Wacker Neuson VPA1750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VPA1750 es una placa vibratoria de alta calidad diseñada para compactar diversos materiales, desde suelos granulares hasta mezclas de asfalto. Cuenta con un potente motor Honda de 5.5 caballos de fuerza que proporciona una fuerza centrífuga de 17 kN y una profundidad de compactación de hasta 30 cm. Su base de acero resistente y duradera garantiza una larga vida útil, mientras que el sistema de excitación equilibrado minimiza las vibraciones transmitidas al operador. El VPA1750 también está equipado con un embrague centrífugo que facilita el arranque y la parada del motor.

El Wacker Neuson VPA1750 es una placa vibratoria de alta calidad diseñada para compactar diversos materiales, desde suelos granulares hasta mezclas de asfalto. Cuenta con un potente motor Honda de 5.5 caballos de fuerza que proporciona una fuerza centrífuga de 17 kN y una profundidad de compactación de hasta 30 cm. Su base de acero resistente y duradera garantiza una larga vida útil, mientras que el sistema de excitación equilibrado minimiza las vibraciones transmitidas al operador. El VPA1750 también está equipado con un embrague centrífugo que facilita el arranque y la parada del motor.

www.wackergroup.com
0006792 101
10.2005
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPA 1750
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VPA 1750
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006792 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
VPA 1750
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0006792 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089226 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
5.5hp
2 0081756 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
3 0071073 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
4 0079765 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0078832 2
Bar
Stange
Barra
Barre
6 0012648 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
7 0012368 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs
8 0073124 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 54
9 0081333 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs
10 0072758 6
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs
11 0071173 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0081259 3
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 35
6Nm/4ft.lbs
13 0081343 1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
14 0088697 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
15 0077352 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0073427 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
17 0051483 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
90 x 4
18 0071153 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
17kN
19 0088428 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
20 0088698 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
21 0011535 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
22 0077718 2
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
23 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
23 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
34Nm/25ft.lbs
24 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
61Nm/44ft.lbs
DIN 7604
VPA 1750
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0006792 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
25 0011454 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
22Nm/16ft.lbs
26 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
VPA 1750
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0006792 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079004 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
2 0081577 1
Kit-backplate
Satz-Platte
Juego-placa
Jeu-plaque
3 0079294 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10 x 5/8in
4 0030832 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
5 0051736 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
6 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0052203 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
8 0027253 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
9 0011457 1
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
10 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0073573 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 2-3/4in
12 0030066 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
13 0078228 1
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
14 0084556 2
Retaining washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
16 0086796 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
17 0010365 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
39Nm/28ft.lbs
18 0053804 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
19 0054527 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0054526 2
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
21 0025363 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
22 0025364 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
23 0025365 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
24 0025366 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
VPA 1750
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0006792 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080602 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
2 0013496 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
3 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
160Nm/118ft.lbs
DIN 933
4 0079774 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0010366 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
6 0079763 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0017085 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 110
355Nm/261ft.lbs
8 0079765 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0031186 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
A17
10 0010365 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
11 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
12 0011457 1
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
19Nm/14ft.lbs
13 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
14 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15 0079968 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
50Nm/36ft.lbs
16 0011440 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
50Nm/36ft.lbs
17 0079708 1
Lifting cage frame
Schutzbügel
Protección del motor
Protection de moteur
64Nm/47ft.lbs
18 0011422 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
64Nm/47ft.lbs
VPA 1750
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
0006792 - 101
15
Wheel Kit
Radsatz
VPA 1750
Juego de Rueda
Jeu de Roue
18
0006792 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079589 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
2 0010397 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
5 x 20
3 0080208 1
Guide handle lock
Griff
Empuñadura
Poignée
5 2004705 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
6 0054581 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
7 0010396 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 28
8 0079590 1
Detent pin
Vorsteckstift
Pasador
Estoquiau
9 0080227 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0085686 1
Wheel support mount
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
50cm
11 0038673 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
12 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
13 0010366 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
14 0079588 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
15 0054581 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
16 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
17 0011422 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
20 0085688 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
50cm
VPA 1750
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0006792 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0153796 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VPA 1750
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0006792 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
2 0074643 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
3 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0053983 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0071640 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
14 0081755 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
15 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
16 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
22 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
28 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
VPA 1750
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0006792 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072773 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 13
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
5 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
6 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
9 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 0073263 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
13 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
15 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
16 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
17 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
20 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
21 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
22 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
23 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
VPA 1750
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006792 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
27 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
28 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
29 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
VPA 1750
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0006792 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081995 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0070999 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
8 0071641 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
9 0071642 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0071643 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
11 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
13 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
14 0071651 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
16 0071652 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
17 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
18 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VPA 1750
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0006792 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0071020 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
25 0110590 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
68
25 0110589 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
65
25 0110591 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
26 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
27 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
28 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
29 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
30 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
31 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
32 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
33 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
35 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VPA 1750
Fuel Tank/Carburetor
Kraftstofftank/Vergaser
Tanque de Combustible/Carburador
Reservoir à Essence/Carburateur
0006792 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082010 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
2 0081732 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
3 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
4 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
5 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
6 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
10 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
11 0071063 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 16
12 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
15 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
17 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
20 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
21 0071620 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
23 0071622 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
24 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
25 0076944 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
VPA 1750
Air Cleaner/Muffler/Governor
Luftfilter/Auspufftopf/Regler
Filtro de Aire/Silenciador/Regulador
Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur
0006792 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Starter-recoil, complete (red)
Reversierstarter kpl. (rot)
Arrancador de retroceso compl. (rojo)
Démarreur de retour compl. (rouge)
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
2 0081772 1
Housing-starter (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
VPA 1750
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0006792 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0158458 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
14 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
VPA 1750
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0006792 - 101
45

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0006792 101 10.2005 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VPA 1750 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VPA 1750 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0006792 - 101 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention VPA 1750 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0006792 - 101 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0089226 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0081756 1 Exhaust baffle Aufpuffleitblech Deflector de escape Déflecteur d'échappement 3 0071073 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 4 0079765 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0078832 2 Bar Stange Barra Barre 6 0012648 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 7 0012368 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 20 8 0073124 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 50 x 54 9 0081333 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 20 6 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 20 11 0071173 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0081259 3 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique 13 0081343 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 14 0088697 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 15 0077352 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0073427 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 17 0051483 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 90 x 4 18 0071153 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 17kN 19 0088428 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 50cm 20 0088698 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 21 0011535 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 22 0077718 2 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 23 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 23 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0072758 24 0024838 0006792 - 101 9 5.5hp M4 x 6 64Nm/47ft.lbs 64Nm/47ft.lbs 50Nm/36ft.lbs M8 x 35 6Nm/4ft.lbs M10 x 25 50Nm/36ft.lbs A26 x 31 DIN 7603 34Nm/25ft.lbs AM26 x 1,5 61Nm/44ft.lbs DIN 7604 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 7603 24 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 25 0011454 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 26 0010622 0006792 - 101 11 22Nm/16ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0079004 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guard Schutz Protector Protecteur 0081577 1 Kit-backplate Satz-Platte Juego-placa Jeu-plaque 3 0079294 3 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0030832 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 5 0051736 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 6 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0052203 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0027253 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 9 0011457 1 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone M8 x 25 10 0010367 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 11 0073573 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 2-3/4in 12 0030066 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 13 0078228 1 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 14 0084556 2 Retaining washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 16 0086796 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 17 0010365 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0053804 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 19 0054527 2 Spring Feder Resorte Ressort 20 0054526 2 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 21 0025363 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 22 0025364 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 23 0025365 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 24 0025366 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0006792 - 101 13 No.10 x 5/8in 3/16 x 1,50in 5/16-24 x 7/8in 22Nm/16ft.lbs B10,5 NM10 39Nm/28ft.lbs 29 x 1,5 Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0080602 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0013496 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 3 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 30 4 0079774 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0079763 4 Bushing Buchse Buje Douille 7 0017085 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0079765 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0031186 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle A17 10 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 11 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 12 0011457 1 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone M8 x 25 13 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 14 0010367 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 15 0079968 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 16 0011440 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 1 Lifting cage frame Schutzbügel Protección del motor Protection de moteur 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 17 0079708 18 0011422 0006792 - 101 15 160Nm/118ft.lbs M12 M16 x 110 355Nm/261ft.lbs 19Nm/14ft.lbs 50Nm/36ft.lbs M10 x 25 50Nm/36ft.lbs 64Nm/47ft.lbs M12 x 35 64Nm/47ft.lbs DIN 933 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPA 1750 18 0006792 - 101 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0079589 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 0010397 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 3 0080208 1 Guide handle lock Griff Empuñadura Poignée 5 2004705 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 6 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 7 0010396 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 0079590 1 Detent pin Vorsteckstift Pasador Estoquiau 9 0080227 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0085686 1 Wheel support mount Konsole-Achse Ménsula-eje Support-essieu 11 0038673 2 Wheel Rad Rueda Roue 12 0010376 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 13 0010366 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 14 0079588 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 15 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 16 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 17 0011422 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 35 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 50cm 20 0085688 0006792 - 101 19 5 x 20 5 x 28 50cm 86Nm/63ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0153796 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0006792 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis Llenador de aceite Remplisseur d'huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs 2 0074643 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller 3 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0081991 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0053983 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0053984 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0070970 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 8 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0071640 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 14 0081755 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 15 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 16 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0076934 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 22 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0082001 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 24 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 25 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 27 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 28 0071082 0006792 - 101 25 A8 x 14 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0072773 4 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 6 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 9 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 10 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 0073263 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 15 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 16 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 17 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 18 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 19 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 20 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 21 0082005 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 22 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 23 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 24 0070992 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 0006792 - 101 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 13 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 M8 x 32 M6 x 109 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 27 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 28 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 29 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0006792 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 1/4-28in Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081995 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0082004 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 7 0070999 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 8 0071641 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 9 0071642 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 10 0071643 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 11 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 12 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 13 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0071651 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 16 0071652 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 17 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 18 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0006792 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 4,78 x 38 M6 x 25 25 x 18 M14 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 0071020 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 25 0110590 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 68 25 0110589 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 65 25 0110591 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 70 26 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 27 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 28 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 29 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 30 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 31 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 32 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 33 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 35 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0006792 - 101 37 2 x 12 Air Cleaner/Muffler/Governor Luftfilter/Auspufftopf/Regler Filtro de Aire/Silenciador/Regulador Filtre à Air/Pot d?Echappement/Régulateur VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082010 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 2 0081732 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 4 0082012 1 Mount Konsole Ménsula Console 5 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 6 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071058 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 11 0071063 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 12 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 15 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 17 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 20 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 21 0071620 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 22 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 23 0071622 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 24 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 25 0076944 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 0006792 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 25 M6 M5 x 16 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 M6 M6 Starter Starter Arrancador Démarreur VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081771 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Starter-recoil, complete (red) Reversierstarter kpl. (rot) Arrancador de retroceso compl. (rojo) Démarreur de retour compl. (rouge) 0110767 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 2 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0082017 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX160 2 0089352 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX120 2 0081772 1 Housing-starter (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0081773 1 Reel-starter, white Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 0006792 - 101 43 M6 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur VPA 1750 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160524 1 Starter-recoil, complete Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 3 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 4 0160746 1 Reel-starter, black Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 5 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 5 0160748 1 Plate-friction Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 6 0207990 2 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 7 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0158458 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0160750 1 Pulley-starter Starterscheibe Polea de arranque Poulie de démarrage 14 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 0006792 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VPA1750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VPA1750 es una placa vibratoria de alta calidad diseñada para compactar diversos materiales, desde suelos granulares hasta mezclas de asfalto. Cuenta con un potente motor Honda de 5.5 caballos de fuerza que proporciona una fuerza centrífuga de 17 kN y una profundidad de compactación de hasta 30 cm. Su base de acero resistente y duradera garantiza una larga vida útil, mientras que el sistema de excitación equilibrado minimiza las vibraciones transmitidas al operador. El VPA1750 también está equipado con un embrague centrífugo que facilita el arranque y la parada del motor.

En otros idiomas