KTM 450 SMR 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2021
450 SMR
N.° art. 3214231es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214231es*
3214231es
09/2020
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
450 SMR (F8403U0)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 7
2.7 Ropa de protección ............................ 8
2.8 Normas de trabajo.............................. 8
2.9 Medio ambiente................................. 8
2.10 Manual de instrucciones..................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 10
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 10
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 10
3.3 Recambios, accesorios ..................... 10
3.4 Servicio........................................... 10
3.5 Imágenes ........................................ 10
3.6 Servicio de atención al cliente........... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 14
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 14
5.2 Placa de características.................... 14
5.3 Número del motor............................ 14
5.4 Referencia de la horquilla................. 14
5.5 Número de artículo del
amortiguador ................................... 15
6 MANDOS.................................................... 16
6.1 Maneta del embrague....................... 16
6.2 Maneta del freno de mano ................ 16
6.3 Puño del acelerador ......................... 16
6.4 Botón de parada .............................. 16
6.5 Botón de arranque ........................... 17
6.6 Interruptor combinado...................... 17
6.7 Visión general de los testigos de
control ............................................ 17
6.8 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 18
6.9 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 19
6.10 Botón de arranque en frío ................. 19
6.11 Tornillo de regulación del régimen
de ralentí ........................................ 20
6.12 Pedal de cambio .............................. 20
6.13 Pedal del freno ................................ 21
6.14 Caballete acoplable.......................... 21
6.15 Contador de horas de servicio............ 21
7 PUESTA EN SERVICIO ................................ 22
7.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 22
7.2 Rodaje del motor ............................. 23
7.3 Potencia de arranque de las baterías
de iones de litio con temperaturas
bajas .............................................. 24
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 25
8.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 25
8.2 Arrancar el vehículo ......................... 25
8.3 Activar el LaunchControl.................. 26
8.4 Activación del control de tracción...... 27
8.5 Ponerse en marcha........................... 27
8.6 Cambiar de marcha y conducir .......... 28
8.7 Frenar............................................. 28
8.8 Detener y estacionar el vehículo ........ 29
8.9 Transporte....................................... 30
8.10 Repostar combustible....................... 30
9 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 32
9.1 Información adicional....................... 32
9.2 Trabajos obligatorios ........................ 32
9.3 Trabajos recomendados .................... 33
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 35
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren
de rodaje para el peso del
conductor........................................ 35
10.2 Suspensión neumática XACT 5548.... 35
10.3 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 36
10.4 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 36
10.5 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 37
10.6 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 37
10.7 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ........................... 38
10.8 Controlar el pandeo estático del
amortiguador ................................... 39
10.9 Controlar el recorrido de la
suspensión con conductor................. 39
ÍNDICE
3
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 40
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión
con conductor .............................. 41
10.12 Comprobar el reglaje básico de la
horquilla ......................................... 41
10.13 Ajustar la presión de aire de la
horquilla ......................................... 42
10.14 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 43
10.15 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 44
10.16 Posición del manillar........................ 44
10.17 Ajustar la posición del manillar ...... 45
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 46
11.1 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 46
11.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 46
11.3 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ......................................... 46
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 47
11.5 Desmontar el protector de la
horquilla ......................................... 48
11.6 Montar el protector de la horquilla..... 48
11.7 Desmontar las botellas de la
horquilla ...................................... 48
11.8 Montar las botellas de la
horquilla ...................................... 49
11.9 Desmontar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 50
11.10 Montar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 51
11.11 Comprobar la holgura del cojinete de
la pipa de la dirección...................... 53
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ...................... 54
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección ..................................... 54
11.14 Desmontar la placa portanúmeros...... 55
11.15 Montar la placa portanúmeros ........... 55
11.16 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 55
11.17 Montar el guardabarros delantero....... 56
11.18 Desmontar el amortiguador ............ 56
11.19 Montar el amortiguador ................. 58
11.20 Desmontar el asiento........................ 59
11.21 Montar el asiento ............................. 60
11.22 Desmontar la tapa de la caja del
filtro de aire .................................... 60
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro
de aire ............................................ 61
11.24 Desmontar el filtro de aire ............. 61
11.25 Montar el filtro de aire .................. 62
11.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del
filtro de aire ................................. 62
11.27 Desmontar el silenciador................... 63
11.28 Montar el silenciador........................ 63
11.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador ............................. 64
11.30 Desmontar el depósito de
combustible ................................. 65
11.31 Montar el depósito de
combustible ................................. 66
11.32 Controlar la suciedad de la cadena .... 68
11.33 Limpiar la cadena ............................ 68
11.34 Comprobar la tensión de la cadena .... 69
11.35 Ajustar la tensión de la cadena.......... 70
11.36 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena.............. 71
11.37 Controlar el chasis ........................ 73
11.38 Comprobar el basculante ............... 73
11.39 Comprobar el tendido del cable
bowden del acelerador...................... 73
11.40 Comprobar las empuñaduras de
goma .............................................. 74
11.41 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 75
11.42 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ........ 75
11.43 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico .................................... 76
12 EQUIPO DE FRENOS................................... 78
12.1 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 78
12.2 Comprobar los discos de freno........... 78
12.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 79
12.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 79
12.5 Controlar las pastillas de freno de la
rueda delantera................................ 80
12.6 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 81
12.7 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ................................ 83
12.8 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 84
12.9 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 84
12.10 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 85
12.11 Controlar las pastillas de freno de la
rueda trasera ................................... 86
12.12 Sustituir las pastillas del freno
trasero ......................................... 87
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 89
13.1 Desmontar la rueda delantera ........ 89
ÍNDICE
4
13.2 Montar la rueda delantera ............. 90
13.3 Desmontar la rueda trasera ............ 91
13.4 Montar la rueda trasera ................. 92
13.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 93
13.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 94
13.7 Comprobar la tensión de los radios .... 95
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 96
14.1 Desmontar la batería de 12 V ........ 96
14.2 Montar la batería de 12 V .............. 97
14.3 Cargar la batería de 12 V .............. 97
14.4 Sustituir el fusible principal.............. 99
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 101
15.1 Sistema de refrigeración ................. 101
15.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 101
15.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 102
15.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 103
15.5 Llenar el líquido refrigerante ........ 103
15.6 Sustituir el líquido refrigerante........ 104
16 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 106
16.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del acelerador.................... 106
16.2 Ajustar la holgura del cable
bowden del acelerador ................ 106
16.3 Ajustar la característica de la
admisión de gasolina .................. 107
16.4 Modificar el mapping ..................... 109
16.5 Ajustar el régimen de ralentí ........ 109
16.6 Programar la posición de la válvula
de mariposa .................................. 110
16.7 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 111
16.8 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 112
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 113
17.1 Sustituir el tamiz de
combustible ............................... 113
17.2 Comprobar el nivel de aceite del
motor............................................ 114
17.3 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 115
17.4 Rellenar aceite del motor................ 117
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 119
18.1 Limpiar la motocicleta.................... 119
19 ALMACENAMIENTO .................................. 121
19.1 Almacenamiento ............................ 121
19.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 122
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 123
21 CÓDIGO INTERMITENTE ........................... 125
22 DATOS TÉCNICOS..................................... 127
22.1 Motor............................................ 127
22.2 Pares de apriete del motor .............. 128
22.3 Cantidades de llenado .................... 130
22.3.1 Aceite del motor ........................ 130
22.3.2 Líquido refrigerante.................... 130
22.3.3 Combustible.............................. 130
22.4 Tren de rodaje ............................... 130
22.5 Sistema eléctrico ........................... 131
22.6 Neumáticos................................... 131
22.7 Horquilla....................................... 131
22.8 Amortiguador................................. 132
22.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 132
23 AGENTES DE SERVICIO ............................ 135
24 AGENTES AUXILIARES ............................. 137
25 NORMAS.................................................. 139
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 140
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 141
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 142
28.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 142
ÍNDICES.......................................................... 143
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la gina indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las cate-
gorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la quina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote
®
), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse
de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones es también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario
inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
E01949-10
1
Maneta del freno de mano ( pág. 16)
2
Maneta del embrague ( pág. 16)
3
Tapón del depósito de combustible
4
Tapa de la caja del filtro de aire
5
Número del motor ( pág. 14)
6
Pedal de cambio ( pág. 20)
7
Botón de arranque en frío ( pág. 19)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
E01948-10
1
Horquilla con ajuste de presión de aire
2
Interruptor combinado ( pág. 17)
3
Botón de parada ( pág. 16)
4
Botón de arranque ( pág. 17)
5
Puño del acelerador ( pág. 16)
6
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
7
Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
8
Pedal del freno ( pág. 21)
9
Mirilla del aceite del motor
bk
Mirilla trasera del líquido de frenos
bl
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características
1
se encuentra en la parte delantera
de la pipa de la dirección.
5.3 Número del motor
H00940-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
NÚMEROS DE SERIE 5
15
5.5 Número de artículo del amortiguador
401948-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la
parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste,
mirando hacia el motor.
6 MANDOS
16
6.1 Maneta del embrague
E01951-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáti-
camente.
6.2 Maneta del freno de mano
H01726-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
H01728-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de parada
E01952-10
El botón de parada
1
está situado en el lado izquierdo del mani-
llar.
Posibles estados
Botón de parada en la posición básica En esta posición,
el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Botón de parada pulsado En esta posición, el circuito
de encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha y no es posible arrancarlo si está parado.
MANDOS 6
17
6.5 Botón de arranque
H01727-10
El botón de arranque
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.6 Interruptor combinado
H02887-01
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
1 STANDARD Cuando está encendido el LED 1,
STANDARD Mapping es activado.
1TC STANDARD con TC Cuando están encendidos los
LED 1 y TC, STANDARD Mapping es activado con el
control de tracción.
2 ADVANCED Cuando está encendido el LED 2,
ADVANCED Mapping es activado.
2 TC ADVANCED con TC Cuando están encendidos los
LED 2 y TC, ADVANCED Mapping es activado con el
control de tracción.
La tecla MAP del interruptor combinado permite modificar la
característica del motor.
Con el interruptor combinado se pueden activar adicionalmente el
LaunchControl y el control de tracción.
6.7 Visión general de los testigos de control
E01953-01
Posibles estados
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en naranja El OBD ha detectado un
error en el sistema electrónico del vehículo. Estacio-
nar respetando las normas de tráfico y contactar con
un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control de fallo de funcionamiento par-
padea rápidamente en naranja El Launch-Control
está activado.
6 MANDOS
18
6.8 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
E01950-10
Girar el tapón del depósito de combustible
1
en sentido anti-
horario y extraerlo hacia arriba.
MANDOS 6
19
6.9 Cerrar el tapón del depósito de combustible
E01950-11
Colocar el tapón del depósito de combustible
1
y girarlo
en sentido horario hasta que el depósito de combustible esté
cerrado.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
2
sin
dobleces.
6.10 Botón de arranque en frío
K01109-10
El botón de arranque en frío
1
se encuentra en la parte inferior
del cuerpo de la válvula de mariposa.
Cuando el motor está frío y la temperatura ambiente es baja, la
inyección electrónica de combustible alarga el tiempo de inyec-
ción. Para quemar esta mayor cantidad de combustible, se pulsa
el botón de arranque en frío para suministrar una cantidad adicio-
nal de oxígeno al motor.
Al acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o girar el
puño del acelerador hacia delante, el botón de arranque en frío
vuelve a la posición inicial.
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío ha vuelto a su
posición básica.
Posibles estados
Botón de arranque en frío activado El botón de arranque en
frío está introducido hasta el tope.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque
en frío se encuentra en la posición básica.
6 MANDOS
20
6.11 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
K01110-10
La posición de ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa
influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor,
la estabilidad del régimen de ralentí y la respuesta al acelerar.
Un motor con un régimen de ralentí ajustado correctamente
arranca más fácilmente que uno con un régimen de ralentí mal
ajustado.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del
régimen de ralentí
1
.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido
horario se aumenta el régimen de ralentí.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido
antihorario se reduce el régimen de ralentí.
6.12 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está montado en el lado izquierdo del
motor.
401950-13
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
MANDOS 6
21
6.13 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.14 Caballete acoplable
402001-10
El alojamiento del caballete acoplable
1
se encuentra en el lado
izquierdo del eje de la rueda.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
6.15 Contador de horas de servicio
E01954-10
El contador de horas de servicio
1
se encuentra delante del
manillar.
Indica las horas de servicio totales del motor.
El contador de horas de servicio empieza a contar cuando se
arranca el motor y se detiene cuando se para el motor.
Información
El contador de horas de servicio no se puede borrar ni ajus-
tar.
7 PUESTA EN SERVICIO
22
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conduc-
ción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Durante el funcionamiento de la motocicleta, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto
para los demás.
PUESTA EN SERVICIO 7
23
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 75)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 78)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 84)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 112)
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes.
Información
Este vehículo no está homologado para circular por vías públicas.
Conducir también muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la
motocicleta.
No realizar recorridos que sobrepasen las capacidades y la experiencia propia.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
No transportar equipaje.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Rodaje del motor. ( pág. 23)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la poten-
cia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evite circular a pleno gas!
7 PUESTA EN SERVICIO
24
7.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas
402555-01
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las
baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y
una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima
de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las
baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas
bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el
botón de arranque durante 5 segundos y esperar 30 segundos
entre cada intento. Estas pausas son necesarias para que el calor
que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y
para evitar que esta resulte dañada.
Si, a una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de
iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arran-
que o si solo lo acciona débilmente, no está averiada, sino que
debe calentarse internamente para aumentar la potencia de arran-
que (salida de corriente).
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la poten-
cia de arranque.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
25
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 79)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 84)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 80)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 86)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 102)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 68)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la
cadena. ( pág. 71)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 93)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 94)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 95)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la hor-
quilla. ( pág. 47)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 46)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los
tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
26
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
402001-10
Retirar el caballete acoplable
1
.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
400733-01
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
Pulsar el botón de arranque .
Información
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de
5 segundos. A continuación, esperar 30 segundos antes
de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible
que deba intentarse arrancar varias veces para calentar
la batería de iones de litio y aumentar así la potencia
de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina al arrancar el motor.
8.3 Activar el LaunchControl
Información
El LaunchControl ayuda al conductor a acelerar la motocicleta óptimamente al principio de una carrera.
El número de revoluciones ximo del motor con la válvula de mariposa completamente abierta (pleno
gas) se reduce y, después de ponerse en marcha, se va liberando gradualmente hasta alcanzar el
número de revoluciones máximo del motor. El embrague debe dosificarse exactamente igual que si el
LaunchControl no estuviera activado.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está en marcha al régimen de ralentí.
La caja de cambios está en posición de ralentí.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
27
H02884-01
Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas MAP y TC.
El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea
rápidamente en naranja.
Información
El LaunchControl se desactiva automáticamente unos
segundos después del arranque.
El LaunchControl también se desactiva en los casos
siguientes (el testigo de control de fallo de funciona-
miento deja de parpadear): la válvula de mariposa se ha
cerrado más de 1/3 de la carrera total después de ace-
lerar al máximo y/o no se ha producido el arranque en
los 3 minutos siguientes.
Por motivos de seguridad, para volver a activar el
Launch-Control el motor debe estar apagado al menos
10 segundos, independientemente de si se ha
arrancado o no.
8.4 Activación del control de tracción
Información
El control de tracción reduce el deslizamiento excesivo de la rueda trasera, lo que aumenta el control y la
propulsión, sobre todo cuando la calzada está mojada.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuertemente o
al circular por superficies con poca adherencia.
El control de tracción también se puede conectar o desconectar durante el trayecto.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
H02885-01
Pulsar la tecla TC para conectar o desconectar el control de
tracción.
Prescripción
Número de revoluciones 4.000 rpm
Cuando el control de tracción está activado, el LED TC se
ilumina.
8.5 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
28
8.6 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cambiar a una marcha superior. Para ello, soltar el
acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta
del embrague y acelerar de nuevo.
Si se ha presionado el botón de arranque en frío para arrancar, acelerar brevemente y soltar el puño del acele-
rador o girar el puño del acelerador hacia delante.
El botón de arranque en frío regresa a la posición básica.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La
velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño del acelerador,
aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralen durante cierto tiempo.
Prescripción
1 min
Evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del
motor, el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de hacerlo a un régimen elevado con el embrague pati-
nando.
8.7 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
29
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas, accionar preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
8.8 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
30
8.9 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
8.10 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
31
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 18)
401522-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota
A
.
Prescripción
Cota
A
35 mm (1,38 in)
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 135)
6,8 l (1,8 US gal)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 19)
9 PROGRAMA DE SERVICIO
32
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
9.2 Trabajos obligatorios
Después de cada carrera
Cada 40 horas de servicio
Cada 30 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Cada 10 horas de servicio
Después de 1 hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Controlar y cargar la batería de 12 V.
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 80)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 86)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 78)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 84)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 83)
Comprobar el chasis. ( pág. 73)
Comprobar el basculante. ( pág. 73)
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del cojinete giratorio del amortiguador.
Comprobar la articulación del amortiguador.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 93)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 94)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 95)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 71)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se
muevan con facilidad.
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 75)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 79)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 53)
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar el embrague.
PROGRAMA DE SERVICIO 9
33
Después de cada carrera
Cada 40 horas de servicio
Cada 30 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Cada 10 horas de servicio
Después de 1 hora de servicio
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 115)
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje,
etc.) y manguitos.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 101)
Comprobar que los cables no presenten deterioro ni dobleces en el tendido.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y
que no estén deteriorados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 62)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 64)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguri-
dad están bien asentados.
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 113)
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el régimen de ralentí.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un
recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
9.3 Trabajos recomendados
Cada 48 meses
Cada 12 meses
Cada 100 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio
Después de 20 horas de servicio
Después de 10 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Sustituir el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 76)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Sustituir el filtro de combustible.
9 PROGRAMA DE SERVICIO
34
Cada 48 meses
Cada 12 meses
Cada 100 horas de servicio
Cada 50 horas de servicio
Después de 20 horas de servicio
Después de 10 horas de servicio
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 104)
Realizar el servicio secundario del motor con el motor montado. (Sustituir la bujía
y la pipa de la bujía. Sustituir el pistón, comprobar/medir el cilindro y comprobar la
culata. Comprobar el árbol de levas, el balancín y los ejes del balancín. Comprobar
el mando de las válvulas.)
Realizar el servicio principal del motor, incluido el desmontaje y el montaje del
motor. (Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas, los asientos de los mue-
lles de las válvulas y los platillos de los muelles de las válvulas. Sustituir la biela, el
cojinete de la biela y el gorrón elevador. Comprobar el cambio de marchas y la caja
de cambios. Controlar la válvula de regulación de la presión de aceite. Sustituir la
bomba de aspiración. Comprobar la bomba de presión y el sistema de lubricación.
Sustituir la cadena de distribución. Sustituir todos los apoyos del motor. Sustituir
los anillos de retén radiales y las juntas de los cojinetes principales).
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
35
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evi-
tar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y
el chasis, hay que adaptar el reglaje sico de los componen-
tes del tren de rodaje al peso del conductor.
Las motocicletas KTM se entregan con reglajes optimizados
para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de pro-
tección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75 85 kg (165
187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe
adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse
modificando el pretensado del muelle del amortiguador; si se
trata de diferencias mayores, hay que montar los muelles que
correspondan.
10.2 Suspensión neumática XACT 5548
M01110-01
En la horquilla WP XACT 5548 se utiliza una suspensión neumá-
tica.
En este sistema, la suspensión actúa en la botella izquierda de
la horquilla y la amortiguación actúa en la botella derecha de la
horquilla.
Como no existen muelles en la horquilla, se consigue un ahorro de
peso considerable frente a las horquillas convencionales. También
se mejora sustancialmente la respuesta ante pequeñas irregulari-
dades del terreno.
En condiciones normales de conducción, únicamente una cámara
de aire realiza la suspensión. Como tope final, hay un muelle de
acero en la botella izquierda de la horquilla.
Información
Si la horquilla choca con frecuencia, se debe aumentar la
presión de aire en la horquilla, a fin de evitar que se pue-
dan deteriorar la horquilla o el chasis.
La presión de aire en la horquilla puede adaptarse rápidamente
con una bomba de aire para la horquilla al peso y a las preferen-
cias del conductor, así como a las condiciones del terreno. La hor-
quilla no debe desmontarse. No es necesario el costoso montaje
de muelles de la horquilla más blandos o más duros.
En caso de que la cámara pierda aire debido a una junta dañada,
la horquilla no se hunde a pesar de todo. En este caso, el aire se
retiene en la horquilla. El recorrido de la suspensión se mantiene
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
36
en su mayor parte. La amortiguación es más dura y el confort de
conducción disminuye.
La amortiguación puede ajustarse en el nivel de
extensión/compresión como con una horquilla convencional.
El reglaje del nivel de extensión se encuentra en el extremo infe-
rior de la botella derecha de la horquilla.
El reglaje del nivel de compresión se encuentra en el extremo
superior de la botella derecha de la horquilla.
10.3 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejemplo,
al volver a tocar el suelo después de un salto.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
F01840-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
37
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
F01840-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope
utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
38
V01427-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
402415-10
Trabajo principal
Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la
distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090500)
Pin del calibre de suspensión (00029990010)
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
39
10.8 Controlar el pandeo estático del amortiguador
402416-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 38)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG
del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El pandeo estático es la diferencia entre las cotas
A
y
B
.
Controlar el pandeo estático.
Recorrido estático de la sus-
pensión
20 mm (0,79 in)
» Si el pandeo estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 40)
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
402417-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 38)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta,
el conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posi-
ción normal con la ropa de protección completa (los pies apo-
yados sobre los reposapiés) y desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona debe volver a medir la distancia entre el eje tra-
sero y la marca SAG del guardabarros trasero utilizando el cali-
bre de suspensión.
Anotar el valor como cota
C
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la dife-
rencia entre las cotas
A
y
C
.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Prescripción
Recorrido de la suspensión
con conductor
80 mm (3,15 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de la
cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 41)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
40
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
Antes de cambiar el pretensado del muelle, anotar el reglaje actual, por ejemplo, medir la longitud del
muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 56)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
402405-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave para tuercas ranuradas (90129051000)
Información
Si el muelle no se puede destensar completamente, se
deberá retirar para medir con precisión su longitud.
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle 12 mm (0,47 in)
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 58)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 83)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
41
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 56)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor:
65 75 kg (143
165 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor:
75 85 kg (165
187 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Peso del conductor:
85 95 kg (187
209 lb.)
51 N/mm (291 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 58)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 83)
Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 39)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 39)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 37)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden
compensarse modificando la presión de aire de la horquilla.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope
al comprimirse), se debe aumentar la presión de aire de la hor-
quilla respecto a la especificación, a fin de evitar que se pue-
dan deteriorar la horquilla o el chasis.
Si la horquilla se siente anormalmente dura tras un uso prolon-
gado, deberán purgarse las botellas de la horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
42
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de rodaje pueden empeorar considerablemente el comporta-
miento durante la conducción y sobrecargar algunos componentes.
Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
Conducir a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
Comprobar o ajustar la presión de aire al menos 5 minutos después de haber parado el motor en las mis-
mas condiciones.
La suspensión neumática se encuentra en la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión/compresión actúa en la botella derecha de la horquilla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
V01857-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
1
.
Introducir completamente la bomba de aire para la horqui-
lla
2
.
Bomba de aire para la horquilla (79412966100)
Información
La bomba de aire para la horquilla se encuentra en el
paquete adjunto de la motocicleta.
Conectar la bomba de aire para la horquilla a la botella
izquierda de la horquilla.
El indicador de la bomba de aire para la horquilla se
activa automáticamente.
Al realizar la conexión, la botella de la horquilla pierde un
poco de aire.
Información
Esto se debe al volumen de la manguera y no es una
avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la
propia horquilla.
Prestar atención a las instrucciones de KTM PowerParts
adjuntas.
Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
43
Prescripción
Presión de aire 10,4 bar (151 psi)
Modificación gradual de la
presión de aire
0,2 bar (3 psi)
Presión de aire mínima 7 bar (102 psi)
Presión de aire máxima 12 bar (174 psi)
Información
No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire
fuera del rango especificado.
Desconectar la bomba de aire para la horquilla de la botella
izquierda de la horquilla.
Al realizar la desconexión, se expulsa el exceso de presión
de la manguera, pero la botella de la horquilla en no
pierde aire.
El indicador de la bomba de aire para la horquilla se
desactiva automáticamente tras 80 segundos.
Montar la cubierta de protección.
Información
Apretar la cubierta de protección solo con la mano.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
10.14 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
V01856-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
44
10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
M01100-11
Quitar la cubierta de protección
1
.
Girar el tornillo de ajuste
2
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
2
se encuentra en el extremo
inferior de la botella de la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
Montar la cubierta de protección
1
.
10.16 Posición del manillar
800116-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una
distancia
A
.
Separación entre
orificios A
15 mm (0,59 in)
Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una
distancia
B
del centro.
Separación entre
orificios B
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a
esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que le
resulte más cómoda.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
45
10.17 Ajustar la posición del manillar
Trabajo previo
Quitar el acolchado del manillar.
B00375-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
2
. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar las bridas del manillar.
Montar los tornillos
1
sin apretarlos todavía.
Atornillar primero las bridas del manillar con los tornillos
1
en el lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de
forma que queden en contacto.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
1
uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
46
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del
motor.
Caballete elevador (78129955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
402001-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, colocar el caballete acopla-
ble
1
en el lado izquierdo del eje de la rueda.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acopla-
ble.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
H01182-12
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
47
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 48)
H01732-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 138)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 48)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
48
11.5 Desmontar el protector de la horquilla
G04200-10
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Retirar los tornillos
2
y desmontar el protector izquierdo de
la horquilla.
Quitar los tornillos
3
y desmontar el protector derecho de la
horquilla.
11.6 Montar el protector de la horquilla
G04200-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los
tornillos
2
.
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de
la horquilla. Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 89)
G04201-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
49
V01431-10
Soltar los tornillos
2
. Retirar la botella izquierda de la hor-
quilla.
Soltar los tornillos
3
. Retirar la botella derecha de la horqui-
lla.
11.8 Montar las botellas de la horquilla
H03252-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
El tornillo de purga de aire
1
de la botella derecha de la
horquilla está colocado hacia delante.
La válvula
A
de la botella izquierda de la horquilla mira
hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática actúa en la botella
izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión/compresión actúa en la botella derecha de la
horquilla.
V01431-11
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
G04201-11
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los
tornillos
4
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 90)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
50
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Quitar el acolchado del manillar.
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 89)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 48)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 55)
V01432-10
Trabajo principal
Retirar el soporte del testigo de control.
Abrir el portacables
1
izquierdo y desenganchar el ramal de
cables.
Retirar el tornillo
2
.
Retirar el tornillo
3
.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla a
un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
V01433-10
Retirar la junta tórica
4
.
Retirar el anillo de protección
5
.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la
horquilla.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
51
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla
800221-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 137)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción.
Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección
1
está colocada correctamente.
Colocar el anillo de protección
2
y la junta tórica
3
.
V01434-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo
4
, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
H03252-12
Colocar las botellas de la horquilla.
El tornillo de purga de aire
5
de la botella derecha de la
horquilla está colocado hacia delante.
La válvula
A
de la botella izquierda de la horquilla mira
hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática se encuentra en la botella
izquierda de la horquilla. La amortiguación de la exten-
sión/compresión actúa en la botella derecha de la hor-
quilla.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
V01435-10
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
V01436-10
Apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
V01437-10
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
V01438-10
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Fijar el ramal de cables con el portacables
9
a la izquierda.
Montar el soporte del testigo de control.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
G04201-12
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos
bk
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
53
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
Montar la rueda delantera. ( pág. 90)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las
conducciones del líquido de frenos y del embrague queden
bien tendidos y puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 53)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.11 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 54)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 54)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Quitar el acolchado del manillar.
S03017-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
.
Retirar el tornillo
2
.
Soltar el tornillo
3
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 53)
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 50)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 51)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se
lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija
inferior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
55
11.14 Desmontar la placa portanúmeros
E01955-10
Retirar el tornillo
1
. Bascular hacia un lado la placa portanú-
meros.
Desenganchar la placa portanúmeros de la conducción del
líquido de frenos y sacarla.
11.15 Montar la placa portanúmeros
E01956-10
Colocar la conducción del líquido de frenos en los soportes de
la placa portanúmeros.
Posicionar la placa portanúmeros. Montar y apretar el torni-
llo
1
.
Los talones de sujeción encajan en el guardabarros.
11.16 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
F01526-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y
2
. Quitar el guardabarros delantero.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
11.17 Montar el guardabarros delantero
F01526-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tor-
nillos
1
y
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 55)
11.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
F01527-10
Trabajo principal
Retirar las cintas sujetacables.
Retirar los tornillos
1
con las arandelas.
Retirar el tornillo
2
.
Retirar el protector del chasis izquierdo.
Empujar el protector del chasis derecho hacia delante y
extraerlo hacia abajo.
E01957-10
Retirar el tornillo
3
.
Retirar la unión roscada
4
.
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder retirar
los tornillos con más facilidad.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
57
E01958-10
Presionar la palanca angular
5
hacia atrás.
Presionar la palanca de unión
6
hacia abajo.
E01959-10
Retirar los tornillos
7
.
Retirar el cilindro del freno trasero del vástago de presión.
120320-01
Retirar el eslabón de unión de la cadena.
Extraer la cadena.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
E01960-10
Retirar la tuerca
8
y extraer el perno del basculante.
Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo contra caídas.
E01961-10
Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo
9
.
Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
11.19 Montar el amortiguador
F01531-10
Trabajo principal
Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo
desde abajo.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del
amortiguador,
arriba
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
V01441-10
Colocar el basculante y montar el perno del basculante.
Información
Prestar atención al plano
A
.
Montar la tuerca
2
y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del
basculante
M16x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)
120325-10
Montar la cadena.
Conectar la cadena con el eslabón de unión
3
.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
mirar hacia el sentido de marcha.
K01098-01
Colocar el cilindro del freno trasero.
El vástago de presión
4
engrana en el cilindro del freno
trasero.
Información
Comprobar que el manguito guardapolvo esté colocado
correctamente.
Montar y apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
59
F00425-10
Posicionar la palanca angular y la palanca de unión.
Montar la unión roscada
6
y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la
palanca de unión en
la palanca acodada
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Información
Prestar atención al plano
B
.
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del
amortiguador,
abajo
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder montar
el tornillo con más facilidad.
F01527-11
Colocar el protector del chasis izquierdo.
Colocar el protector del chasis derecho desde abajo y empu-
jarlo hacia atrás.
Montar y apretar los tornillos
8
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del protector
del chasis
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
9
.
Prescripción
Tornillo del protector
del chasis
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar cintas sujetacables nuevas.
Trabajo posterior
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 83)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.20 Desmontar el asiento
F01533-10
Retirar el tornillo
1
.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
H02218-10
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y
extraerlo hacia arriba.
11.21 Montar el asiento
H02218-11
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de
collarín del depósito de combustible y la parte trasera en el
soporte.
Empujar hacia delante el asiento.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
F01533-10
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
E01962-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en las
zonas
A
y
B
, y retirarla hacia atrás.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
61
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
E01963-10
Enganchar la lengüeta
1
de la tapa de la caja de filtro de
aire en la zona
A
y desplazarla hacia arriba.
E01962-11
Encajar la tapa de la caja del filtro de aire en las zonas
B
y
C
.
Información
En el volumen de suministro se incluye una tapa de la
caja de filtro de aire con aberturas para mayor circula-
ción de aire y respuesta directa al acelerar.
11.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 60)
E01964-10
Trabajo principal
Desenganchar la lengüeta de sujeción
1
.
Retirar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
11.25 Montar el filtro de aire
H02459-01
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
Engrasar la zona
A
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
E01965-10
Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención
1
en
el casquillo
B
.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Enganchar la lengüeta de sujeción
2
.
La espiga de retención
3
queda fijada mediante la len-
güeta de sujeción
2
.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provocar
una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
11.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 60)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 61)
F01027-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 137)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de
alta calidad.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
63
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 137)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 62)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
11.27 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
E01966-10
Desenganchar el muelle
1
.
Gancho para muelles (50305017000C1)
E01967-10
Retirar los tornillos
2
con las arandelas y desmontar el silen-
ciador.
11.28 Montar el silenciador
E01967-11
Colocar el silenciador.
Montar los tornillos
1
con arandelas sin apretarlos todavía.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
E01966-11
Enganchar el muelle
2
.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador “se quema”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 63)
S02309-10
Trabajo principal
Retirar todos los tornillos del tapón final.
Quitar el tapón final
1
y la junta tórica
2
.
Quitar el relleno de fibra de vidrio
3
del tapón final.
Desmontar el relleno de fibra de vidrio
4
del tubo interior.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio
4
en el tubo inte-
rior.
Colocar un relleno de fibra de vidrio nuevo
3
en el tapón
final.
Insertar la junta tórica y el tapón final en el tubo exterior
5
.
Montar y apretar todos los tornillos en el tapón final.
Prescripción
Tornillos en el silen-
ciador
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 63)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
65
11.30 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
V01449-10
Desenchufar el conector
1
de la bomba de combustible.
Soltar de la tapa del depósito la manguera del respiradero del
depósito de combustible.
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido
2
con aire
comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
V01450-10
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
Montar el juego de tapones de lavado
A
.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
E01968-10
Retirar los tornillos
3
con los casquillos de collarín.
K01034-10
Retirar el tornillo
4
con el casquillo de goma.
F01542-10
Retirar los dos spoilers a los lados del radiador y retirar el
depósito de combustible hacia arriba.
11.31 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
67
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 73)
E01969-10
Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos spoi-
lers a los lados en el radiador.
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse
ningún cable eléctrico ni cable bowden.
K01034-12
Acoplar la manguera del respiradero del depósito de combusti-
ble en la tapa del depósito de combustible.
Montar y apretar el tornillo
1
con el casquillo de goma.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
E01968-11
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
V01449-11
Enchufar el conector
3
de la bomba de combustible.
Retirar el juego de tapones de lavado y limpiar a fondo el aco-
plamiento de cierre rápido con aire comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Rociar un paño sin pelusas con spray de silicona y engrasar
ligeramente la junta tórica del acoplamiento de cierre rápido.
Spray de silicona ( pág. 138)
Montar el acoplamiento de cierre rápido
4
.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una
distancia segura del sistema de escape.
11.32 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 68)
11.33 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
69
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 137)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 138)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.34 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
F01112-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena
A
.
Información
La parte inferior de la cadena
1
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55 58 mm (2,17
2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 70)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
11.35 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69)
F00395-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 58 mm (2,17
2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de
la cadena estén en la misma posición respecto a las marcas
de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes
desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longi-
tud de la cadena.
Los tensores de la cadena
4
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
71
11.36 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Fuerza para medir el des-
gaste de la cadena
10 15 kg (22 33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
S02330-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de
la protección
contra el des-
lizamiento de
la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
V01422-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
402421-10
Utilizando un pie de rey, medir la cota
C
en la guía de la
cadena.
Espesor mínimo
C
de la
guía de la cadena
6 mm (0,24 in)
» Si no se alcanza el valor prescrito:
Sustituir la guía de la cadena.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
73
F00398-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.37 Controlar el chasis
K01114-01
Comprobar si el chasis está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el chasis.
Prescripción
Las reparaciones del chasis no están permitidas.
11.38 Comprobar el basculante
401520-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
KTM no permite reparar el basculante.
11.39 Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 65)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
V01454-01
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por la
parte posterior del manillar, por encima del soporte del
depósito de combustible, hacia el cuerpo de la válvula de
mariposa. Los dos cables bowden del gas deben estar asegu-
rados detrás de la goma de sujeción del soporte del depósito
de combustible.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no se corres-
ponde con la especificación:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 66)
11.40 Comprobar las empuñaduras de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están
deterioradas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del puño del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada o desgas-
tada:
Sustituir la empuñadura de goma.
E01970-10
Comprobar que el tornillo
1
esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del
puño fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
El rombo
A
debe estar arriba.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
75
11.41 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
E01951-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
11.42 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E01971-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
11.43 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E01971-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
77
F01543-10
Llenar la jeringa de purga de aire
4
con el líquido adecuado.
Jeringa (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Retirar la cubierta de protección del cilindro receptor del
embrague y montar la jeringa de purga de aire
4
con una
manguera adecuada en el tornillo de purga de aire
5
.
Soltar el tornillo de purga de aire
5
del cilindro receptor del
embrague solo hasta que pueda llenarse.
E01972-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que este salga
sin burbujas por el orificio
6
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva
del cilindro emisor, para evitar que rebose.
Apretar el tornillo de purga de aire y retirar la jeringa de purga
de aire con la manguera. Montar la cubierta de protección.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS
78
12.1 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
H01726-11
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
1
.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
Girando la rueda de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando la rueda de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Girar la rueda de ajuste solo con la mano y no forzarla.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado de KTM estará encantado de ayudarle.)
400257-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de
freno en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 12
79
12.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado de KTM esta encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 80)
F00414-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo
de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 79)
12.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
12 EQUIPO DE FRENOS
80
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado de KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 80)
V01453-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado de KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
81
F00403-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las
pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
12.6 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado de KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS
82
G04194-10
Retirar los tornillos
1
con las arandelas
2
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado la pinza
del freno del disco de freno hacia atrás y dejarla colgando de
un lado.
Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la
maneta del freno de mano.
V01453-11
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
3
.
Desmontar la tapa
4
con la membrana
5
.
E01976-10
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale ni se succiona líquido de
frenos del depósito de compensación del líquido de frenos.
Comprimir las pastillas de freno
6
y retirarlas de la pinza del
freno.
F00418-10
Limpiar la pinza del freno y la chapa elástica.
Asegurarse de que la chapa elástica esté colocada correcta-
mente.
Información
La flecha de la chapa elástica indica el sentido de giro
del disco de freno.
F00419-10
Posicionar las nuevas pastillas de freno
6
en las guías y pre-
sionarlas hacia el pistón.
La chapa elástica está correctamente apoyada en la pinza
del freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
EQUIPO DE FRENOS 12
83
G04194-10
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar los torni-
llos
1
con las arandelas
2
, pero no apretarlos todavía.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
V01453-11
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Colocar la tapa
4
con la membrana
5
. Montar y apretar los
tornillos
3
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.7 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 84)
Enganchar el muelle
1
.
12 EQUIPO DE FRENOS
84
12.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
V01355-10
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
4
y girarla con el vástago de presión
5
para
ajustar la carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
la tuerca
2
y girar el tornillo
3
en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Girar debidamente el vástago de presión
5
hasta alcanzar la
carrera en vacío
A
. Si fuera necesario, adaptar la posición
básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Sujetar el vástago de presión
5
y apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Sujetar el tornillo
3
y apretar la tuerca
2
.
Prescripción
Tuerca del tope del
pedal del freno
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Enganchar el muelle
1
.
12.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado de KTM esta encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
85
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 86)
V01326-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 85)
12.10 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado de KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
12 EQUIPO DE FRENOS
86
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 86)
K01106-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la junta
tórica.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la junta
tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.11 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado de KTM estará encantado de ayudarle.)
F00405-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las
pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 87)
EQUIPO DE FRENOS 12
87
12.12 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado de KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
K01107-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y la junta
tórica.
12 EQUIPO DE FRENOS
88
F00405-11
Empujar la pinza del freno contra el disco de freno con la
mano para retraer el pistón de freno y asegurarse de que no
salga líquido de frenos del depósito de compensación del
líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
Retirar los pasadores elásticos
3
, extraer el perno
4
y reti-
rar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y su soporte.
F01126-10
Comprobar que la chapa elástica
5
de la pinza del freno y
la chapa deslizante
6
del soporte de la pinza de freno están
colocadas correctamente.
Información
La flecha de la chapa elástica indica el sentido de giro
del disco de freno.
F00406-10
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el perno
4
y
montar los pasadores elásticos
3
.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento
7
está montada en la pastilla de freno del lado del pistón.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
K01106-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 135)
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y
la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente con agua.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
89
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
G04194-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
con las arandelas
2
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno sobre el disco de freno.
Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno hacia
atrás y dejarla colgando de un lado sin tensiones.
Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la
maneta del freno de mano.
E01977-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
3
.
Soltar los tornillos
4
.
Ejercer presión sobre el tornillo
3
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
3
.
G04196-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
H00934-11
Extraer los casquillos distanciadores
5
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
90
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Montar los casquillos distanciadores.
Información
Montar el casquillo distanciador ancho en el lado del
disco de freno.
Montar el casquillo distanciador estrecho en el lado
contrario.
E01978-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
G04194-11
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar los torni-
llos
3
con las arandelas
4
, pero no apretarlos todavía.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
91
E01977-11
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
F00411-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
Retirar la tuerca
1
.
Retirar el tensor de la cadena
2
. Extraer el eje de la
rueda
3
solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la
rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
92
H03002-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H03001-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales
1
y las super-
ficies de rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Montar los casquillos distanciadores.
F00412-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 137)
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda
2
.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
93
F00395-11
Colocar los tensores de la cadena
3
. Montar la tuerca
4
,
pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
3
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
5
.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 69)
Apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes
desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longi-
tud de la cadena.
Los tensores de la cadena
3
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
94
H01144-01
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado con los neumáticos fríos o
calientes.
Presión de los neumáticos (frío)
Delante: 10 30 °C
(50 86 °F)
1,9 bar (28 psi)
Detrás: 10 30 °C (50
86 °F)
1,7 bar (25 psi)
Presión de los neumáticos (caliente)
Delante: 75 85 °C
(167 185 °F)
2,1 bar (30 psi)
Detrás: 75 85 °C
(167 185 °F)
1,9 bar (28 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
95
13.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen s radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor-
nillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, esto signi-
fica que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios
de la rueda delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios
de la rueda trasera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de llave dinamométrica (58429094000)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
96
14.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de
tensión.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
S02336-10
Trabajo principal
Dejar el regulador de tensión colgando de un lado.
Desconectar el cable del polo negativo
1
de la batería de
12 V.
Retraer la cubierta del polo positivo
2
y desconectar el cable
del polo positivo
3
de la batería de 12 V.
Retirar el tornillo
4
.
Empujar el estribo de sujeción
5
hacia delante y extraer la
batería de 12 V hacia arriba.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
97
14.2 Montar la batería de 12 V
H02650-10
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la bate-
ría con los polos hacia delante y fijarla con el estribo de suje-
ción
1
.
Batería de 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( pág. 131)
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
Los discos de contacto
A
deben montarse con las
uñas hacia el polo de la batería debajo de los torni-
llos
3
y los terminales de los cables
4
.
Conectar el cable del polo positivo
5
a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Colocar la cubierta del polo positivo
6
sobre el polo positivo.
Conectar el cable del polo negativo
7
a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M5 2,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Posicionar el regulador de tensión.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 60)
14.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de
tensión.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
98
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una rdida de
capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 96)
F01568-10
Trabajo principal
Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería de 12 V.
Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el
cargador.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni la
duración de la carga.
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga
máxima
3,0 A
Duración máxima de la
carga
24 h
Si no se utiliza la moto-
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
6 meses
Cargador de batería (EU) (26529974000)
Alternativa 1
Cargador de batería (US) (26529974500)
Estos cargadores de batería comprueban si la batería
de 12 V mantiene la tensión. Además, estos cargadores
impiden que se sobrecargue la batería de 12 V. A bajas
temperaturas, el tiempo de carga podría alargarse.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
99
Estos cargadores solo son aptos para baterías de litio-
ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de
KTM PowerParts adjuntas.
Información
No quitar la tapa
1
bajo ningún concepto.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 97)
Montar el asiento. ( pág. 60)
14.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Se
encuentra en la carcasa del relé de arranque, debajo del asiento.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 59)
F00136-10
Trabajo principal
Extraer el relé de arranque
1
del soporte.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
100
F00135-10
Quitar las cubiertas de protección
2
.
Retirar el fusible principal
3
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
4
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109110) ( pág. 131)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 60)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
101
15.1 Sistema de refrigeración
F01548-10
La bomba del agua
1
en el motor asegura una circulación for-
zada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calen-
tamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radia-
dor
2
. Con ello, es posible que la temperatura del líquido refrige-
rante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan pertur-
baciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
102
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
103
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
F01548-11
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo
1
. Desmontar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
104
F01549-10
Asegurarse de que el tornillo
1
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
Cota
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 1,20 l
(1,27 qt.)
Líquido refrigerante
( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 102)
15.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
F01548-11
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo
1
. Desmontar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
105
F01549-10
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
A
por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
Cota
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 1,20 l
(1,27 qt.)
Líquido refrigerante
( pág. 136)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 102)
16 ADAPTAR EL MOTOR
106
16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el
puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
determinar la holgura del cable bowden del acelerador
A
.
Holgura del cable bowden
del acelerador
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide
con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 106)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
Si se gira el puño del acelerador hacia delante, el botón de
arranque en frío vuelve a la posición inicial.
» Si el botón de arranque en frío no vuelve a la posición ini-
cial:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 106)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el
manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 106)
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de com-
bustible.
Trabajo previo
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 65)
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 73)
ADAPTAR EL MOTOR 16
107
S03022-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Soltar la tuerca
2
.
Enroscar completamente el tornillo de ajuste
3
.
Soltar la tuerca
4
.
Introducir el botón de arranque en frío
6
hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste
5
hasta que el botón de arranque
en frío se coloque en la posición básica cuando el puño del
acelerador se gire hacia delante.
Apretar la tuerca
4
.
Girar el tornillo de ajuste
3
de manera que en el puño del
acelerador se aprecie la holgura del cable bowden del acelera-
dor.
Prescripción
Holgura del cable bowden
del acelerador
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Apretar la tuerca
2
.
Colocar el manguito
1
.
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 106)
16.3 Ajustar la característica de la admisión de gasolina
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
V00382-10
Trabajo principal
Retraer el manguito
1
.
Soltar los tornillos
2
y las medias piezas
3
.
Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
16 ADAPTAR EL MOTOR
108
102246-10
Retirar la brida
4
del tubo del puño del acelerador
5
.
Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelerador.
Prescripción
La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca
A
debe estar junto a la marca
B
.
Brida gris (79002014000)
Alternativa 1
Brida negra (79002014100)
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa más
rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está insta-
lada la brida de color gris.
V00384-01
Limpiar el exterior del manillar y el interior del tubo del puño
del acelerador. Colocar el tubo del puño del acelerador en el
manillar.
Enganchar los cables bowden del acelerador a la brida y ten-
derlos correctamente.
V00383-10
Posicionar las medias piezas
3
y montar y apretar los torni-
llos
2
.
Prescripción
Tornillo del puño del
acelerador
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Colocar el manguito
1
y comprobar que el puño del acelera-
dor se mueva con suavidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 106)
ADAPTAR EL MOTOR 16
109
16.4 Modificar el mapping
Información
Con la tecla MAP del interruptor combinado se puede ajustar la característica de motor que se desee.
El último ajuste seleccionado es el que se activa cuando se vuelve a arrancar el vehículo.
Con la tecla TC puede activarse también el control de tracción en cualquier mapping.
El mapping también se puede modificar durante el trayecto.
H02889-01
Activar STANDARD Mapping:
Pulsar la tecla MAP hasta que el LED 1 se encienda.
Prescripción
Número de revoluciones < 4.000 rpm
STANDARD Respuesta equilibrada
H02886-01
Activar ADVANCED Mapping:
Pulsar la tecla MAP hasta que el LED 2 se encienda.
Prescripción
Número de revoluciones < 4.000 rpm
ADVANCED Respuesta directa
16.5 Ajustar el régimen de ralentí
Advertencia
Peligro de accidenteSi el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera
repentina.
El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de KTM
estará encantado de ayudarle.)
16 ADAPTAR EL MOTOR
110
K01110-10
Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de
arranque en frío se encuentra en la posición básica.
( pág. 19)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Girar el tornillo de regulación del régimen de ralentí
1
para
ajustar el régimen de ralentí.
Prescripción
Régimen de ralentí 2.100 2.200 rpm
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de
ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
16.6 Programar la posición de la válvula de mariposa
Información
Si la unidad de mando detecta que la posición de la válvula de mariposa para el régimen de ralentí debe
volver a programarse, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea dos veces por segundo.
ADAPTAR EL MOTOR 16
111
H02263-10
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Dejar el vehículo en marcha a régimen de ralentí.
El testigo de control de fallo de funcionamiento deja de
parpadear cuando se haya completado la programación.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un recorrido
a régimen medio de revoluciones para enfriarlo.
A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcio-
nando en régimen de ralentí hasta que se complete la
programación.
16.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
A
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia de la palanca del
cambio al borde superior de
la bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 112)
16 ADAPTAR EL MOTOR
112
16.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
1
con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio
2
.
401951-10
Limpiar el dentado
A
del pedal de cambio y el árbol de
mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol
de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Montar y apretar el tornillo
1
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo de la
palanca del
cambio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
113
17.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido
1
con aire comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la manguera de combustible.
Extraer el tamiz de combustible
2
de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de conexión hasta el tope.
Rociar un paño sin pelusas con spray de silicona y engrasar ligeramente la junta tórica del acoplamiento de
cierre rápido.
Spray de silicona ( pág. 138)
Montar el acoplamiento de cierre rápido.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
114
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar su reacción.
17.2 Comprobar el nivel de aceite del motor
Información
El nivel del aceite del motor puede comprobarse con el motor frío o con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
E01973-11
Condiciones
El motor está frío.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
El aceite del motor llega al centro de la mirilla
A
.
» Si el aceite del motor no llega al centro de la mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 117)
E01973-10
Condiciones
El motor está caliente.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y
luego realizar la comprobación.
El aceite del motor está entre el centro de la mirilla
A
y el borde superior de la mirilla
B
.
» Si el aceite del motor no llega al centro de la miri-
lla
A
:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 117)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
115
17.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Comprobar si las juntas tóricas están deterioradas.
Sustituir las juntas tóricas deterioradas.
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
K01068-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y
el anillo de hermetizado.
K01069-10
Extraer el tapón roscado
2
con el tamiz de aceite corto y las
juntas tóricas.
Información
No quitar el tornillo
A
.
K01070-10
Extraer el tapón roscado
3
con el tamiz de aceite largo
4
y
las juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
116
K01069-11
Montar y apretar el tapón roscado
2
con el tamiz de aceite
corto y las juntas tóricas.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
K01071-10
Colocar el tamiz de aceite largo
4
con las juntas tóricas en
una llave de espigón.
Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón ros-
cado en la semicarcasa opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el
tope.
K01072-10
Montar y apretar el tapón roscado
3
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
E01974-10
Retirar los tornillos
5
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
E01975-10
Extraer el filtro de aceite
6
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
117
E01974-11
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar
la carcasa del filtro de aceite hasta aproximadamente con
aceite del motor.
Colocar el filtro de aceite nuevo en el cárter.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite
7
y
montarla con esta.
Montar y apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
401955-12
Retirar el tornillo de llenado de aceite
8
con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,20 l
(1,27 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 135)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
17.4 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
118
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica.
Rellenar el mismo aceite del motor que se utilizó al sustituir el
aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 135)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite
del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de
aceite del motor.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 114)
LIMPIEZA, CUIDADO 18
119
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 137)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
120
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 68)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 138)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 137)
ALMACENAMIENTO 19
121
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 137)
Repostar combustible. ( pág. 30)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 119)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 115)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 101)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 94)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 96)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 97)
Prescripción
Temperatura ideal para carga
y almacenamiento de la
batería de iones de litio
10 20 °C (50 68 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
19 ALMACENAMIENTO
122
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Montar la batería de 12 V. ( pág. 97)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 25)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
123
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 25)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 97)
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Se ha fundido el fusible princi-
pal
Sustituir el fusible principal.
( pág. 99)
Relé de arranque defectuoso Comprobar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
El tamiz de combustible del
acoplamiento de cierre rápido
está obstruido
Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 113)
Régimen de ralentí mal ajus-
tado
Ajustar el régimen de ralentí.
( pág. 109)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los
electrodos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,8 mm (0,031 in)
El cable de cortocircuito en el
ramal de cables se ha deterio-
rado por rozaduras, botón de
parada defectuoso
Controlar el ramal de cables. (Inspec-
ción visual).
Controlar el sistema eléctrico.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
El motor no gira Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Limpiar el filtro de aire y la caja del
filtro de aire. ( pág. 62)
El filtro de combustible está
muy sucio
Sustituir el filtro de combustible.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
Equipo de escape no estanco,
deformado o con un relleno
insuficiente de fibra de vidrio
en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está
deteriorado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador. ( pág. 64)
El juego de las válvulas es insu-
ficiente
Ajustar el juego de las válvulas.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 30)
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
124
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 102)
El viento de marcha es insufi-
ciente
Parar el motor con el vehículo dete-
nido.
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 103)
Llenar el líquido refrigerante.
( pág. 103)
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Error en la inyección electró-
nica de combustible
Parar la motocicleta e identificar el
componente defectuoso con ayuda del
código intermitente.
Controlar si los cables están dañados y
si las conexiones eléctricas están daña-
das o contienen corrosión.
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico de KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 114)
La viscosidad del motor es
insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 115)
Pistón o cilindro desgastado Determinar el juego inicial del pis-
tón/cilindro.
Batería de 12 V descargada No se carga la batería de 12 V Comprobar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Consumo eléctrico no previsto Comprobar la corriente de reposo.
CÓDIGO INTERMITENTE 21
125
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
02 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal - Anomalía de funciona-
miento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por
segundo
Condiciones del error Programación necesaria de la posición de la válvula de mariposa
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
06 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A - Anomalía de funcio-
namiento en el circuito de conexión
Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A -
Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
09 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración - Anomalía de funcionamiento en el cir-
cuito de conexión
Sensor de presión del tubo de aspiración - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
12 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Anomalía de funcionamiento en el
circuito de conexión
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
13 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Anomalía de funcionamiento en el
circuito de conexión
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
15 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada demasiado alta
21 CÓDIGO INTERMITENTE
126
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 1 vez brevemente
Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Anomalía de funcionamiento en el cir-
cuito de conexión
Sensor de detección de marchas - Señal de entrada demasiado alta
Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
33 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
37 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 7 veces brevemente
Condiciones del error Bobina de encendido - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
41 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 4 veces de forma
prolongada y 1 vez brevemente
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a positivo
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
65 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Fallo de funcionamiento de EEPROM
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
El testigo de control de fallo de funcionamiento permanece parpadeando
Condiciones del error THREF - Fallo de funcionamiento
DATOS TÉCNICOS 22
127
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 449,9 cm³ (27,455 cu in)
Carrera 63,4 mm (2,496 in)
Diámetro 95 mm (3,74 in)
Relación de compresión 12,75:1
Régimen de ralentí 2.100 2.200 rpm
Distribución OHC, 4 válvulas controladas mediante balancín
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 33 mm (1,3 in)
Juego de las válvulas
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,12 0,17 mm (0,0047 0,0067 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con reves-
timiento de DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Desmultiplicación primaria 31:76
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite, con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 5 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 16:32
2.ª marcha 18:30
3.ª marcha 20:28
4.ª marcha 22:26
5.ª marcha 24:24
Alternador 12 V, 70 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-8
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
22 DATOS TÉCNICOS
128
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo del eyector de aceite de
refrigeración de los pistones
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación de
la cadena de distribución
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para lubricación
del embrague
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para lubricar el
balancín
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigera-
ción del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la cubierta de presión
del embrague
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aspiración
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor del régimen de
revoluciones del cigüeñal y chapa
de sujeción de cables
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la palanca del cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
presión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de tensado M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del limitador de par M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del seguro de retención de
la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 22
129
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete de la biela
M6x0,75 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M7 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cojinete del balancín M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado de fijación del
cigüeñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Bujía M10x1 10 12 Nm (7,4 8,9 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M10x1,25 1.ª etapa
10 Nm (7,4 lbf ft)
2.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.ª etapa
50 Nm (36,9 lbf ft)
Collarín y rosca engrasados
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca lubricada con aceite del
motor / cono desengrasado
Tapón roscado de la válvula de
regulación de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M20LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS
130
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,20 l (1,27 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 135)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 136)
22.3.3 Combustible
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95) ( pág. 135) 6,8 l (1,8 US gal)
22.4 Tren de rodaje
Chasis Chasis de simple cuna desdoblado formado por tubos
de acero al cromo y molibdeno
Horquilla WP XACT 5448
Recorrido de la suspensión
Delante 285 mm (11,22 in)
Detrás 266 mm (10,47 in)
Avance de la horquilla 16 mm (0,63 in)
Amortiguador WP XACT 5750
Equipo de frenos
Delante Freno monodisco con pinza fija de cuatro émbolos
atornillada en sentido radial; disco de freno con apoyo
flotante
Detrás Freno monodisco con pinza flotante de un émbolo,
disco de freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 310 mm (12,2 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos (frío)
Delante: 10 30 °C (50 86 °F) 1,9 bar (28 psi)
Detrás: 10 30 °C (50 86 °F) 1,7 bar (25 psi)
Presión de los neumáticos (caliente)
Delante: 75 85 °C (167 185 °F) 2,1 bar (30 psi)
Detrás: 75 85 °C (167 185 °F) 1,9 bar (28 psi)
Transmisión secundaria 14:45
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección
63,9°
Distancia entre ejes 1.468 ± 10 mm (57,8 ± 0,39 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 290 mm (11,42 in)
DATOS TÉCNICOS 22
131
Altura del asiento sin carga 890 mm (35,04 in)
Peso aprox. sin combustible 102 kg (225 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V HJTZ5S-FP-C Batería de iones de litio
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 2,0 Ah
No precisa mantenimiento
Fusible 58011109110 10 A
Testigo de control de fallo de funcionamiento LED
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
125/600 R 16,5 TL
Bridgestone Battlax Supermoto BM01Z
165/630 R 17 TL
Bridgestone Battlax Racing R02Z
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 0262C108U406000
Horquilla WP XACT 5448
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Presión de aire 10,4 bar (151 psi)
Longitud de la horquilla 920 mm (36,22 in)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior derecho
200
+ 40
20
ml (6,76
+ 1,35
0,68
fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 135)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior izquierdo
200
+ 40
20
ml (6,76
+ 1,35
0,68
fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 135)
Cantidad de aceite del cartucho
derecho
380 ml (12,85 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 135)
Cantidad de grasa del cartucho
izquierdo
5 g (0,18 oz) Grasa especial (00062010053)
( pág. 137)
22 DATOS TÉCNICOS
132
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 0262C408U408000
Amortiguador WP XACT 5750
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 12 mm (0,47 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 51 N/mm (291 lb/in)
Longitud del muelle
Peso del conductor: 65 75 kg (143 165 lb.) 260 mm (10,24 in)
Peso del conductor: 75 85 kg (165 187 lb.) 260 mm (10,24 in)
Peso del conductor: 85 95 kg (187 209 lb.) 260 mm (10,24 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 20 mm (0,79 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 80 mm (3,15 in)
Longitud de montaje 468 mm (18,43 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 135)
22.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo de la caja del filtro de aire EJOT PT
®
K70x25 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado EJOT PT
®
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del aire de admisión
EJOT DELTA PT
®
45x12Z 0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Unión atornillada del botón de
parada
M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Unión roscada del botón de arran-
que
M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Tornillo del contador de horas de
servicio
M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 22
133
Unión roscada del manguito de
aspiración con el cuerpo de la vál-
vula de mariposa
M4 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
trasera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del protector del chasis M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno de
pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del testigo de
control
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Conexión de combustible del depó-
sito de combustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de los tirantes del motor M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del colector M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis inferior M8x18 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
22 DATOS TÉCNICOS
134
Tornillo del subchasis superior M8x20 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del tubo de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del soporte del neumático M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tuerca de la bomba de combusti-
ble
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada al
basculante
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en
la palanca acodada
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tuerca del chasis a la palanca de
unión
M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Empalme roscado del sistema de
refrigeración
M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 23
135
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 139) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 139)
SAE ( pág. 139) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 139) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
23 AGENTES DE SERVICIO
136
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 24
137
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Grasa especial (00062010053)
Proveedor recomendado
Klüber Lubrication
®
KLÜBERFOOD NH1 34401
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
24 AGENTES AUXILIARES
138
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
Spray de silicona
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Silicone Spray
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Offroad
NORMAS 25
139
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
140
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- LaunchControl Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
141
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
142
28.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en naranja El OBD ha
detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas
de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea rápidamente en naranja El
Launch-Control está activado.
ÍNDICES
143
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortiguación de la compresión Highspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 40
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 37
Amortiguación de la compresión, generalidades 36
Controlar el pandeo estático . . . . . . . . . . . . . 39
Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Asiento
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Batería de 12 V
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Botellas de la horquilla
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . 43
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 44
Ajustar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . 41
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 47
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caja del filtro de aire
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 130
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . 104-105, 130
Característica de la admisión de gasolina
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-126
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control de tracción
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Chasis
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 128
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 132
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-124
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
E
Embrague
Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . 75
ÍNDICES
144
Empuñaduras de goma
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
F
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . . 99
Fusible principal
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
G
Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L
LaunchControl
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 79
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 85
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Comprobar la protección anticongelante y el
nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 75
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 78
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mapping
Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 46
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 46
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . 84
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 79
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 15
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 14
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 80
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 86
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 81
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 87
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 112
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 111
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 84
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 83
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Placa portanúmeros
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Posición de la válvula de mariposa
Programar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Potencia de arranque de las baterías de iones de litio
con temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÍNDICES
145
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Protección anticongelante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 122
Instrucciones para la primera puesta en servicio 22
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régimen de ralentí
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . 35
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 11
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . 64
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Suspensión neumática XACT 5548 . . . . . . . . . . . . 35
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tamiz de combustible
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tendido del cable bowden del acelerador
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . 20
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Visión general de los testigos de control . . . . . . . . 17
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
*3214231es*
3214231es
09/2020
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

KTM 450 SMR 2021 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario