Casselin CRBC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FR
ROUE A BEURRE CHAUFFANTE
Version originale
CRBC
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de lusage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits dauteur
La notice dutilisation est protégée par la loi sur les droits dauteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes même partielles ainsi que lexploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
FR
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de lappareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de lappareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec létat actuel de larsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve *. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
* écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
CRBC
Température
Ambiante – 90°C
Données électrique
280 W / 230 V / 50-60 Hz
Dimensions
L 207 x P 262 x H 188 mm
Poids
3 Kg
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord dune table ou dun comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
FR
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les
accidents, ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas
d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
MISE EN SERVICE
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage et les protections doivent être entièrement
enlevées.
Placer l’appareil sur une surface solide, stable, plate et non-inflammable.
Ne pas plaquer l’appareil contre mur.
Ne pas installer l’appareil à proximité de feux ouverts ou autres appareils de chauffage.
Il est interdit de placer sur et à proximité de l’appareil des objets inflammables.
Veillez à ce que toutes les ouvertures destinées à la ventilation ne soient pas obstruées.
Veillez à ce que l’appareil soit placé de façon à ce que l’utilisation soit optimale.
Nettoyer la cuve et la roue à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre puis sécher avec un chiffon doux et
sec les éléments (Effectuer ces opérations avec l’appareil débranché (isolé de toutes sources électrique).
L’appareil doit être protégé électriquement en amont avec un organe de sécurité adéquat.
L’appareil doit être branché directement à une prise murale et pas à une multiprise.
UTILISATION
Brancher l’appareil.
Appuyer sur l’interrupteur (Ce dernier s’allume).
Tourner la manette jusqu’à obtenir la température souhaitée.
La température peut être sélectionnée jusqu’à 90°C.
Lorsque la température diminue, l’appareil recommence à chauffer.
Une fois la température atteinte, faire glisser le pain sur la roue afin que le beurre fondu se dépose à sa
surface.
ATTENTION : le beurre est chaud voir brûlant suivant la température sélectionnée !
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécuriautomatique en cas de surchauffe. En cas de déclenchement,
débrancher l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche
régulièrement, il est impératif de prendre contact avec votre revendeur.
FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débranchez l’appareil
Nettoyer l’appareil à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre après chaque utilisation
Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil. Toutes les pièces doivent
être séchées.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. Lappareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays *. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
FR
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute
hésitation, contactez votre revendeur.
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
L’appareil ne fonctionne pas, la
lampe témoin de chauffe ne
s’allume pas.
> Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
>
Le fusible de l’alimentation
électrique s’est déclenché.
>
Le boitier d’alimentation électrique
ne fonctionne pas.
> Le
thermostat de sécurité s’est
déclenché.
>
Le thermostat de sécurité est
endommagé.
> Branchez le câble d’alimentation
convenablement.
>
Vérifiez l’ensemble de vos
fusibles.
> Vérifiez l’emplacement du boîtier.
> Contactez votre revendeur.
L’appareil est allumé mais il ne
chauffe pas.
> Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
> La résistance ne fonctionne plus.
>
Contact avec l’élément chauffant
endommagé.
> Contactez votre revendeur.
La température demandée
n’est pas atteinte. Le thermostat est endommagé. > Contactez votre revendeur.
L’élément chauffant s’arrête
après un certain temps.
Le thermostat de sécurité s’est
déclenché. > Contactez votre revendeur.
EN
HEATED BUTTER
CRBC
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions for using the device
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
5.2 Use
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
6.2 Cleaning
6.3 Safety instructions for maintenance
7. OPERATING IRREGULARITIES
EN
1. PRESENTATION
1.1 Information
This user guide serves as information for all its users. It describes the installation and handling of the device.
The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They are essential
conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously follow all the instructions for use. These instructions for use must be kept next
to the product for proper use and access to the instructions at all times for each user.
1.2 Description of symbols
Information, advice on use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions in order to avoid material damage and bodily injury.
WARNING
This symbol means that there is a danger that could result in injury. Concentration and caution are imperative
in operating this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is a danger associated with electric current. Failure to follow the instructions can result
in the risk of injury and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that failure to comply with the instruction may result in a breakdown or
destruction of the device.
REMARK
This symbol indicates good practices and advice which must be followed for the efficient use of the device.
REMARK
It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any
liability for damage and breakdowns resulting from non-compliance with the operating instructions. The
Casselin company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our
product without notice.
1.3 Rights'author
The operating instructions are protected by copyright law. Reproductions of all types and in all forms - even
partial - as well as the use and / or transmission of its content are not permitted without our authorization.
Any violation of these provisions gives rise to the right to damages. The other rights remain reserved.
1.4 Declaration of conformity
The device corresponds to the current standards and directives of the European Union. We confirm this in
the CE declaration of conformity.
1.5 Guarantee
The instructions given in these operating instructions have been drawn up taking into account the regulations
EN
in force, current technical development, our knowledge and experience. All translations have been
prepared with professionalism. However, we do not accept any responsibility for any translation error. The
attached French version is authentic.
2. SAFETY
The safety instructions serve to prevent dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
characterized by symbols. Their observance guarantees optimum protection against risks and allows the
device to function optimally. Safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
Safety instructions are established to prevent errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the device
must not be transformed or used for improper use. The device is designed according to technical rules
currently developed. This notice must be kept. The appliance must be used in premises provided for this
purpose and only by a responsible person who has knowledge of the operation of the appliance.
2.2 Intended use
The functioning of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and correct
use of the device. Assembly and technical interventions must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. Any accusation related to improper use of the device is not admissible
and will lapse. Correct use corresponds to the use described in these operating instructions. Correct use
corresponds to compliance with the rules of safety, hygiene, cleaning and maintenance.
2.3 Safety instructions for the use of the device
The indications relating to occupational safety refer to the European Union ordinances valid at the time of
manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout its use, to
note the compliance of the measures cited in terms of work safety with the current state of the arsenal of
advice and to comply with the new regulations.
For countries outside the EU, the laws and provisions of the country must be observed. All environmental
protection provisions must also be observed.
WARNING
The device must be handled by people with sufficient physical and intellectual resources. People with limited
physical and intellectual means must be supervised to use this device. Use prohibited for children and minors
(exceptions made within a legal framework provided for by law)
If the device is used by a third person, the user manual must be available before any use. Any new user must
have read the instructions for use.
The device must only be used in rooms provided for this purpose.
EN
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
Checking for the absence of damage and the completeness of the device must be carried out upon receipt
of the package. In case of identification of damage due to transport, refuse or accept the delivered product
only with reservations *. A complaint detailing the defects observed must then be made. The perception of
damage is only possible in the event of a complaint formulated within the prescribed time limits, ie 24-48
hours at most.
* written on the correct paper or digital delivery of the carrier.
3.2 packaging
The packaging of the device must be kept in case of moving, or for a return to the after-sales service. The
inner and outer packaging must be completely removed before using the device. The standards in force in
your country concerning environmental protection must be observed before destroying the packaging.
3.3. Storage
WARNING
The device can be kept in stock, but only in its original, closed packaging.
Storage can be carried out in accordance with these conditions:
• Storage in a dry and non-humid place
• Sheltered from the sun
• Control of the stock greater than 2 months (general condition of the device and all the elements constituting
it)
• No material shaking
• Storage in a closed room and not outside.
4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS
* Subject to change
Model
CRBC
Temperature
Ambient - 90 ° C
Electrical data
280 W / 230 V / 50-60 Hz
Dimensions
W 207 x D 262 x H 188 mm
Weight
3 kg
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
ELECTRICAL HAZARD
Danger from electric current!
• No contact with heat sources must take place with the power cord.
• Cord should not hang over edge of table or counter.
• Do not pour water into an appliance that is in operation or that is still hot.
• The device must be properly connected and comply with the regulations in force.
EN
WARNING
While in operation, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not
use the device in malfunction, and do not use spare parts that are not original.
ELECTRICAL HAZARD
Danger from electric current!
If incorrectly installed, the device can be dangerous and cause injury. Before any installation, check the data
of the electrical network. Connect the device only when there is compliance. The appliance must be unpacked
and fully checked before connection by a professional.
5.2 Use
WARNING
The set-up of the device installation and maintenance should only be carried out by professionals.
• Do not leave the appliance running without supervising it.
• During use, your hands should be dry.
• Do not move or tilt the device during operation.
MANUAL
START-UP
The device must be completely removed from its packaging and the protections must be completely removed.
Place the device on a solid, stable, flat and non-flammable surface.
Do not place the appliance against the wall.
Do not install the device near open fires or other heating devices.
It is forbidden to place flammable objects on and near the appliance.
Make sure that all ventilation openings are not blocked.
Make sure that the device is placed for optimal use.
Clean the bowl and the impeller using hot water and a clean cloth then dry the elements with a soft, dry cloth
(Carry out these operations with the appliance unplugged (isolated from all electrical sources).
The device must be electrically protected upstream with a suitable safety device.
The device should be plugged directly into a wall outlet, not a power strip.
USE
Plug in the device.
Press the switch (it lights up).
Turn the knob until the desired temperature is obtained.
The temperature can be selected up to 90 ° C.
When the temperature decreases, the appliance starts heating again.
Once the temperature is reached, slide the bread on the wheel so that the melted butter settles on its surface.
CAUTION: the butter is hot or even hot depending on the temperature selected!
REMARK
The device has an automatic safety system in the event of overheating. If triggered, unplug the device and
allow it to cool. If this protection system operates regularly, it is imperative to contact your dealer.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
All maintenance, cleaning and repair of the appliance must be carried out with a disconnected appliance
EN
(isolated from all electrical sources).
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the
device.
Never immerse the device in water or other liquid.
Use Casselin brand products intended for this purpose.
WARNING
The device cannot be cleaned with a direct water jet (no pressurized water jet).
6.2 Daily maintenance
Unplug the device
Clean the device with hot water and a clean cloth after each use
After cleaning, use a soft, dry cloth to polish and dry the device. All parts must be dried.
Store the device in a dry place.
6.3 Safety instructions for maintaining the device
Daily check for damage to the power cord. Never use the appliance when the cord is damaged. If the cord is
faulty, it must be replaced by a qualified technician.
In the event of a fault, contact your dealer.
Any maintenance or repair must only be carried out by a professional.
REMARK
In the event of a fault, unplug the appliance, let it cool down and contact your dealer. If the device does not
start, check your power cord. The device must not be plugged into a multiple socket, but directly into a wall
outlet. For any other anomaly, contact your dealer.
REMARK
Waste from used devices: any used device must, when disposing of it, comply with the regulations in force
in its country *. It is essential to make the device unusable before its disposal by removing the power supply
cable.
* in terms of ecology and recycling
EN
7. OPERATING IRREGULARITY
REMARK
The above-mentioned malfunctions are only cited for information and remain virtual. For any hesitation,
contact your dealer.
