique2.1.
Raccordement Gaz2.2.
Adapter La Table A Differents Types De Gaz2.3.
Reguler La Flamme Au Minimum2.4.
3. Utilisation De La Table
3.1. Using The Gas Burner
4. Maintenance Et Entretien
5. Assistance Technique
6. Protection De L'environnement
FR
....................................................................09
................................................................................10
..........................................................................10
......................................................10
........................................................10
.................................................................10
..........................11
...........................................11
............................................................11
............................................................11
........................................................11
..............................................................11
.............................................12
INHALT
Sıcherheıtsvorschrıften
1. Installationsanweisung
1.1 Einbau
1.2. Geeigneter Standort
2.1.Elektrischer Anschluss
2.2. Gasanschluss
2.3. Umstellung Auf Eine Andere Gasar
2.4. Einstellen Der Gasmindestzufuhrt
3. Bedienungsanleitung
3.1. Inbetriebnahme Der Brenner
4. Wartung Und Reinigung
5. Technischer Kundendienst
6. Umweltgerechte Entsorgung
DE
.............................................................17
...........................................................18
......................................................................................18
...............................................................18
.............................................................18
.........................................................................18
........................................19
.........................................19
...............................................................19
..................................................19
..........................................................19
.....................................................20
..................................................20
CONTENIDO
Instruccıones Para Un Uso Seguro
1. Instrucciones Para El Instalador
1.1 Integración
1.2 Ubicación Ideal
2.1 Conexión Eléctrica
2.2 Conexión Del Gas
2.3 Adaptación De La Placa A Distintos Tipos De Gas
2.4 Regulación De La Llama Mínima
3. Utilización De La Placa Instrucciones Para El Usuario
3.1 Utilización Del Quemador De Gas
4. Mantenimiento Y Limpieza
5. Servicio Técnico
6. Protección Del Medioambiente
ES
............................................21
...........................................22
...............................................................................22
.........................................................................22
...................................................................22
...................................................................22
.................23
.............................................23
........23
...........................................23
.....................................................23
......................................................................24
..............................................24
SPIS TRE CIŚ
Instrukcje Bezpıeczeństwa
1. Instrukcje Dla Instalatora
1.1 Zabudowa
1.2 Odpowiednie Pomieszczenie
2.1 Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
2.2 Podłączenie Do Gazu
2.3 Przystosowanie Płyty Do Różnych Rodzajów Gazu
2.4 Regulacja Płomienia Minimalnego
3. Użytkowanie Płyty - Instrukcje Dla Użytkownika
3.1 Używanie Palników Gazowych
4. Czyszczenie I Konserwacja
5. Obsługa Serwisowa
6. Ochrona Środowiska
PL
.........................................................25
.......................................................26
................................................................................26
...................................................26
..........................................26
..............................................................26
...............27
...........................................27
..................27
................................................27
.....................................................27
.................................................................28
...............................................................28
İÇİNDEKİLER
Güvenlik Talimatları
1. Kurulum Talimatları
1.1. Ankastre Montaj
1.2. Uygun Yer Tespiti
2.1. Elektrik Bağlantısı
2.2. Gaz Bağlantısı
2.3. Ocağın Farklı Gaz Türlerine Uyarlanması
2.4. Minimum Alevin Ayarlanması
3. Ocak Kullanımı Kullanım Talimatları
3.1. Gazlı Ocak Gözlerinin Kullanımı
4. Bakim Ve Temizlik
5. Satış Sonrası Servis
6. Çevrenin Korunması
TR
....................................................................29
.................................................................30
......................................................................30
....................................................................30
...................................................................30
.........................................................................30
..............................31
.................................................31
.....................................31
............................................31
....................................................................31
.................................................................31
...............................................................32
СОДЕРЖАНИЕ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Инструкции по выполнению установки
1.1. Встраиваемые варочные поверхности
1.2. Выбор места для установки варочной поверхности
2. Подключение к электросети (только для Великобритании)
2.1. Подключение к электросети
2.2. Подключение к линии газоснабжения (только для Великобритании)
2.3. Адаптация варочной поверхности на другие типы газа
2.4. Регулировка минимального пламени
3. Инструкции по эксплуатации варочной поверхности
3.1 использование газовой конфорки
4. Обслуживание и чистка
5. Послепродажное обслуживание
6. Защита окружающей среды
RU
..........................................34
......................................35
.........................................35
........................35
.........35
.........................................................35
35
...................36
............................................36
...................36
..................................................36
..............................................................37
.................................................37
........................................................37
Varnostna Navodıla
1. Vgradnja In Priključitev
1.1. Vgradnja
1.2. Ustrezen Prostor
.2.1 Priključitev Na Električno Omrežje
2.2. Priključitev Plina
2.3. Prilagajanje Za Drugo Vrsto PlinaKuhalne Plošče
2.4. Nastavljanje Minimalnega Plamena Gorilnika
3. Uporaba Kuhalne Plošče Navodila Za Uporabnika
3.1. Uporaba Gorilnikov
4. Vzdrževanje In Čiščenje
5. Servisiranje
6. Protection De L'environnement
SL
.....................................................................39
............................................................40
.................................................................................40
.....................................................................40
..........................................40
......................................................................40
.................40
.........................41
..............41
.................................................................41
...........................................................41
...............................................................................41
.............................................42
INDICE
Indıcazıonı Dı Sıcurezza
1. Istruzioni Per L'installatore
1.1 Installazione.
1.2 Locazioni Consigliate.
2.1 Connessione Elettrica.
2.2 Connessione Gas.
.2.3 Adattare Il Piano Cottura Con Diversi Tipi Di Gas
2. Regolare Il Minimo Della Fiamma4.
3. Uso Del Piano - Istruzioni Utente
3. Uso Del Bruciatore Gas1.
4. Manutenzione E Pulizia
5. Ripristino
6. Rispetto Dell'ambiente
IT
..............................................................43
.....................................................44
............................................................................44
..............................................................44
..............................................................44
...................................................................44
..................45
...........................................45
............................................45
..........................................................45
...........................................................45
..................................................................................45
............................................................44
VSEBINA
21 ES
Recomendamos mantener las instrucciones de
instalación y uso para consultas futuras. Antes de
instalar la placa de cocción, anote el número de
serie por si fuese necesario solicitar asistencia al
servicio posventa.
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes
accesibles de este se calientan durante el
funcionamiento. Debe prestarse atención para no
tocar los elementos térmicos. Los niños de
menos de 8 años deben mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que estén
constantemente vigilados.
ADVERTENCIA: Utilice solamente las
protecciones que incorpora el electrodoméstico,
las protecciones diseñadas por el fabricante del
equipo de cocina o las protecciones que indica el
fabricante en las instrucciones de uso, según
corresponda. El uso de protecciones
inadecuadas puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de
cocción mientras se cocina con grasa o aceite
puede ser peligroso y originar un incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua;
apague la placa de cocción y cubra la llama con
una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque
objetos en las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: Si la superficie se agrieta, no
toque el cristal y apague el electrodoméstico para
evitar la posibilidad de sufrir una descarga
eléctrica.
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad
y personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se
les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta. Es preciso
vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico. Los niños no
deben limpiar ni mantener el producto sin
supervisión.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe
supervisarse. Los procesos de cocción breves
deben vigilarse de manera continua.
Con el fin de evitar el riesgo de quemaduras
graves, es muy recomendable mantener a los
niños alejados de las zonas de cocción mientras
estén funcionado, pero también cuando se
apaguen mientras el indicador de calor residual
siga encendido.
Este electrodoméstico no está diseñado para
funcionar con un temporizador externo ni con
ningún sistema de control remoto separado.
No mire fijamente a las lámparas halógenas de la
placa de cocción.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la
tensión, la corriente y la carga indicadas en la
etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma
de corriente debe adecuarse a la carga indicada
en la etiqueta y disponer de un contacto de masa
conectado y operativo. El conductor de tierra es
de color amarillo verdoso. Esta operación debe
realizarla un profesional debidamente
cualificado. Si la toma de corriente es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
incompatible con el enchufe del
electrodoméstico, pida a un electricista
profesional que sustituya la toma por otra
adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir las
normas actuales del país donde se instala el
electrodoméstico.
En la conexión con la fuente de alimentación
también puede utilizarse un contactor omnipolar
entre la fuente y el electrodoméstico. Este debe
soportar la carga conectada máxima y cumplir la
legislación vigente.
El contactor no debe interrumpir el cable de tierra
de color amarillo verdoso. La toma de corriente o
el contactor omnipolar empleados deben estar
fácilmente accesibles cuando se instala el
electrodoméstico.
La desconexión puede realizarse mediante el
enchufe accesible o mediante la incorporación de
un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las
normativas de cableado.
Para evitar riesgos, el fabricante, su
representante de servicio o cualquier otra
persona cualificada deben cambiar los cables de
alimentación que estén dañados. El conductor de
tierra (amarillo verdoso) debe tener una longitud
superior a 10 mm por el lado del bloque de
conexión. La sección de los conductores internos
debe adecuarse al consumo de potencia de la
placa de cocción (indicado en la etiqueta). El
cable de alimentación debe ser de tipo
HO5V2V2-F.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas, en la placa de
cocción. Podrían calentarse.
En las superficies calientes no deben colocarse
recipientes de plástico y papel de aluminio.
Después de cada uso, es preciso limpiar un poco
la placa de cocción para evitar que se acumule
suciedad y grasa. La suciedad y la grasa que no
se eliminen se recalentarán y se quemarán
cuando se utilice de nuevo la placa de cocción,
con lo que se generará humo y se desprenderán
olores desagradables, sin olvidar el riesgo de
propagación del fuego.
Nunca utilice vapor o aerosoles a alta presión
para limpiar el electrodoméstico.
No toque las superficies calientes durante el
funcionamiento o inmediatamente después del
uso.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre la
placa vitrocerámica.
Utilice siempre utensilios de cocina adecuados.
Coloque siempre el recipiente en el centro de la
zona en la que esté cocinando. No coloque nada
en el panel de control.
No utilice la placa de cocción como superficie de
trabajo.
No utilice la superficie como tabla para cortar.
No coloque objetos pesados encima de la placa
de cocción. Podrían ocasionar daños si se
cayesen en la placa de cocción.
No acumule objetos en la placa de cocción.
No deslice los utensilios de cocina por la placa de
cocción.
22 ES
La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente
al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las
dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se
muestran en la .Figura 2
Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y
el armario ha de ser de al menos 15 cm ( ); mientras quevéase Figura 4
la distancia entre la placa y la pared posterior tiene que ser de al
menos 70 mm.
La distancia entre la placa y otra unidad o electrodoméstico que tenga
encima (por ejemplo, el extractor) tiene que ser superior a 70 cm
().Figura 4
En caso de haber espacio entre la placa incrustada y la cavidad
inferior, ha de colocarse una separación divisoria hecha de un
material aislante (madera o similar) ( ).Figura 3
Los objetos metálicos del cajón pueden alcanzar temperaturas
elevadas debido a la recirculación del aire. Por consiguiente, se
recomienda utilizar un panel de madera intermedio.
Importante el diagrama de la figura 1 muestra cómo ha de
aplicarse el sellado.
La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los
agujeros de la base de la unidad.
Si se coloca una placa de 60 cm encima de un horno que no disponga
de un sistema de refrigeración por ventilador, se recomienda la
creación de aperturas en el mueble en el que se vaya a colocar para
garantizar una circulación correcta del aire.
La dimensión de estas aperturas ha de ser de al menos 30 cm2 y han
de hacerse como se muestra en la Figura 5.
Cuando se coloque una placa de 75 cm sobre un horno, el honro ha
de tener un sistema de refrigeración por ventilador.
1.1. INTEGRACIÓN
1.2. UBICACIÓN IDEAL
Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado
en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones
antes de instalar o de utilizar este aparato.
Un electrodoméstico que funciona con gas produce calor y humedad
en la zona en la que se coloca. Por ello ha de asegurarse una buena
ventilación así como conductos de ventilación natural o extractores
de gran potencia. La utilización intensa y prolongada del
electrodoméstico puede requerir una ventilación adicional tal como
abrir una ventana o aumentar la velocidad del ventilador eléctrico si
dispone de uno.
Si no puede instalar una campana extractora debe disponerse de un
ventilador eléctrico en la pared exterior o en la ventana para que se
formen corrientes de aire en la zona.
El ventilador eléctrico tiene que poder cambiar el aire de la cocina
entre 3 y 5 veces en una hora. El instalador ha de tener en cuenta los
estándares nacionales pertinentes.
2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la
unidad para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado.
Antes de la conexión compruebe la toma de tierra.
Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso
de no cumplirse ese requisito el Fabricante no se responsabiliza de
daños personales o materiales. Si no se adjunta enchufe alguno
conecte un enchufe adecuado con la carga indicada en la placa de
información. El cable de la toma de tierra es verde/amarillo. El
enchufe tiene que estar siempre accesible.
Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha
de instalarse también un cortacircuitos.
Si el cable está dañado le corresponde a una persona autorizada su
sustitución para evitar posibles riesgos.
El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una
longitud mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente.
La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta
según la potencia que requiera la placa.
1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA
SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZAADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA
AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN
CASO DE DESATENDER ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL
FABRICANTE NO ASUME RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN
DAÑOS MATERIALES O PERSONALES.
CORRIENTEL
TOMA DE TIERRA
NEUTRON
L
N
Cable de
corriente
Cable Marrón
Cable verde/Amarillo
Cable Azul
Suministro
eléctrico
Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado
fijo en conformidad con las reglas del cableado.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no
dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por
ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione
una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de
voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de
incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con
las normas de cableado.
2.2. CONEXIÓN DEL GAS
Estas instrucciones son para el personal cualificado, la instalación del
equipo ha de hacerse de acuerdo con los estándares nacionales de
aplicación. (Sólo para el Reino Unido: por leu la
instalación/conexión del gas tiene que realizarlo un instalador
“Corgi” autorizado).
Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada.
La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que
está diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de
gas debe realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas
suministrado. Si no está correctamente regulado véanse las
instrucciones en los apartados siguientes para cambiar la
configuración del gas.
Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de
presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes.
Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que
cumplan los estándares nacionales pertinentes.
En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para
colocar en el momento de la instalación en países en los que este tipo
de conexión es obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer
los diferentes tipos de conexiones (CY= cilíndrica; CO= cónica). En
cada caso la parte cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la
placa.
Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles
asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no
excede los dos metros.
El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar en
contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por
ejemplo, un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de
bloqueo.
Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación
como se indica en la secuencia (imagen 6):
1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia
A:Adaptador cilíndrico macho ½
B: Sello ½
C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-
Cilíndrico
2) Ajustar las juntas con la llave inglesa, recuérdese colocar las
tuberías.
3)Adjuntar la pieza C al gas utilizando una tubería rígida de cobre
o una tubería flexible de acero.
IMPORTANTE: realícese una comprobación final de posibles
péridas en las conexiones de las tuberías ustilzando una
solución jabonosa. No utilice jamás llamas para dicha
comprobación. Asegúrese también que la tubería flexible no
puede tocar pieza móvil alguna de la caldera (por ejemplo, la
parte inferior) y que no se encuentra en un lugar donde pueda
dañarse.
Compruébese la placa de información para información sobre
suministro eléctrico y asegúrese de que el cable eléctrico es del
tipo3x0.75 mm² H05 V2V2-F.
Tabla A
Tipo de Quemador
Ø batería
(cm)
AUX
SR
R
DC 4 kW MONO
12 - 18
18 - 22
24 - 26
26 - 28
Quemador Auxiliar
Quemador Semi-rápido
Quemador Rápido
Potencia
(kW)
1,00
1,75
2,70
4,00
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
381 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
291 g/h
23 ES
2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS
TIPOS DE GAS
Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las
instrucciones siguientes:
retire las rejillas y los quemadores
• inserte una llave hexagonal (de 7 mm) en el soporte del quemador
()Imagen 7
• Desenrosque el inyector y sustitúyase por uno adecuado al tipo de
gas que se va a utilizar ( )véase la tabla del tipo de gas
2.4. REGULACIÓN DE LA LLAMA MÍNIMA
Una vez encendidos los quemadores, gire el mando de control al
mínimo y luego retire el mando (se puede retirar con facilidad
presionando ligeramente).
Con un destornillador pequeño tipo “Terminal” se puede ajustar el
regulador como se muestra en la . Girar el tornillo en elImagen 9
sentido de las agujas del reloj reduje el flujo de gas, mientras que si se
gira en sentido contrario el flujo aumenta Utilice este ajuste para
lograr una llama de unos 3ó4mmdealtura y vuelva a colocar el
mando de control.
Cuando el tipo de gas disponible es LPG (Bombona) el tornillo para
configurar la llama permanente ha de girarse (en el sentido de las
agujas del reloj) hasta el final.
Cuando se realice un nuevo ajuste del gas sustitúyase la placa de
información del gas anterior que figura en la unidad por una (que se
proporciona con la placa) adecuada para el tipo de gas para el que
está regulada)
3. UTILIZACIÓN DE LA PLACA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
La unidad sólo puede utilizarse para el fin para el que está diseñado,
la cocina casera, y otros posibles utilizaciones se considerarán
inadecuados y podrían ser peligrosos. El Fabricante declina toda
responsabilidad por daños o pérdidas que puedan derivarse de una
utilización inadecuada.
3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS
Para encender los quemadores colóquese una vela encendida al
quemador, presionar y girar el mando de control en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Si los quemadores no se han utilizado en un par de días espérese
unos segundos antes de encender el quemador, esto permitirá que se
elimine el aire que haya en los conductos.
Para unidades de ignición eléctrica realícese lo siguiente:
* empuje hacia dentro y gire el mando en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta el símbolo de ignición.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En caso de recipientes más pequeños el quemador ha de regularse
con el fin de que la llama no sobrepase la base de la cazuela o sartén.
No es recomendable utilizar baterías con bases cóncavas o
convexas.
ADVENTENCIA: Si un quemador se apaga por accidente, gire el
mando hasta la posición de apagado y no intente volver a
encender la llama hasta que transcurra como mínimo 1 minuto.
Si con los años los reguladores del gas se endurecen y resulta difícil
girarlos será necesario lubricarlos.
Esta operación sólo la puede realizar, única y exclusivamente,
personas del Servicio Técnico cualificadas.
Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o
(si está conectada directamente) desconéctese de la corriente.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizada por niños sin supervisión.
No utilice jamás detergentes abrasivos y corrosivos, lejía o ácidos.
Evite los ácidos o sustancias parecidas (zumo de limón, vinagre, etc.)
en las secciones lacadas, barnizadas o de acero inoxidable.
Para limpiar las zonas esmaltadas, barnizadas o cromadas utilícese
agua templada con jabón o detergente no cáustico. Después de
limpiarla séquense los quemadores y vuelvan a colocarse.
Es importante que los Quemadores se coloquen correctamente.
Rejillas cromadas y quemadores
Las rejillas cromadas y los quemadores tienen tendencia a ponerse
oscuros con el uso. Es algo normal e inevitable, pero es algo que
no altera en absoluto el funcionamiento de la placa de cocina.
En todo caso en nuestro centro de servicio de post-venta pueden
encontrarse piezas de recambio.
Advertencia: si huele a gas cerca de la unidad corte el suministro
de gas y llámese directamente al técnico. No busque la fuga
mediante llama directa.
Antes de utilizar el hornillo, asegúrese de que esté centrado en el
hornillo el perímetro de la rejilla, según se muestra en la ilustración
siguiente.
En caso de utilizar rejillas de hierro fundido: bajo la misma se indica su
posición.Asegúrese de utilizar la rejilla exacta y en la posición correcta.
* enciéndase el quemador presionando el botón de chispa.
Para las placas de ignición automática simplemente empújese hacia
dentro y gírese el mando hasta la posición de ignición.
El sistema de ignición seguirá generando chispazos hasta que
presione el mando del gas.
Si el quemador no se prende en 5 segundos gírese el mando a la
posición 0 y repítase la operación.
En el caso de modelos con válvula de seguridad (que interrumpe el
flujo de gas si la llama de apaga por accidente), los quemadores se
encienden como se describe arriba, pero ha de mantenerse
pulsado el mando durante 5 o 6 segundos una vez prendida la
llama.
ATENCIÓN:
Antes de encender la placa de gas asegúrese de que los quemadores
y los mandos correspondientes están en la posición adecuada.
Advertencia: si no hay electricidad en el artefacto, para encender el
quemador se debe usar un encendedor;
- Presione y gire la perilla en sentido antihorario hasta el símbolo de
encendido,
- Mientras presiona el botón, encienda el quemador utilizando un
encendedor y mantenga pulsado el botón en 5 segundos después del
encendido.
CONSEJO GENERAL
Para un mejor resultado la dimensión de la base de la batería de
cocina ha de coincidir con la dimensión del quemador tal y como se
indica. .TablaA
UR
26 - 28
Ultra Rápido
3,50 334 l/h 254 g/h
24 ES
Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir, uso casero.
Tabla 1
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias
contaminantes (que pueden generar consecuencias
negativas para el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es
importante someter los RAEE a tratamientos
específicos, con el fin de
retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar
todos los materiales.
Los usuarios pueden desempeñar una función importante para
garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es
esencial que se sigan algunas reglas:
Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección
correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño,
puede existir la recolección domiciliaria.
Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al
vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual,
siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las
mismas funciones que el equipo entregado.
Declaración de cumplimiento: en este equipo, las piezas que se
prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las
regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109.
El aparato cumple con la Directiva Europea 2009/142/CE (GAD) y, a
partir del 21/04/2018, con el Reglamento para Aparatos de Gas
2016/426 (GAR).
6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo
nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los
requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
El Fabricante no se responsabiliza de las posibles imprecisiones
derivadas de la impresión o transcripción que se contengan en este
libreto. Nos reservamos el derecho de realizar las modificaciones
necesarias de los productos, incluidos los intereses de consumo, sin
perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o el
funcionamiento.
5. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al Servicio Técnico compruebe lo siguiente:
que el enchufe está correctamente insertado y que el fusible
funciona;
que no hay problema con el suministro de gas.
Si no puede identificarse el fallo:
Desenchufe la placa no intente averiguarlo- llame al Servicio
Técnico.
Placa del quemador
Quemador
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW Mono
Entrada nominal de calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Clase de instalación
Voltaje / Frecuencia V / Hz
Potencia de entrada
Ignición eléctrica
Dimensión del producto
3 Gas
Aux/R/DC 4 Mono
UH60MF
Si
1
-
1
7,7 kW
734 l/h
560 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
595x510
UH60MF
Si
1
UH60MF
Si
1
4 Gas
Aux/SR/R/DC 4 Mono
4 Gas
Aux/SR/R
11
111
1-
9,45 kW
900 l/h
688 g/h
7,2 kW
686 l/h
524 g/h
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
UR/2R/SR/AUX
1
2
-
11,65 kW
1110 l/h
848 g/h
---
1
220-240 V/ 50-60 Hz
DC/2R/SR/AUX
3
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
1
2
1
12,15 kW
1157 l/h
884 g/h
-
3
220-240 V/ 50-60 Hz
1
Si
745x510
UH75MF
Si
1
5 Gas
DC/R/2SR/AUX
2
1
1
11,2 kW
1067 l/h
815 g/h
-
UR 3,5 kW
GB - IE
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or
function.
05.2018 • REV:A • 42823717
CZ
Výrobce nezodpovídá za nepřesnosti obsažené v této příručce vzniklé při tisku nebo překladu. Vyhrazujeme se právo provádět úpravy výrobku podle
potřeby, aniž by byly dotčeny charakteristiky vztahující se k bezpečnosti nebo provozu.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva ademásel
derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esencial es.
PL
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z druku lub błęd w tłumaczenia występujące w niniejszejЧ
broszurze. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modyfikacji produktu zgodnie z potrzebami, w tym w interesie konsumenta, bez szk d dlaЧ
charakterystyk dotyczących bezpieczeństwa lub działania.
TR
Üretici, bu klavuzda meydana gelecek baskı hatalarından sorumlu değildir. Üretici gerekli olması durumunda ürünün emniyet ve işlevine ilişkin olmamak
kaydıyla üründe değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
RU
Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой
право вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные
функции изделия и его безопасность будут оставаться неизменными.
SI
Proizvajalec ni odgovoren za napake v tej knjižici, ki bi nastale ob tisku ali prepisu. Pridržujemo si pravico izvajanja potrebnih sprememb na izdelku, tudi tistih,
ki se nanašajo na porabo, brez škode za varnost in funkcionalnost naprave.
IT
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche
che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
PT
O fabricante não será responsável por quaisquer imprecisões resultantes de impressão ou transcrição de erros contidos na presente brochura.
Reservamo-nos ao direito de efectuar alterações aos produtos, conforme necessário, incluindo as taxas de consumo, sem prejuízo das características
relacionadas com a segurança ou funcionamento.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
HU
A gyártó nem vállal felelősséget az ebben a kiadványban előforduló nyomtatási és elírási hibákból eredő pontatlanságokért. A biztonsággal vagy a
működéssel kapcsolatos jellemzők sérelme nélkül fenntartjuk a jogot a termékek szükség szerinti változtatására.
RO
Producătorul nu se face responsabil pentru erorile de printare din acest manual. Ne rezervăm dreptul de a realiza modificări asupra produselor fără a afecta
caracteristicile privind siguranţa sau funcţionarea. Versiunea în limba engleză este de referinţă.
RU
NL
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn
voorbehouden.

Transcripción de documentos

CONTENT GB - IE Safety Instuructions ..................................................................05 1. Instructions For The Installer ..................................................06 1.1. Bulding In ................................................................................06 1.2. Suitable Location ....................................................................06 2. Electrical Connection (For U.K. Only) ....................................06 2.1. Electrical Connection ..............................................................06 2.2. Gas Connection (For U.K. Only)..............................................06 2.3. Adapting The Hob To Different Types Of Gas .........................07 2.4. Regulating The Minimum Flame ..............................................07 3. Use Of Hob - User Instructions ...............................................07 3.1. Using The Gas Burner .............................................................07 4. Maintenance and Cleaning ......................................................07 5. Aftercare ...................................................................................08 6. Protection Of The Environment ..............................................08 OBSAH CZ Bezpečnostní Pokyny .................................................................13 1. Pokyny pro instalatéra ............................................................14 1.1 Vestavba ..................................................................................14 1.2 Vhodné místo instalace ............................................................14 2.1. Připojení k elektrické síti ........................................................14 2.2. Připojení plynu .........................................................................14 2.3. Změna varné desky na jiný druh plynu ...................................15 2.4. Nastavení minimálního plamene .............................................15 3. Použití varné desky .................................................................15 3.1. Použití plynového hořáku ........................................................15 4. Údržba a čištění .......................................................................15 5. Servis .........................................................................................15 6. Ochrana životního prostředí ...................................................16 CONTENIDO ES Instruccıones Para Un Uso Seguro ............................................21 1. Instrucciones Para El Instalador ...........................................22 1.1 Integración ...............................................................................22 1.2 Ubicación Ideal .........................................................................22 2.1 Conexión Eléctrica ...................................................................22 2.2 Conexión Del Gas ...................................................................22 2.3 Adaptación De La Placa A Distintos Tipos De Gas .................23 2.4 Regulación De La Llama Mínima .............................................23 3. Utilización De La Placa Instrucciones Para El Usuario ........23 3.1 Utilización Del Quemador De Gas ...........................................23 4. Mantenimiento Y Limpieza .....................................................23 5. Servicio Técnico ......................................................................24 6. Protección Del Medioambiente ..............................................24 İÇİNDEKİLER TR Güvenlik Talimatları ....................................................................29 1. Kurulum Talimatları .................................................................30 1.1. Ankastre Montaj ......................................................................30 1.2. Uygun Yer Tespiti ....................................................................30 2.1. Elektrik Bağlantısı ...................................................................30 2.2. Gaz Bağlantısı .........................................................................30 2.3. Ocağın Farklı Gaz Türlerine Uyarlanması ..............................31 2.4. Minimum Alevin Ayarlanması .................................................31 3. Ocak Kullanımı Kullanım Talimatları .....................................31 3.1. Gazlı Ocak Gözlerinin Kullanımı ............................................31 4. Bakim Ve Temizlik ....................................................................31 5. Satış Sonrası Servis .................................................................31 6. Çevrenin Korunması ...............................................................32 VSEBINA SL Varnostna Navodıla .....................................................................39 1. Vgradnja In Priključitev ............................................................40 1.1. Vgradnja .................................................................................40 1.2. Ustrezen Prostor .....................................................................40 2.1. Priključitev Na Električno Omrežje ..........................................40 2.2. Priključitev Plina ......................................................................40 2.3. Prilagajanje Kuhalne Plošče Za Drugo Vrsto Plina .................40 2.4. Nastavljanje Minimalnega Plamena Gorilnika .........................41 3. Uporaba Kuhalne Plošče Navodila Za Uporabnika ..............41 3.1. Uporaba Gorilnikov .................................................................41 4. Vzdrževanje In Čiščenje ...........................................................41 5. Servisiranje ...............................................................................41 6. Protection De L'environnement .............................................42 CONTENU FR Conseıls De Sécurıté ....................................................................09 1. Installation ................................................................................10 1.1 Encastrement ..........................................................................10 1.2. Caracteristiques Requises ......................................................10 2.1. Raccordement Electrique ........................................................10 2.2. Raccordement Gaz .................................................................10 2.3. Adapter La Table A Differents Types De Gaz ..........................11 2.4. Reguler La Flamme Au Minimum ...........................................11 3. Utilisation De La Table ............................................................11 3.1. Using The Gas Burner ............................................................11 4. Maintenance Et Entretien ........................................................11 5. Assistance Technique ..............................................................11 6. Protection De L'environnement .............................................12 INHALT DE Sıcherheıtsvorschrıften .............................................................17 1. Installationsanweisung ...........................................................18 1.1 Einbau ......................................................................................18 1.2. Geeigneter Standort ...............................................................18 2.1.Elektrischer Anschluss .............................................................18 2.2. Gasanschluss .........................................................................18 2.3. Umstellung Auf Eine Andere Gasar ........................................19 2.4. Einstellen Der Gasmindestzufuhrt .........................................19 3. Bedienungsanleitung ...............................................................19 3.1. Inbetriebnahme Der Brenner ..................................................19 4. Wartung Und Reinigung ..........................................................19 5. Technischer Kundendienst .....................................................20 6. Umweltgerechte Entsorgung ..................................................20 SPIS TREŚCI PL Instrukcje Bezpıeczeństwa .........................................................25 1. Instrukcje Dla Instalatora .......................................................26 1.1 Zabudowa ................................................................................26 1.2 Odpowiednie Pomieszczenie ...................................................26 2.1 Podłączenie Do Sieci Elektrycznej ..........................................26 2.2 Podłączenie Do Gazu ..............................................................26 2.3 Przystosowanie Płyty Do Różnych Rodzajów Gazu ...............27 2.4 Regulacja Płomienia Minimalnego ...........................................27 3. Użytkowanie Płyty - Instrukcje Dla Użytkownika ..................27 3.1 Używanie Palników Gazowych ................................................27 4. Czyszczenie I Konserwacja .....................................................27 5. Obsługa Serwisowa .................................................................28 6. Ochrona Środowiska ...............................................................28 СОДЕРЖАНИЕ RU ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..........................................34 1. Инструкции по выполнению установки ......................................35 1.1. Встраиваемые варочные поверхности .........................................35 1.2. Выбор места для установки варочной поверхности ........................35 2. Подключение к электросети (только для Великобритании) .........35 2.1. Подключение к электросети .........................................................35 2.2. Подключение к линии газоснабжения (только для Великобритании) 35 2.3. Адаптация варочной поверхности на другие типы газа ...................36 2.4. Регулировка минимального пламени ............................................36 3. Инструкции по эксплуатации варочной поверхности ...................36 3.1 использование газовой конфорки ..................................................36 4. Обслуживание и чистка ..............................................................37 5. Послепродажное обслуживание .................................................37 6. Защита окружающей среды ........................................................37 INDICE IT Indıcazıonı Dı Sıcurezza ..............................................................43 1. Istruzioni Per L'installatore .....................................................44 1.1. Installazione ............................................................................44 1.2. Locazioni Consigliate ..............................................................44 2.1. Connessione Elettrica..............................................................44 2.2. Connessione Gas ...................................................................44 2.3. Adattare Il Piano Cottura Con Diversi Tipi Di Gas ..................45 2.4. Regolare Il Minimo Della Fiamma ...........................................45 3. Uso Del Piano - Istruzioni Utente ............................................45 3.1. Uso Del Bruciatore Gas ..........................................................45 4. Manutenzione E Pulizia ...........................................................45 5. Ripristino ..................................................................................45 6. Rispetto Dell'ambiente ............................................................44 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Recomendamos mantener las instrucciones de instalación y uso para consultas futuras. Antes de instalar la placa de cocción, anote el número de serie por si fuese necesario solicitar asistencia al servicio posventa. ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes accesibles de este se calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse atención para no tocar los elementos térmicos. Los niños de menos de 8 años deben mantenerse alejados del electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados. ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de cocción mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la placa de cocción y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo. ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque objetos en las superficies de cocción. ADVERTENCIA: Si la superficie se agrieta, no toque el cristal y apague el electrodoméstico para evitar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica. Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Es preciso vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión. PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe supervisarse. Los procesos de cocción breves deben vigilarse de manera continua. Con el fin de evitar el riesgo de quemaduras graves, es muy recomendable mantener a los niños alejados de las zonas de cocción mientras estén funcionado, pero también cuando se apaguen mientras el indicador de calor residual siga encendido. Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto separado. No mire fijamente a las lámparas halógenas de la placa de cocción. Conecte un enchufe en el cable que transporta la tensión, la corriente y la carga indicadas en la etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiqueta y disponer de un contacto de masa conectado y operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por otra adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el electrodoméstico. En la conexión con la fuente de alimentación también puede utilizarse un contactor omnipolar entre la fuente y el electrodoméstico. Este debe soportar la carga conectada máxima y cumplir la legislación vigente. El contactor no debe interrumpir el cable de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor omnipolar empleados deben estar fácilmente accesibles cuando se instala el electrodoméstico. La desconexión puede realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado. Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén dañados. El conductor de tierra (amarillo verdoso) debe tener una longitud superior a 10 mm por el lado del bloque de conexión. La sección de los conductores internos debe adecuarse al consumo de potencia de la placa de cocción (indicado en la etiqueta). El cable de alimentación debe ser de tipo HO5V2V2-F. No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas, en la placa de cocción. Podrían calentarse. En las superficies calientes no deben colocarse recipientes de plástico y papel de aluminio. Después de cada uso, es preciso limpiar un poco la placa de cocción para evitar que se acumule suciedad y grasa. La suciedad y la grasa que no se eliminen se recalentarán y se quemarán cuando se utilice de nuevo la placa de cocción, con lo que se generará humo y se desprenderán olores desagradables, sin olvidar el riesgo de propagación del fuego. Nunca utilice vapor o aerosoles a alta presión para limpiar el electrodoméstico. No toque las superficies calientes durante el funcionamiento o inmediatamente después del uso. Nunca cocine los alimentos directamente sobre la placa vitrocerámica. Utilice siempre utensilios de cocina adecuados. Coloque siempre el recipiente en el centro de la zona en la que esté cocinando. No coloque nada en el panel de control. No utilice la placa de cocción como superficie de trabajo. No utilice la superficie como tabla para cortar. No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción. Podrían ocasionar daños si se cayesen en la placa de cocción. No acumule objetos en la placa de cocción. No deslice los utensilios de cocina por la placa de cocción. 21 ES 1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN CASO DE DESATENDER ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL FABRICANTE NO ASUME RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN DAÑOS MATERIALES O PERSONALES. Compruébese la placa de información para información sobre suministro eléctrico y asegúrese de que el cable eléctrico es del tipo3x0.75 mm² H05 V2V2-F. 1.1. INTEGRACIÓN La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se muestran en la Figura 2. Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y el armario ha de ser de al menos 15 cm (véase Figura 4); mientras que la distancia entre la placa y la pared posterior tiene que ser de al menos 70 mm. La distancia entre la placa y otra unidad o electrodoméstico que tenga encima (por ejemplo, el extractor) tiene que ser superior a 70 cm (Figura 4). En caso de haber espacio entre la placa incrustada y la cavidad inferior, ha de colocarse una separación divisoria hecha de un material aislante (madera o similar) (Figura 3). Los objetos metálicos del cajón pueden alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del aire. Por consiguiente, se recomienda utilizar un panel de madera intermedio. Importante el diagrama de la figura 1 muestra cómo ha de aplicarse el sellado. CORRIENTEL L Cable Marrón Suministro TOMA DE TIERRA Cable verde/Amarillo eléctrico NEUTRON N Cable Azul Cable de corriente Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas del cableado. Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con las normas de cableado. 2.2. CONEXIÓN DEL GAS Estas instrucciones son para el personal cualificado, la instalación del equipo ha de hacerse de acuerdo con los estándares nacionales de aplicación. (Sólo para el Reino Unido: por leu la instalación/conexión del gas tiene que realizarlo un instalador “Corgi” autorizado). Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada. La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que está diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de gas debe realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas suministrado. Si no está correctamente regulado véanse las instrucciones en los apartados siguientes para cambiar la configuración del gas. Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes. Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que cumplan los estándares nacionales pertinentes. En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para colocar en el momento de la instalación en países en los que este tipo de conexión es obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer los diferentes tipos de conexiones (CY= cilíndrica; CO= cónica). En cada caso la parte cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la placa. Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no excede los dos metros. El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar en contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por ejemplo, un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de bloqueo. Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación como se indica en la secuencia (imagen 6): 1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia A: Adaptador cilíndrico macho ½ B: Sello ½ C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o CilíndricoCilíndrico La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los agujeros de la base de la unidad. Si se coloca una placa de 60 cm encima de un horno que no disponga de un sistema de refrigeración por ventilador, se recomienda la creación de aperturas en el mueble en el que se vaya a colocar para garantizar una circulación correcta del aire. La dimensión de estas aperturas ha de ser de al menos 30 cm2 y han de hacerse como se muestra en la Figura 5. Cuando se coloque una placa de 75 cm sobre un horno, el honro ha de tener un sistema de refrigeración por ventilador. 1.2. UBICACIÓN IDEAL Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o de utilizar este aparato. Un electrodoméstico que funciona con gas produce calor y humedad en la zona en la que se coloca. Por ello ha de asegurarse una buena ventilación así como conductos de ventilación natural o extractores de gran potencia. La utilización intensa y prolongada del electrodoméstico puede requerir una ventilación adicional tal como abrir una ventana o aumentar la velocidad del ventilador eléctrico si dispone de uno. Si no puede instalar una campana extractora debe disponerse de un ventilador eléctrico en la pared exterior o en la ventana para que se formen corrientes de aire en la zona. El ventilador eléctrico tiene que poder cambiar el aire de la cocina entre 3 y 5 veces en una hora. El instalador ha de tener en cuenta los estándares nacionales pertinentes. 2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la unidad para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado. Antes de la conexión compruebe la toma de tierra. Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso de no cumplirse ese requisito el Fabricante no se responsabiliza de daños personales o materiales. Si no se adjunta enchufe alguno conecte un enchufe adecuado con la carga indicada en la placa de información. El cable de la toma de tierra es verde/amarillo. El enchufe tiene que estar siempre accesible. Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha de instalarse también un cortacircuitos. Si el cable está dañado le corresponde a una persona autorizada su sustitución para evitar posibles riesgos. El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una longitud mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente. La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta según la potencia que requiera la placa. 2) Ajustar las juntas con la llave inglesa, recuérdese colocar las tuberías. 3) Adjuntar la pieza C al gas utilizando una tubería rígida de cobre o una tubería flexible de acero. IMPORTANTE: realícese una comprobación final de posibles péridas en las conexiones de las tuberías ustilzando una solución jabonosa. No utilice jamás llamas para dicha comprobación. Asegúrese también que la tubería flexible no puede tocar pieza móvil alguna de la caldera (por ejemplo, la parte inferior) y que no se encuentra en un lugar donde pueda dañarse. 22 ES * enciéndase el quemador presionando el botón de chispa. Para las placas de ignición automática simplemente empújese hacia dentro y gírese el mando hasta la posición de ignición. El sistema de ignición seguirá generando chispazos hasta que presione el mando del gas. Si el quemador no se prende en 5 segundos gírese el mando a la posición 0 y repítase la operación. En el caso de modelos con válvula de seguridad (que interrumpe el flujo de gas si la llama de apaga por accidente), los quemadores se encienden como se describe arriba, pero ha de mantenerse pulsado el mando durante 5 o 6 segundos una vez prendida la llama. Advertencia: si huele a gas cerca de la unidad corte el suministro de gas y llámese directamente al técnico. No busque la fuga mediante llama directa. 2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS TIPOS DE GAS Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las instrucciones siguientes: • retire las rejillas y los quemadores • inserte una llave hexagonal (de 7 mm) en el soporte del quemador (Imagen 7) • Desenrosque el inyector y sustitúyase por uno adecuado al tipo de gas que se va a utilizar (véase la tabla del tipo de gas) ATENCIÓN: Antes de encender la placa de gas asegúrese de que los quemadores y los mandos correspondientes están en la posición adecuada. 2.4. REGULACIÓN DE LA LLAMA MÍNIMA Una vez encendidos los quemadores, gire el mando de control al mínimo y luego retire el mando (se puede retirar con facilidad presionando ligeramente). Con un destornillador pequeño tipo “Terminal” se puede ajustar el regulador como se muestra en la Imagen 9. Girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj reduje el flujo de gas, mientras que si se gira en sentido contrario el flujo aumenta Utilice este ajuste para lograr una llama de unos 3 ó 4 mm de altura y vuelva a colocar el mando de control. Cuando el tipo de gas disponible es LPG (Bombona) el tornillo para configurar la llama permanente ha de girarse (en el sentido de las agujas del reloj) hasta el final. Cuando se realice un nuevo ajuste del gas sustitúyase la placa de información del gas anterior que figura en la unidad por una (que se proporciona con la placa) adecuada para el tipo de gas para el que está regulada) Advertencia: si no hay electricidad en el artefacto, para encender el quemador se debe usar un encendedor; - Presione y gire la perilla en sentido antihorario hasta el símbolo de encendido, - Mientras presiona el botón, encienda el quemador utilizando un encendedor y mantenga pulsado el botón en 5 segundos después del encendido. CONSEJO GENERAL Para un mejor resultado la dimensión de la base de la batería de cocina ha de coincidir con la dimensión del quemador tal y como se indica. Tabla A. Tipo de Quemador AUX Quemador Auxiliar SR Quemador Semi-rápido 3. UTILIZACIÓN DE LA PLACA INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO R Quemador Rápido UR Ultra Rápido DC 4 kW MONO La unidad sólo puede utilizarse para el fin para el que está diseñado, la cocina casera, y otros posibles utilizaciones se considerarán inadecuados y podrían ser peligrosos. El Fabricante declina toda responsabilidad por daños o pérdidas que puedan derivarse de una utilización inadecuada. Ø batería (cm) Potencia G20/20 mbar G30/28-30 mbar (kW) (Metano) (LPG) 12 - 18 1,00 95 l/h 73 g/h 18 - 22 1,75 167 l/h 127 g/h 24 - 26 2,70 257 l/h 196 g/h 26 - 28 3,50 334 l/h 254 g/h 26 - 28 4,00 381 l/h 291 g/h Tabla A En caso de recipientes más pequeños el quemador ha de regularse con el fin de que la llama no sobrepase la base de la cazuela o sartén. No es recomendable utilizar baterías con bases cóncavas o convexas. Antes de utilizar el hornillo, asegúrese de que esté centrado en el hornillo el perímetro de la rejilla, según se muestra en la ilustración siguiente. En caso de utilizar rejillas de hierro fundido: bajo la misma se indica su posición. Asegúrese de utilizar la rejilla exacta y en la posición correcta. ADVENTENCIA: Si un quemador se apaga por accidente, gire el mando hasta la posición de apagado y no intente volver a encender la llama hasta que transcurra como mínimo 1 minuto. Si con los años los reguladores del gas se endurecen y resulta difícil girarlos será necesario lubricarlos. Esta operación sólo la puede realizar, única y exclusivamente, personas del Servicio Técnico cualificadas. 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. No utilice jamás detergentes abrasivos y corrosivos, lejía o ácidos. Evite los ácidos o sustancias parecidas (zumo de limón, vinagre, etc.) en las secciones lacadas, barnizadas o de acero inoxidable. Para limpiar las zonas esmaltadas, barnizadas o cromadas utilícese agua templada con jabón o detergente no cáustico. Después de limpiarla séquense los quemadores y vuelvan a colocarse. Es importante que los Quemadores se coloquen correctamente. 3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS Rejillas cromadas y quemadores Las rejillas cromadas y los quemadores tienen tendencia a ponerse oscuros con el uso. Es algo normal e inevitable, pero es algo que no altera en absoluto el funcionamiento de la placa de cocina. En todo caso en nuestro centro de servicio de post-venta pueden encontrarse piezas de recambio. Para encender los quemadores colóquese una vela encendida al quemador, presionar y girar el mando de control en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si los quemadores no se han utilizado en un par de días espérese unos segundos antes de encender el quemador, esto permitirá que se elimine el aire que haya en los conductos. Para unidades de ignición eléctrica realícese lo siguiente: * empuje hacia dentro y gire el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el símbolo de ignición. 23 ES 5. SERVICIO TÉCNICO Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Antes de llamar al Servicio Técnico compruebe lo siguiente: • que el enchufe está correctamente insertado y que el fusible funciona; • que no hay problema con el suministro de gas. Si no puede identificarse el fallo: Desenchufe la placa no intente averiguarlo- llame al Servicio Técnico. El Fabricante no se responsabiliza de las posibles imprecisiones derivadas de la impresión o transcripción que se contengan en este libreto. Nos reservamos el derecho de realizar las modificaciones necesarias de los productos, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o el funcionamiento. 6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se sigan algunas reglas: • Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos. • Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño, puede existir la recolección domiciliaria. • Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las mismas funciones que el equipo entregado. Declaración de cumplimiento: en este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109. El aparato cumple con la Directiva Europea 2009/142/CE (GAD) y, a partir del 21/04/2018, con el Reglamento para Aparatos de Gas 2016/426 (GAR). Tabla 1 Placa del quemador Quemador Type FFD Aux 1kW Sr 1,75 kW R 2,7 kW UR 3,5 kW Dc 4 kW Mono Entrada nominal de calor G20/20 mbar G30/28-30 mbar Clase de instalación Voltaje / Frecuencia V / Hz Potencia de entrada Ignición eléctrica Dimensión del producto 3 Gas 4 Gas 4 Gas 5 Gas 5 Gas 5 Gas Aux/R/DC 4 Mono Aux/SR/R/DC 4 Mono Aux/SR/R UR/2R/SR/AUX DC/2R/SR/AUX DC/R/2SR/AUX UH60MF UH60MF UH60MF UH75MF UH75MF UH75MF Si Si Si Si Si Si 1 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 - - - 1 - - 1 1 - - 1 1 7,7 kW 9,45 kW 7,2 kW 11,65 kW 12,15 kW 11,2 kW 734 l/h 900 l/h 686 l/h 1110 l/h 1157 l/h 1067 l/h 560 g/h 688 g/h 524 g/h 848 g/h 884 g/h 815 g/h 3 3 3 3 3 3 220-240 V/ 50-60 Hz 220-240 V/ 50-60 Hz 220-240 V/ 50-60 Hz 220-240 V/ 50-60 Hz 220-240 V/ 50-60 Hz 220-240 V/ 50-60 Hz 1 1 1 1 1 1 Si Si Si Si Si Si 595x510 595x510 595x510 745x510 745x510 745x510 Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir, uso casero. 24 ES 05.2018 • REV:A • 42823717 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils. CZ Výrobce nezodpovídá za nepřesnosti obsažené v této příručce vzniklé při tisku nebo překladu. Vyhrazujeme se právo provádět úpravy výrobku podle potřeby, aniž by byly dotčeny charakteristiky vztahující se k bezpečnosti nebo provozu. DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen. ES La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esencial es. PL Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z druku lub błędЧw tłumaczenia występujące w niniejszej broszurze. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modyfikacji produktu zgodnie z potrzebami, w tym w interesie konsumenta, bez szkЧd dla charakterystyk dotyczących bezpieczeństwa lub działania. TR Üretici, bu klavuzda meydana gelecek baskı hatalarından sorumlu değildir. Üretici gerekli olması durumunda ürünün emniyet ve işlevine ilişkin olmamak kaydıyla üründe değişiklik yapma hakkını saklı tutar. RU Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные функции изделия и его безопасность будут оставаться неизменными. SI Proizvajalec ni odgovoren za napake v tej knjižici, ki bi nastale ob tisku ali prepisu. Pridržujemo si pravico izvajanja potrebnih sprememb na izdelku, tudi tistih, ki se nanašajo na porabo, brez škode za varnost in funkcionalnost naprave. IT La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. PT O fabricante não será responsável por quaisquer imprecisões resultantes de impressão ou transcrição de erros contidos na presente brochura. Reservamo-nos ao direito de efectuar alterações aos produtos, conforme necessário, incluindo as taxas de consumo, sem prejuízo das características relacionadas com a segurança ou funcionamento. HU A gyártó nem vállal felelősséget az ebben a kiadványban előforduló nyomtatási és elírási hibákból eredő pontatlanságokért. A biztonsággal vagy a működéssel kapcsolatos jellemzők sérelme nélkül fenntartjuk a jogot a termékek szükség szerinti változtatására. RO Producătorul nu se face responsabil pentru erorile de printare din acest manual. Ne rezervăm dreptul de a realiza modificări asupra produselor fără a afecta caracteristicile privind siguranţa sau funcţionarea. Versiunea în limba engleză este de referinţă. NL De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Candy CHW6BRX Smart Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario