Wacker Neuson IRFU57/120/5 US Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610009 100
09.2009
1~Internal Vibrators
1~Innenvibratoren
Vibradores Internos 1 pulsada
Vibrateurs internes monophasées
IRFU 57/120 US
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRFU 57/120 US
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610009 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRFU 57/120 US
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610009 - 100
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
8
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avec disjoncteur de protection des personnes
12
Service
Service
Servicio
Service
15
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
16
Retrofit kit Converter
Umbausatz Umformer
Convertidor juego de modificación
Convertisseur jeu de transformation
18
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
20
IRFU 57/120 US
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610009 - 100
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IRFU 57/120 US
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
0610009 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202835 1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
2 0202834 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0202830 1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
4 0202267 1
Bearing set
Lagersatz
Juego de cojinetes
Jeu de roulement
5 0106983 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
6 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2000058 3
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
8 2003770 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-15x20,5
9 3008326 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
10 3009151 2
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
11 0108222 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
12 0203422 1
Electric connection
Elektroanschluß
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
13 0202829 4
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
C 45 DIN 2093
14 0202828 1
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0202836 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
IRFU 57/120 US
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0610009 - 100
7
Hose connection
Schlauchanschluß
IRFU 57/120 US
Conexión de manguera
Connection tuyau
8
0610009 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204266 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
3 0013178 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
4 0013171 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 6 ISO 1207
5 0125871 2
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
6 0202515 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
0,5 - 1,5
7 0129446 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
8 0203892 1
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
Cable de alimentación con interruptor de
protección diferencia
Câble d'alimentation avec disjoncteur de
protection des personnes
9 3008468 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
10 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
11 2006823 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
14 0211292 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
16 0208643 1
Ground wire
Schutzleiter
Toma a tierra
Conducteur de sûreté
17 0208647 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 8 DIN 7984
18 0200988 4
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN 6797
19 0203576 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
20 0203578 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
21 0202915 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
M20x1,5
22 0203509 1
Screw connection
Kabelverschraubung
Atornilladura de cable
Raccord à vis
M20x1,5
24 0011561 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16 ISO 4762
25 0129569 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Diaphragme
26 0202103 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
27 0210372 1
Actuator cpl.
Schalter kpl
Actuador cpl.
Dispositif de commande cpl.
28 0203024 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
29 0208645 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 16 DIN 7984
IRFU 57/120 US
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
0610009 - 100
9
Hose connection
Schlauchanschluß
IRFU 57/120 US
Conexión de manguera
Connection tuyau
10
0610009 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0202542 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
IRFU 57/120 US
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
0610009 - 100
11
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
IRFU 57/120 US
Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avec disjoncteur de protection des
12
0610009 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213101 1
Electronic 120V US
Elektronik 120V US
Electrónica 120V US
Elektronic 120V US
2 0213102 1
Retrofit kit Cap
Umbausatz Kappe
Juego de modificación Tapa
Jeu de transformation Chapeau
3 0213200 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
IRFU 57/120 US
Power cable with bodyguard
Zuleitungskabel mit Personenschutz
Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia
Câble d'alimentation avec disjoncteur de protection des
0610009 - 100
13
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
IRFU 57/120 US
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
16
0610009 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108510 1
Retrofit kit-Internal Vibrator IRFUN 57
Umbausatz-Vibrationskörper IRFUN 57
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
IRFUN 57
Vibrateur Interrupteur-Jeu de
transformation IRFUN 57
2 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
IRFU 57/120 US
Retrofit kit-Internal Vibrator
Umbausatz Vibrationskörper
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation
0610009 - 100
17
Retrofit kit Converter
Umbausatz Umformer
IRFU 57/120 US
Convertidor juego de modificación
Convertisseur jeu de transformation
18
0610009 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0218264 1
Retrofit kit Converter
Umbausatz Umformer
Convertidor juego de modificación
Convertisseur jeu de transformation
IRFU 57/120 US
Retrofit kit Converter
Umbausatz Umformer
Convertidor juego de modificación
Convertisseur jeu de transformation
0610009 - 100
19
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
IRFU 57/120 US
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
20
0610009 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203557 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
2 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
IRFU 57/120 US
Kit-rebuild Electric connection
Umbausatz Elektroanschluss
Juego de reconstrucción Conexión eléctrico
Trousse de conversion Raccordement electrique
0610009 - 100
21

Transcripción de documentos

0610009 100 09.2009 1~Internal Vibrators 1~Innenvibratoren Vibradores Internos 1 pulsada Vibrateurs internes monophasées IRFU 57/120 US Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRFU 57/120 US A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610009 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRFU 57/120 US Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610009 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRFU 57/120 US Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau 8 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec disjoncteur de protection des personnes 12 Service Service Servicio Service 15 Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 16 Retrofit kit Converter Umbausatz Umformer Convertidor juego de modificación Convertisseur jeu de transformation 18 Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique 20 0610009 - 100 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRFU 57/120 US 6 0610009 - 100 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRFU 57/120 US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202835 1 Lower tube Rohr-Unterteil Tubo inferior Chemise 2 0202834 1 Distance sleeve Abstandshülse Manguito distanciador Douille d'écartement 3 0202830 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 4 0202267 1 Bearing set Lagersatz Juego de cojinetes Jeu de roulement 5 0106983 1 Stator Statorpaket Chapas de estator Stator 6 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 2000058 3 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 8 2003770 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 3008326 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 10 3009151 2 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous 11 0108222 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 12 0203422 1 Electric connection Elektroanschluß Conexión eléctrico Raccordement electrique 13 0202829 4 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 14 0202828 1 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 15 0202836 1 Ring Ring Anillo Bague 0610009 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6-15x20,5 C 45 DIN 2093 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 57/120 US 8 0610009 - 100 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 57/120 US Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 ISO 4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 6 ISO 1207 2 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 0202515 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 7 0129446 1 Protective hose Schutzschlauch 8 0203892 1 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz 9 3008468 1 Rubber funnel Gummitülle Manguera de protección Gaine de protection Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec disjoncteur de protection des personnes Casquillo de goma Paase fil en caoutchouc 10 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 11 2006823 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 14 0211292 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 16 0208643 1 Ground wire Schutzleiter Toma a tierra Conducteur de sûreté 17 0208647 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 4x 8 DIN 7984 18 0200988 4 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN 6797 19 0203576 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M20x1,5 20 0203578 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 18x15x0,8 21 0202915 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous M20x1,5 22 0203509 1 Screw connection Kabelverschraubung Atornilladura de cable Raccord à vis M20x1,5 24 0011561 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 16 ISO 4762 25 0129569 1 Diaphragm Membran Diafragma Diaphragme 26 0202103 1 Flange Flansch Brida Bride 27 0210372 1 Actuator cpl. Schalter kpl Actuador cpl. Dispositif de commande cpl. 28 0203024 1 Flange Flansch Brida Bride 29 0208645 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 4x 16 DIN 7984 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204266 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d''amenée 3 0013178 1 Hexagon nut Sechskantmutter 4 0013171 1 5 0125871 6 0610009 - 100 9 0,5 - 1,5 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 57/120 US 10 0610009 - 100 Hose connection Schlauchanschluß Conexión de manguera Connection tuyau IRFU 57/120 US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 30 0202542 Qty. St. 1 0610009 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec disjoncteur de protection des 12 IRFU 57/120 US 0610009 - 100 IRFU 57/120 US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213101 2 3 Power cable with bodyguard Zuleitungskabel mit Personenschutz Cable de alimentación con interruptor de protección diferencia Câble d'alimentation avec disjoncteur de protection des Description Beschreibung Descripción Description 1 Electronic 120V US Elektronik 120V US Electrónica 120V US Elektronic 120V US 0213102 1 Retrofit kit Cap Umbausatz Kappe Juego de modificación Tapa Jeu de transformation Chapeau 0213200 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d''amenée 0610009 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation 16 IRFU 57/120 US 0610009 - 100 IRFU 57/120 US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0108510 1 Retrofit kit-Internal Vibrator IRFUN 57 Umbausatz-Vibrationskörper IRFUN 57 2 0202516 3 Flat Connector Stoßverbinder 0610009 - 100 Description Beschreibung Retrofit kit-Internal Vibrator Umbausatz Vibrationskörper Cuerpo Vibrador-Juego de modificación Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation Descripción Description Cuerpo Vibrador-Juego de modificación IRFUN 57 Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation IRFUN 57 Enchufe Plano Connecteur Rapide 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1,1 - 2,6 Retrofit kit Converter Umbausatz Umformer Convertidor juego de modificación Convertisseur jeu de transformation IRFU 57/120 US 18 0610009 - 100 Retrofit kit Converter Umbausatz Umformer Convertidor juego de modificación Convertisseur jeu de transformation IRFU 57/120 US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0218264 1 0610009 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Retrofit kit Converter Umbausatz Umformer Convertidor juego de modificación Convertisseur jeu de transformation 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique 20 IRFU 57/120 US 0610009 - 100 IRFU 57/120 US Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203557 2 0202516 Kit-rebuild Electric connection Umbausatz Elektroanschluss Juego de reconstrucción Conexión eléctrico Trousse de conversion Raccordement electrique Description Beschreibung Descripción Description 1 Electric connection Elektroanschluss Conexión eléctrico Raccordement electrique 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 0610009 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1,1 - 2,6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Wacker Neuson IRFU57/120/5 US Parts Manual

Tipo
Parts Manual