ANOMALY CAUSES EXPLANATION
The appliance does not work,
the heating indicator light does
not come on.
> The power cable is not plugged in.
> The power supply fuse has tripped.
> The power supply unit does not
work.
> The safety thermostat has tripped.
> The safety thermostat is damaged.
> Connect the power cable
properly.
> Check all of your fuses.
> Check the location of the box.
> Contact your reseller.
The device is on but it does not
heat up.
> The safety thermostat has started
up.
> The resistance no longer works.
> Contact with the damaged heating
element.
> Contact your reseller.
The requested temperature is
not reached. Thermostat is damaged. > Contact your reseller.
The heating element turns off
after a certain time.
The safety thermostat has tripped. > Contact your reseller.
DE
BEHEIZTES BUTTERRAD
CRBC
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKREICH
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemein
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lager
4. EIGENSCHAFTEN DER AUSRÜSTUNG
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 Benutzen
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise für die Wartung
7. BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN
DE
1. PRÄSENTATION
1.1 Informationen
Dieses Benutzerhandbuch dient als Information für alle Benutzer. Es beschreibt die Installation und
Handhabung des Gerätes. Die Sicherheitshinweise und technischen Kenntnisse des Gerätes sind in diesem
Handbuch ausführlich beschrieben. Sie sind unabdingbare Voraussetzungen für den bestimmungsgemäßen
Gebrauch von professionellem Equipment.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen gewissenhaft befolgen. Diese Gebrauchsanweisung
muss neben dem Produkt aufbewahrt werden, um eine ordnungsgemäße Verwendung und jederzeitigen
Zugriff auf die Anweisungen für jeden Benutzer zu gewährleisten.
1.2 Symbolbeschreibung
Informationen, Anwendungshinweise und Sicherheitshinweise werden durch Symbole dargestellt. Beachten
Sie diese Hinweise unbedingt, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Gefahr besteht, die zu Verletzungen führen kann. Konzentration und
Vorsicht sind beim Betrieb dieses Gerätes unabdingbar.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Dies bedeutet, dass eine Gefährdung durch elektrischen Strom besteht. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen kann zu Verletzungs- und Lebensgefahr führen.
WARNUNG
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung der Anweisung zu einem Ausfall oder zur
Zerstörung des Geräts führen kann.
ANMERKUNG
Dieses Symbol weist auf bewährte Praktiken und Ratschläge hin, die für den effizienten Gebrauch des Geräts
befolgt werden müssen.
ANMERKUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung unbedingt, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Für Schäden und
Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Die Firma Casselin behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische, informative
und Marketingänderungen an unserem Produkt vorzunehmen.
1.3 Rechte'Autor
Die Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeder Art und in jeder Form auch
auszugsweise sowie die Verwendung und/oder Weitergabe ihres Inhalts sind ohne unsere Genehmigung
nicht gestattet. Jeder Verstoß gegen diese Bestimmungen begründet einen Anspruch auf Schadensersatz.
Die anderen Rechte bleiben vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Dies bestätigen wir in
der CE-Konformitätserklärung.
DE
1.5 Garantie
Die Hinweise in dieser Betriebsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des
aktuellen Stands der Technik, unserer Kenntnisse und Erfahrungen erstellt. Alle Übersetzungen wurden mit
Professionalität erstellt. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Übersetzungsfehler. Die beigefügte
französische Version ist authentisch.
2. SICHERHEIT
Die Sicherheitshinweise dienen der Gefahrenabwehr. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt und sind
durch Symbole gekennzeichnet. Ihre Beachtung garantiert optimalen Schutz vor Gefahren und ermöglicht
eine optimale Funktion des Gerätes. Sicherheitshinweise müssen an den Geräten vorhanden und lesbar
sein.
2.1 Grundsätze
Sicherheitshinweise werden erstellt, um Fehler, gefährliche Verwendungen und Ausfälle zu vermeiden.
Daher darf das Gerät nicht umgebaut oder für unsachgemäße Verwendung verwendet werden. Das Gerät
ist nach den derzeit entwickelten technischen Regeln konstruiert. Dieser Hinweis ist aufzubewahren. Das
Gerät darf nur in dafür vorgesehenen Räumlichkeiten und nur von einer verantwortlichen Person verwendet
werden, die mit der Bedienung des Gerätes vertraut ist.
2.2 Verwendungszweck
Die Funktion des Gerätes und die Nutzungssicherheit sind nur bei normaler und sachgemäßer Verwendung
des Gerätes gewährleistet. Montage und technische Eingriffe müssen von Fachleuten durchgeführt werden.
WARNUNG
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Jeglicher Vorwurf im Zusammenhang mit
unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes ist nicht zulässig und erlischt. Die bestimmungsgemäße
Verwendung entspricht der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die
bestimmungsgemäße Verwendung entspricht der Einhaltung der Regeln für Sicherheit, Hygiene, Reinigung
und Wartung.
2.3 Sicherheitshinweise für die Verwendung des Geräts
Die Angaben zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen
Verordnungen der Europäischen Union. Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes verpflichtet sich der
Betreiber, während der gesamten Nutzungsdauer darauf zu achten, dass die genannten Maßnahmen zur
Arbeitssicherheit dem aktuellen Stand der Beratung entsprechen und die neuen Vorschriften einhalten.
Für Länder außerhalb der EU sind die Gesetze und Bestimmungen des Landes zu beachten. Außerdem sind
alle Umweltschutzbestimmungen zu beachten.
WARNUNG
Das Gerät muss von Personen mit ausreichenden physischen und intellektuellen Ressourcen gehandhabt
werden. Personen mit eingeschränkten physischen und intellektuellen Mitteln müssen bei der Verwendung
dieses Geräts beaufsichtigt werden. Nutzung für Kinder und Minderjährige verboten (Ausnahmen im
gesetzlich vorgesehenen Rahmen)
Wird das Gerät von einer dritten Person verwendet, muss die Bedienungsanleitung vor jeder Verwendung
verfügbar sein. Jeder neue Benutzer muss die Gebrauchsanweisung gelesen haben.
Das Gerät darf nur in dafür vorgesehenen Räumen verwendet werden.
DE
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
Die Prüfung auf Beschädigungen und Vollständigkeit des Gerätes muss bei Erhalt des Pakets erfolgen. Bei
Feststellung eines Transportschadens die gelieferte Ware nur unter Vorbehalt verweigern oder annehmen *.
Die festgestellten Mängel sind dann zu reklamieren. Eine Schadenswahrnehmung ist nur im Falle einer
innerhalb der vorgeschriebenen Fristen, dh höchstens 24-48 Stunden, formulierten Reklamation möglich.
* auf dem richtigen Papier oder digitaler Zustellung des Spediteurs geschrieben.
3.2 Verpackung
Die Verpackung des Gerätes ist für den Fall eines Umzugs oder für eine Rücksendung an den Kundendienst
aufzubewahren. Vor der Verwendung des Gerätes müssen die Innen- und Außenverpackung vollständig
entfernt werden. Vor der Zerstörung der Verpackung sind die in Ihrem Land geltenden
Umweltschutzvorschriften zu beachten.
3.3. Lager
WARNUNG
Das Gerät kann auf Lager gehalten werden, jedoch nur in der geschlossenen Originalverpackung.
Die Speicherung kann nach diesen Bedingungen erfolgen:
• Lagerung an einem trockenen und nicht feuchten Ort
• Vor der Sonne geschützt
• Kontrolle des Lagerbestands von mehr als 2 Monaten (allgemeiner Zustand des Geräts und aller Elemente,
aus denen es besteht)
• Kein Schütteln des Materials
• Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien.
4. EIGENSCHAFTEN DER AUSRÜSTUNG
* Änderungen vorbehalten
Modell
CRBC
Temperatur
Umgebung - 90 ° C
Elektrische Daten
280 W / 230 V / 50-60 Hz
Maße
B 207 x T 262 x H 188 mm
Gewicht
3 kg
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
• Mit dem Netzkabel darf kein Kontakt mit Wärmequellen erfolgen.
• Das Kabel sollte nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen.
• Gießen Sie kein Wasser in ein in Betrieb befindliches oder noch heißes Gerät.
• Das Gerät muss ordnungsgemäß angeschlossen sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
DE
WARNUNG
Im Betrieb kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Um Verbrennungen und Unfälle zu
vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht bei Fehlfunktionen und verwenden Sie keine Originalersatzteile.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Bei falscher Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Prüfen Sie vor jeder
Installation die Daten des Stromnetzes. Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Richtlinien eingehalten
werden. Das Gerät muss vor dem Anschluss von einem Fachmann ausgepackt und vollständig überprüft
werden.
5.2 Verwendung
WARNUNG
Die Einrichtung des Gerätes Installation und Wartung sollte nur von Fachleuten durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht laufen.
• Während des Gebrauchs sollten Ihre Hände trocken sein.
• Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
HANDBUCH
START-UP
Das Gerät muss vollständig aus der Verpackung genommen und der Schutz vollständig entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, stabile, ebene und nicht brennbare Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht an die Wand.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Heizgeräten.
Es ist verboten, brennbare Gegenstände auf und in der Nähe des Geräts abzustellen.
Stellen Sie sicher, dass alle Belüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät optimal aufgestellt ist.
Reinigen Sie die Schüssel und das Laufrad mit heißem Wasser und einem sauberen Tuch, trocknen Sie die
Elemente dann mit einem weichen, trockenen Tuch ab (Führen Sie diese Arbeiten bei abgezogenem Gerät
durch (von allen Stromquellen getrennt).
Das Gerät muss vorgeschaltet mit einer geeigneten Sicherheitseinrichtung elektrisch abgesichert werden.
Das Gerät sollte direkt an eine Steckdose angeschlossen werden, nicht an eine Steckdosenleiste.
BENUTZEN
Stecken Sie das Gerät ein.
Drücken Sie den Schalter (er leuchtet).
Drehen Sie den Knopf, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Die Temperatur ist bis 90 °C wählbar.
Wenn die Temperatur sinkt, beginnt das Gerät wieder zu heizen.
Sobald die Temperatur erreicht ist, schieben Sie das Brot auf das Rad, damit sich die geschmolzene Butter
auf der Oberfläche absetzt.
ACHTUNG: Die Butter ist je nach gewählter Temperatur heiß oder sogar heiß!
ANMERKUNG
Das Gerät verfügt über ein automatisches Sicherheitssystem bei Überhitzung. Falls ausgelöst, trennen Sie
das Gerät vom Netz und lassen Sie es abkühlen. Wenn dieses Schutzsystem regelmäßig funktioniert,
wenden Sie sich unbedingt an Ihren Händler.
6. REINIGUNG UND WARTUNG
DE
6.1 Sicherheitshinweise
Alle Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten am Gerät müssen bei ausgeschaltetem Gerät (von allen
Stromquellen isoliert) durchgeführt werden.
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Es darf kein
Wasser in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie dafür die Produkte der Marke Casselin.
WARNUNG
Das Gerät kann nicht mit direktem Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
6.2 Tägliche Wartung
Trennen Sie das Gerät ab
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser und einem sauberen Tuch
Verwenden Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, um das Gerät zu polieren und zu trocknen.
Alle Teile müssen getrocknet werden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung des Gerätes
Überprüfen Sie das Netzkabel täglich auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das
Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel defekt ist, muss es von einem qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Wenden Sie sich im Fehlerfall an Ihren Händler.
Jegliche Wartung oder Reparatur darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Ziehen Sie im Fehlerfall den Netzstecker, lassen Sie es abkühlen und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie Ihr Netzkabel. Das Gerät darf nicht an eine Mehrfachsteckdose,
sondern direkt an eine Steckdose angeschlossen werden. Bei anderen Unregelmäßigkeiten wenden Sie sich
an Ihren Händler.
ANMERKUNG
Abfall von Altgeräten: Jedes Altgerät muss bei der Entsorgung den in seinem Land geltenden Vorschriften
entsprechen *. Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbedingt durch Entfernen des Netzkabels
unbrauchbar.
* in Bezug auf Ökologie und Recycling
DE
7. BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEIT
ANMERKUNG
Die oben genannten Störungen werden nur zur Information angeführt und bleiben virtuell. Wenn Sie zögern,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
ANOMALIE URSACHEN ERLÄUTERUNG
Das Gerät funktioniert nicht, die
Heizkontrollleuchte leuchtet
nicht.
> Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
> Die Netzsicherung hat ausgelöst.
> Das Netzteil funktioniert nicht.
> Der Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst.
> Der Sicherheitsthermostat ist
beschädigt.
> Schließen Sie das Netzkabel
richtig an.
> Überprüfen Sie alle Ihre
Sicherungen.
> Überprüfen Sie die Position der
Box.
> Wenden Sie
sich an Ihren
Händler.
Das Gerät ist eingeschaltet,
heizt aber nicht auf.
> Der Sicherheitsthermostat ist
angelaufen.
> Der Widerstand funktioniert nicht
mehr.
> Kontakt mit dem beschädigten
Heizelement.
> Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Die gewünschte Temperatur
wird nicht erreicht. Thermostat ist beschädigt.
> Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Das Heizelement schaltet nach
einer bestimmten Zeit ab.
Der Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst.
> Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
ES
RUEDA DE MANTEQUILLA CALEFACTADA
CRBC
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCIA
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com
ES
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantía
2. SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 embalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERISTICAS DEL EQUIPO
5. INSTALACIÓN Y USE
5.1 Instrucciones de seguridad
5.2 Usar
6. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
7. IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMIENTO
ES
1. PRESENTACIÓN
1.1 información
Esta guía de usuario sirve como información para todos sus usuarios. Describe la instalación y manejo del
dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se detallan en este
manual. Son condiciones imprescindibles para el correcto uso de equipos profesionales.
Cada usuario debe seguir escrupulosamente todas las instrucciones de uso. Estas instrucciones de uso
deben guardarse junto al producto para un uso adecuado y el acceso a las instrucciones en todo momento
para cada usuario.
1.2 Descripción de símbolos
La información, los consejos de uso y las instrucciones de seguridad están representados por símbolos. Es
fundamental seguir estas instrucciones para evitar daños materiales y lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Este símbolo significa que existe un peligro que podría provocar lesiones. La concentración y la precaución
son imperativas al operar este dispositivo.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
Esto significa que existe un peligro asociado con la corriente eléctrica. No seguir las instrucciones puede
resultar en el riesgo de lesiones e incluso la muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones puede provocar una avería o
la destrucción del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Este símbolo indica buenas prácticas y consejos que deben seguirse para un uso eficiente del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Es fundamental leer estas instrucciones de funcionamiento antes de la puesta en servicio del dispositivo. No
aceptamos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y
de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechos'autor
Las instrucciones de funcionamiento están protegidas por la ley de derechos de autor. No se permiten
reproducciones de todo tipo y en todas sus formas, incluso parciales, así como el uso y / o transmisión de
su contenido sin nuestra autorización. Cualquier violación de estas disposiciones da lugar al derecho a
indemnización. Los demás derechos quedan reservados.
1.4 Declaración de conformidad
El dispositivo corresponde a los estándares y directivas vigentes de la Unión Europea. Lo confirmamos en
la declaración de conformidad CE.
1.5 Garantía
ES
Las instrucciones que se dan en estas instrucciones de funcionamiento han sido redactadas teniendo en
cuenta la normativa vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las
traducciones se han preparado con profesionalismo. Sin embargo, no aceptamos ninguna responsabilidad
por cualquier error de traducción. La versión en francés adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad sirven para prevenir peligros. Se mencionan en los capítulos individuales y
se caracterizan por símbolos. Su observancia garantiza una protección óptima contra los riesgos y permite
que el dispositivo funcione de manera óptima. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y ser
legibles en los dispositivos.
2.1 Principios
Se establecen instrucciones de seguridad para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo tanto, el
dispositivo no debe transformarse ni utilizarse para un uso inadecuado. El dispositivo está diseñado de
acuerdo con las reglas técnicas actualmente desarrolladas. Este aviso debe conservarse. El aparato debe
ser utilizado en locales previstos para este propósito y solo por una persona responsable que tenga
conocimiento del funcionamiento del aparato.
2.2 Uso previsto
El funcionamiento del dispositivo y la seguridad de uso solo están garantizados en el caso de un uso normal
y correcto del dispositivo. El montaje y las intervenciones técnicas deben ser realizadas por profesionales.
ATENCIÓN
Cualquier otro uso se considera inadecuado. Cualquier acusación relacionada con un uso indebido del
dispositivo no es admisible y caducará. El uso correcto corresponde al uso descrito en estas instrucciones
de funcionamiento. El uso correcto corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene,
limpieza y mantenimiento.
2.3 Instrucciones de seguridad para el uso del dispositivo
Las indicaciones relativas a la seguridad laboral se refieren a las ordenanzas de la Unión Europea vigentes
en el momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se
compromete, durante toda la duración de su uso, a observar el cumplimiento de las medidas citadas en
materia de seguridad laboral con el estado actual del arsenal de asesoramiento y a cumplir con la nueva
normativa.
Para países fuera de la UE, se deben observar las leyes y disposiciones del país. También deben observarse
todas las disposiciones de protección del medio ambiente.
ATENCIÓN
El dispositivo debe ser manipulado por personas con suficientes recursos físicos e intelectuales. Las
personas con medios físicos e intelectuales limitados deben ser supervisadas para usar este dispositivo.
Uso prohibido para niños y menores (excepciones realizadas dentro de un marco legal previsto por la ley)
Si el dispositivo es utilizado por una tercera persona, el manual del usuario debe estar disponible antes de
cualquier uso. Cualquier nuevo usuario debe haber leído las instrucciones de uso.
El dispositivo solo debe utilizarse en las habitaciones previstas para este fin.
ES
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
La verificación de la ausencia de daños y de que el dispositivo esté completo debe llevarse a cabo al recibir
el paquete. En caso de identificación de daños debidos al transporte, rechace o acepte el producto entregado
solo con reservas *. A continuación, deberá presentarse una denuncia detallando los defectos observados.
La percepción del daño solo es posible en el caso de una queja formulada dentro de los límites de tiempo
prescritos, es decir, 24-48 horas como máximo.
* escrito en el papel correcto o entrega digital del transportista.
3.2 embalaje
El embalaje del dispositivo debe conservarse en caso de mudanza o para su devolución al servicio posventa.
El embalaje interior y exterior deben retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Deben observarse
las normas vigentes en su país sobre protección del medio ambiente antes de destruir el embalaje.
3.3. Almacenamiento
ATENCIÓN
El dispositivo se puede mantener en stock, pero solo en su embalaje original cerrado.
El almacenamiento se puede realizar de acuerdo con estas condiciones:
• Almacenamiento en un lugar seco y no húmedo.
• Al abrigo del sol
• Control del stock superior a 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos que lo
constituyen)
• Sin sacudidas de material
Almacenamiento en una habitación cerrada y no al aire libre.
4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO
* Sujeto a cambios
Modelo
CRBC
Temperatura
Ambiente - 90 ° C
Datos eléctricos
280 W / 230 V / 50-60 Hz
Dimensiones
Ancho 207 x Fondo 262 x Alto
188 mm
Peso
3 kilogramos
5. INSTALACIÓN Y USO
5.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
• No debe tener contacto con fuentes de calor con el cable de alimentación.
• El cable no debe colgar del borde de la mesa o mostrador.
• No vierta agua en un aparato que esté en funcionamiento o que todavía esté caliente.
• El dispositivo debe estar correctamente conectado y cumplir con la normativa vigente.
ES
ADVERTENCIA
Mientras está en funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras
y accidentes, no utilice el dispositivo en mal funcionamiento y no utilice repuestos que no sean originales.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Antes de cualquier
instalación, verifique los datos de la red eléctrica. Conecte el dispositivo solo cuando haya cumplimiento. El
aparato debe desembalarse y comprobarse por completo antes de que un profesional lo conecte.
5.2 Uso
ADVERTENCIA
La configuración de la instalación y el mantenimiento del dispositivo solo deben ser realizados por
profesionales.
• No deje el aparato en funcionamiento sin supervisarlo.
• Durante el uso, sus manos deben estar secas.
• No mueva ni incline el dispositivo durante su funcionamiento.
MODO DE EMPLEO
PUESTA EN SERVICIO
El dispositivo debe sacarse por completo de su embalaje y las protecciones deben retirarse por completo.
Coloque el dispositivo sobre una superficie sólida, estable, plana y no inflamable.
No coloque el aparato contra la pared.
No instale el dispositivo cerca de fogatas u otros dispositivos de calefacción.
Está prohibido colocar objetos inflamables sobre y cerca del aparato.
Asegúrese de que todas las aberturas de ventilación no estén bloqueadas.
Asegúrese de que el dispositivo esté colocado para un uso óptimo.
Limpiar el recipiente y el impulsor con agua caliente y un paño limpio, luego secar los elementos con un
paño suave y seco (Realizar estas operaciones con el aparato desenchufado (aislado de todas las fuentes
eléctricas).
El dispositivo debe estar protegido eléctricamente aguas arriba con un dispositivo de seguridad adecuado.
El dispositivo debe conectarse directamente a un tomacorriente de pared, no a una regleta.
USAR
Conecta el dispositivo.
Pulsa el interruptor (se enciende).
Gire el mando hasta obtener la temperatura deseada.
La temperatura se puede seleccionar hasta 90 ° C.
Cuando la temperatura desciende, el aparato comienza a calentar de nuevo.
Una vez alcanzada la temperatura, desliza el pan sobre la rueda para que la mantequilla derretida se asiente
en su superficie.
PRECAUCIÓN: ¡la mantequilla está caliente o incluso caliente dependiendo de la temperatura seleccionada!
OBSERVACIÓN
El dispositivo tiene un sistema de seguridad automático en caso de sobrecalentamiento. Si se activa,
desenchufe el dispositivo y deje que se enfríe. Si este sistema de protección funciona con regularidad, es
imprescindible que se ponga en contacto con su distribuidor.
ES
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
Todo el mantenimiento, limpieza y reparación del aparato debe realizarse con un aparato desconectado
(aislado de todas las fuentes eléctricas).
Está prohibido el uso de detergentes cáusticos y bicarbonato de sodio para la limpieza. El agua no debe
entrar en el dispositivo.
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido.
Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin.
ADVERTENCIA
El dispositivo no se puede limpiar con un chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
6.2 Mantenimiento diario
Desconecta el dispositivo
Limpiar el dispositivo con agua caliente y un paño limpio después de cada uso.
Después de limpiar, use un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo. Todas las partes deben
secarse.
Guarde el dispositivo en un lugar seco.
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento del dispositivo
Verifique diariamente que no haya daños en el cable de alimentación. Nunca use el aparato cuando el cable
esté dañado. Si el cable está defectuoso, debe ser reemplazado por un técnico calificado.
En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor.
Cualquier mantenimiento o reparación debe ser realizado únicamente por un profesional.
OBSERVACIÓN
En caso de avería, desenchufe el aparato, deje que se enfríe y póngase en contacto con su distribuidor. Si
el dispositivo no se inicia, verifique su cable de alimentación. El dispositivo no debe enchufarse a una toma
de corriente múltiple, sino directamente a una toma de corriente. Para cualquier otra anomalía, póngase en
contacto con su distribuidor.
OBSERVACIÓN
Residuos de dispositivos usados: todo dispositivo usado debe, en el momento de su eliminación, cumplir
con la normativa vigente en su país *. Es fundamental inutilizar el dispositivo antes de desecharlo quitando
el cable de alimentación.
* en términos de ecología y reciclaje
ES
7. IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO
OBSERVACIÓN
Las fallas mencionadas anteriormente se citan solo a título informativo y siguen siendo virtuales. Si tiene
alguna duda, póngase en contacto con su distribuidor.
ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN
El aparato no funciona, la luz
indicadora de calefacción no se
enciende.
> El cable de alimentación no está
enchufado.
> Se ha disparado el fusible de la
fuente de alimentación.
> La fuente de alimentación no
funciona.
> Se ha disparado el termostato de
seguridad.
> El termostato de seguridad está
dañado.
> Conecte el cable de alimentación
correctamente.
> Compruebe todos sus fusibles.
> Compruebe la ubicación de la
caja.
> Póngase en contacto con su
revendedor.
El dispositivo está encendido
pero no se calienta.
> Se ha puesto en marcha el
termostato de seguridad.
> La resistencia ya no funciona.
> Contacto con el elemento
calefactor dañado.
> Póngase en contacto con su
revendedor.
No se alcanza la temperatura
solicitada. El termostato está dañado.
> Póngase en contacto con su
revendedor.
El elemento calefactor se
apaga después de cierto
tiempo.
Se disparó el termostato de
seguridad.
> Póngase en contacto con su
revendedor.
IT
RUOTA DI BURRO RISCALDATA
CRBC
SAS CASSELINA
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCIA
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com
IT
RIEPILOGO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazione
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generale
2.2 Destinazione d'uso
2.3 Istruzioni di sicurezza per l'uso del dispositivo
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Conservazione
4. CARATTERISTICHE DEGLI APPARECCHI
5. INSTALLAZIONE E UTILIZZARE
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Uso
6. PULIZIAE MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
6.2 Pulizia
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
7. IRREGOLARITÀ OPERATIVE
IT
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
Questa guida per l'utente serve come informazione per tutti i suoi utenti. Descrive l'installazione e la gestione
del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza e le conoscenze tecniche del dispositivo sono dettagliate in questo
manuale. Sono condizioni essenziali per il corretto utilizzo delle attrezzature professionali.
Ogni utente deve seguire scrupolosamente tutte le istruzioni per l'uso. Queste istruzioni per l'uso devono
essere conservate accanto al prodotto per un uso corretto e l'accesso alle istruzioni in ogni momento per
ciascun utente.
1.2 Descrizione dei simboli
Le informazioni, i consigli per l'uso e le istruzioni di sicurezza sono rappresentate da simboli. È essenziale
seguire queste istruzioni per evitare danni materiali e lesioni personali.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo significa che esiste un pericolo che potrebbe causare lesioni. Concentrazione e cautela sono
indispensabili nell'utilizzo di questo dispositivo.
PERICOLO ELETTRICO
Ciò significa che esiste un pericolo associato alla corrente elettrica. La mancata osservanza delle istruzioni
può comportare il rischio di lesioni e morte.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che la mancata osservanza delle istruzioni può provocare un
guasto o la distruzione del dispositivo.
NOTA
Questo simbolo indica buone pratiche e consigli che devono essere seguiti per un uso efficiente del
dispositivo.
NOTA
È essenziale leggere queste istruzioni per l'uso prima della messa in servizio del dispositivo. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso.
La società Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al nostro
prodotto senza preavviso.
1.3 Diritti'autore
Le istruzioni per l'uso sono protette dalla legge sul diritto d'autore. Non sono consentite riproduzioni di alcun
tipo e in ogni forma - anche parziale - nonché l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto senza nostra
autorizzazione. Ogni violazione di queste disposizioni dà luogo al diritto al risarcimento del danno. Gli altri
diritti restano riservati.
1.4 Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme agli standard e alle direttive vigenti dell'Unione Europea. Lo confermiamo nella
dichiarazione di conformità CE.
IT
1.5 Garanzia
Le istruzioni fornite in queste istruzioni per l'uso sono state redatte tenendo conto delle normative vigenti,
dell'attuale sviluppo tecnico, delle nostre conoscenze ed esperienze. Tutte le traduzioni sono state preparate
con professionalità. Tuttavia, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di traduzione. La
versione francese allegata è autentica.
2. SICUREZZA
Le istruzioni di sicurezza servono a prevenire i pericoli. Sono citati nei singoli capitoli e sono caratterizzati da
simboli. La loro osservanza garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente al dispositivo di
funzionare in modo ottimale. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui dispositivi.
2.1 Principi
Le istruzioni di sicurezza sono stabilite per prevenire errori, usi pericolosi e guasti. Pertanto, il dispositivo non
deve essere trasformato o utilizzato per usi impropri. Il dispositivo è progettato secondo le regole tecniche
attualmente sviluppate. Questo avviso deve essere conservato. L'apparecchio deve essere utilizzato nei
locali previsti a tale scopo e solo da una persona responsabile che sia a conoscenza del funzionamento
dell'apparecchio.
2.2 Destinazione d'uso
Il funzionamento del dispositivo e la sicurezza d'uso sono garantiti solo in caso di normale e corretto utilizzo
del dispositivo. Il montaggio e gli interventi tecnici devono essere eseguiti da professionisti.
AVVERTIMENTO
Ogni altro uso è da considerarsi improprio. Qualsiasi accusa relativa all'uso improprio del dispositivo non è
ammissibile e decadrà. L'uso corretto corrisponde all'uso descritto in queste istruzioni per l'uso. L'uso corretto
corrisponde al rispetto delle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3 Istruzioni di sicurezza per l'uso del dispositivo
Le indicazioni relative alla sicurezza sul lavoro fanno riferimento alle ordinanze dell'Unione Europea valide al
momento della fabbricazione del dispositivo. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna,
per tutta la durata del suo utilizzo, a prendere atto della conformità delle misure citate in materia di sicurezza
sul lavoro allo stato attuale dell'arsenale di consulenza e al rispetto delle nuove normative.
Per i paesi extra UE devono essere osservate le leggi e le disposizioni del paese. Devono inoltre essere
osservate tutte le disposizioni in materia di tutela dell'ambiente.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo deve essere maneggiato da persone con risorse fisiche e intellettuali sufficienti. Le persone con
mezzi fisici e intellettuali limitati devono essere supervisionate per utilizzare questo dispositivo. Uso vietato
ai bambini e ai minori (eccezioni fatte all'interno di un quadro giuridico previsto dalla legge)
Se il dispositivo viene utilizzato da una terza persona, il manuale dell'utente deve essere disponibile prima
di qualsiasi utilizzo. Ogni nuovo utente deve aver letto le istruzioni per l'uso.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo nei locali previsti a tale scopo.
IT
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
La verifica dell'assenza di danni e della completezza del dispositivo deve essere effettuata al ricevimento del
pacco. In caso di accertamento di danni dovuti al trasporto, rifiutare o accettare il prodotto consegnato solo
con riserva*. Successivamente deve essere presentato un reclamo che descriva i difetti riscontrati. La
percezione del danno è possibile solo in caso di reclamo formulato entro i termini prescritti, ovvero 24-48 ore
al massimo.
* scritto su carta corretta o consegna digitale del corriere.
3.2 imballaggio
L'imballo del dispositivo deve essere conservato in caso di trasloco, o per la restituzione al servizio post
vendita. L'imballaggio interno ed esterno deve essere completamente rimosso prima di utilizzare il
dispositivo. Prima di distruggere l'imballo devono essere osservate le norme vigenti nel vostro Paese in
materia di tutela dell'ambiente.
3.3. Conservazione
AVVERTIMENTO
Il dispositivo può essere tenuto a magazzino, ma solo nella sua confezione originale chiusa.
Lo stoccaggio può essere effettuato secondo queste condizioni:
• Stoccaggio in luogo asciutto e non umido
• Al riparo dal sole
• Controllo dello stock superiore a 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi che lo
costituiscono)
• Nessun scuotimento del materiale
• Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno.
4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA
* Soggetto a modifiche
Modello
CRBC
Temperatura
Ambiente - 90 ° C
Dati elettrici
280 W / 230 V / 50-60 Hz
Dimensioni
L 207 x P 262 x H 188 mm
Peso
3 kg
5. INSTALLAZIONE E UTILIZZO
5.1 Istruzioni di sicurezza
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo da corrente elettrica!
• Nessun contatto con fonti di calore deve avvenire con il cavo di alimentazione.
• Il cavo non deve pendere dal bordo del tavolo o del bancone.
• Non versare acqua in un apparecchio in funzione o ancora caldo.
• Il dispositivo deve essere correttamente collegato e conforme alle normative vigenti.
IT
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento, il dispositivo può raggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e incidenti,
non utilizzare il dispositivo in caso di malfunzionamento e non utilizzare pezzi di ricambio non originali.
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo da corrente elettrica!
Se installato in modo errato, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Prima di ogni installazione
verificare i dati della rete elettrica. Collegare il dispositivo solo in caso di conformità. L'apparecchio deve
essere disimballato e completamente controllato prima del collegamento da un professionista.
5.2 Utilizzo
AVVERTIMENTO
La configurazione dell'installazione e della manutenzione del dispositivo deve essere eseguita solo da
professionisti.
• Non lasciare in funzione l'apparecchio senza sorveglianza.
• Durante l'uso, le mani devono essere asciutte.
• Non spostare o inclinare il dispositivo durante il funzionamento.
MANUALE
AVVIARE
Il dispositivo deve essere completamente rimosso dal suo imballo e le protezioni devono essere
completamente rimosse.
Posizionare il dispositivo su una superficie solida, stabile, piana e non infiammabile.
Non posizionare l'apparecchio contro il muro.
Non installare il dispositivo vicino a fiamme libere o altri dispositivi di riscaldamento.
È vietato posizionare oggetti infiammabili sopra e nelle vicinanze dell'apparecchio.
Assicurarsi che tutte le aperture di ventilazione non siano ostruite.
Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato per un uso ottimale.
Pulire la vasca e la girante con acqua calda e un panno pulito, quindi asciugare gli elementi con un panno
morbido e asciutto (Eseguire queste operazioni con l'apparecchio scollegato (isolato da tutte le fonti di
alimentazione).
Il dispositivo deve essere protetto elettricamente a monte con un idoneo dispositivo di sicurezza.
Il dispositivo deve essere collegato direttamente a una presa a muro, non a una ciabatta.
USO
Collega il dispositivo.
Premere l'interruttore (si accende).
Ruotare la manopola fino ad ottenere la temperatura desiderata.
La temperatura può essere selezionata fino a 90°C.
Quando la temperatura diminuisce, l'apparecchio riprende a riscaldare.
Una volta raggiunta la temperatura, far scivolare il pane sulla ruota in modo che il burro fuso si depositi sulla
sua superficie.
ATTENZIONE: il burro è caldo o addirittura bollente a seconda della temperatura selezionata!
NOTA
Il dispositivo è dotato di un sistema automatico di sicurezza in caso di surriscaldamento. Se attivato,
scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Se questo sistema di protezione funziona regolarmente, è
IT
indispensabile contattare il rivenditore.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
Tutte le operazioni di manutenzione, pulizia e riparazione dell'apparecchio devono essere eseguite con
l'apparecchio scollegato (isolato da tutte le fonti elettriche).
È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve entrare nel
dispositivo.
Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo non può essere pulito con un getto d'acqua diretto (nessun getto d'acqua in pressione).
6.2 Manutenzione giornaliera
Scollegare il dispositivo
Pulisci il dispositivo con acqua calda e un panno pulito dopo ogni utilizzo
Dopo la pulizia, utilizzare un panno morbido e asciutto per lucidare e asciugare il dispositivo. Tutte le parti
devono essere asciugate.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione del dispositivo
Controllare quotidianamente la presenza di danni al cavo di alimentazione. Non utilizzare mai l'apparecchio
se il cavo è danneggiato. Se il cavo è difettoso, deve essere sostituito da un tecnico qualificato.
In caso di guasto, contattare il proprio rivenditore.
Qualsiasi manutenzione o riparazione deve essere eseguita solo da un professionista.
NOTA
In caso di guasto, scollegare l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e contattare il rivenditore. Se il dispositivo
non si avvia, controlla il cavo di alimentazione. Il dispositivo non deve essere collegato a una presa multipla,
ma direttamente a una presa a muro. Per qualsiasi altra anomalia contattare il proprio rivenditore.
NOTA
Rifiuti da dispositivi usati: qualsiasi dispositivo usato deve, al momento dello smaltimento, essere conforme
alle normative vigenti nel suo paese *. È indispensabile rendere inutilizzabile il dispositivo prima del suo
smaltimento rimuovendo il cavo di alimentazione.
* in termini di ecologia e riciclaggio
IT
7. IRREGOLARITÀ OPERATIVA
NOTA
I suddetti malfunzionamenti sono citati solo a titolo informativo e restano virtuali. Per qualsiasi esitazione,
contattare il proprio rivenditore.
ANOMALIA CAUSE SPIEGAZIONE
L'apparecchio non funziona, la
spia del riscaldamento non si
accende.
> Il cavo di alimentazione non è
inserito.
> Il fusibile di alimentazione è
scattato.
> L'alimentatore non funziona.
> È intervenuto il termostato di
sicurezza.
> Il
termostato di sicurezza è
danneggiato.
> Collegare correttamente il cavo di
alimentazione.
> Controlla tutti i tuoi fusibili.
> Controllare la posizione della
scatola.
> Contatta il tuo rivenditore.
Il dispositivo è acceso ma non
si riscalda.
> Il termostato di sicurezza è
intervenuto.
> La resistenza non funziona più.
> Contatto con l'elemento riscaldante
danneggiato.
> Contatta il tuo rivenditore.
La temperatura richiesta non è
stata raggiunta.
Il termostato è danneggiato. > Contatta il tuo rivenditore.
L'elemento riscaldante si
spegne dopo un certo tempo.
È intervenuto il termostato di
sicurezza. > Contatta il tuo rivenditore.
NL
VERWARMD BOTERWIEL
CRBC
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKRIJK
Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Post:contact@casselin.com
NL
OVERZICHT
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
1.2 Beschrijving van symbolen
1.3 auteursrechten
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 Garantie
2. VEILIGHEID
2.1 Algemeen
2.2 Beoogd gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
3.2 verpakking
3.3 Opslag
4. EIGENSCHAPPEN VAN DE UITRUSTING
5. INSTALLATIE EN GEBRUIKEN
5.1 Veiligheidsinstructies
5.2 Gebruiken
6. SCHOONMAAKEN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
6.2 Schoonmaak
6.3 Veiligheidsinstructies voor onderhoud
7. OPERATIONELE ONREGELMATIGHEDEN
NL
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
Deze gebruikershandleiding dient als informatie voor al zijn gebruikers. Het beschrijft de installatie en het
gebruik van het apparaat. De veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat worden
gedetailleerd in deze handleiding. Het zijn essentiële voorwaarden voor het juiste gebruik van professionele
apparatuur.
Elke gebruiker moet alle gebruiksaanwijzingen nauwgezet opvolgen. Deze gebruiksaanwijzing moet naast
het product worden bewaard voor een juist gebruik en voor elke gebruiker te allen tijde toegang tot de
gebruiksaanwijzing.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, gebruiksadviezen en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Het is absoluut
noodzakelijk om deze instructies op te volgen om materiële schade en lichamelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent dat er gevaar bestaat dat kan leiden tot letsel. Concentratie en voorzichtigheid zijn
geboden bij het gebruik van dit apparaat.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er gevaar is verbonden aan elektrische stroom. Als u de instructies niet opvolgt, bestaat er
kans op letsel en overlijden.
WAARSCHUWING
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet naleven van de instructie kan leiden tot defecten of
vernietiging van het apparaat.
OPMERKING
Dit symbool geeft goede praktijken en adviezen aan die moeten worden opgevolgd voor een efficiënt gebruik
van het apparaat.
OPMERKING
Het is absoluut noodzakelijk deze gebruiksaanwijzing te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade en storingen die het gevolg zijn van het niet naleven van
de gebruiksaanwijzing. Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande
kennisgeving technische, informatieve en marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen.
1.3 Rechten'auteur
De gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van alle soorten en in alle vormen -
zelfs gedeeltelijk - evenals het gebruik en / of de overdracht van de inhoud ervan zijn niet toegestaan zonder
onze toestemming. Elke overtreding van deze bepalingen geeft recht op schadevergoeding. De overige
rechten blijven voorbehouden.
1.4 Conformiteitsverklaring
Het apparaat voldoet aan de huidige normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen wij in de
CE conformiteitsverklaring.
NL
1.5 Garantie
De instructies in deze gebruiksaanwijzing zijn opgesteld rekening houdend met de geldende regelgeving, de
huidige technische ontwikkeling, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn met professionaliteit gemaakt.
Wij aanvaarden echter geen enkele verantwoordelijkheid voor eventuele vertaalfouten. De bijgevoegde
Franse versie is authentiek.
2. VEILIGHEID
De veiligheidsinstructies dienen om gevaren te voorkomen. Ze worden vermeld in de afzonderlijke
hoofdstukken en worden gekenmerkt door symbolen. Hun naleving garandeert een optimale bescherming
tegen risico's en zorgt ervoor dat het apparaat optimaal kan functioneren. Veiligheidsinstructies moeten op
de apparaten beschikbaar en leesbaar zijn.
2.1 Principes
Veiligheidsinstructies worden opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom
mag het apparaat niet worden omgebouwd of voor oneigenlijk gebruik worden gebruikt. Het apparaat is
ontworpen volgens de momenteel ontwikkelde technische regels. Deze melding moet worden bewaard. Het
apparaat mag alleen worden gebruikt in daarvoor bestemde ruimten en alleen door een verantwoordelijke
persoon die kennis heeft van de werking van het apparaat.
2.2 Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd bij normaal en correct gebruik
van het apparaat. Montage en technische interventies moeten door vakmensen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. Elke beschuldiging met betrekking tot oneigenlijk gebruik
van het apparaat is niet geoorloofd en komt te vervallen. Het juiste gebruik komt overeen met het gebruik dat
in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Correct gebruik komt overeen met het naleven van de regels
van veiligheid, hygiëne, reiniging en onderhoud.
2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
De aanduidingen met betrekking tot arbeidsveiligheid verwijzen naar de verordeningen van de Europese
Unie die gelden op het moment van fabricage van het apparaat. Voor commercieel gebruik van het apparaat
verbindt de exploitant zich ertoe, tijdens de duur van het gebruik, de naleving van de genoemde maatregelen
op het gebied van arbeidsveiligheid met de huidige stand van het arsenaal aan advies te observeren en te
voldoen aan de nieuwe regelgeving.
Voor landen buiten de EU dienen de wetten en bepalingen van het land in acht te worden genomen. Ook
moeten alle bepalingen inzake milieubescherming in acht worden genomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet worden gehanteerd door mensen met voldoende fysieke en intellectuele middelen.
Mensen met beperkte fysieke en intellectuele middelen moeten onder toezicht staan om dit apparaat te
gebruiken. Gebruik verboden voor kinderen en minderjarigen (uitzonderingen gemaakt binnen een wettelijk
kader voorzien door de wet)
Als het apparaat door een derde persoon wordt gebruikt, moet de gebruikershandleiding vóór elk gebruik
beschikbaar zijn. Elke nieuwe gebruiker moet de gebruiksaanwijzing gelezen hebben.
Het apparaat mag alleen in daarvoor bestemde ruimten worden gebruikt.
NL
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
De controle op de afwezigheid van schade en de volledigheid van het apparaat moet worden uitgevoerd bij
ontvangst van het pakket. Bij constatering van transportschade het geleverde product alleen onder
voorbehoud weigeren of aannemen*. Er dient dan een klacht te worden ingediend met opgave van de
geconstateerde gebreken. Het ervaren van schade is alleen mogelijk bij een klacht geformuleerd binnen de
gestelde termijnen, dus maximaal 24-48 uur.
* geschreven op de juiste papieren of digitale aanlevering van de vervoerder.
3.2 verpakking
De verpakking van het apparaat moet worden bewaard in geval van verplaatsing of voor retournering aan de
klantenservice. De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat het apparaat
wordt gebruikt. De in uw land geldende normen met betrekking tot milieubescherming moeten worden
nageleefd voordat de verpakking wordt vernietigd.
3.3. Opslag
WAARSCHUWING
Het apparaat kan op voorraad worden gehouden, maar alleen in de originele, gesloten verpakking.
Opslag kan plaatsvinden in overeenstemming met deze voorwaarden:
• Opslag op een droge en niet-vochtige plaats
• Beschut tegen de zon
• Controle van de voorraad langer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle elementen
waaruit het bestaat)
• Geen materiaal schudden
• Opslag in een afgesloten ruimte en niet buiten.
4. UITRUSTINGSKENMERKEN:
* Aan verandering onderhevig
Model
CRBC
Temperatuur
Omgeving - 90 ° C
Elektrische data
280 W / 230 V / 50-60 Hz
Dimensies
B 207 x D 262 x H 188 mm
Gewicht
3 kg
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
5.1 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
• Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het netsnoer.
• Het snoer mag niet over de rand van tafel of aanrecht hangen.
• Giet geen water in een apparaat dat in werking is of nog heet is.
• Het apparaat moet correct zijn aangesloten en voldoen aan de geldende voorschriften.
NL
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Om brandwonden en ongelukken te
voorkomen, mag u het apparaat niet in storing gebruiken en geen reserveonderdelen gebruiken die niet
origineel zijn.
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Bij onjuiste installatie kan het apparaat gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer voor elke installatie
de gegevens van het elektrische netwerk. Sluit het apparaat alleen aan als er overeenstemming is. Het
apparaat moet voor aansluiting door een vakman worden uitgepakt en volledig worden gecontroleerd.
5.2 Gebruik
WAARSCHUWING
De installatie en het onderhoud van het apparaat mogen alleen door professionals worden uitgevoerd.
• Laat het apparaat niet draaien zonder toezicht.
• Tijdens gebruik dienen uw handen droog te zijn.
• Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens het gebruik.
HANDLEIDING
BEGINNEN
Het apparaat moet volledig uit de verpakking worden gehaald en de beschermingen moeten volledig worden
verwijderd.
Plaats het apparaat op een stevige, stabiele, vlakke en onbrandbare ondergrond.
Plaats het apparaat niet tegen de muur.
Installeer het apparaat niet in de buurt van open vuur of andere verwarmingsapparaten.
Het is verboden om brandbare voorwerpen op en nabij het toestel te plaatsen.
Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat voor optimaal gebruik wordt geplaatst.
Maak de kom en de waaier schoon met warm water en een schone doek, droog de elementen vervolgens af
met een zachte, droge doek (Voer deze handelingen uit terwijl de stekker uit het stopcontact is gehaald
(geïsoleerd van alle elektrische bronnen).
Het apparaat moet stroomopwaarts elektrisch worden beveiligd met een geschikt veiligheidsapparaat.
Het apparaat moet rechtstreeks op een stopcontact worden aangesloten, niet op een stekkerdoos.
GEBRUIKEN
Sluit het apparaat aan.
Druk op de schakelaar (deze licht op).
Draai aan de knop totdat de gewenste temperatuur is bereikt.
De temperatuur is instelbaar tot 90 °C.
Als de temperatuur daalt, begint het apparaat weer te verwarmen.
Zodra de temperatuur is bereikt, schuift u het brood op het wiel zodat de gesmolten boter op het oppervlak
bezinkt.
LET OP: de boter is heet of zelfs heet, afhankelijk van de gekozen temperatuur!
OPMERKING
Het apparaat heeft een automatisch beveiligingssysteem bij oververhitting. Als het wordt geactiveerd, koppelt
u het apparaat los en laat u het afkoelen. Als dit beveiligingssysteem regelmatig werkt, moet u absoluut
NL
contact opnemen met uw dealer.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
Alle onderhoud, reiniging en reparatie van het apparaat moet worden uitgevoerd met een losgekoppeld
apparaat (geïsoleerd van alle elektrische bronnen).
Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen
water in het apparaat komen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin.
WAARSCHUWING
Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
6.2 Dagelijks onderhoud
Koppel het apparaat los
Maak het apparaat na elk gebruik schoon met warm water en een schone doek
Gebruik na het reinigen een zachte, droge doek om het apparaat op te poetsen en te drogen. Alle onderdelen
moeten worden gedroogd.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.3 Veiligheidsinstructies voor het onderhoud van het apparaat
Dagelijkse controle op schade aan het netsnoer. Gebruik het apparaat nooit als het snoer beschadigd is. Als
het snoer defect is, moet het worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Neem bij een storing contact op met uw dealer.
Onderhoud of reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
OPMERKING
Haal bij een storing de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en neem contact op met uw dealer. Als
het apparaat niet start, controleer dan uw netsnoer. Het apparaat mag niet in een stopcontact worden
gestoken, maar rechtstreeks in een stopcontact. Neem voor elke andere storing contact op met uw dealer.
OPMERKING
Afval van gebruikte apparaten: elk gebruikt apparaat moet bij het weggooien voldoen aan de geldende
voorschriften in zijn land *. Het is essentieel om het apparaat onbruikbaar te maken voordat het wordt
weggegooid door de voedingskabel te verwijderen.
* op het gebied van ecologie en recycling
NL
7. OPERATIONELE ONREGELMATIGHEID
OPMERKING
Bovenstaande storingen worden slechts ter informatie genoemd en blijven virtueel. Neem bij twijfel contact
op met uw dealer.
ANOMALIE OORZAKEN UITLEG
Het apparaat werkt niet, het
controlelampje van de
verwarming gaat niet branden.
> De stroomkabel is niet aangesloten.
> De voedingszekering is
doorgeslagen.
> De voedingseenheid werkt niet.
> De veiligheidsthermostaat is
geactiveerd.
> De veiligheidsthermostaat is
beschadigd.
> Sluit de stroomkabel goed aan.
> Controleer al uw zekeringen.
> Controleer de locatie van de doos.
> Neem contact op met uw
wederverkoper.
Het apparaat staat aan maar
wordt niet warm.
> De veiligheidsthermostaat is
gestart.
> De weerstand werkt niet meer.
> Contact met het beschadigde
verwarmingselement.
> Neem contact op met uw
wederverkoper.
De gevraagde temperatuur
wordt niet bereikt.
Thermostaat is beschadigd.
> Neem contact op met uw
wederverkoper.
Het verwarmingselement wordt
na een bepaalde tijd
uitgeschakeld.
De veiligheidsthermostaat is
geactiveerd.
> Neem contact op met uw
wederverkoper.
RU
КОЛЕСО С НАГРЕВОМ МАСЛА
CRBC
САС КАССЕЛИН
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com
RU
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
1.2 Описание символов
1.3 авторское право
1.4 Декларация соответствия
1.5 Гарантия
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
2.1 Общий
2.2 Использование по назначению
2.3 Инструкции по технике безопасности при использовании устройства
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ
3.1 Осмотр после транспортировки
3.2 Упаковка
3.3 Место хранения
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ
5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАТЬ
5.1 Инструкции по технике безопасности
5.2 Использовать
6. ОЧИСТКАИ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Инструкции по технике безопасности
6.2 Уборка
6.3 Инструкции по технике безопасности при обслуживании
7. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ НАРУШЕНИЯ
RU
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
Это руководство пользователя служит информацией для всех пользователей. В нем описывается
установка и обращение с устройством. Инструкции по безопасности и технические знания устройства
подробно описаны в этом руководстве. Это необходимые условия для правильного использования
профессионального оборудования.
Каждый пользователь должен неукоснительно выполнять все инструкции по применению. Эти
инструкции по применению должны храниться рядом с продуктом для правильного использования и
постоянного доступа к инструкциям для каждого пользователя.
1.2 Описание символов
Информация, советы по использованию и инструкции по технике безопасности представлены
символами. Обязательно следуйте этим инструкциям, чтобы избежать материального ущерба и
телесных повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ означает, что существует опасность, которая может привести к травме. При работе с
этим устройством необходимо соблюдать осторожность и концентрацию внимания.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Это означает, что существует опасность, связанная с электрическим током. Несоблюдение
инструкций может привести к травмам и смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ используется для обозначения того, что несоблюдение инструкции может привести к
поломке или разрушению устройства.
ЗАМЕЧАНИЕ
Этот символ указывает на передовой опыт и советы, которым необходимо следовать для
эффективного использования устройства.
ЗАМЕЧАНИЕ
Обязательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед вводом устройства в эксплуатацию. Мы
не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения
инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые
технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного
уведомления.
1.3 Праваавтор
Инструкции по эксплуатации защищены законом об авторских правах. Воспроизведение всех типов и
во всех формах, даже частичное, а также использование и / или передача его содержания без нашего
разрешения не допускаются. Любое нарушение этих положений влечет за собой право на
возмещение ущерба. Остальные права сохраняются.
1.4 Декларация соответствия
Устройство соответствует действующим стандартам и директивам Европейского Союза. Мы
подтверждаем это в декларации соответствия CE.
RU
1.5 Гарантия
Инструкции, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, составлены с учетом действующих
норм, текущих технических разработок, наших знаний и опыта. Все переводы выполнены
профессионально. Однако мы не несем ответственности за ошибки перевода. Прилагаемая
французская версия является подлинной.
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
Инструкции по безопасности служат для предотвращения опасностей. Они упоминаются в отдельных
главах и обозначаются символами. Их соблюдение гарантирует оптимальную защиту от рисков и
позволяет устройству оптимально работать. Инструкции по технике безопасности должны быть
доступны и читаемы на устройствах.
2.1 Принципы
Инструкции по безопасности установлены для предотвращения ошибок, опасного использования и
поломок. Следовательно, устройство нельзя переделывать или использовать по назначению.
Устройство спроектировано в соответствии с разработанными в настоящее время техническими
правилами. Это уведомление необходимо сохранить. Устройство должно использоваться в
помещениях, отведенных для этой цели, и только ответственным лицом, знакомым с работой
устройства.
2.2 Использование по назначению
Функционирование устройства и безопасность использования гарантируются только в случае
нормального и правильного использования устройства. Монтаж и техническое обслуживание должны
выполняться профессионалами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Любое другое использование считается неправильным. Любые обвинения, связанные с
ненадлежащим использованием устройства, недопустимы и теряют силу. Правильное использование
соответствует использованию, описанному в данной инструкции по эксплуатации. Правильное
использование соответствует соблюдению правил безопасности, гигиены, чистки и ухода.
2.3 Инструкции по безопасности для использование устройства
Указания по охране труда относятся к постановлениям Европейского Союза, действующим на момент
изготовления устройства. При коммерческом использовании устройства оператор обязуется на
протяжении всего срока его использования отмечать соответствие мер, указанных в отношении
безопасности труда, текущему состоянию арсенала рекомендаций и соблюдать новые правила.
Для стран, не входящих в ЕС, необходимо соблюдать законы и положения страны. Также необходимо
соблюдать все меры по охране окружающей среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
С устройством должны обращаться люди с достаточными физическими и интеллектуальными
ресурсами. Люди с ограниченными физическими и интеллектуальными возможностями должны
пользоваться этим устройством под присмотром. Использование запрещено детьми и
несовершеннолетними (исключения, сделанные в рамках правовых рамок, предусмотренных
законом)
RU
Если устройство используется третьим лицом, перед любым использованием должно быть
доступно руководство пользователя. Любой новый пользователь должен прочитать инструкцию по
эксплуатации.
Устройство разрешается использовать только в специально отведенных для этого помещениях.
RU
3. ТРАНСПОРТИРОВКА, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ.
3.1 Осмотр после транспортировки
Проверка на отсутствие повреждений и комплектность устройства должна проводиться при получении
посылки. В случае выявления повреждений, вызванных транспортировкой, откажитесь от
доставленного товара или примите его только с оговорками *. Затем необходимо подать жалобу с
подробным описанием обнаруженных дефектов. Восприятие ущерба возможно только в случае
претензии, сформулированной в установленные сроки, то есть максимум 24-48 часов.
* написано на правильном бумажном носителе или в электронном виде.
3.2 упаковка
Упаковку устройства необходимо сохранить на случай переезда или возврата в сервисный центр.
Перед использованием устройства необходимо полностью удалить внутреннюю и внешнюю упаковку.
Перед тем, как уничтожить упаковку, необходимо соблюдать действующие в вашей стране стандарты
защиты окружающей среды.
3.3. Место хранения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство можно хранить на складе, но только в оригинальной закрытой упаковке.
Хранение может осуществляться в соответствии с такими условиями:
• Хранение в сухом и невлажном месте.
• Защищено от солнца
Контроль на складе более 2 месяцев (общее состояние устройства и всех составляющих его
элементов)
• Отсутствие тряски материала
• Хранение в закрытом помещении, а не на улице.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ
* Возможны изменения
Модель
CRBC
Температура
Окружающая - 90 ° C
Электрические данные
280 Вт / 230 В / 50-60 Гц
Габаритные размеры
Ш 207 x Г 262 x В 188 мм
Масса
3 кг
5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
5.1 Инструкции по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Опасность поражения электрическим током!
• Шнур питания не должен касаться источников тепла.
• Шнур не должен свешиваться за край стола или стойки.
• Не наливайте воду в работающий или еще горячий прибор.
• Устройство должно быть правильно подключено и соответствовать действующим нормам.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время работы устройство может нагреваться до высоких температур. Во избежание ожогов и
несчастных случаев не используйте устройство в неисправном состоянии и не используйте не
оригинальные запасные части.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Опасность поражения электрическим током!
При неправильной установке устройство может быть опасным и стать причиной травм. Перед любой
установкой проверьте данные электрической сети. Подключайте устройство только тогда, когда есть
соответствие. Перед подключением прибор должен быть распакован и полностью проверен
специалистом.
5.2 Использование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Наладку, установку и обслуживание устройства должны выполнять только профессионалы.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Во время использования руки должны быть сухими.
• Не перемещайте и не наклоняйте устройство во время работы.
РУКОВОДСТВО
ЗАПУСКАТЬ
Устройство необходимо полностью вынуть из упаковки и полностью снять защиту.
Установите устройство на прочную, устойчивую, ровную и негорючую поверхность.
Не ставьте прибор на стену.
Не устанавливайте устройство возле открытого огня или других нагревательных приборов.
Запрещается ставить легковоспламеняющиеся предметы на устройство и рядом с ним.
Убедитесь, что все вентиляционные отверстия не заблокированы.
Убедитесь, что устройство размещено для оптимального использования.
Очистите чашу и крыльчатку горячей водой и чистой тканью, затем вытрите элементы мягкой сухой
тканью (Выполняйте эти операции при отключенном приборе (изолированном от всех источников
электрического тока).
Устройство должно быть электрически защищено перед ним с помощью подходящего
предохранительного устройства.
Устройство следует подключать непосредственно к сетевой розетке, а не к удлинителю.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Подключите устройство.
Нажимаем выключатель (горит).
Поворачивайте ручку, пока не будет достигнута желаемая температура.
Температуру можно выбрать до 90 ° C.
При понижении температуры прибор снова начинает нагреваться.
Как только температура будет достигнута, сдвиньте хлеб по кругу, чтобы растопленное масло осело
на его поверхности.
ВНИМАНИЕ: масло горячее или даже горячее в зависимости от выбранной температуры!
ЗАМЕЧАНИЕ
Устройство имеет автоматическую систему защиты от перегрева. В случае срабатывания отключите
RU
устройство и дайте ему остыть. Если эта система защиты работает регулярно, обязательно
обратитесь к вашему дилеру.
6. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Инструкции по технике безопасности
Все работы по техническому обслуживанию, чистке и ремонту устройства должны выполняться с
отключенным устройством (изолированным от всех источников электричества).
Запрещается использовать для чистки едкие моющие средства и пищевую соду. Вода не должна
попадать внутрь устройства.
Никогда не погружайте устройство в воду или другую жидкость.
Используйте продукты марки Casselin, предназначенные для этой цели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство нельзя очищать прямой струей воды (без струи воды под давлением).
6.2 Ежедневное обслуживание
Отключите устройство
Очищайте устройство горячей водой и чистой тканью после каждого использования.
После очистки используйте мягкую сухую ткань, чтобы отполировать и высушить устройство. Все
детали необходимо просушить.
Храните прибор в сухом месте.
6.3 Инструкции по технике безопасности при обслуживании устройства
Ежедневно проверяйте шнур питания на предмет повреждений. Никогда не используйте прибор, если
шнур питания поврежден. Если шнур неисправен, его должен заменить квалифицированный
специалист.
В случае неисправности обратитесь к своему дилеру.
Любое обслуживание или ремонт должны выполняться только профессионалом.
ЗАМЕЧАНИЕ
В случае неисправности отключите прибор от сети, дайте ему остыть и обратитесь к своему дилеру.
Если устройство не запускается, проверьте шнур питания. Устройство нельзя подключать к сетевой
розетке, а следует подключать непосредственно к розетке. В случае любой другой аномалии
обратитесь к своему дилеру.
ЗАМЕЧАНИЕ
Утилизация использованных устройств: любое использованное устройство при утилизации должно
соответствовать правилам, действующим в его стране *. Перед утилизацией необходимо вывести
устройство из строя, отсоединив кабель питания.
* с точки зрения экологии и вторичной переработки
RU
7. ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ НЕПРАВИЛЬНОСТЬ
ЗАМЕЧАНИЕ
Вышеуказанные неисправности приводятся только для информации и остаются виртуальными. В
случае сомнений обращайтесь к своему дилеру.
АНОМАЛИЯ ПРИЧИНЫ ОБЪЯСНЕНИЕ
Прибор не работает,
индикатор нагрева не горит.
> Не вставлен шнур питания.
> Сработал предохранитель блока
питания.
> Не работает блок питания.
> Сработал предохранительный
термостат.
> Защитный термостат поврежден.
> Подключите шнур питания
правильно.
> Проверьте все
предохранители.
> Проверьте расположение
коробки.
> Свяжитесь с вашим торговым
посредником.
Устройство включено, но не
нагревается.
> Сработал предохранительный
термостат.
> Сопротивление больше не
работает.
> Контакт с поврежденным
нагревательным элементом.
> Свяжитесь с вашим торговым
посредником.
Запрошенная температура не
достигается. Термостат поврежден.
> Свяжитесь с вашим торговым
посредником.
Нагревательный элемент
отключается через
определенное время.
Сработал предохранительный
термостат.
> Свяжитесь с вашим торговым
посредником.
UK
МАСЛЯНО КОЛЕСО НАГРЕВА
CRBC
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay ФРАНЦІЯ
Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com
UK
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
1.2 Опис символів
1.3 Авторське право
1.4 Декларація про відповідність
1.5 Гарантія
2. БЕЗПЕКА
2.1 Генеральний
2.2 Передбачуване використання
2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА ТА ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Огляд після транспортування
3.2 Упаковка
3.3 Зберігання
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ
5. ВСТАНОВЛЕННЯ І ВИКОРИСТОВУЙТЕ
5.1 Інструкції з техніки безпеки
5.2 Використовуйте
6. ОЧИЩЕННЯТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
6.1 Інструкції з техніки безпеки
6.2 Прибирання
6.3 Інструкції з техніки безпеки при технічному обслуговуванні
7. ПОРОШЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
Цей посібник користувача є інформацією для всіх його користувачів. У ньому описано встановлення
та поводження з пристроєм. Інструкції з техніки безпеки та технічні знання пристрою докладно описані
в цьому посібнику. Вони є необхідними умовами для правильного використання професійного
обладнання.
Кожен користувач повинен ретельно виконувати всі інструкції по застосуванню. Ці інструкції з
використання повинні зберігатися поруч із виробом для належного використання та доступу до
інструкцій у будь-який час для кожного користувача.
1.2 Опис символів
Інформація, рекомендації щодо використання та інструкції з техніки безпеки представлені символами.
Важливо дотримуватися цих інструкцій, щоб уникнути матеріальних збитків і тілесних ушкоджень.
УВАГА
Цей символ означає, що існує небезпека, яка може призвести до травм. Під час роботи з цим
пристроєм необхідна зосередженість та обережність.
НЕБЕЗПЕКА ЕЛЕКТРИЧНОМУ
Це означає, що існує небезпека, пов’язана з електричним струмом. Недотримання інструкцій може
призвести до травми та смерті.
УВАГА
Цей символ використовується для вказівки на те, що невиконання інструкції може призвести до
поломки або руйнування пристрою.
ПРИМІТКА
Цей символ вказує на передові методи та поради, яких необхідно дотримуватися для ефективного
використання пристрою.
ПРИМІТКА
Важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації перед введенням пристрою в експлуатацію. Ми не
несемо відповідальності за пошкодження та поломки, які виникли внаслідок недотримання інструкції з
експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформаційні та
маркетингові зміни до нашого продукту без попередження.
1.3 Права'автор
Інструкція з експлуатації захищена законом про авторське право. Відтворення всіх типів і в будь-яких
формах, навіть часткових, а також використання та/або передача його вмісту не допускаються без
нашого дозволу. Будь-яке порушення цих положень тягне за собою право на відшкодування збитків.
Інші права залишаються захищені.
1.4 Декларація відповідності
Пристрій відповідає чинним стандартам і директивам Європейського Союзу. Ми підтверджуємо це в
декларації відповідності CE.
UK
1.5 Гарантія
Інструкції, наведені в цій інструкції з експлуатації, складені з урахуванням чинних нормативних
документів, поточного технічного розвитку, наших знань і досвіду. Усі переклади виконано професійно.
Однак ми не несемо відповідальності за будь-які помилки перекладу. Додана французька версія є
автентичною.
2. БЕЗПЕКА
Інструкції з техніки безпеки служать для запобігання небезпеці. Вони згадуються в окремих розділах і
характеризуються символами. Їх дотримання гарантує оптимальний захист від ризиків і дозволяє
пристрою оптимально функціонувати. Інструкції з безпеки повинні бути доступними та розбірливими
на пристроях.
2.1 Принципи
Інструкції з техніки безпеки встановлені для запобігання помилкам, небезпечному використанню та
поломкам. Тому пристрій не можна трансформувати або використовувати для неналежного
використання. Пристрій розроблено згідно з розробленими на даний момент технічними правилами.
Це повідомлення необхідно зберегти. Прилад повинен використовуватися у приміщеннях,
передбачених для цієї мети, і тільки відповідальною особою, яка обізнана з роботою приладу.
2.2 Використання за призначенням
Функціонування пристрою та безпека використання гарантуються лише у разі нормального та
правильного використання пристрою. Монтаж і технічні втручання повинні виконуватися
професіоналами.
УВАГА
Будь-яке інше використання вважається неналежним. Будь-які звинувачення, пов’язані з неналежним
використанням пристрою, неприпустимі та зникнуть. Правильне використання відповідає
використанню, описаному в цій інструкції з експлуатації. Правильне використання відповідає
дотриманню правил безпеки, гігієни, очищення та обслуговування.
2.3 Інструкції з техніки безпеки для використання пристрою
Показання щодо безпеки праці стосуються постанов Європейського Союзу, чинних на момент
виготовлення пристрою. Для комерційного використання приладу оператор зобов’язується протягом
усього терміну його використання відзначати відповідність зазначених заходів щодо безпеки праці
поточному стану арсеналу порад та дотримуватися нових правил.
Для країн, що не входять до ЄС, необхідно дотримуватися законів і положень країни. Також необхідно
дотримуватись усіх норм охорони навколишнього середовища.
УВАГА
З пристроєм повинні працювати люди з достатніми фізичними та інтелектуальними ресурсами. Люди
з обмеженими фізичними та інтелектуальними можливостями повинні перебувати під наглядом для
використання цього пристрою. Заборонено використання для дітей та неповнолітніх (винятки, зроблені
в рамках законодавчих норм, передбачених законом)
Якщо пристроєм користується третя особа, перед будь-яким використанням має бути доступний
посібник користувача. Будь-який новий користувач повинен ознайомитися з інструкцією із
застосування.
Пристрій можна використовувати лише у відведених для цього приміщеннях.
UK
UK
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА ТА ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Перевірка після транспортування
Перевірку на відсутність пошкоджень і комплектність приладу необхідно проводити при отриманні
упаковки. У разі виявлення пошкоджень внаслідок транспортування відмовтеся або прийміть
доставлений товар лише з застереженнями *. Після цього необхідно подати скаргу з детальним
описом помічених дефектів. Відчуття шкоди можливе лише в разі скарги, складеної у встановлені
терміни, тобто максимум 24-48 годин.
* написане на правильному папері або цифровій доставці носія.
3.2 упаковка
Упаковку пристрою необхідно зберегти на випадок переміщення або повернення в сервісне
обслуговування. Перед використанням пристрою необхідно повністю зняти внутрішню та зовнішню
упаковку. Перед знищенням упаковки необхідно дотримуватись чинних у вашій країні стандартів щодо
захисту навколишнього середовища.
3.3. Зберігання
УВАГА
Прилад можна зберігати на складі, але тільки в оригінальній закритій упаковці.
Зберігання може здійснюватися відповідно до таких умов:
• Зберігання в сухому і не вологому місці
• Захищений від сонця
• Контроль запасу понад 2 місяці (загальний стан пристрою та всіх елементів, що його складають)
• Відсутність струшування матеріалу
• Зберігання в закритому приміщенні, а не на вулиці.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ
* Можливі зміни
Модель
CRBC
Температура
Температура навколишнього
середовища - 90 °C
Електричні дані
280 Вт / 230 В / 50-60 Гц
Розміри
Ш 207 х Г 262 х В 188 мм
Вага
3 кг
5. ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
5.1 Інструкції з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ЕЛЕКТРИЧНОМУ
Небезпека від електричного струму!
• Шнур живлення не повинен контактувати з джерелами тепла.
• Шнур не повинен звисати з краю столу або стійки.
• Не наливайте воду в прилад, який працює або ще гарячий.
• Пристрій повинен бути належним чином підключений і відповідати чинним нормам.
UK
УВАГА
Під час роботи прилад може досягати високих температур. Щоб уникнути опіків та нещасних
випадків, не використовуйте пристрій у несправному стані та не використовуйте неоригінальні
запчастини.
НЕБЕЗПЕКА ЕЛЕКТРИЧНОМУ
Небезпека від електричного струму!
При неправильному монтажі пристрій може бути небезпечним і призвести до травм. Перед будь-яким
монтажем перевірте дані електричної мережі. Підключайте пристрій лише за наявності відповідності.
Перед підключенням прилад повинен бути розпакований та повністю перевірений фахівцем.
5.2 Використання
УВАГА
Налаштування установки та обслуговування пристрою повинні проводитися тільки професіоналами.
• Не залишайте прилад працювати без нагляду.
• Під час використання ваші руки повинні бути сухими.
• Не рухайте та не нахиляйте пристрій під час роботи.
ПОСІБНИК
СТАРТАП
Пристрій необхідно повністю вийняти з упаковки та повністю зняти захист.
Поставте пристрій на тверду, стійку, плоску і негорючу поверхню.
Не ставте прилад біля стіни.
Не встановлюйте пристрій поблизу відкритого вогню або інших опалювальних приладів.
Забороняється розміщувати легкозаймисті предмети на приладі та поблизу нього.
Переконайтеся, що всі вентиляційні отвори не заблоковані.
Переконайтеся, що пристрій розміщено для оптимального використання.
Очистіть чашу та робоче колесо гарячою водою та чистою тканиною, потім витріть елементи м’якою
сухою тканиною (Виконуйте ці операції, коли прилад відключений від мережі (ізольований від усіх
джерел електрики).
Пристрій має бути електрично захищеним у верхній частині за допомогою відповідного запобіжного
пристрою.
Пристрій слід підключати безпосередньо до настінної розетки, а не до розширювача.
ВИКОРИСТАТИ
Підключіть пристрій.
Натисніть перемикач (загориться).
Повертайте ручку, поки не досягнете бажаної температури.
Температуру можна вибрати до 90°C.
Коли температура знижується, прилад знову починає нагріватися.
Коли температура буде досягнута, посуньте хліб на колесо, щоб розтоплене масло осіло на його
поверхні.
УВАГА: вершкове масло гаряче або навіть гаряче залежно від вибраної температури!
ПРИМІТКА
Пристрій має автоматичну систему безпеки на випадок перегріву. Якщо спрацьовує, від’єднайте
пристрій і дайте йому охолонути. Якщо ця система захисту працює регулярно, обов’язково зверніться
до свого дилера.
UK
6. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
6.1 Інструкції з техніки безпеки
Будь-яке технічне обслуговування, очищення та ремонт приладу слід проводити з відключеним
приладом (ізольованим від усіх джерел електрики).
Використання їдких миючих засобів і харчової соди для чищення заборонено. Вода не повинна
потрапляти всередину пристрою.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину.
Використовуйте призначені для цього продукти марки Casselin.
УВАГА
Пристрій не можна чистити прямим струменем води (без струменя води під тиском).
6.2 Щоденне обслуговування
Відключіть пристрій
Після кожного використання очищайте пристрій гарячою водою та чистою тканиною
Після очищення використовуйте м’яку суху тканину, щоб відполірувати та висушити пристрій. Всі
частини повинні бути висушені.
Зберігайте пристрій у сухому місці.
6.3 Інструкції з техніки безпеки для обслуговування пристрою
Щоденна перевірка на наявність пошкоджень шнура живлення. Ніколи не використовуйте прилад,
якщо шнур пошкоджений. Якщо шнур несправний, його повинен замінити кваліфікований фахівець.
У разі несправності зверніться до свого дилера.
Будь-яке технічне обслуговування або ремонт повинен виконувати тільки професіонал.
ПРИМІТКА
У разі несправності вимкніть прилад, дайте йому охолонути та зверніться до свого дилера. Якщо
пристрій не запускається, перевірте шнур живлення. Пристрій слід підключати не до багаторазової
розетки, а безпосередньо в розетку. У разі будь-якої іншої аномалії зверніться до свого дилера.
ПРИМІТКА
Відходи від використаних пристроїв: будь-який використаний пристрій під час утилізації повинен
відповідати нормам, що діють у своїй країні *. Перед утилізацією необхідно вивести пристрій з ладу,
від’єднавши кабель живлення.
* з точки зору екології та переробки
UK
7. НЕСПІЛЬНІСТЬ РОБОТИ
ПРИМІТКА
Вищезгадані несправності наводяться лише для інформації та залишаються віртуальними. При будь-
яких ваганнях зверніться до свого дилера.
АНОМАЛІЯ ПРИЧИНИ ПОЯСНЕННЯ
Прилад не працює, індикатор
нагріву не світиться.
> Кабель живлення не
підключений.
> Спрацював запобіжник джерела
живлення.
> Блок живлення не працює.
> Спрацював запобіжний
термостат.
> Запобіжний термостат
пошкоджений.
> Правильно підключіть кабель
живлення.
> Перевірте всі запобіжники.
> Перевірте розташування
коробки.
> Зв'яжіться зі своїм торговим
посередником.
Пристрій включений, але не
нагрівається.
> Запобіжний термостат
запрацював.
> Опір більше не працює.
> Контакт з пошкодженим
нагрівальним елементом.
> Зв'яжіться зі своїм торговим
посередником.
Потрібна температура не
досягнута.
Термостат пошкоджено.
> Зв'яжіться зі своїм торговим
посередником.
Нагрівальний елемент
вимикається через певний
час.
Спрацював запобіжний термостат. > Зв'яжіться зі своїм торговим
посередником.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Casselin CRBC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario