SKODA Fabia El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Vehículo e Infotainment
ŠKODA FABIA

6V0012760AG
Preguntas frecuentes
Antes de la marcha
¿Cómo se ajusta el asiento? » pág. 77
¿Cómo se ajusta el volante? » pág. 25
¿Cómo se ajustan los retrovisores exteriores? » pág. 76
¿Cómo se opera la función de luz? » pág. 68
¿Cómo funciona la palanca selectora del cambio automático? » pág. 187
¿Cómo repostar combustible? » pág. 227
¿Cómo se operan los limpiaparabrisas y lavaparabrisas? » pág. 74
Situaciones de emergencia
Un testigo de control ilumina o parpadea. ¿Qué significa eso? » pág. 43
¿Dónde se encuentra el botiquín y el triángulo de advertencia en el vehícu-
lo? » pág. 243
¿Cómo se abre el vano del motor? » pág. 230
¿Cómo se realiza la ayuda de inicio? » pág. 251
¿Dónde se encuentra la herramienta a bordo en el vehículo? » pág. 244
¿Cómo se realiza un cambio de rueda? » pág. 244
¿Cómo se realiza un cambio de fusible? » pág. 257
¿Cómo se realiza un cambio de lámpara? » pág. 260
¿Cómo es el procedimiento en el remolque del vehículo? » pág. 252
Consejos útiles
¿Cómo se ajusta la hora? » pág. 53
¿Cuándo se debe realizar la inspección del vehículo? » pág. 58
¿Cuáles funciones son operadas con las teclas/ruedas de ajuste en el volan-
te? » pág. 54
¿Cómo se retira o se ajusta la cubierta del maletero? » pág. 92 o
» pág. 93
¿Cómo funciona una manera de conducir ahorrativa? » pág. 189
¿Cómo se rellena el aceite del motor? » pág. 232
¿Cómo se rellena el líquido lavacristales? » pág. 231
¿Dónde se realizan los valores de presión de los neumáticos correctos en el
vehículo? » pág. 238
¿Qué se debe considerar en el lavado del vehículo? » pág. 223
¿Dónde está disponible la versión electrónica del manual de instrucciones?
» pág. 7
Funciones interesantes
¿Cómo funciona el sistema START-STOP? » pág. 182
¿Cómo se usa el aparcamiento asistido? » pág. 193
¿Cómo funciona la cámara para marcha atrás? » pág. 196
¿Cómo se usa el regulador de distancia automático? » pág. 201
¿Cómo funciona la detección del cansancio? » pág. 208
¿Cómo funciona el control de la presión de neumáticos? » pág. 209
¿Cómo se puede abrir el vehículo sin el uso activo de la llave? » pág. 60
Manejo y entretenimiento del Infotainment
¿Cómo se enciende el Infotainment y cuáles menús están disponibles?
» pág. 105
¿De qué manera se maneja el Infotainment? » pág. 108
¿Qué posibilita el ajuste del asistente de configuración? » pág. 112
¿Cuáles funciones dispone la radio y cómo se opera? » pág. 128
¿Cómo se realiza la reproducción de la media? » pág. 133
Comunicación y navegación
¿Cómo se acopla un teléfono con el Infotainment para llamar por teléfono
en el vehículo? » pág. 146
¿Cómo se usa el Hotspot (WLAN)? » pág. 153
¿Cómo se conectar el Infotainment con el internet? » pág. 20
¿Cómo se buscan y se introducen los destinos de navegación? » pág. 163
¿Cómo se realiza la guía al destino? » pág. 172
¿Qué hay de nuevo en el vehículo?
Servicios online - ŠKODA Connect » pág. 10
Función SmartLink+ » pág. 156

6V0012760AG
Índice
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA
Garantía para vehículos nuevos 5
Sobre el manual de instrucciones
Informaciones preliminares 7
Generalidades 7
Manual de instrucciones impreso 7
Versión electrónica del manual de
instrucciones 7
Explicaciones 8
Servicios online
ŠKODA Connect
10
Paquete de servicios ŠKODA Connect
10
Página de internet ŠKODA Connect
10
Versión electrónica de las instrucciones para
el registro y la activación de los servicios
online
10
Registro de usuario, activación de los
servicios
12
Gestión de los servicios online
14
Estado de los servicios online 16
Llamada de emergencia
17
Servicios Care Connect
18
Servicios online Infotainment 19
Conexión de internet
20
Tipos de conexión del Infotainments
Amundsen 20
Conexión al WLAN-Hotspot
21
Conexión por medio del equipo CarStick 22
Seguridad
Seguridad pasiva 23
Indicaciones generales 23
Posición de asiento correcta y segura 23
Cinturones de seguridad 26
Utilizar cinturones de seguridad 26
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón
28
Sistema de airbag 29
Descripción del sistema de airbag 29
Desactivar los airbags 32
Transporte seguro de los niños
33
Asiento infantil
33
Sistemas de sujeción
36
Manejo
Puesto de conducción
41
Vista general
40
Instrumentos y testigos de control
42
Cuadro de instrumentos
42
Testigos 43
Sistema de información
52
Sistema de información del conductor
52
Manejo del sistema de información 54
Datos de viaje (indicador multifunción)
55
Pantalla MAXI DOT 57
Indicador de intervalos de mantenimiento 58
Desbloqueo y apertura
59
Desbloquear y bloquear 59
Sistema de alarma antirrobo
64
Tapa del maletero 65
Manejo de ventanas 65
Luz y visibilidad 68
Luz 68
Luces del habitáculo 72
Vista 73
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 74
Espejos retrovisores 75
Asientos y reposacabezas
77
Asientos delanteros 77
Asientos traseros 78
Reposacabezas 79
Asiento calefactable delantero 80
Equipamientos prácticos 81
Equipamiento del habitáculo
81
Enchufes eléctricos
86
Cenicero y encendedor 87
Soporte de tableta
88
Transporte de carga
89
Maletero y transporte
89
Suelo de carga variable en el maletero
95
Portabicicletas en el maletero 96
Transporte sobre la baca portaequipajes
99
Calefacción y ventilación
100
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 100
Infotainment
Informaciones de introducción 104
Indicaciones de importancia
104
Resumen del Infotainment 105
Manejo del Infotainment
108
Manejo del Infotainment 108
Manejo por voz 113
Actualización del software Infotainment
116
2
Índice
Ajustes del Infotainment - Amundsen,
Bolero 116
Ajustes del sistema Infotainment 116
Ajustes del menú Radio 120
Ajustes del menú Media 120
Ajustes del menú Imágenes 121
Ajustes del menú Teléfono 121
Ajustes del menú SmartLink+
121
Ajustes del menú Navegación 121
Configuraciones del Infotainment - Swing 124
Ajustes del sistema Infotainment 124
Ajustes del menú Radio 125
Ajustes del menú Media
126
Ajustes del menú Teléfono
126
Ajustes del Infotainment - Blues 127
Ajustes del sistema Infotainment
127
Ajustes del menú Radio
127
Ajustes del menú Media
127
Radio
128
Manejo 128
Media
133
Manejo
133
Fuentes de audio
137
Imágenes
141
Visor de películas 141
Media Command 143
Manejo
143
Teléfono 144
Informaciones preliminares
144
Acoplamiento y conexión 146
Funciones del teléfono 148
Mensajes de texto (SMS)
152
Punto de acceso (WLAN) y conexión de
datos 153
Punto de acceso (WLAN) 153
Conexión de datos 155
SmartLink+ 156
Informaciones preliminares 156
Android Auto
157
Apple CarPlay 158
MirrorLink
®
158
Aplicación ŠKODA OneApp 160
Navegación 161
Informaciones introducidas 161
Buscar e introducir destino
163
Importación de algunos destinos
168
Mapa 170
Guía al destino
172
Ruta
175
Boletines de tráfico
177
Sistemas del vehículo
179
CAR - Ajustes del vehículo 179
Conducción
Arranque y conducción
180
Arrancar y parar el motor 180
Sistema START-STOP
182
Frenar y estacionar 184
Cambio manual y pedales 185
Cambio automático
186
Rodaje del motor y conducción eficiente 188
Evitar daños en el vehículo
190
Sistemas de asistencia 191
Indicaciones generales 191
Sistemas de frenado y estabilización
191
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 193
Cámara para marcha atrás
196
Sistema regulador de velocidad 198
Dispositivo de limitación de velocidad 199
Regulación de la distancia automática (ACC) 201
Front Assist 206
Detección del cansancio 208
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 209
Dispositivo de remolque y remolque
210
Dispositivo de enganche para remolque 210
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 215
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
219
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 219
Intervalos de servicio
221
Limpieza y cuidado
222
Comprobar y rellenar
227
Combustible
227
Vano motor 229
Aceite de motor
231
Líquido refrigerante
233
Líquido de frenos
234
Batería del vehículo
235
Ruedas 238
Llantas y neumáticos 238
Manejo en tiempos invernales
241
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 243
Equipamiento de emergencia 243
Cambio de rueda 244
Kit de averías
248
Ayuda de arranque 251
3
Índice
Remolcar el vehículo 252
Mando a distancia - Cambiar pila 253
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 254
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 255
Fusibles y bombillas 257
Fusibles 257
Bombillas
260
Datos técnicos
Datos técnicos
268
Datos del vehículo básicos 268
Datos específicos del vehículo en función de la
motorización
273
Índice alfabético
4
Índice
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía
para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, se suministran las siguientes prestaciones
por la empresa ŠKODA AUTO.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es el día cuando el concesionario ŠKODA le entrega
el vehículo nuevo al primer comprador
1)
. Esta fecha tiene que ser registrada co-
mo corresponda por el concesionario ŠKODA en el manual de instrucciones de
la documentación de su vehículo » Documentación de la entrega del vehículo.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de ser-
vicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe
ningún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a
un vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a re-
clamar una indemnización por daños y perjuicios.
La garantía de ŠKODA se puede reclamar en cualquier socio de servicio
ŠKODA.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO. La realiza-
ción profesional de los trabajos de asistencia técnica conforme a las normas de
la empresa ŠKODA AUTO debe justificarse a la hora de hacer valer las recla-
maciones derivadas de la garantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimien-
to o de que un mantenimiento no haya sido realizado conforme a las normas de
la ŠKODA AUTO, sigue existiendo igualmente el derecho a reclamar la garantía
siempre que se pueda justificar que el mantenimiento omitido y/o el manteni-
miento no realizado conforme a las normas de la empresa ŠKODA AUTO, res-
pectivamente, no constituye la causa de daño.
El desgaste natural de su vehículo está excluido de la garantía ŠKODA. De for-
ma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defectos en montajes ex-
ternos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defectos en el vehículo
causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios que no hayan sido
integrados y/o suministrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
1)
Por razones de los requerimientos de las determinaciones generales y lega-
les según el país se puede suministrar la fecha de registro en vez de la fecha
de la entrega del vehículo.
5
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía para vehículos nuevos
En el vehículo se han montadas, instaladas o conectadas piezas no autoriza-
das por ŠKODA AUTO o el vehículo ha sido modificado de una manera no au-
torizada por ŠKODA AUTO (p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador de-
rivados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor
del vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre
responsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono
y/o puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servi-
cio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un
transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de
repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende sobre la realización gratis de todas
las reparaciones de garantía a los daños durante la duración que elija o hasta el
límite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
6
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía para vehículos nuevos
Sobre el manual de instrucciones
Informaciones preliminares
Generalidades
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento
en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso co-
rrecto del equipo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones gene-
rales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de infanti-
les, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como conductor, usted
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
El manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del ve-
hículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En el manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en el manual de ins-
trucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, consulte
a un concesionario de ŠKODA.
Las imágenes en el manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones. Las
ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondien-
tes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipamiento
y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas en el ma-
nual de instrucciones corresponden al estado de información al momento del
cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene el manual
de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Posiblemente en la presen-
tación móvil de las páginas de internet no pueden existir todas las informacio-
nes necesarias.
Manual de instrucciones impreso
El manual de instrucciones impreso contiene solamente informaciones impor-
tantes sobre el manejo del vehículo. En el manual de instrucciones en la versión
electrónica están incluidas todas las informaciones.
Versión electrónica del manual de instrucciones
Fig. 1
- Páginas de internet ŠKODA,
- Aplicación MyŠKODA App
En la versión electrónica del manual de instrucciones están incluidas todas las
informaciones sobre el manejo del vehículo.
La versión electrónica del manual de instrucciones está disponible en las pági-
nas de internet de ŠKODA y en la aplicación móvil MyŠKODA App.
Visualizar la versión electrónica del manual de instrucciones
Leer el código QR » fig. 1 - o introducir la siguiente dirección en el navega-
dor web.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Seleccionar el modelo deseado.
Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada.
Instalar la aplicación móvil MyŠKODA App
Leer el código QR » fig. 1 - .
7
Informaciones preliminares
Explicaciones
Términos utilizados
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asisten-
cia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado
puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA
como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO
o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, rea-
lizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas ori-
ginales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- breve pulsación (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- larga pulsación (p.ej. una tecla) más de 1 segundo
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Explicación de símbolos
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
Indicación del próximo paso de operación
Pulsación repetida de la tecla
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
“Presionar”
“Sostener”
8
Sobre el manual de instrucciones
9
Informaciones preliminares
Servicios online
ŠKODA Connect
Paquete de servicios ŠKODA Connect
Los servicios online ŠKODA Connect son una extensión de las funciones del
vehículo, así como del Infotainment, y contienen los siguientes paquetes de
servicios.
Care Connect
Este paquete incluye los siguientes servicios.
Llamada de emergencia.
Servicio proactivo para la conexión con su concesionario.
Acceso remoto con el vehículo para la gestión remota del vehículo.
Los servicios Care Connect posibilitan una llamada de información, avería,
emergencia, la transferencia de las informaciones sobre el estado del vehículo
al socio de servicio solicitado o el control de algunas funciones del vehículo por
medio de la aplicación ŠKODA Connect instalada en el teléfono móvil.
Para la función de los servicios Care Connect tiene que estar disponible una
red de telefonía móvil.
Infotainment Online
Los servicios Infotainment Online es una expansión de las funciones del Info-
tainment conectado con el internet (p.ej. pronóstico del tiempo, búsqueda de
las gasolineras con informaciones sobre los precios de combustible, boletines
del tráfico, etc.).
Para la función de los servicios Infotainment Online se debe conectar el Info-
tainment con el internet » pág. 20.
Condiciones de uso y disponibilidad de los servicios
Se deben consultar las “Condiciones actuales para el uso de la cuenta de
usuario” incl. “Declaración para la protección de los datos personales” con el
perfil de usuario en la página de internet ŠKODA Connect Portal» pág. 12.
La disponibilidad de los servicios depende del tipo de vehículo de la marca
ŠKODA, así como del tipo del Infotainment instalado en el vehículo. Algunos
servicios están solamente disponibles en ciertos países.
La disponibilidad del servicio mencionado se relaciona siempre sobre la dura-
ción de válidez correspondiente del contrato. Durante esta duración de válidez
son posibles cambios de contenidos entretanto de estos servicios.
Página de internet ŠKODA Connect
Fig. 2
Informaciones sobre los servicios online
Para consultar las informaciones actuales sobre los servicios online, acceso al
ŠKODA Connect Portal y la opción para descargar la aplicación ŠKODA
Connect App, veáse la página de internet ŠKODA Connect. Esto se puede abrir
leyendo el código QR » fig. 2 o después de introducir la siguiente dirección en
el navegador web.
http://go.skoda.eu/skoda-connect
Versión electrónica de las instrucciones para el registro y la
activación de los servicios online
Fig. 3 Versión electrónica de las instrucciones para el registro y la acti-
vación
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el desarrollo. Por eso son posibles
cambios cualquier momento, p.ej. en el proceso de registro y activación de los
servicios online.
10
Servicios online
Las informaciones actuales sobre el registro y activación de los servicios onli-
ne se deben consultar en la versión electrónica de las instrucciones sobre los
servicios online en la página de internet ŠKODA Connect. Esto se puede abrir
leyendo el código QR » fig. 3 o después de introducir la siguiente dirección en
el navegador web.
http://go.skoda.eu/skoda-connect/connect-manual
11
ŠKODA Connect
Registro de usuario, activación de los servicios
Informaciones sobre el registro y activación de los servicios
Fig. 4 Video de instrucciones sobre el registro y activación de los servi-
cios
El uso de los servicio online ŠKODA Connect requiere un registro previo del
vehículo y usuario, así como una activación de los servicios online.
El registro y la activación se realizan según las indicaciones en las siguientes
páginas.
Después de la introducción de la siguiente dirección en el navegador web o por
la lectura del código QR » fig. 4 inicia un video de instrucciones para el registro
y activación de los servicios.
http://go.skoda.eu/connect-video-en
También puede consultar a un socio de servicio ŠKODA, el cual podrá ayudarle
con el registro, activación y conexión de internet.
Registro de usuario y el vehículo en el ŠKODA Connect Portal
Fig. 5 Iniciar el ŠKODA Connect Portal
Desde el principio del registro recomendamos ver el video de instrucciones pa-
ra el registro y activación » fig. 4 de la pág. 12.
1. Inicie el portal ŠKODA Connect mediante la introducción de la direc-
ción en el navegador web o la lectura del código QR » fig. 5.
http://go.skoda.eu/connect-portal
2. Seleccione el país y el idioma de comunicación y haga clic en “Conti-
nuar”. Se visualiza un menú para el registro.
3. Haga clic en la indicación para la creación de una nueva cuenta.
4. Introduzca su dirección de correo electrónico y seleccione la contrase-
ña de acceso
a)
.
5. Confirme la contraseña y haga clic en “Continuar”.
6. Abra su buzón de correo electrónico y recibirá un correo electrónico
de confirmación. Haga clic en la indicación para completar el registro.
7. Se visualiza la página web de ŠKODA Connect Portal con la verifica-
ción confirmada de la dirección de correo electrónico, haga clic en
“OK”.
8. Se visualiza un menú para el registro. Regístrese en la página web de
ŠKODA Connect Portal.
9. Introduzca las informaciones necesarias (rellenar el perfil de usuario)
para el registro y haga clic en “Continuar”.
10. Introduzca el número de identificación del vehículo y haga clic en
“Continuar”.
12
Servicios online
11. Se visualizan los servicios disponibles. Declare en la parte inferior de la
página su conformidad con las condiciones y determinaciones señala-
das, y haga clic en “Continuar”.
12. Para la activación de los servicios online en el Infotainment se genera
un código PIN de registro. Se debe anotar este código.
a)
La contraseña de acceso tiene que tener mínimo ocho símbolos en la combinación de cifras, letras en ma-
yúscula y minúscula.
Activación en el Infotainment
Fig. 6
Activación en el Infotainment
Conectar el encendido.
Realizar en el Infotainment el registro ŠKODA Connect, véase los pasos
1
hasta
4
.
Introducir el código PIN de registro, veáse los pasos
5
y
6
, y esperar por la
visualización del aviso
El registro está finalizado.
(puede durar varios minutos).
Confirmar el aviso.
13
ŠKODA Connect
Aviso
Para la activación es necesaria la disponibilidad de la señal GPS y una red mó-
vil.
En vehículos, los cuales disponen solamente de los servicios Infotainment
Online, tiene que estar disponible la señal GPS para la activación y el Infotain-
ment tiene que estar conectado con el internet.
Se puede visualizar el resumen de los servicios » pág. 14.
Finalización del registro y activación
Iniciar el ŠKODA Connect Portal» pág. 12. Si se encuentra todavía registrado,
pulsar el botón para el reestablecimiento de la página.
Seleccionar un socio de servicio e introducir las informaciones necesarias (sin
este paso no funcionan algunos servicios).
Activar el servicio para la planificación de una visita del taller (sin este paso
no funcionan este servicio).
Gestión de los servicios online
Fig. 7
Visualización de la gestión de los servicios
Conectar el encendido.
Visualizar en el Infotainment la
gestión de los servicios ŠKODA Connect ,
veáse pasos
1
hasta
4
.
Visualización de las denominaciones y estados de los servicios. Pulsar la
superficie funcional con el servicio deseado (p.ej. Care Connect), véase paso
5
.
Se visualizan las denominaciones y los estados de los servicios disponibles.
Informaciones detalladas sobre el servicio (p.ej. válidez de la licencia). Pul-
sar la superficie funcional .
Desactivación/activación de los servicios. Pulsar la superficie funcional
“Checkbox”.
14
Servicios online
Por la activación del modo privado se realiza la desactivación de los servicios
Infotainment Online y Care Connect.
Por la desactivación del servicio Care Connect, el vehículo no envía ningunos
datos, p.ej. informaciones sobre la posición del vehículo.
Por la desactivación del servicio Infotainment Online no están disponibles nin-
gunos servicios para la expansión de la función del Infotainment » pág. 19.
Por la activación del modo privado o por la desactivación de un servicio online
preferido sigue funcionando la llamada de emergencia, información o avería.
Aviso
También se muestra la información para la activación/desactivación de los ser-
vicios en la cuenta de usuario en la página de internet ŠKODA Connect Portal y
en la aplicación ŠKODA Connect.
15
ŠKODA Connect
Estado de los servicios online
Fig. 8
Estado de los servicios online en
el Infotainment
En la línea de estado del Infotainment » fig. 8 se muestran informaciones sobre
el estado de los servicios online.
Está disponible una conexión de datos.
No está disponible ninguna conexión de datos.
Servicios desactivados Infotainment Online / Nuevas actualizaciones onli-
ne disponibles
Modo privado activado.
Servicios de localización activados Care Connect. Está disponible una co-
nexión de datos.
Servicios de localización activados Care Connect. No está disponible nin-
guna conexión de datos.
A
B
C
D
E
F
16
Servicios online
Llamada de emergencia
Fig. 9 Botón de emergencia
Este servicio realiza automáticamente en un accidente grave con una activa-
ción del Airbag o tensor del cinturón una conexión con la central de llamadas
de emergencia . La central de llamadas de emergencia contiene al mismo tiem-
po informaciones sobre el accidente, p.ej. sobre el lugar y la gravedad del acci-
dente, sobre la cantidad de las personas y el número de identificación del vehí-
culo (VIN).
En un accidente leve ofrece el sistema en la pantalla del Infotainment la op-
ción para hacer una conexión con la central de llamadas de emergencia. Des-
pués de confirmar el aviso en la pantalla del Infotainment o en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado se realiza la conexión con la central de lla-
madas de emergencia.
Una conexión con la central de llamadas de emergencia se puede hacer ma-
nualmente manteniendo pulsado el botón
B
» fig. 9, p.ej. cuando avisa sobre
un accidente dónde no participa directamente. Después de confirmar el aviso
en la pantalla del Infotainment o en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se realiza la conexión con la central de llamadas de emergencia.
El estado del sistema se visualiza después de conectar el encendido iluminan-
do del testigo de control
A
» fig. 9.
Verde - el sistema está operativo.
Rojo - existe una avería del sistema.
Aviso
El servicio de llamadas de emergencia también funciona sin el registro del
usuario y la activación de los servicios.
17
ŠKODA Connect
Servicios Care Connect
Servicio proactivo
Fig. 10 Botones para el servicio Care Connect
El servicio proactivo le da un resumen sobre el estado técnico de su vehículo y
el evento de servicio pendiente. Dado el caso es posible una conexión con la
central de llamadas de emergencia o información.
Botones de llamada para el servicio Care Connect » fig. 10
Testigo de control para el estado del sistema
Conexión hacia el número de información en caso de problemas con los
servicios online o para las informaciones sobre los productos y servicios de
la marca ŠKODA. Mantenga pulsada el botón de símbolo
.
Conexión con el número de averías en el caso de averías. Mantenga pulsa-
da el botón de símbolo .
El estado del sistema se visualiza después de conectar el encendido iluminan-
do del testigo de control
A
» fig. 10.
Verde - el sistema está operativo.
Rojo - existe una avería del sistema.
A
B
C
Acceso remoto con el vehículo
Fig. 11 Aplicación ŠKODA Connect
Con el servicio Acceso remoto con el vehículo obtiene el acceso a las propias
funciones del vehículo a través del ŠKODA Connect Portal o la aplicación
ŠKODA Connect instalada en el teléfono móvil.
P.ej. están incluidos los siguientes servicios
1)
.
Datos de viaje
Estado del vehículo
Última posición de aparcamiento
Instalar la aplicación móvil ŠKODA Connect
Leer el código QR » fig. 11.
1)
La disponibilidad del servicio mencionado se relaciona siempre sobre la duración de válidez correspondiente
del contrato. Durante esta duración de válidez son posibles cambios de contenidos entretanto de estos ser-
vicios. Se deben consultar las informaciones actuales en la página de internet ŠKODA Connect» pág. 10.
18
Servicios online
Servicios online Infotainment
Menú principal y resumen de los servicios
Válido para el Infotainment Amundsen.
Fig. 12
Menú princ.
Este servicio
1)
extiende las funciones del Infotainment conectadas con el inter-
net.
Para la visualización del menú principal, pulsar el botón

, luego pulsar la su-
perficie funcional
.
Menú princ. » fig. 12
Mensajes de los canales RSS ajustados en el perfil de usuario en la página
web ŠKODA Connect Portal
Búsqueda online de gasolineras con informaciones sobre los precios de
combustible » pág. 166
Búsqueda online de aparcamientos con informaciones sobre las superficies
de colocación libres » pág. 166
Pronóstico del tiempo cerca de la posición del vehículo o en destinos
Búsqueda online del destino » pág. 163
Importación de los destinos creados en el perfil de usuario en la página
web de ŠKODA Connect Portal » pág. 169
Importación de las rutas creadas en el perfil de usuario en la página web de
ŠKODA Connect Portal » pág. 176
Importación online de las categorías del destino especial » pág. 161
Condiciones para el uso de servicios online
Ajustes de los servicios online » pág. 119
Existen más servicios, los cuales amplian las funciones del Infotainment, p.ej.
boletines del tráfico online.
Más informaciones sobre los servicios disponibles se deben consultar en la pá-
gina de internet ŠKODA Connect» pág. 10.
1)
La disponibilidad del servicio mencionado se relaciona siempre sobre la duración de válidez correspondiente
del contrato. Durante esta duración de válidez son posibles cambios de contenidos entretanto de estos ser-
vicios. Se deben consultar las informaciones actuales en la página de internet ŠKODA Connect» pág. 10.
19
ŠKODA Connect
Conexión de internet
Tipos de conexión del Infotainments Amundsen
Fig. 13
WLAN / CarStick
La conexión del Infotainment con el internet puede realizarse de una de las si-
guientes maneras » fig. 13.
Mediante la conexión al WLAN-Hotspot (p.ej. en un teléfono móvil con ac-
ceso a internet).
Por medio del equipo USB CarStick con una tarjeta SIM con tarifa de da-
tos.
La conexión del Infotainment con el internet se realiza según las indicaciones
en las siguientes páginas.
A
B
20
Servicios online
Conexión al WLAN-Hotspot
Encender el WLAN
Fig. 14 Encender el WLAN
Conectar el encendido.
Conectar en el Infotainment la función WLAN, véase los pasos
1
hasta
5
.
Seleccionar Hotspot
Fig. 15 Seleccionar Hotspot
Buscar y seleccionar el Hotspot deseado, véase los pasos
6
y
7
.
Dado el caso introducir la contraseña, véase los pasos
8
y
9
.
21
Conexión de internet
Conexión por medio del equipo CarStick
Conectar el equipo CarStick
Fig. 16
Conectar el equipo CarStick
Conectar el encendido.
Introducir en la entrada USB
A
adelante el CarStick
B
con la tarjeta SIM in-
troducida en el formato “mini”.
Esperar aprox. un minuto hasta que ilumina constantemente otro testigo de
control que el rojo en el CarStick (si ilumina el testigo de control rojo, retirar
el CarStick y volverlo a conectar).
Seleccionar el ajuste de los servicios de datos e introducir el código PIN de la
tarjeta SIM, véase los pasos
1
hasta
3
.
Realizar conexión
Fig. 17
Realizar conexión
En el primer uso, seleccionar el ajuste de los servicios de datos y el provee-
dor de servicio de datos deseado, véase los pasos
4
y
5
.
22
Servicios online
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags y la seguridad de
niños, etc.
Más informaciones importantes sobre la seguridad la encuentra también en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento de la instalación de iluminación e intermitentes.
Verificar el funcionamiento del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua lavacristales.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegurar que no estén sueltas ningunas partes o componentes en el vehícu-
lo.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento infantil adecuado » pág. 33, Transporte
seguro de los niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Dé también instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta
» pág. 23, Posición de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Para la seguridad del tráfico se deben considerar las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p.ej. a causa de me-
dicamentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
Para todos los ocupantes son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
23
Seguridad pasiva
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág. 33, Transporte seguro de
los niños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones
de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes a
heridas graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 18
Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta
del volante
Lea y considere primero en la pág. 24.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 18 -
A
.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre, a ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 18 -
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 26, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el volate de mínimo 25 cm. De lo contra-
rio no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para la vida!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas » fig. 18. No su-
jete nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
puede generarse lesiones graves en los brazos, manos y la cabeza cuando
se activa el airbag.
Asegurarse que no existan ningunos objetos en el área de los pies del con-
ductor, ya que puede llegar al mecánismo de la palanca del pie durante el
viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni ace-
lerar.
24
Seguridad
Ajustar la posición del volante
Fig. 19 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 24.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Girar la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 19.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Bloquear siempre la palanca de seguridad después del ajuste, para que el
volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de acci-
dente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 24.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre dentro de lo posible a la misma altura que la parte superior de
su cabeza » fig. 18 de la pág. 24 -
B
(no es válido para asientos con repo-
sacabezas integrados).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 26, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Cumplir con una distancia hacia el cuadro de instrumentos de mínimo 25
cm. De lo contrario no puede proteger el sistema del airbag - ¡Peligro para
la vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha -
¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
25
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 24.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar los reposacabezas de tal modo, que el borde superior de los mis-
mos se encuentren, de ser posible, a la misma altura que la parte superior
de la cabeza » fig. 18 de la pág. 24 -
B
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 26, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 33, Transporte seguro de los niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturón de seguridad antes de cada viaje! Esto es válido tam-
bién para otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 23, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
26
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 78.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 226.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad.
Cuando se encuentran daños en una de las piezas del sistema del cinturón
de seguridad (p.ej. de la cinta, las conexiones del cinturón, el dispositivo au-
tomático de enrollamiento) se debe reemplazar de inmediato el cinturón de
seguridad correspondiente por el taller especializado.
Reemplazar los cinturones de seguridad por un taller especializado, los
cuales fueron sometidos a esfuerzos. Asimismo deben revisarse los anclajes
de los cinturones.
Curso correcto del cinturón
Fig. 20 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y
la pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres em-
barazadas
Fig. 21 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero
en la pág. 26.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte del cinturón de hombro tiene que desplazarse aprox. sobre el centro
del hombro (de ninguna manera por el cuello) y estar bien ajustado en el tórax
» fig. 20 -
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, (no sobre el ab-
domen) y debe quedar bien ajustada » fig. 20 - .
27
Cinturones de seguridad
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 20 - .
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 21 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
deslizar la guía ha-
cia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 21 - .
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguri-
dad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones
incluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 22
Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 26.
Antes de colocar
Ajustar el reposacabezas correctamente (no válido para asientos con reposa-
cabezas integrados).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros).
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 22 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón para ver si la lengüeta de cierre está
firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Agarrar la lengüeta del cinturón y pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 22 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automá-
tico de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También
se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la con-
ducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón de seguridad al tirar bruscamente, se deberá
acudir inmediatamente a un taller especializado para revisar el dispositivo
automático de enrollamiento.
28
Seguridad
Pretensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de las piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación, deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
El sistema del airbag le ofrece como suplemento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
El mejor efecto de protección del airbag se alcanza solamente en la coope-
ración con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no presenta ninguna
sustitución para los cinturones de seguridad.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del tes-
tigo en el cuadro de instrumentos » pág. 47.
Descripción del sistema
Fig. 23 Lugares de instalación de los airbags
Lugares de instalación de los airbags » fig. 23
Airbags frontales
Airbags laterales
Airbags de cabeza
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amor-
tigua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesio-
nes para las siguientes partes del cuerpo.
A
B
C
29
Sistema de airbag
Airbags frontales - Cabeza y parte superior del cuerpo. Los airbags están se-
ñalados con el rótulo  sobre el volante, así como sobre el tablero de ins-
trumentos del lado del acompañante.
Airbags laterales - toda la parte superior del cuerpo (pecho, abdomen, pelvis)
del lado dirigido a la puerta. Los airbags están señalados con una etiqueta con
el rótulo  en los respaldos delanteros.
Airbags de cabeza - Cabeza y cuello. Los airbags están señalados con el rótulo
 en el revestimiento de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 47.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 32.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 32.
Activación del airbag
Fig. 24
Airbags rellenos de gas
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activa-
do.
En la activación se llena el airbag con gas y se infla. El inflado del airbag se reali-
za en fracciones de segundo.
En el inflado del airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante es aquí la dureza del objeto, al
cual golpea el vehículo, el ángulo de impacto, la velocidad de conducción, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración. Si
durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag de cabeza.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna está
encendida - Posición
)
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
30
Seguridad
Instrucciones de seguridad
Fig. 25
Distancia segura hacia el volante
y el tablero de instrumentos
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El efecto de protección correcto de los cinturones de seguridad y del
sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de asiento
correcta » pág. 23.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves o mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el ca-
so de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 35.
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el tablero de instrumentos se deben
limpiar si es posible en el área del airbag frontal solamente con un trapo se-
co o humedecido con agua.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
» fig. 25
A
. Si no respeta esta distancia, el sistema de airbag no podrá pro-
tegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposaca-
bezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 32, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activar-
se el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves
e incluso mortales.
En el área de despliegue de los airbags frontales no se deben encontrar
antes de los ocupantes en los asientos delanteros más personas, animales u
objetos.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca del lugar de instalación del airbag,
así como el área de despliegue de los airbags no se deben montar ningunas
piezas (p.ej. soporte de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del tablero de instrumentos del
lado del acompañante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza .
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. soporte
de bebidas, etc) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente ropa liviana en los ganchos de ropa en el vehículo, no
dejar en los bolsillos de las prendas ningunos objetos pesados o filosos. Para
colgar la ropa no usar ganchos.
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 220.
No deben generarse grandes fuerzas como golpes, patadas, etc. sobre los
respaldos - Existe el peligro de un daño de los airbags laterales. ¡Los airbags
laterales no se activarían en tal caso!
31
Sistema de airbag
ATENCIÓN (continuación)
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños en las fundas de asiento originales o costuras en el lugar de ins-
talación de los airbags laterales se deben reparar de inmediato por un taller
especializado.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 220.
En las partes del sistema del airbag, en los parachoques delanteros o en la
carrocería no se deben realizar ningunos cambios.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 26 de la pág. 32 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 47.
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los
siguientes casos.
En el asiento del acompañante está fijado un asiento infantil, donde el infantil
es transportado con la espalda en el sentido de marcha » pág. 33.
No se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
En el vehículo existen más elementos de manejo instalados para el conductor
con una discapacidad.
En el vehículo están instalados asientos especiales (p.ej. asientos ortopédicos
sin airbags laterales).
ATENCIÓN
¡En caso que está desconectado un airbag en la venta del vehículo, se le de-
be informar al comprador!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 26
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Tes-
tigo para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 26 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de encender la
conexión ilumina el testigo de control

» fig. 26 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de encender
la conexión ilumina por 65 segundos el testigo de control 
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.


32
Seguridad
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control
 .
Activar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si tras conectar el encendido se enciende el testigo de control 
.
ATENCIÓN
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje. ¡Las sa-
cudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si los testigos de control   parpadean, el airbag delantero de
acompañante no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller espe-
cializado inmediatamente para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de los niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente está permitido el transporte
de niños solamente en asientos infantiles!
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indicacio-
nes en este manual de instrucciones, así como las instrucciones del fabricante
del asiento infantil.
Le recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por
razones de seguridad. Transportar los niños solamente en casos excepcionales
en el asiento del acompañante.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
Cuando se sale del vehículo no dejar solos a los niños sin supervisión en el
vehículo. Los infantiles posiblemente no tienen la capacidad en caso de
emergencia, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando exis-
ten muy altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de ac-
cidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asien-
to del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones
graves o mortales!
33
Transporte seguro de los niños
ATENCIÓN (continuación)
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse el
asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún con-
tacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y/o el niño transportado
en el asiento infantil.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 80. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
(Variante 1)
No válido para Taiwán
Fig. 27
Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 33.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás so-
bre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El
niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
A eso también indican los adhesivos, los cuales se encuentran en los siguientes
lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 27 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 27 - .
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asien-
to del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante »
.
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
34
Seguridad
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil
se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado
en el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de
seguridad del acompañante que la correa no está “doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transportado
por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se en-
cuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
(Variante 2)
Válido para Taiwán
Fig. 28
Adhesivo con indicaciones de
advertencia
Lea y considere primero en la pág. 33.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
A eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acompa-
ñante » fig. 28.
Seguridad del niño y del airbag lateral
Fig. 29
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 33.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 29 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 29 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero en la pág. 33.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
35
Transporte seguro de los niños
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero en la pág. 33.
Cuadro-resumen de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acom-
pañante
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10
kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
a)
3
22-36 kg
U U U
a)
a)
Si el asiento trasero central no está equipado con ningún reposacabezas, entonces debe utilizarse solo un
asiento infantil del grupo 2 o 3 cuando este dispone de su propio reposacabezas integrado. Si el asiento in-
fantil del grupo 2 o 3 no dispone de ningún reposacabezas integrado propio, entonces se debe fijar el asiento
infantil sobre el asiento trasero externo.
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
U
Sistemas de sujeción
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 30
Etiqueta del sistema 

presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
En los asientos traseros exteriores hay dos argollas de sujeción para fijar un
asiento infantil mediante el sistema

» fig. 30.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
36
Seguridad
Aviso
Un asiento infantil con el sistema  sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Uso de asientos infantiles con el sistema
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
IL-SU El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para los asientos infantiles  con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
37
Transporte seguro de los niños
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 31
Argollas de soporte del sistema
 
  presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la parte
superior del asiento infantil.
Las argollas de sujeción
A
para la fijación del cinturón de sujeción de un asien-
to infantil con el sistema


se encuentra en el lado posterior del respal-
do de los asiento traseros exteriores » fig. 31.
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte en la parte trasera de asiento abatible medio.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
38
Seguridad
39
Transporte seguro de los niños
Fig. 32 Ejemplo del puesto de conducción con el volante a la izquierda
40
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos 65
Palanca de apertura de la puerta
62
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 76
Difusores de salida de aire 103
Portaetiquetas 81
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Luz intermitente y de carretera 69
Regulador de velocidad
198
Dispositivo de limitación de velocidad 199
Volante con bocina / con el airbag frontal del conductor
29
Teclas para manejar el sistema de información
52
Cuadro de instrumentos combinado
42
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
74
Sistema de información
52
Dependiendo del equipamiento:
Compartimento guardaobjetos
82
Infotainment
105
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
Calefacción de asientos izquierda
80
Calefacción de la luneta térmica
73
Cierre centralizado 61
Sistema de intermitentes simultáneos
71
Testigo de control para el airbag lateral del acompañante
32
Calefacción de asientos derecha
80
Retrovisor interior
76
Cajetín de tarjetas SD (en el guardaobjetos del lado del acompa-
ñante)
107
Airbag delantero del acompañante 29
Compartimento guardaobjetos del acompañante 85
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 32
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 65
Compartimento guardaobjetos 81
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
START-STOP 182
Control de tracción (ASR) 192
Aparcamiento asistido 193
Indicador de control de neumáticos 209
Conmutador de luces 68
Palanca para desbloqueo del capó 230
Regulador del alcance luminoso de los faros delanteros 68
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia
203
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 25
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido
181
Botón de arranque
181
Portabebidas
83
Portamodenas y portatarjetas 82
Palanca del freno de mano
184
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual)
185
Palanca selectora (cambio automático)
187
Compartimento guardaobjetos 82
Entrada USB/ Entrada AUX 82
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 87
Encendedor
88
Mando para la calefacción / el aire acondicionado 100
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en » fig. 32 parte de la disposición mostrada.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
41
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
Fig. 33
Cuadro de instrumentos - Variante 1
Fig. 34 Cuadro de instrumentos - Variante 2
Cuentarrevoluciones » pág. 42
con testigos» pág. 43
Pantalla » pág. 52
1
2
Velocímetro
con testigos» pág. 43
Regleta con testigos de control » pág. 43
Tecla de manejo:
Ajustar la hora » pág. 53
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 52
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 58
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 43
Indicador de la reserva de combustible » pág. 43
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de las condiciones de iluminación dadas. Si existen malas condi-
ciones visuales y no está encendida la luz de cruca, se reduce la claridad de la
iluminacion de instrumentos para indicarle al conductor que apague la luz.
La claridad de la iluminación de los instrumentos puede ajustarse en el Infotain-
ment en el menú

Luz
.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 33 de la pág. 42 o » fig. 34 de la pág. 42 mues-
tra el regímen del motor actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 53.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
3
4
5
6
7
42
Manejo
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 35
Indicador de la temperatura de
líquido refrigerante
Sirve para vehículos con el cuadro de instrumentos combinado - Variante 1
» fig. 33 de la pág. 42.
El indicador » fig. 35 trabaja sólo con el encendido conectado.
Área frío - el indicador se encuentra en el área
A
, el motor no ha alcanzado su
temperatura operativa. Se deben evitar los regímenes altos del motor y forzar
el motor.
Área operativo - el indicador se encuentra en el área
B
.
Rango de alta temperatura - el indicador se encuentra en el rango
C
, la tem-
peratura del líquido refrigerante está muy alta, en el cuadro de instrumentos
combinado ilumina el testigo de control
» pág. 49.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 36 Indicador de nivel de combustible: en el cuadro de instrumentos
combinado / en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
El indicador » fig. 36 trabaja sólo con el encendido conectado.
El depósito puede contener aprox. 45 litros.
Cuando la reserva de combustible alcanza el rango de reserva
A
o
B
, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control » pág. 48.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible in-
dica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado de-
recho del vehículo.
Testigos
Introducción al tema
Freno de mano » pág. 44
Sistema de frenos » pág. 45
Sistema de advertencia para cinturón de segu-
ridad delantero
» pág. 45
Regulación automática de la distancia (ACC) » pág. 45
Servodirección
Bloqueo de la dirección (arranque del motor
por botón)
» pág. 45
Control de estabilización (ESC)
Control de tracción (ASR)
» pág. 46
Control de tracción (ASR) desactivado » pág. 46
Sistema antibloqueo (ABS) » pág. 46
Luz posterior antiniebla » pág. 46
Sistema de control de gases de escape » pág. 46
43
Instrumentos y testigos de control
Sistema de precalentamiento (motor diésel) » pág. 47

Control de la electrónica del motor (motor de
gasolina)
» pág. 47
Sistema airbag » pág. 47
Presión de inflado de los neumáticos » pág. 47
Reserva de combustible » pág. 48
Sistema de intermitentes » pág. 48
Luces intermitentes del remolque » pág. 48
Faros antiniebla » pág. 48
Regulador de velocidad
Dispositivo de limitación de velocidad
» pág. 48
Pedal de freno (cambio automático) » pág. 48
Luz de carretera » pág. 48
Cambio automático » pág. 49
Sistema de advertencia para cinturón de segu-
ridad posterior
» pág. 49
Alternador » pág. 49
Líquido refrigerante » pág. 49
Presión de aceite del motor » pág. 50
Nivel de aceite del motor » pág. 50
Fallo de bombillas » pág. 50
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) » pág. 50
Nivel de agua del lavaparabrisas » pág. 51
Sistema START-STOP » pág. 51
Visualización de una temperatura baja » pág. 51
Regulación automática de la distancia (ACC) » pág. 51
Advertencia de distancia (Front Assist) » pág. 51
Preaviso/ Frenado de emergencia (Front As-
sist)
» pág. 51
Servicio » pág. 52
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones y/o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 33 de la pág. 42 o » fig. 34 de la pág. 42.
Cuentarrevoluciones
1
Pantalla
2
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
4
Testigos de control en la pantalla
Según el significado ilumina junto con los testigos de control en la pantalla
también el testigo de control
(Peligro) o
(Advertencia) en la regleta con
los testigos de control.
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y/o indicacio-
nes de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 71. Colocar el triángulo de
emergencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 229.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 44.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a
5 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
Quite el freno de mano.
44
Manejo
Sistema de frenos
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Detenga el vehículo, no siga conduciendo Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
ATENCIÓN
Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - el conductor y/o acompañante no se colocó el cinturón de seguri-
dad.
Con una velocidad sobre los 30 km/h parpadea el testigo de control
y se
emite al mismo tiempo una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control
sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág. 201.
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Inicio del motor
presionado el botón)
Lea y considere primero en la pág. 44.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asisten-
cia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si no se apaga el testigo de control , desconectar el vehículo, no seguir
conduciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si no se apaga el testigo de control
, es posible continuar conduciendo con
cuidado. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
Bloqueo de la dirección defectuosa (arranque del motor por botón)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente,
no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido
y arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Acuda al taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección no bloqueado (arranque del motor por botón)
parpadea
Por favor mover el volante.
MUEVA EL VOLANTE
45
Instrumentos y testigos de control
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - el ESC y/o el ASR intervienen en este momento.
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 192 o el sistema ASR
» pág. 192.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - el sistema ASR está desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 45, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 44.
encendido - la luz trasera antiniebla está encendida.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El
sistema posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una
reducción notable de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
46
Manejo
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existe
un fallo en el sistema de precalentamiento.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 44.

ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Sistema de airbag
Lea y considere primero en la pág. 44.
Avería del sistema
encendido - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante
el aparato de diagnóstico
ilumina después de enceder la conexión por 4 segundos y a continuación
parpadea todavía 12 segundos.
Airbag/tensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
ATENCIÓN
En una avería del sistema de airbag existe el peligro, que no se activa el sis-
tema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 44.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 238.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág. 244, o se usa el kit de averías » pág. 248.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 209.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
47
Instrumentos y testigos de control
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Reserva de combustible
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 7 litros).
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Repostar » pág. 228.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 44.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Verificar las bombillas del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - las luces traseras antiniebla están encendidas.
Instalación de regulacion de velocidad / Dispositivo de
limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - se sobrepaso el límite de velocidad ajustado en el dispositivo de
limitación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - la luz de carretera y/o la luz de ráfagas están encendidas.
48
Manejo
Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 44.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. Es posible seguir conduciendo.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
La caja de cambios está sobrecalentada, la continuación es posible con una
conducción cuidadosa.
encen-
dido
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
¡No continúe el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control,
¡No continúe el viaje! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control
es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
encen-
dido
Caja de cambios averiada. ¡Detener con seguridad el vehículo!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Detenga el vehículo,
no siga conduciendo Recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
ilumina
Cambio en operación de emergencia. Ninguna marcha atrás.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
encen-
dido
Error: Cambio. Velocidad será limitada.
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 44.
encendido - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
encendido - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, la
luz se enciende brevemente e indica el estado actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - con el motor en marcha, la batería del vehículo es cargada.
Ya que durante el viaje se descarga la batería del vehículo no es necesario
desconectar todos los consumidores eléctricos necesarios (p.ej. Infotain-
ment).
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Pare el motor y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 44.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
encen-
dido
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 234.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
49
Instrumentos y testigos de control
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
encen-
dido
Motor sobrecalentado. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Presión del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - la presión del aceite del motor está muy baja.
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea,
no seguir conduciendo, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ra-
lentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Nivel del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 44.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
encen-
dido
Nivel de aceite: Por favor rellene aceite.
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor y/o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
encen-
dido
Por favor reducir el nivel de aceite.
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
encen-
dido
Sensor de aceite: Por favor buscar un taller.
SENSOR ACEITE TALLER
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si bajo las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo - ¡Existe peligro de un daño del motor! Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería de bombillas
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - una bombilla está defectuosa.
En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea y considere primero en la pág. 44.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se que-
man aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan »
, durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D / S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
50
Manejo
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Es posible seguir conduciendo con cuidado. Recurrir sin demora a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar el
vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer contac-
to con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado).
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 231.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 44.
Los testigos de control indican el estado del sistema START-STOP
» pág. 182.
Indicador de una temperatura baja
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar he-
lada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero en la pág. 44.
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 201.
Advertencia de distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla MAXI DOT.
ilumina - se sobrepasó la distancia de seguridad del vehículo precedente.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 206.
Preaviso / frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de
emergencia » pág. 206.
51
Instrumentos y testigos de control
Servicio
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - indicación sobre una fecha de servicio vencida » pág. 58, Indica-
dor de intervalos de mantenimiento.
Sistema de información
Sistema de información del conductor
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 37 Tipos de pantalla: MAXI DOT / Pantalla de segmentos
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado » fig. 37.
Hora / Símbolo del manejo por voz del Infotainment
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Testigos de control del sistema START-STOP
Indicador de puntos cardinales
1)
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Testigos de control
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Temperatura exterior
Instalación de regulacion de velocidad / Speedlimiter
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Hora
1
2
3
4
5
6
7
1)
Valido para vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica.
52
Manejo
Testigos de control del sistema START-STOP
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Temperatura exterior
Testigos de control
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Instalación de regulacion de velocidad / Speedlimiter
Indicador de intervalos de mantenimiento
Mensajes de aviso
Indicador de nivel de combustible
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece en la pantalla un aviso
de advertencia gráfico.
Si se abre una puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una
señal acústica.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse el botón
A
» fig. 38 de la pág. 53.
Ajustar la hora
Fig. 38
Tecla en el cuadro de instru-
mentos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 38 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
8
9
10
11
Espere 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
Recomendación de marcha
Fig. 39
Información sobre la marcha
aplicada / recomendación de
marcha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
Visualización en pantalla » fig. 39
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej.
significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción (p.ej. al adelantar).
Estado del vehículo
Fig. 40
Estado del vehículo
53
Sistema de información
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si existe
una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el
mensaje correspondiente.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) o (Advertencia).
El estado del vehículo puede visualizarse en el Infotainment en el menú

Estado del vehículo
.
En la pantalla se visualizan las informaciones sobre el estado del vehículo o la
función del control de presión de los neumáticos.
Por medio de las superficies funcionales, seleccione el punto de menú
Estado del vehículo.
Superficies funcionales y visualización de la pantalla » fig. 40
A
Representación del vehículo (las áreas del vehículo de color indican
mensajes de advertencia sobre estas áreas del vehículo, después de to-
car ligeramente el “vehículo”, se mostrarán textos con avisos de adver-
tencia)
 Ningún mensaje / Mensajes de advertencia sobre el estado del vehículo
y su cantidad (si existe sólo un aviso, sólo se mostrará un mensaje de ad-
vertencia)
Visualización de información sobre el estado del sistema START-STOP
Activación/desactivación de las indicaciones sobre los avisos del
sistema START-STOP en otra presentación de pantalla
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 41
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Presionar (arriba o abajo) - Seleccionar datos / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 42 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Conectar/desconectar el manejo por voz
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
A
B
A
B
A
54
Manejo
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título/emisora
Visualizar el menú de los sistemas de asistencia
Pulsar - Visualizar el menú teléfono; aceptar/finalizar la llamada; llamar al
contacto seleccionado
Mantener - repetir la última llamada; rechazar conversación
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Presionar - Visualizar/confirmar datos
Element de la pantalla MAXI DOT
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla del
Infotainment.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido co-
nectado. Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó
por última vez antes de la desconexión del encendido.
Si no se visualizan en los vehículos con la pantalla MAXI DOT los datos de viaje
después de conectar el encendido, se debe seleccionar y confirmar en el menú
principal el punto del menú
Datos de viaje
» pág. 57.
Las unidades se puede ajustar en el Infotainment en el menú

Unida-
des
.
Resumen de datos
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según el
equipamiento del vehículo).
B
B
Alcance - Recorrido en km, el cual se puede recorrer con la cantidad del depó-
sito y el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más económica,
el indicador puede aumentar.
Consumo medio de combustible - se calcula continuamente desde la última
vez que se borró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra nin-
gún dato durante los primeros 100 metros de recorrido.
Consumo de combustible momentáneo - Con el vehículo parado o condu-
ciendo lentamente se muestra el consumo de combustible en l/h (en modelos
para algunos países aparece --,- km/l).
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos .
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste
de un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adver-
tencia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado.
Velocidad actual - Indicador de velocidad digital.
Velocidad media - se calcula continuamente desde la última vez que se borró
la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Recorrido - Recorrido realizado desde el borrado de la memoria.
Tiempo de viaje - Tiempo de viaje desde el borrado de la memoria.
Temperatura de refrigeración - Si la temperatura se encuentra dentro del ran-
go de 70-120 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor. Si
la temperatura está debajo de 70 °C, se deben evitar las altas revoluciones del
motor y la alta carga del motor. Si la temperatura está sobre los 120 °C, ilumina
en el cuadro de instrumentos combinado los testigos de control » pág. 49.
55
Sistema de información
Visualización del Infotainment
Fig. 43
Datos de viaje
En el Infotainment en el menú

pulsar la superficie funcional
Datos de
viaje
.
Visualización de la pantalla » fig. 43
Recorrido
Duración del viaje
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Valorización del punto de parada (Función
DriveGreen
)
Visualización del nivel de combustible gráfico (si la autonomía previsible
está por debajo de 300 km, el vehículo se acerca lentamente en la direc-
ción del símbolo
)
Autonomía aproximada
Con las superficies funcionales
se pueden seleccionar una de las siguientes
memorias.
Desde la salida - Datos de viaje individual
Cálculo total - Datos de viaje a largo plazo
Desde la recarga - Datos después de repostar combustible por última vez
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando se
sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia en la pantalla en el cuadro de instrumentos combinado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado en pasos de 5 km/h.
A
B
C
D
E
F
G
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste quede
guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requerido.
Retroceder el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia en
() y/o ().
Confirmando el valor guardado se retrocede el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 44
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
El sistema guarda los datos en los siguientes tres memorias descritas, las cua-
les se visualizan en la pantalla en la posición
A
» fig. 44.
Desde salida
() y/o “1” ()
En la memoria se guardan datos de conducción desde la conexión hasta la des-
conexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se guardarán con las
informaciones de marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
56
Manejo
Cálculo total
() y/o “2” ()
En la memoria se guardan los datos de viaje de un número cualquiera de reco-
rridos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repostar
() y/o “3” ()
En la memoria se guardan los datos del viaje desde el último reposte de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación selec-
cionada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Pantalla MAXI DOT
Introducción al tema
En la pantalla MAXI DOT (en lo siguiente solamente como pantalla) se visuali-
zan indicaciones dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indica-
ciones multifunción, de los sistemas de asistentes, etc.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » pág. 54.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 55
Asistentes
» pág. 58
Navegación
» pág. 57
Audio
» pág. 57
Teléfono
» pág. 58;
Vehículo
» pág. 53
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero es-
tos avisos para abrir el menú principal.
Se puede ajustar el idioma de la pantalla en el Infotainment » pág. 117, Ajuste
del idioma del Infotainment o » pág. 124, Ajuste del idioma del Infotainment.
En los vehículos con Infotainment Blues o en los vehículos sin Infotainment
se puede ajustar el idioma de la pantalla solo en un taller especializado.
Punto del menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes indi-
caciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Punto del menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza la visualización de las siguientes indicacio-
nes.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista de
memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el títu-
lo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
57
Sistema de información
Punto del menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono conectado con el Infotainment
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Apple CarPlay
Un equipo externo conectado con el Infotainment por medio de Apple CarPlay
puede operarse a través del volante multifunción y a través de la visualización
en la pantalla MAXI DOT.
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la visualización de los siguientes símbo-
los.
Aceptar la llamada entrante
Rechazar la llamada entrante / Finalizar la llamada
Punto del menú
Asistentes
En el menú
Asistentes
se puede activar/desactivar el sistema Front Assist.
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
El indicador de intervalos de mantenimiento informa sobre kilómetros y/o los
días hasta la siguiente revisión.
Informaciones sobre el intervalos de mantenimiento » pág. 221.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Fig. 45
Tecla en el cuadro de instru-
mentos combinado
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 45 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo
y los avisos sobre el kilo-
metraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Las informaciones sobre los kilómetros o los días faltantes hasta la próxima fe-
cha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment en el menú

Servicio
.
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo
, así como un aviso sobre el kilometraje y/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el mensaje.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
58
Manejo
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de interva-
los de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indi-
cador de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías
en el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 62.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los próximos 45 segundos, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas, la tapa del maletero o el capó
abiertas, parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posible-
mente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo o
ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperaturas
existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener limpia la ranura de llaves. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) in-
fluye negativamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerradu-
ra de encendido, etc.
59
Desbloqueo y apertura
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 46
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desblo-
quear/bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 46
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
Si el bombín está previsto con una caperuza protectora se debe desmontar an-
tes la caperuza protectora para desbloquear/bloquear el vehículo con la llave
» pág. 254.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 47
Llave con el paletón de la llave
extantible
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Descripción de la llave » fig. 47
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Tecla para el desbloqueo/desenclavado de la tapa del maletero
Tecla de seguridad para desplegar/recoger el paletón de la llave
Testigo de control del estado de la batería - Si después de pulsar una tecla
sobre la llave no parpadea el testigo de control, está descargada la pila.
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Presionando la tecla se desbloquea y se enclava la tapa (abre parcialmen-
te).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla , entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. El período de tiempo tras su pro-
ceso se bloquea la tapa que se puede ajustar » pág. 65.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la interferencia de la
señal de emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, cambiar la pila
» pág. 254.
Desbloquear/Bloquear - KESSY
Fig. 48 Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 59.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desblo-
queo/bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 48 - .
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 48
- .
A
B
60
Manejo
En el desbloqueo/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y en eso se que-
da la llave en el habitáculo con la cual se cerró el vehículo, se desbloquea auto-
máticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente parpa-
dean cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna
puerta, se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre en
parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar auto-
máticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
Desactivar KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Desbloquear el vehículo con el botón en la llave.
Tocar con el dedo dentro de 5 seg. el sensor en el tirador de la puerta
» fig. 48 de la pág. 60 - . La desactivación es confirmada por un sólo parpa-
deo de las luces intermitentes.
El sistema KESSY se vuelve a activar automáticamente después de desblo-
quear el vehículo.
Bloquear/desbloquear vehículo con la tecla del cierre centralizado
Fig. 49
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Operaciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado.
No bloquear el vehículo desde afuera.
Todas las puertas están cerradas.
Para bloquear/desbloquear presionar la tecla
» fig. 49.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo
en la tecla.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas y la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 59.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el mane-
jo de las ventanas. Con eso se dificulta un intento de robo en el vehículo.
Activar
El seguro Safe se conecta desde afuera cuando se bloquea el vehículo.
61
Desbloqueo y apertura
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Indicación de conexión
Con el seguro Safe encendido parpadea el testigo de control rápidamente du-
rante unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 64.
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
2 segundos, se apaga y al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear re-
gularmente a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Las siguientes funciones del cierre centralizado pueden ajustarse individual-
mente en el Infotainment en el menú

Abrir y cerrar
.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y la
tapa del depósito.
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero desde una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir las puertas y la tapa
del maletero desde afuera.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se reali-
za retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 50
Manilla de la puerta
62
Manejo
Fig. 51 Palanca de apertura de puerta - Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 59.
Para abrir desde afuera, desbloquear el vehículo y tirar en el tirador
A
en el
sentido de la flecha » fig. 50.
Para abrir desde adentro tirar en la palanca de apertura de la puerta
B
» fig. 51 y presionar la puerta hacia afuera.
Para cerrar desde adentro, agarrar el tirador de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene que estar cerrada correctamente. De lo contrario puede
abrirse durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Seguro para niños
Fig. 52 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 59.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Conexión/desconexión
Para encender, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
» fig. 52.
Para apagar, girar el fusible con la llave del vehículo en la posición
.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 59.
Sincronizar el mando a distancia
Si las teclas del mando a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del rango
de efecto de la instalación, o se cambió la pila en el mando a distancia y el vehí-
culo no se puede desbloquear, hay que sincronozar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
63
Desbloqueo y apertura
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo o la tapa del maletero » pág. 254.
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión de la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila necesa-
rio. Sustituir la pila » pág. 254.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos después
del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva automática-
mente.
CUIDADO
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar si están cerradas todas las puertas y
ventanas.
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años. Para garantizar la funcionalidad del siste-
ma de alarma recomendamos dejar verificar el sistema de alarma después de
este tiempo por un taller especializado.
Activación de alarma
Lea y considere primero en la pág. 64.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el en-
cendido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 53
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 64.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Se deben desactivar estas funciones siempre que exista la posibilidad de que la
alarma se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el
habitáculo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej., con el tren o
un barco) o remolcar el vehículo.
Desactivar
Apagar el encendido y abrir la puerta del conductor.
Presionar la tecla en la columna central del lado del conductor » fig. 53, en
la tecla ilumina la señal .
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
64
Manejo
En la desactivación se desconecta el seguro safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque fue bloqueada.
¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir/cerrar la tapa del maletero
Fig. 54 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 65.
Para abrir la tecla
A
presionar en el sentido de la flecha
1
» fig. 54.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Aviso
Se desactiva la tecla
A
» fig. 54 cuando se arranca o a partir de una velocidad
de más de 5 km/h. Después de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a
activar la tecla.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 65.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del male-
tero después de cerrarla puede ser ajustado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Manejo de ventanas
Introducción al tema
La ventana puede operarse mecánicamente con la manivela colocada en el re-
vestimiento correspondiente de la puerta.
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de manejar eléctricamente
las ventanillas en las puertas delanteras o todas las ventanillas del lugar del
conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla en la
puerta del acompañante y en las puertas traseras.
ATENCIÓN
Siempre cerrar las ventanas con cuidado y control. Sino puede generarse
Ud. mismo o los ocupantes lesiones de aplastamiento graves.
El elevalunas eléctrico en la puerta del conductor y en las puertas traseras
están equipados con un limitador de fuerzas (válido solo para la Variante 2)
» pág. 67. En caso de un obstáculo (p.ej. en el aplastamiento de una parte
65
Desbloqueo y apertura
ATENCIÓN (continuación)
del cuerpo), se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá al-
gunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro
de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos y mecánicos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana eléctrica.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 55 Operación de las ventanas: izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Para abrir, girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 55.
Para cerrar, girar la manivela en el sentido de la flecha
B
.
Elevalunas eléctricos
Fig. 56 Teclas de los elevalunas: Variante 1 / Variante 2
Fig. 57
Botón del elevalunas del lado del
acompañante
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Dependiendo del equipamiento pueden manejarse pulsando/tirando las teclas
en la puerta la ventana delantara - Variante 1 o la ventana delantera y trasera
Variante 2 » fig. 56.
La ventana en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras (Va-
riante 2) son manejadas también a través de la tecla en la puerta correspon-
diente.
Teclas de los elevalunas » fig. 56
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Puerta trasera izquierda
A
B
C
66
Manejo
Puerta trasera derecha
Desactivación/activación de las teclas en las puertas traseras (la desactiva-
ción puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asientos
traseros)
Abrir/cerrar la ventanilla
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
La ventana del conductor se puede abrir/cerrar completamente y automática-
mente en la Variante 2 » fig. 56 presionando o tirando la tecla hasta el tope. Al
presionar/tirar de nuevo la tecla quedará la ventanilla parada.
Desactivar/activar teclas en las puertas traseras
Para desactivar/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas, ilumina el testigo de control
en la tecla
E
.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Con el limitador de fuerza se equipa solo la variante 2 del elevalunas eléctri-
co (solo sirve para la ventana del acompañante).
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conec-
tado.
D
E
ATENCIÓN
La Variante 1 del elevalunas eléctrico » fig. 56 de la pág. 66 no dispone de
ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
La ventanilla de copiloto de la variante 2 del elevalunas eléctrico » fig. 56
de la pág. 66 dispone de ningún limitador de fuerza. Debe cerrar la ventani-
lla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo, se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
Después de desconectar la batería del vehículo, puede desactivarse la apertu-
ra/cierre de la ventana del conductor (válido para la variante 2). En este caso se
debe activar el sistema de la siguiente manera.
Activar el manejo de las ventanas
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
67
Desbloqueo y apertura
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad siempre colocar el interruptor de luz en la posi-
ción  como posición inicial.
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida se vuelve a desempeñar después de corto tiempo el área de salida de la
luz.
Operación de la función de luz
Fig. 58
Conmutador de luces y regula-
dor giratorio para la regulación
del alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 68.
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 58 en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » pág. 70
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 71
Encender la luz de cruce.
Según el estado de carga del vehículo ajustar el alcance de luz del faro giran-
do el regulador
B
» fig. 58 en las siguientes posiciones.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones - De lo contrario existe peligro de acciden-
tes.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce
1)
e ilumina la luz de posición. La luz de posi-
ción es apagada después de retira la llave del encendido, en los vehículos con el
sistema botón de arranque después de abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.

1)
No es válido para la posición

, mientras se cumplen las condiciones para la función COMING HOME
» pág. 71.
68
Manejo
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero en la pág. 68.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación para el área del vehículo delantero o dado el caso también trasero
(válido sólo para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o .
El encendido está conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede activar/desactivar en el Infotainment en el menú

Luz
.
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Desconectar el encendido, tirar la palanca de intermitente/luz de carretera
hacia el volante, desplazarla hacia abajo y mantenerla en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición men-
cionada arriba hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Desconectar el encendido, tirar la palanca de intermitente/luz de carretera
hacia el volante, desplazarla hacia arriba y mantenerla en esa posición.
Conectar el encendido y mantener la palanca de mando en la posición men-
cionada arriba hasta que suene una señal acústica (aprox. 3 seg.).
ATENCIÓN
Encienda siempre la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y de carretera
Fig. 59
Palanca de mando: Manejo de
intermitente y luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 68.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 59
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera
Desconectar la luz de carretera / conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
El intermitente se apaga automáticamente dependiendo del giro de la direc-
ción después de doblar.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de manejo se presiona suavemente hacia arriba o hacia aba-
jo, entonces se parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del intermitente de con-
fort entonces se detiene el parpadeo en la dirección original.
El intermitente de confort se puede activar/desactivar en el Infotainment en el
menú

Luz
.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.

69
Luz y visibilidad
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 60
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero
en la pág. 68.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 60, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo y/o luz dadas (lluvia).
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en lluvia (en lo siguiente solamente
como función)
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 15 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
Ajuste, activación/desactivación
Las siguientes funciones se pueden ajustar o activar/desactivar en el Infotain-
ment en el menú

Luz
.
Ajuste de sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz para el
control automático de la luz de viaje.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior o en el cuadro de instrumentos. No
tapar el sensor - puede perjudicar la función del sistema.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 61
Conmutador de luces - Encen-
der los faros antiniebla/luz tra-
sera antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 68.
Es posible el encendido del faro antiniebla/luz trasera antiniebla bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición

,
o
» fig. 61.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol
.
Para encender la luz trasera antiniebla, tirar el interruptor en la posición
2
,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se co-
necta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de el faro antiniebla/luz trasera antiniebla se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Si está conectado un accesorio al enchufe del remolque, no ilumina la luz pos-
terior antiniebla en el vehículo.
70
Manejo
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero en la pág. 68.
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla) cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El intermitente está conectado y/o las ruedas delanteras están bastantes
giradas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero en la pág. 68.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
La función LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Ambas funciones se pueden ajustar o activar/desactivar en el Infotainment en
el menú

Luz
.
CUIDADO
La peor visibilidad se detecta a través de un sensor colocado debajo del para-
brisas en el soporte del retrovisor interior o en el cuadro de instrumentos. No
tapar el sensor - puede perjudicar la función del sistema.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 62
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero
en la pág. 68.
Para encender/apagar presionar la tecla
» fig. 62.
Al encender parpadean todas las luces intermitentes, así como el testigo de
control
en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control
en el
cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo
2)
.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 68.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estaciona-
do.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, (por ejemplo cuando las ruedas delanteras están
giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado), el intermitente tiene priori-
dad.
2)
Válido solamente con el intermitente de confort activado » pág. 69.
71
Luz y visibilidad
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición o » fig. 59 de
la pág. 69.
La luz de posición es encendida del lado del vehículo correspondiente.
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces en la posición
» pág. 68, será encendida la luz de posición.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se desconecta la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se encien-
de por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna descone-
xión automática de la luz de aparcamiento.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 68.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros en un taller especializado.
Luces del habitáculo
Introducción al tema
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado. Con el
encendido desconectado (o después de abrir una puerta) se realiza la descone-
xión automática de las lámparas aprox. después de 10 min.
Luz interior delantera
Fig. 63 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del conmutador de luces variables
A
» fig. 63.
Activar
Desactivar
Manejo automático
Encender/apagar (presionando el interruptor correspondiente
B
) » fig. 63
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Aprox. 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
72
Manejo
Luz interior posterior
Fig. 64
Luz interior trasera
Manejo (por movimiento del difusor
A
) » fig. 64
Activar
Manejo automático (posición central)
1)
Desactivar
Vista
Introducción al tema
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la vis-
ta, o pueden poner el peligro a los ocupantes cuando se frena de repente o
en un golpe del vehículo.
Calefacción de la luneta trasera
Fig. 65
Tecla para la calefacción de lu-
neta trasera
Lea y considere primero en la pág. 73.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación de la luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Para la conexión/desconexión de la calefacción, pulsar la tecla » fig. 65.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro de la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 235, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Parasoles delanteros
Fig. 66 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 73.
Operación y descripción del parasol » fig. 66
Girar el tapacubos hacia el cristal frontal
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
Portaetiquetas
1
2
A
B
1)
En esta posición se enciende/apaga automática la lámpara posterior junto con la lámpara delantera.
73
Luz y visibilidad
Cortinilla antisolar del techo panorámico
Fig. 67
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
Lea y considere primero
en la pág. 73.
La cortinilla antisolo del techo panorámico puede abrirse o cerrarse en el sen-
tido contrario de la flecha » fig. 67.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar
lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
Los limpiaparabrisas funcionan sólo estando conectado el encendido y cerrado
el capó.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza del
limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Antes de plegar las escobillas limpiaparabrisas
del cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio » pág. 256.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. Si se activa el limpiaparabrisas
con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las escobi-
llas como el motor del limpiaparabrisas.
Retirar con cuidado las escobillas de los limpiaparabrisas del cristal y liberar-
las de la nieve y el hielo.
Tratar con cuidado los limpiaparabrisas - Existe el peligro de un daño del pa-
rabrisas por las varillas del limpiaparabrisas.
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras des-
plegadas - Existe el peligro de un daño de la tapa del vano motor por las varillas
del limpiaparabrisas.
Aviso
Según el equipamiento del vehículo se pueden calentar automáticamente los
inyectores de lavado del parabrisas después de iniciar el motor.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 68
Manejo de la instalación de los
limpiaparabrisas y del lavado au-
tomático adelante
Lea y considere primero y en la pág. 74.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 68
Barrido rápido del cristal
Barrido lento del cristal
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia



74
Manejo
Apagar el barrido y el lavado
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición  - por el
ajuste del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte) - después de soltar la
palanca de manejo, los limpiaparabrisas realizan todavía 1 hasta 3 barridos
El limpiaparabrisas automático en la lluvia puede activarse/desactivarse en el
Infotainment en el menú

Espejo y escobillas
.
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si se realiza el barrido sin interrupción varia la velocidad del barrido dependien-
do de la velocidad del vehículo.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de la luna trasera / Instalación de
limpieza de la cámara para marcha atrás
Fig. 69
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas

A
Lea y considere primero y en la pág. 74.
La palanca se puede mover en las posiciones siguientes » fig. 69
Rociar y barrer el cristal (posición con resorte) - después de soltar la palan-
ca de mando el limpiaparabrisas realiza todavía 2 hasta 3 barridos.
Rociar la cámara para marcha atrás (posición con resorte)
Barrido del cristal
Apagar el barrido y el lavado
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
automáticamente una vez la luneta trasera. La función se puede activar/desac-
tivar en el Infotainment en el menú

Espejo y escobillas
.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero y en la pág. 74.
Para limpiar los faros se puede hacer bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está en -11 hasta +36 .
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas. El ajuste del intervalo de rocío puede ajustarse por un taller especiali-
zado (máximo después de cada vicésimo rocío del parabrisas).
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.

75
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 70
Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación au-
tomática
Lea y considere primero
en la pág. 75.
Espejo con ofuscación manual » fig. 70
Posición básica del espejo (no escurecido)
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
La ofuscación del espejo » fig. 70 es manejado automáticamente después del
encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retro-
visor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
1
2
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza). Los sensores se encuentran en la parte frontal y trasera
del espejo.
Retrovisores exteriores
Fig. 71 Operación del retrovisor: mecánico/eléctrico
Lea y considere primero en la pág. 75.
Las áreas de los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo)
son ajustables mecánicamente o eléctricamente.
Para el
ajuste del área del espejo mover el botón giratorio en el sentido de las
flechas » fig. 71.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies manualmente presionando con cuidado el borde de la superficie de
los retrovisores.
El botón giratorio para el espejo ajustable eléctricamente se puede mover en
las posiciones siguientes » fig. 71 - .
Ajustar las superficies del espejo a la izquierdas
Desconectar el manejo de los retrovisores.
76
Manejo
Ajustar las superficies del espejo a la derecha
Calefacción de los espejos (funciona sólo estando en marcha el motor)
Plegar los retrovisores exteriores
El espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restablecer la
posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que encaje
de forma perceptible.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
Asientos y reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajustar asientos delanteros
Fig. 72
Elementos de mando en el
asiento
Lea y considere primero en la pág. 77.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas » fig. 72.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
A
B
C
77
Asientos y reposacabezas
Ajustar apoyabrazos
Fig. 73
Ajustar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 77.
Para el ajuste de altura, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
en
una de las posiciones de retención » fig. 73.
Para bajar, primero elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
sobre
la posición más alta y luego bajarlo.
Asientos traseros
Respaldos
Fig. 74
Abatir el respaldo / Posición de reserva del cinturón de seguri-
dad
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos. Dado el caso retirar los repo-
sacabezas traseros » pág. 80.
Abatir hacia delante
Deslice hacia adentro los reposacabezas hasta el tope en el respaldo.
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el sen-
tido de la flecha
1
» fig. 74.
Presionar la palanca de desbloqueo
A
en el sentido de la flecha
2
y abatir
hacia adelante los respaldos en el sentido de la flecha
3
.
En el respaldo indiviso se deben tirar ambos cinturones de seguridad externos
hacia el revestimiento lateral y presionar al mismo tiempo las palancas de des-
bloqueo
A
en ambos lados del respaldo.
Replegar el respaldo
Tirar el cinturón de seguridad externo hacia el revestimiento lateral en el sen-
tido de la flecha
1
» fig. 74.
Levantar el respaldo contra el sentido de la flecha
3
hasta que se oiga que
encastra el mango de desbloqueo
A
. Verificar esto tirando en el respaldo del
asiento.
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Después de abatir hacia atrás el respaldo tie-
nen que encastrar los mangos de desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo
que se oigan y el pin rojo
B
no debe estar visible en ninguno de los dos lados
del respaldo.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien enclavados con los asientos traseros
ocupados.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Cuando se accionan los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de se-
guridad - Existe el peligro de un daño de los cinturones de seguridad.
Aviso
La lengüeta del cierre del cinturón de seguridad externo
C
puede introducirse
en el revestimiento lateral - Posición de reserva » fig. 74.
78
Manejo
Asiento trasero
Es válido para los vehículos Fabia Combi.
Fig. 75 Abatir el asiento trasero / Retirar el asiento trasero dividido
Fig. 76
Replegar el asiento trasero
El maletero se puede ampliar abatiendo el asiento trasero y retirándolo.
En los vehículos con el asiento trasero dividido se puede abatir cada parte del
asiento trasero y retirar.
Para abatir hacia adelante, levantar el asiento en el sentido de la flecha
1
y
abatir hacia adelante en el sentido de la flecha
2
» fig. 75.
Para retirar, presionar el soporte de alambre en el sentido de las flechas
3
de la manera que se suelte de los soportes y retirar el asiento.
Para colocar, presionar el soporte de alambre en el sentido de las flechas
3
y colocar en los soportes.
Para abatir hacia atrás, abatir hacia atrás el asiento en el sentido de la flecha
4
» fig. 76.
Aplique el asiento trasero en los ojales de fijación
A
de la manera que los
ojales
A
enganchen en los rebajes en las tapa plásticas para 
B
.
ATENCIÓN
El asiento trasero no debe recogerse bajo los ojales de fijación
A
cuando
se abate hacia atrás. Posiblemente no se puede asegurar correctamente el
asiento trasero.
CUIDADO
El asiento trasero no se debe recoger en replegar bajo los ojales de fijación
A
- existe peligro de daños del asiento trasero.
Reposacabezas
Introducción al tema
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo,
y no se pueden ajustarse en altura no tampoco retirarse.
Ajustar la altura
Fig. 77 Ajustar la altura del reposacabezas
El ajuste de la altura del reposacabezas delantera y trasera se realiza de forma
idéntica.
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 77.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
79
Asientos y reposacabezas
CUIDADO
Si está fijado el adaptador del portatabletas en la barras-guía del reposacabe-
zas delantero » pág. 88, no presionar hacia abajo el reposacabezas hasta el
tope - existe el peligro de un daño del reposacabezas.
Extraer/introducir
Fig. 78
Extraer/introducir el reposacabezas
El retiro y la introducción del reposacabezas delantero y trasero se realiza de
forma idéntica.
Antes del retiro/colocación del reposacabezas se pliegan parcialmente el res-
paldo correspondiente hacia adelante » pág. 78.
Para retirar, extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Mantener presionada la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
y
retirar el reposacabezas en el sentido de la flecha
2
» fig. 78.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
3
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Asiento calefactable delantero
Fig. 79
Teclas para la calefacción de
asientos delanteros
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden ca-
lentarse eléctricamente.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 79
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Para encender la calefacción con la mayor potencia de calefacción (nivel 2),
presionar la tecla o .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica se indica por el número de testigos de control ilumina-
dos en la tecla.
La calefacción de asientos funciona sólo estando en marcha el motor.
ATENCIÓN
Si se percibe limitadamente dolor o temperaturas, por ejemplo a causa de
una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en tra-
yectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recupe-
rar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su situa-
ción concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos que no están ocu-
pados por personas.
No encender la calefacción de los asientos en los asientos donde se encuen-
tran objetos colocados o fijados (p. ej. un asiento infantil, un bolso, etc.).
No encender la calefacción de los asientos en lo asientos donde se encuen-
tran fundas adicionales en los asientos o de protección.
Aviso
Si se conecta la calefacción del asiento a la máxima potencia de calefacción
(nivel 2), pasados 10 minutos cambia automáticamente al nivel 1.
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág. 235, Desconexión automática de los consumidores - Pro-
tección de descarga de la batería del vehículo.
80
Manejo
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una coli-
sión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados los compartimentos
guardaobjetos cerraderos durante el viaje - Existe peligro de lesiones por la
tapa del compartimiento abierto y/o por los objetos que están libres en el
compartimentos guardaobjetos.
Considerar que no sobresalgan ningunos objetos de los compartimentos
guardaobjetos - ¡Existe peligro de lesiones!
No sobrepasar la carga adicional de los compartimentos guardaobjetos y
los bolsos - ¡Existe el peligro de lesiones y/o el peligro de un daño de los
compartimentos y bolsos!
La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero. ¡Existe el peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos, el soporte multimedia, así como el
cubo de basura no sustituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizar-
se como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
No colocar en los compartimentos y bolsos ningunos objetos grandes o filosos
- Existe el peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
Portaetiquetas
Fig. 80
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 81.
El portaetiquetas » fig. 80 está previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de
aparcamiento.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 81 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la
puerta trasera
Lea y considere primero
y en la pág. 81.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 81
Compartimento guardaobjetos
Guardabotellas con un contenido de máx. 1,5 l
Guardabotellas con un contenido de máx. 0,5 l
En los compartimentos guardaobjetos en la puerta, pueden guardarse los cha-
lecos reflectantes » pág. 243.
A
B
C
81
Equipamientos prácticos
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 81 en la puerta delantera es sola-
mente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de li-
mitación para el área de efecto del airbag lateral.
Compartimento guarda objetos en la consola central delante
Fig. 82
Guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 81.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central delantera
» fig. 82.
Entrada USB y AUX
Fig. 83
Entrada de USB y AUX
Lea y considere primero y en la pág. 81.
La entrada USB (señalada con
) y la entrada AUX (señalada con ) se en-
cuentran encima del compartimento guardaobjetos en la consola central de-
lantera » fig. 83.
Informaciones sobre el uso » pág. 138, Entrada USB y » pág. 138, Entrada
AUX.
Portatarjetas y portamonedas
Fig. 84
Portatarjetas y portamonedas
Lea y considere primero y en la pág. 81.
El portamonedas
A
y el portatarjetas
B
se encuentran en la consola central
adelante » fig. 84.
Compartimento guardaobjetos en el tablero de instrumentos
Fig. 85
Guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 81.
El compartimento guardaobjetos se encuentra en el parte media en el tablero
de instrumentos » fig. 85.
82
Manejo
Soporte de bebidas
Fig. 86
Soporte de bebidas
Lea y considere primero y en la pág. 81.
En el soporte de bebidas » fig. 86 se pueden colocar dos latas de bebidas.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente abierto durante el viaje. Podría p. ej. derramarse al
frenar y causar daños en el sistema eléctrico o en el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 87
Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 88 Sustituir bolsa
Lea y considere primero y en la pág. 81.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasero en el sentido de la flecha
A
» fig. 87.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 87.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
» fig. 87.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 88.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocar los bordes de la bolsa por
encima del marco en el sentido de las flechas
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma au-
dible.
83
Equipamientos prácticos
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa en el tamaño de 20x30 cm.
Soporte multimedia
Fig. 89
Soporte multimedia
Lea y considere primero y en la pág. 81.
Soporte multimedia » fig. 89
Guardaobjetos para guardar las llaves del vehículo
Guardaobjetos para guardar dos monedas
Guardaobjetos para guardar un teléfono móvil
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos
Fig. 90
Abrir el compartimiento guardaobjetos/Compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 81.
Para abrir, agarrar el reposabrazos en el área
A
y plegar la tapa del comparti-
mento guardaobjetos en el sentido de la flecha » fig. 90.
A
B
C
Para cerrar girar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido con-
trario al de la flecha hasta que se oiga que encastra.
Compartimento para gafas
Fig. 91
Abrir el compartimiento para
gafas
Lea y considere primero y en la pág. 81.
Para abrir, presionar sobre la tapa del compartimiento para gafas en la zona
A
. El compartimiento se abre en el sentido de la flecha » fig. 91.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
84
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 92 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 81.
Dependiendo del equipamiento, el compartimiento guardaobjetos está equipa-
do con una luz interior (ella ilumina cuando se abre el compartimento), un guar-
dabotellas con un contenido de máx. 1 litro
B
y un portatarjetas
C
» fig. 92.
Para abrir la palanca de apertura
A
tirar en el sentido de la flecha
1
. La tapa
se abre en el sentido de la flecha
2
.
Para cerrar, girar la tapa en sentido contrario al de la flecha
2
hasta que se
oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 3 kg.
Guardaobjetos lateral en el asiento delantero
Fig. 93
Guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 81.
El guardaobjetos
A
» fig. 93 se encuentra a un lado del asiento delantero.
Compartimento guardaobjetos para el paraguas
Fig. 94
Compartimento guardaobjetos
para el paraguas
Lea y considere primero
y en la pág. 81.
El compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante » fig. 94
sirve para guardar un paraguas.
CUIDADO
Nunca guardar el paraguas humedo en el compartimento guardaobjetos - Exis-
te el peligro de un daño del paraguas.
Aviso
Recomendamos el uso del paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Ganchos para ropa
Fig. 95
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 81.
Los ganchos para ropa están en las empuñaduras del revestimiento interior del
techo sobre cada una de las puertas traseras » fig. 95.
85
Equipamientos prácticos
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2 kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. Existe peligro de lesiones.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe el peligro de limita-
ción para el efecto del airbag de cabeza y/o existe el peligro por la percha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 96
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 81.
Estas bolsas» fig. 96 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos
delanteros
Fig. 97
Bolsillo guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 81.
Los bolsillos guardaobjetos se encuentran en las partes internas de los asientos
delanteros » fig. 97 y sirven para guardar objetos pequeños y livianos (p.ej. te-
léfonos móviles).
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es de 150 g.
Compartimento guarda objetos en la consola central detrás
Fig. 98
Compartimento guardaobjetos: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 81.
El compartimento guardaobjetos abierto en la consola central trasero » fig. 98.
Enchufes eléctricos
Introducción al tema
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplazarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse que durante el viaje no pueden llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe riesgo de accidente!
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
86
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peligro
de lesiones o incendio!
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Los enchufes de 12 voltios funcionan también con el encendido desco-
nectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no
son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehícu-
lo.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. Sino existe
el peligro de daño del sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la
batería del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
Enchufe de 12 voltios
Fig. 99
Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la parte central del tablero
de instrumentos / en el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Para el uso, retirar la tapa del enchufe » fig. 99 - o abrir la tapa del enchufe
» fig. 99 -
.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Cenicero y encendedor
Introducción al tema
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros, etc.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Cenicero
Fig. 100
Retirar/abrir/desarmar el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 87.
Cenicero extraíble
Extraer » fig. 100 el cenicero en el sentido de la flecha
A
. La inserción se
efectúa en orden inverso.
Para abrir el cenicero, girar la parte de la tapa superior en el sentido de la fle-
cha
B
. El cierre se efectúa en orden inverso.
Para desarmar, girar toda la tapa en el sentido de la flecha
1
hasta el tope y
retirarla en el sentido de la flecha
2
. Para armar se efectúa en orden inverso.
87
Equipamientos prácticos
Encendedor
Fig. 101
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 87.
Para el uso presionar el encendedor hacia adentro hasta el tope y esperar
hasta que salte el encendedor encendido » fig. 101.
Retirar de inmediato el encendedor encendido, usarlo y volver a colocarlo en
el enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamen-
te independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peligro de
quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado en el uso del encendedor - Existe el peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteligen-
te, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar detrás de los reposacabezas
Fig. 102
Introducir: Adaptador / soporte
Fig. 103 Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero en la pág. 88.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 102 » .
Engatillar del adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 103.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
88
Manejo
ATENCIÓN
Tratar con cuidado el adaptador - de lo contrario existe el peligro de una le-
sión de los dedos.
Manipular el soporte
Fig. 104
Voltear y girar el soporte
Fig. 105
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 88.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 104.
Para ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en
la posición deseada » fig. 105.
Aviso
Si no existe ningún equipo externo en el soporte, entonces recomendamos
desplazar la parte
B
hacia abajo hasta el tope. De lo contrario pueden generar-
se ruidos fastidiosos en ciertas velocidades.
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la ve-
locidad y el modo de conducir a la nueva situación.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
89
Transporte de carga
ATENCIÓN (continuación)
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la segu-
ridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica
a causa de los objetos abrasivos.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
Elementos de sujeción
Fig. 106
Elementos de sujeción
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción » fig. 106
Argollas de sujeción para la fijación de carga, redes de retención y bolso
multifuncional
Elemento de sujeción para la fijación de redes de retención y bolso multi-
funcional
Argollas de sujeción para la fijación de redes de retención y bolso multifun-
cional
La argolla de amarre
C
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
A
es de 350 kg.
Aviso
La argolla de amarre
A
no pueden utilizarse para la fijación de carga y redes,
cuando el suelo de carga variable se encuentra en la posición superior
» pág. 95
1)
.
Redes de retención
Fig. 107
Ejemplos de fijación para redes
A
B
C
1)
Válido para vehículos con el suelo de carga variable.
90
Manejo
Fig. 108
Sujetar la bolsa longitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Ejemplo de fijación para las redes » fig. 107 y » fig. 108
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal (válido solo para algunos vehículos)
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
Bolso multifuncional
Fig. 109
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El bolso » fig. 109 se puede fijar en los elementos de fijación
A
,
B
y
C
» fig. 106 de la pág. 90.
La carga máxima permitida del bolso fijado en los elementos de fijación es 3 kg.
CUIDADO
En vehículos con suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
A
B
C
Ganchos
Fig. 110
Gancho
Lea y considere primero y en la pág. 89.
En ambos lados del maletero se encuentra un gancho para colgar pequeñas
piezas de equipaje (p.ej. bolsos, etc.)» fig. 110.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
CUIDADO
La pieza de equipaje colgada en el gancho, si es posible, colocarla en el com-
partimiento guardaobjetos
B
» fig. 115 de la pág. 94, de lo contrario existe
peligro de daño de la tapa del compartimiento guardaobjetos.
Si se coloca en el gancho una pieza de equipaje con un peso de más de 2,5 kg,
entonces recomendamos retirar la tapa del compartimiento guardaobjetos
B
» fig. 115 de la pág. 94 - de lo contrario existe el peligro de daño de la tapa del
compartimiento guardaobjetos.
91
Transporte de carga
Cubierta del maletero
Fig. 111 Retirar la cubierta del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 111 están enganchadas en la tapa del maletero,
entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a conti-
nuación, sólo cubierta).
El cubrimiento se puede retirar del vehículo, dado el caso se puede guardar en
dos posiciones » fig. 112 de la pág. 92.
La carga máxima admitida de la cubierta es de 1 kg.
Extraer
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 111.
Sujetar el recubrimiento levantado y presionar sobre ambos lados sobre la
parte inferior de la cubierta en el área de los soportes
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre las fijaciones
C
del revesti-
miento lateral » fig. 111.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte superior de la cubierta en el área
de las fijaciones
C
. Los alojamientos
B
tienen que enclavar en los soportes
C
en ambos lados del maletero.
Enganchar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar un trabazón y el
daño posterior del recubrimiento o del revestimiento lateral.
Hay que utilizar correctamente el recubrimiento y la carga no debe sobre-
pasar la altura del recubrimiento.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Más posiciones de la cubierta del maletero
Fig. 112
Cubierta del maletero: Detrás de los respaldos de los asientos
traseros / guardado en la posición inferior
Lea y considere primero y en la pág. 89.
La cubierta del maletero se puede guardar detrás de los respaldos de los asien-
tos traseros » fig. 112 -
o en la posición inferior » fig. 112 -
.
Guardar la cubierta en la posición más abajo
Presionar sobre la parte superior de la cubierta en el sentido de la flecha
» fig. 112 - .
92
Manejo
En el área delantero tienen que enclavar completamente los alojamientos
B
» fig. 111 de la pág. 92 de la cubierta en los soportes en el revestimiento lateral.
En la parte trasera tiene que estar asegurada la cubierta en ambos lados debajo
del enclavamiento.
En la posición inferior está prevista la cubierta para guardar pequeños objetos
hasta un peso total de 2,5 kg.
ATENCIÓN
Durante el viaje no se deben encontrar ningunos objetos sobre el recubri-
miento - En una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
existe peligro de lesiones.
Cubierta enrollable
Fig. 113
Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Lea y considere primero y en la pág. 89.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 113.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 113. La cubierta se enrollará automáticamente. De esta manera la cu-
bierta enrollada se puede extraer.
Extraer/introducir
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y sa-
que la cubierta realizando en la dirección de la flecha
4
» fig. 113.
La inserción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben colocar ningunos objetos - Existe
el peligro de daño de la cubierta y en una maniobra de frenado repentina o
en un golpe del vehículo existe peligro de lesiones.
Red de separación
Fig. 114
Red de separación detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 89.
La red de separación se puede instalar detrás de los asientos traseros.
Para la instalación/desinstalación de los mosquetones
B
desplazar el suelo de
carga variable hacia atrás y dado el caso retirarlo del vehículo.
Instalar/desinstalar
Para instalar, retirar la cubierta del maletero enrollable » fig. 113 de la pág. 93
o abatir hacia adelante los respaldos de los asientos traseros » pág. 78.
Montar la barra transversal en el alojamiento
A
» fig. 114, primero en un lado
y presione hacia delante. Introduzca de igual modo la barra transversal en el
otro lado del vehículo en el alojamiento
A
.
Enganchar los mosquetones
B
de los extremos de la banda en las argollas de
retención detrás de los asientos traseros.
Pase las cintas por la hebilla tensora
C
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
93
Transporte de carga
Aviso
En los vehículos con el suelo de carga variable se puede instalar solamente la
red de separación cuando se encuentra el suelo de carga variable en la posición
inferior » pág. 95.
Guardaobjetos en el maletero
Fig. 115
Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El compartimento guardaobjetos instalado fijamente
A
» fig. 115 sirve para
guardar objetos pequeños de hasta 1,5 kg de peso total.
El compartimento guardaobjetos con la tapa desmontable
B
está previsto pa-
ra colocar pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total.
El recubrimiento se puede retirar en el sentido de la flecha.
CUIDADO
Cuando se procede con el recubrimiento del compartimento guardaobjetos
B
considerar que no dañe el recubrimiento o el revestimiento del maletero.
Elemento de cargo
Fig. 116 Retirar el elemento de cargo / Ejemplo de fijación de la carga
por medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El elemento Cargo está previsto para sujetar y asegurar cargas de hasta 8 kg
de peso total.
Antes del uso del elemento de Cargo en el sentido de la flecha » fig. 116 -
.
Fijar la carga por medio del elemento de cargo si es posible cerca de los
asientos traseros » fig. 116 -
.
Después del uso, guardar el elemento de cargo en el lugar original.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 117
Guardaobjetos flexible
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en ambos laterales
del maletero » fig. 117.
94
Manejo
El guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de hasta 8 kg de
peso total.
Para colocar, introducir los dos finales del compartimento guardaobjetos en
las aperturas en el revestimiento lateral del maletero y deslizar hacia abajo el
compartimento guardaobjetos para bloquear.
Para retirar, agarrar el compartimento guardaobjetos en ambas esquinas su-
periores y extraerlo tirando hacia arriba.
Compartimentos guardaobjetos debajo del suelo
Fig. 118
Abatir el suelo / compartimento guardaobjetos debajo del suelo
Lea y considere primero y en la pág. 89.
El compartimento guardaobjetos
A
se encuentra debajo del suelo del malete-
ro » fig. 118.
Elevar la parte trasera del suelo y abatirla hacia adelante en sentido de la fle-
cha
1
.
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar objetos de hasta
15 kg de peso total.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 89.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Ajustar en la posición superior/inferior
Fig. 119
Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior/inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior o inferior de
la siguiente manera.
Levantar el suelo de carga variable en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo en parte hacia el sentido de la flecha
2
» fig. 119.
Para ajustar en la posición superior, elevar el suelo de carga variable en la
parte superior y colocarlo en el borde
C
.
Para ajustar en la posición inferior, desplazar el suelo de carga variable en el
sentido de la flecha
2
hasta que se suelte de la toma
B
y colocar el área
delantera del suelo de carga variable sobre la moqueta del maletero.
Introducir el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
3
hasta el tope
y colocarlo en el sentido de la flecha
4
.
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para objetos
pequeños. La carga máxima admisible del suelo de carga variable en la posición
superior es 75 kg. Para el transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el
suelo de carga variable en la posición inferior.
95
Transporte de carga
Extraer/introducir
Fig. 120
Extraer el suelo de carga varia-
ble
Extraer
Levantar el suelo de carga variable en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
de forma que su parte trasera se encuentre unos 15 cm
B
por debajo del
borde de la cubierta enrollable » fig. 120.
Retirar el suelo de carga variable del vehículo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir
Agarrar el suelo de carga variable por el agarradero
A
» fig. 120.
Introducir en el vehículo el suelo de carga variable inclinado con la parte de-
lantera unos 15 cm
B
por debajo del borde de la cubierta enrollable en el ve-
hículo.
A continuación, proceder de la misma manera que al ajustar la posición supe-
rior o inferior » pág. 95.
CUIDADO
Al extraer/introducir el suelo de carga variable se debe respetar la distancia de
15 cm
B
» fig. 120 por debajo del borde de la cubierta enrollable. De lo contra-
rio existe peligro de dañar la junta de la tapa del maletero.
Abatir hacia arriba/fijar
Fig. 121 Subir el suelo de carga variable / fijar el suelo de carga variable
El suelo de carga variable se puede abatir hacia arriba y fijarse por medio de un
gancho en el marco de la tapa del maletero en ambas posiciones (arriba como
abajo).
Agarrar el suelo de carga variable por el mango
A
y levantarlo en el sentido
de la flecha » fig. 121.
Enganchar el gancho
B
en el marco de la tapa del maletero.
ATENCIÓN
El suelo de carga variable subido limita la vista del conductor hacia atrás.
CUIDADO
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe desenganchar el suelo de carga
variable del marco - Existe el peligro de daño del gancho.
Portabicicletas en el maletero
Introducción al tema
En el maletero se pueden transportar en un portabicicletas hasta dos bicicletas
(tamaño máximo - marco de 19" con ruedas de 26").
Antes del transporte se deben realizar los siguientes pasos de trabajo.
Extraiga la cubierta enrollable » pág. 93.
Deslice los reposacabezas atrás hasta el tope en los respaldos » pág. 79.
Abatir hacia adelante el asiento trasero » pág. 79 y también los respaldos de
los asientos traseros » pág. 78.
96
Manejo
ATENCIÓN
Al transportar bicicletas es imprescindible garantizar la seguridad de los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Proceder con precaución cuando se manipule la bicicleta. ¡Existe peligro de da-
ños en el vehículo!
Aviso
El portabicicletas no se puede instalar cuando el suelo de carga variable está
guardado en el maletero.
Instalar/desinstalar el travesaño
Fig. 122 Montar el travesaño: Aflojar los tornillos y desbloquear los so-
portes / colocar el travesaño sobre las argollas de retención
Fig. 123
Montar el travesaño: Ajustar los
tornillos
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Para instalar, soltar completamente los tornillos
A
en la dirección de las fle-
chas
1
y extraerlos en parte. Los soportes
B
serán desbloqueados
» fig. 122.
Ajustar el travesaño de la manera que los tornillos
A
muestran hacia adelan-
te.
Colocar el travesaño con la parte fija
C
sobre la argolla de retención izquier-
da en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la parte
D
del travesaño y colocarla sobre la argolla de retención de-
recha en el sentido de la flecha
3
.
Presionar los soportes
B
en el sentido de la flecha
4
hasta encajar de forma
audible » fig. 123.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
Comprobar la fijación tirando del travesaño.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
97
Transporte de carga
Instalar/desinstalar el portabicicletas
Fig. 124
Montar el portabicicletas
Lea y considere primero
y en la pág. 97.
Para instalar, aflojar el tornillo
A
en el portabicicletas (en lo siguiente sola-
mente soporte) en el sentido de la flecha
1
» fig. 124.
Colocar el soporte sobre el travesaño en el sentido de la flecha
2
.
Fijar la parte
B
del soporte y presionar la parte
C
del soporte en el sentido
de la flecha
3
.
Fijar los tornillos
A
en el sentido de la flecha
4
.
Desatornillar y retirar el tornillo
D
en el sentido de la flecha
5
.
Colocar la parte
E
en el sentido de la flecha
6
, según el tamaño de la bici-
cleta en una de las posiciones posibles » .
Colocar el tornillo
D
y fijarlo en el sentido de la flecha
7
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
La bicicleta guardada en el soporte no debe hacer contacto con la tapa del ma-
letero ni tampoco con otras partes del vehículo - existe el peligro de daño de la
bicicleta.
Poner una bicicleta en el soporte
Fig. 125
Colocar la horquilla delantera de la bicicleta en el soporte /
ejemplo de fijación de la rueda delantera
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Desinstalar la rueda delantera de la bicicleta.
Aflojar el tensor rápido
A
» fig. 125 en el soporte y ajustarlo según el ancho
de la horquilla de la bicicleta.
Colocar la horquilla de la bicicleta sobre el eje de fijación y apretarla mediante
el tensor rápido
A
.
Ajustar el pedal izquierdo de la bicicleta en la dirección frontal del vehículo
para poder fijar más fácil la rueda delantera.
Si se quiere transportar dos bicicletas, entonces aflojar el tornillo
A
» fig. 124
de la pág. 98 en el soporte y desplazar el soporte junto con la bicicleta fijada
hacia la izquierda.
El manillar no debe hacer contacto con la ventana lateral del maletero.
Apretar el tornillo
A
» fig. 124 de la pág. 98 en el soporte.
Mover con cuidado la tapa del maletero hacia abajo y en eso verificar si no
existe contacto entre el manillar y la luneta trasera.
En caso necesario ajustar la posición de la parte deslizable
E
» fig. 124 de la
pág. 98.
Guardar mejor la rueda delantera desinstalada entre la manivela de pedal iz-
quierda y el cuadro.
98
Manejo
Fijar la rueda delantera con la correa
B
en la horquilla delantera » fig. 125 o
en el cuadro.
El montaje del segundo soporte y la fijación de la bicicleta se efectúan de
modo análogo.
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Fig. 126
Garantizar la estabilidad de las bicicletas con una correa
Lea y considere primero
y en la pág. 97.
Para soltar la pieza de goma de la abrazadera en la correa, apretar ambas pie-
zas una contra la otra y abrir la abrazadera.
Colocar la abrazadera con la pieza de goma en el sentido de la marcha en la
parte más baja posible del soporte del sillín y cerrarla.
Para transportar dos bicicletas, tensar la correa entre los sillines separando
las bicicletas » fig. 126 - .
Enganchar los mosquetones en los extremos de la correa en las argollas de
retención inferiores detrás de los asientos traseros» fig. 126 - .
Tirar sucesivamente de la correa a ambos lados mediante las hebillas tenso-
ras.
Si fuera necesario, se puede corregir posteriormente la posición de las bicicle-
tas en el vehículo.
Transporte sobre la baca portaequipajes
Fig. 127 Puntos de fijación
Los travesaños de techo pueden fijarse dependiendo del equipamiento en los
puntos de fijación » fig. 127 o en las barras portaequipaje.
Los puntos de fijación
A
y
B
se encuentran sobre ambos lados del vehículo
» fig. 127.
El montaje/desmontaje del travesaño de techo se realiza según las instruccio-
nes adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 75 kg.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfico
en el transporte de carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adapte la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
99
Transporte de carga
CUIDADO
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrir-
lo.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
La calefacción calienta y ventila el habitáculo del vehículo. El aire acondiciona-
do enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El sistema de refrigeración funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está por encima de 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del sistema de refrigeración se puede conectar breve-
mente el servicio de aire circulante » pág. 102.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado. De lo contrario existe el peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condicio-
nes, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
100
Manejo
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar libre de p. ej.
de hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una falta de estanqueidad!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 128
Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 100.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 128. Con la función encendida ilumina en
la tecla el testigo de control.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 4: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 103
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 102
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
A
B
C

Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de pulsar la tecla  ilumina el testigo de control en la tecla, también
si no se cumplen todas las condiciones para el sistema de refrigeración. El sis-
tema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág. 100.
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire a
la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración. El sistema de
refrigeración será desconectado girando el regulador de distribución de aire
fuera de la posición .
Si con los ventiladores conectados, se gira el regulador de distribución de aire
fuera la posición , entonces se conecta el sistema de refrigeración para la co-
nexión del aire circulante.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 129 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero en la pág. 100.
Cada función se puede ajustar o encender girando el potenciómetro o presio-
nando la tecla correspondiente » fig. 129.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Temperatura seleccionada
Grados Celsius y/o Fahrenheit
1
2
3
101
Calefacción y ventilación
Modo automático del aire acondicionado conectado
Flujo de aire intensivo sobre el parabrisas encendido
Dirección de la corriente de aire
Servicio de aire circulante activado
Sistema de refrigeración activado
Número de revoluciones del ventilador regulado
Ajustar el número de revoluciones del ventilador (el número de revolucio-
nes del ventilador regulado es presentado por la visualización de la canti-
dad correspondiente de segmentos en la pantalla)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución / desconectar el Climatro-
nic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Sensor de la temperatura del habitáculo
Encender/apagar el flujo de aire intensivo sobre el parabrisas - con la
función encendida ilumina en la tecla el testigo de control
Conectar el funcionamiento automático » pág. 102.
Conectar/ desconectar la corriente de aire sobre los cristales
Conectar/ desconectar la corriente de aire en la parte superior
Conectar/ desconectar la corriente de aire en zona de los pies
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 102
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Con la función encendida aparece en la pantalla el símbolo correspondiente.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la
de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
En el rango desde 16 °C hasta 29 se realiza una regulación automática de la
temperatura.
En un ajuste de la temperatura debajo de 16 °C ilumina en la pantalla , el Cli-
matronic funciona con la potencia máxima de refrigeración.
En un ajuste de la temperatura sobre 29 ilumina en la pantalla , el Climatro-
nic funciona con la potencia máxima de calefacción.
Conmutar entre grados centígrados y grados Fahrenheit
Pulsar al mismo tiempo la tecla y , y mantenerla presionada por aprox.
2 seg. En la pantalla aparece la unidad deseada (posición
3
» fig. 129).
4
5
6
7
8
9
10
11


CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
11
» fig. 129 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.
Aviso
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero
en la pág. 100.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla

. En la pantalla se muestra

(pos.
4
» fig. 129 de la pág. 101).
Para desconectar, presionar cualquier tecla para la distribución del aire o
cambiar la revolución del ventilador. Pero se continua con la regulación de la
temperatura.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero en la pág. 100.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para encender/apagar presionar la tecla .
Calefacción
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se enciende la ventilación y
se ajusta el regulador del distribución del aire en la posición , entonces se
desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Aire acondicionado manual
El aire circulante se conecta automáticamente, si se cumplen las siguientes
condiciones.
El ventilador está conectado.
El regulador de la distribución de aire se encuentra fuera la posición .
El regulador de temperatura se gira a la izquierda.
102
Manejo
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se enciende la ventilación y
se ajusta el regulador del distribución del aire en la posición , entonces se
desconecta automáticamente el servicio de aire circulante.
Climatronic
Cuando aumenta la humedad de aire en el vehículo puede suceder una desco-
nexión automática del servicio de aire circulante.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del habitáculo se acumula en el evaporador del aire
acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un mo-
lesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes
elevados (cambio del compresor).
Difusores de aire
Fig. 130 Difusores de aire
Lea y considere primero en la pág. 100.
En los difusores de aire 3 y 4 » fig. 130 se puede modificar el sentido de la co-
rriente de aire, y los difusores se pueden también abrir y cerrar individualmen-
te.
El ajuste de la dirección de corriente del aire se realiza por el desplazamiento
del elemento de ajuste
A
» fig. 130 en la dirección deseada.
Abrir
Gire la rueda
B
» fig. 130 hacia arriba.
Gire la rueda
C
hacia la derecha.
Cerrar
Gire la rueda
B
» fig. 130 hacia abajo.
Gire la rueda
C
hacia la izquierda.
Según el ajuste de la distribución del aire sale el flujo del aire de los siguientes
difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 130
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5
3, 4
4, 5
CUIDADO
No tapar los difusores de salida de aire - puede perjudicar la distribución del
aire.
103
Calefacción y ventilación
Infotainment
Informaciones de introducción
Indicaciones de importancia
Instrucciones sobre el tema
ATENCIÓN
Utilice solamente el Infotainment de la manera que tenga en cada situa-
ción de tráfico el vehículo bajo completo control (p.ej. no escribir mensajes
de texto durante el viaje, no acoplar o conectar el teléfono, no trabajar con
la lista de contacto, no introducir ninguna dirección de destino, no realizar
ninguna conexión WLAN o SmartLink, etc.) - ¡De lo contrario existe peligro
de accidente!
Colocar el cable de empalme del equipo externo de tal modo de que no
estorbe durante la conducción.
ATENCIÓN
Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior (por ejemplo las sirenas de vehículos como los de la
policía, ambulancias y bomberos, etc.).
¡Si utiliza un volumen excesivo, podría provocarse lesiones en los oídos!
CUIDADO
En algunos países algunas funciones del Infotainment ya no pueden seleccio-
narse a partir de una velocidad determinada. No se trata de una función erró-
nea, sino que corresponde a las prescripciones legales nacionales.
Teléfonos móviles y aplicaciones
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 131
Código QR con la referencia a
las páginas de internet para la
verificación de la compatibilidad
de los dispositivos
La disponibilidad de algunas funciones descritas en este manual de instruc-
ciones depende del tipo del equipo que se debe conectar, así como de las
aplicaciones instaladas allí.
Teléfonos móviles
En las siguientes páginas de internet de ŠKODA se puede verificar si el Info-
tainment es compatible con los teléfonos móviles seleccionados que se debe
verificar. Esta verificación se realiza leyendo el código QR » fig. 131 o después
de introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/compatibility
Por razones de la cantidad de teléfonos móviles, así como el desarrollo conti-
nuo de estos equipos, la empresa ŠKODA AUTO no puede siempre garantizar
la compatibilidad con el Infotainment. Por eso siempre se recomienda que se
debe verificar antes físicamente la capacidad de funcionamiento en el vehículo
correspondiente considerando el socio ŠKODA.
Solamente se verifican y soportan las versiones correspondientes de los telé-
fonos seleccionados, los cuales son de la red oficial de venta. Lo mismo es váli-
do para su firmware y software.
Las funciones del teléfono móvil que se debe comprobar, pueden desviarse del
mismo tipo de teléfono móvil dependiendo de la especificación para el país co-
rrespondiente o el proveedor de servicio concreto.
104
Infotainment
Para la prueba se consultaron los teléfonos móviles con el sistema operativo,
los cuales estaban disponibles al momento de estas pruebas. Sobre esto no se
debe excluir que todas las funciones de un teléfono móvil con otra versión del
sistema operativo pueden ser diferente al teléfono móvil que se debe compro-
bar.
La empresa ŠKODA AUTO no puede hacerse responsable por los cambios
constantes por parte del fabricante de los teléfonos móviles, así como de los
proveedores de aplicaciones.
La empresa ŠKODA AUTO no se puede hacer responsable de posibles daños
en el Infotainment o en el vehículo por el uso incorrecto o indebido, dado el ca-
so por un uso inadecuado o no autorizado de los teléfonos móviles.
Aplicaciones
En equipos externos (p.ej. teléfonos móviles, tabletas) se pueden instalar apli-
caciones, las cuales posibilitan visualizar informaciones adicionales en la panta-
lla del Infotainment u operar el Infotainment.
Por razones de la variedad de aplicaciones y el desarrollo continuo, posible-
mente las aplicaciones disponibles no pueden funcionar en todos los dispositi-
vos externos. La empresa ŠKODA AUTO no puede hacerse responsable por su
función adecuada.
El uso de las aplicaciones, así como la conexión de datos necesaria puede ser
sujeto a tasas.
El alcance de las aplicaciones disponibles y sus funciones dependen del tipo de
Infotainment, vehículo y país.
La función de las aplicaciones móviles puede ser influida por la calidad de la co-
nexión de internet.
Algunas aplicaciones dependen de la disponibilidad de los servicios, los cuales
son suministrados por terceros.
Resumen del Infotainment
Descripción - Infotainment Amundsen
Fig. 132
Infotainment Amundsen
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 128

- Menú Media » pág. 133

- Menú Teléfono » pág. 144

- Manejo por voz » pág. 113

- Menú Navegación » pág. 161

- Avisos de tráfico prometedores » pág. 177

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 179

- Resumen del menú Infotainment » pág. 112
Pantalla táctil » pág. 107
1
2
3
4
5
6
7
8
9
105
Informaciones de introducción
Descripción - Infotainment Bolero
Fig. 133
Infotainment Bolero
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 128

- Menú Media » pág. 133

- Menú Teléfono » pág. 144

- Manejo por voz » pág. 113

- Configuraciones del Infotainment » pág. 116

- Ajustes de tono » pág. 116

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 179

- Resumen del menú Infotainment » pág. 112
Pantalla táctil » pág. 107
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descripción - Infotainment Swing
Fig. 134
Infotainment Swing
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 128

- Menú Media » pág. 133
Dependiendo del equipamiento:

- Menú Teléfono » pág. 144

- Silencio

- Configuraciones del Infotainment » pág. 124

- Ajustes de tono » pág. 124

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 179
Pantalla táctil » pág. 107
Cajetín de tarjetas SD » pág. 137
1
2
3
4
5
6
7
8
106
Infotainment
Descripción - Infotainment Blues
Fig. 135 Infotainment Blues
Potenciómetro (en lo siguiente sólo como símbolo) )
Pantalla
Cajetín de tarjetas SD
Activación/desactivación del Infotainment
Menú Radio » pág. 129
Menú Media » pág. 134
Ajustes del menú seleccionado (Radio » pág. 127 /Media » pág. 127)
Configuraciones del Infotainment » pág. 127
Configuraciones de sonido » pág. 127
Movimiento hacia atrás/adelante / Ajustes de las puntuaciones selec-
cionadas del menú
Teclas de función (las funciones correspodientes se describen en los di-
ferentes capítulos)
1
2
3





/
-
Módulo externo
No válido para el Infotainment Swing, Blues.
Fig. 136
Módulo externo: Infotainment
Amundsen, Bolero
El módulo externo se ubica lateralmente en el portaobjetos en el lado del
acompañante.
Sólo la ranura para la tarjeta SD1
A
es visible y accesible » fig. 136.
Pantalla táctil
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero: El Infotainment puede manejar-
se por un toque suave de los dedos de la pantalla.
Válido para el Infotainment Swing: El Infotainment puede manejarse por una
presión suave de los dedos de la pantalla.
El nivel de iluminación de la pantalla se puede ajustar » pág. 117 o » pág. 124.
CUIDADO
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero: La pantalla no puede ser ac-
cionada mediante el contacto del dedo utilizando un guante o tocándola con la
uña.
Válido para el Infotainment Swing: La pantalla puede activarse solamente to-
cando suavemente con el dedo. ¡Cuando se presiona muy fuerte existe el peli-
gro de daño de la pantalla!
Para proteger la pantalla, se puede utilizar una lámina protectora adecuada
para pantallas táctiles que no afecte a su funcionamiento.
Con un paño suave y, si fuera necesario, alcohol puro se pueden eliminar la
suciedad de la pantalla.
107
Informaciones de introducción
Manejo del Infotainment
Manejo del Infotainment
Principios del manejo y áreas de la pantalla
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 137
Amundsen, Bolero: Áreas de pantalla / Visualización de pantalla
Fig. 138 Swing: Áreas de pantalla / Visualización de pantalla
Descripción del indicador de pantalla » fig. 137 o » fig. 138
Línea de estado con indicaciones de la hora y la temperatura externa, y con
más informaciones
Informaciones y operación del menú actual
Superficies funcionales del menú actual
Denominación del menú actual
Vuelta al menú superior
A
B
C
D
E
Marca de desplazamiento - Posición y movimiento en el menú es posible
hacia arriba/abajo por el movimiento del dedo en la marca de desplaza-
miento
Válido para el Infotainment Swing
Toque de dedos encima de la marca de desplazamiento - Cambio hacia
la próxima pantalla hacia arriba
Toque de dedos debajo de la marca de desplazamiento - Cambio hacia la
próxima pantalla hacia abajo
Punto de menú con “Cuadro de control”
- La función está activada
- La función está desactivada
Abrir un submenú del punto del menú con “Ventana emergente”
Superficies funcionales
Las zonas de pantalla que confirman una función o un menú se denominan “su-
perficies funcionales”.
Letra de color blanco - la superficie está activa y así seleccionable
Letra de color gris - la superficie está inactiva y así no seleccionable
Marco verde - superficie seleccionada actualmente
Seleccionar menú/punto de menú/función
Por el movimiento de los dedos sobre la pantalla en la dirección deseada (no
válido para el Infotainment Swing).
Por el movimiento de los dedos a través de la barra de desplazamiento
Pulsando la superficie funcional
o
(válido para el Infotainment Swing).
Girando el regulador
.
Confirmar menú/punto de menú/función
Pulsando la superficie funcional.
Presionando el regulador .
Volver al menú superior
Pulsando la superficie funcional .
Pulsando la pantalla fuera de la “ventana emergente”.
Pulsando la tecla correspondiente al lado de la pantalla (p.ej. en el menú Me-
dia presionando la tecla

).
Seleccionar el punto de menú/valor de función
- punto de menú/valor de función seleccionado
- punto de menú/valor de función deseleccionado
F
G
H
108
Infotainment
Ajustar el valor
Pulsando la superficie funcional o en el área inferior de la pantalla.
Pulsando la superficie funcional con uno de los siguientes símbolos , , , ,
, (válido para el Infotainment Swing).
Tocando o moviendo el dedo a través de la escala.
Girando el regulador .
Aviso
Dependiendo del equipamiento se puede manejar el Infotainment también por
medio de las teclas en la palanca de manejo derecha o por medio del volante
multifunción. Para más información » pág. 54.
Principios de manejo y áreas de la pantalla
Válido para el Infotainment Blues.
Fig. 139
Visualización en pantalla
Descripción de la visualización de pantalla » fig. 139
Cantidad total de los puntos de menú del ajuste correspodiente
Posición del punto de menú actual
Denominación del punto de menú actual
Cambio a la puntuación del menú anterior
Cambio a la puntuación del menú posterior
Valor actual del punto de menú
Ajustar el valor
El valor deseado del punto de menú seleccionado se ajusta a una de las siguien-
tes maneras.
Pulsando la tecla
o
.
Girando el regulador .
A
B
C
D
E
F
Terminar el ajuste
El ajuste se termina pulsando una de las teclas
-
.
Si no se pulsa en el momento el equipo, se cambia la visualización después de
algunos segundos en el último modo seleccionado (Radio o Media).
Manejo del menú
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 140
Manejo de los menús
Manejo de los menús » fig. 140
Ojear los registro del menú, listas
Aumento/reducción de la ventana del menú
Aumento/reducción de la ventana del menú (válido para el Infotainment
Amundsen)
Abrir/cerrar la ventana del menú (no válido para el Infotainment Swing)
Cerrar la ventana del menú
A
B
C
D
109
Manejo del Infotainment
Teclado alfanumérico
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 141
Amundsen, Bolero: Ejemplo de
la presentación del teclado
Fig. 142
Swing: Ejemplo de la presenta-
ción del teclado
El teclado alfanumérico sirve para la introducción de letras, cifras y símbolos.
Descripción del teclado alfanumérico » fig. 141o. » fig. 142
Línea de entrada de datos
En función del contexto:
- Cambio de mayúscula a minúscula y viceversa
 - Cambio a caracteres especiales
 - Cambio a las cifras
En función del contexto:
 - Cambio a las cifras
 - Cambio a letras latinas
- Cambio a letras cirílicas
Visualización de los registros seleccionados (en la superficie funcional se
muestra la cantidad de los registros seleccionados) (válido para el Infotain-
ment Amundsen, Bolero)
A
B
C
Dependiendo del contexto (válido para el Infotainment Swing):
 - Confirmación del símbolo introducido
- Visualización de los registros seleccionados (en la superficie funcio-
nal se muestra la cantidad de los registros seleccionados)
Borrar el símbolo introducido
Sosteniendo se visualizan los modelos de letras correspondientes.
Cambiar entre los teclados con símbolo específico del idioma seleccio-
nado » pág. 117 o » pág. 124
Introducir un espacio
Desplazamiento del cursor dentro de la línea de introducción hacia la iz-
quierda
Desplazamiento del cursor dentro de la línea de introducción hacia la dere-
cha
Confirmación de los símbolos introducidos (válido para el Infotainment
Amundsen, Bolero)
Búsqueda
Durante la introducción de símbolos se realiza la búsqueda según los registros
correspondientes.
El registro que se debe buscar (p. ej. un contacto telefónico) se debe introducir
incluso con caracteres especiales (Diacrítica).
Pulsando la superficie funcional
se abre una lista de los registros correspon-
dientes.
Encender/apagar el Infotainment
Para encender/apagar el Infotainment, presionar sobre
.
Para
encender/apagar el Infotainment, presionar sobre
.
Encendido automático del Infotainment
Si no se apagó el Infotainment antes de desconectar el encendido con
, se
enciende automáticamente después de conectar el encendido.
Apagado automático del Infotainment
Si estando el Infotainment activado se retira la llave de encendido del contac-
to, el Infotainment se desactiva automáticamente.
Si el vehículo está equipado con el botón de arranque, el Infotainment se des-
conectará automáticamente después de apagarse el motor y abrirse la puerta
del conductor.
D

110
Infotainment
Con el encendido desconectado se apaga automáticamente el Infotainment
aprox. después de 30 minutos.
Posiblemente el Infotainment se puede apagar automáticamente. El Infotain-
ment informa sobre eso por medio de un aviso de texto en la pantalla del Info-
tainment.
Reinicio del Infotainment
Cuando el Infotainment no reacciona más (es decir cuando se “congela”), se
puede reiniciar de nuevo manteniendo presionado
por más de 10 seg (no vá-
lido para el Infotainment Blues).
Visualizar la hora y fecha en la pantalla
No válido para el Infotainment Blues.
En la pantalla Infotainment es posible la visualización de la hora y fecha en el
modo Standby. En el Infotainment Amundsen y Bolero también esto es posible
en el modo "Pantalla apagada".
Modo Standby
Con el encendido conectado y el Infotainment desconectado (ModoStandby)
existe la posibilidad, visualizar la hora y la fecha en la pantalla del Infotainment.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Para encender/apagar la visualización de la hora y fecha, pulsar la tecla

,
luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
pulsar Visualizar hora en el modo
Standby
.
Válido para el Infotainment Swing
Para encender/apagar la visualización de la hora y fecha, presionar el botón

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
Visualizar hora en el modo
Standby
.
El tipo de visualización puede cambiarse por el movimiento de los dedos sobre
la pantalla (no válido para el Infotainment Swing).
Modo "Pantalla apagada" (no válido para el Infotainment Swing)
Con el encendido conectado y las funciones encendidas
Pantalla apagada (en 10
seg.)
y
visualizar reloj, cuando la pantalla está apagada
» pág. 117 es posible la visualiza-
ción de la hora y la fecha en la pantalla Infotainment apagada.
El tipo de visualización depende del tipo de visualización seleccionado en el
modo Standby.
Ajustar el volumen
Cada cambio de volumen se indica en la pantalla.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing
Girar el regulador
hacia la derecha para subir el volumen.
Girar el regulador
hacia la izquierda para bajar el volumen.
Para el silenciamiento coloque el regulador
hacia la izquierda en 0.
o:Para activar/desactivar el silenciamiento, pulse el botón

(válido para
el Infotainment Swing).
Válido para el Infotainment Blues
Girar el regulador
1
hacia la derecha para subir el volumen» fig. 135 de la
pág. 107.
Girar el regulador
1
hacia la izquierda para bajar el volumen.
Para el silenciamiento coloque el regulador
1
hacia la izquierda en 0.
Cuando se active el silencio, en la pantalla aparecerá el símbolo
.
Si se realizó al momento del silenciamiento una reproducción de una fuente en
el menú Media, entonces continua una interrupción de la reproducción (Pau-
sa)
1)
.
CUIDADO
Un volumen excesivo podría causar resonancias en el vehículo.
En el cambio o la conexión de una fuente de audio puede succeder de repen-
te variaciones del volumen. Antes del cambio o la conexión de una fuente de
audio, reducir el volumen.
1)
No válido para AUX.
111
Manejo del Infotainment
Menús Infotainment
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero.
Fig. 143
Resumen de los menús Infotain-
ment: Visualización de la trama
Fig. 144
Resumen de los menús Infotain-
ment: Visualización horizontal
Para visualizar el resumen del menú del Infotainment, presionar la tecla

.
Para el ajuste del modo de visualización, pulsar la tecla

, luego pulsar la
superficie funcional
Pantalla
Menú:
.
Seleccionar la opción
Visualización de la trama
» fig. 143 o
Visualización horizontal
» fig. 144.
Resumen del menú Infotainment
Menú Radio » pág. 128
Menú Media » pág. 133
Servicios online ŠKODA Connect » pág. 10
Menú SmartLink » pág. 156
En la conexión establecida hacia un equipo externo se visualiza en vez del
símbolo un símbolo de la conexión concreta
-
Android Auto
» pág. 157
-
Apple CarPlay
» pág. 158
-
MirrorLink®
» pág. 158
Menú Teléfono » pág. 144
Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 179
Menú Navegación » pág. 161 (válido para el Infotainment Amundsen)
Lista de los boletines de tráfico (TMC) (válido para el Infotainment Amund-
sen) » pág. 177
Menú Media Command (válido para el Infotainment Amundsen) » pág. 143
Menú Imágenes » pág. 141
Configuraciones de sonido » pág. 116
Configuraciones del Infotainment » pág. 116
Asistente de configuración
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 145
Amundsen, Bolero: Asistente de
configuración - Ejemplo de vi-
sualización
Fig. 146
Swing: Asistente de configura-
ción - Ejemplo de visualización
112
Infotainment
El asistente de configuración es visualizado automáticamente cuando no exis-
ten mínimo dos puntos del menú ajustados después de conectar el Infotain-
ment.
La desactivación de la visualización automática del asistente de configuración
se puede realizar pulsando superficie funcional
No visualizar más
.
Para la visualización manual, pulsar en el Infotainment Amundsen, Bolero el
botón

, luego pulsar la superficie funcional
Asistente de configuración
.
Para la visualización manual en el Infotainment Swing pulsar el botón

,
luego pulsar la superficie funcional
Asistente de configuración
.
El asistente de configuración posibilita ajustar uno detrás de otro los siguientes
puntos de menú.
Formato del tiempo y la fecha (válido para el Infotainment Amundsen,
Bolero)
Formato del tiempo (válido para el Infotainment Swing).
Formato de la fecha (válido para el Infotainment Swing).
Almacenamiento de la emisora de radio con la señal de recepción actual
más fuerte en el primer grupo de memoria de cada espectro de radiofre-
cuencia
Acoplamiento y conexión de un teléfono con el Infotainment
Dirección de casa (válido para el Infotainment Amundsen)
Ajuste de los servicios online ŠKODA Connect
El punto de menú ajustado está previsto con el símbolo
.
Los puntos de menú se pueden ajustar pulsando la superficie funcional corres-
pondiente en el área
A
» fig. 145 o » fig. 146.
Manejo del equipo por medio de una aplicación en el equipo
externo
Válido para el Infotainment Amundsen.
Algunas funciones del Infotainment pueden manejarse por medio de una apli-
cación en el equipo externo soportado.
Activar la transferencia de datos en el Infotainment. Para esto presionar

y luego
Transferencia de datos de dispositivos móviles
Activar transferencia de
datos para aplicaciones ŠKODA
.
Autorizar el manejo del Infotainment por medio de la aplicación. Para esto
presionar

y luego
Transferencia de datos de dispositivos móviles
Manejo
por aplicaciones:
Confirmar
/
Permitir
.
Conectar el Infotainment con un equipo externo por medio del WLAN
» pág. 153.
Iniciar en el equipo externo una aplicación para el manejo del Infotainment
(p.ej. ŠKODA Media Command).
Aviso
La descripción del manejo del Infotainment por medio de ŠKODA Media
Command es parte de la aplicación.
Manejo por voz
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero.
Los menús navegación, teléfono, radio y media pueden manejarse por medio
del manejo por voz.
El manejo por voz puede utilizarse tanto por el conductor como por el acompa-
ñante.
Condiciones de funcionamiento del manejo por voz
El Infotainment está conectado.
No se realiza ninguna llamada telefónica por medio de un teléfono conec-
tado con el Infotainment.
El aparcamiento asistido no está activo.
Indicaciones para el entendimiento óptimo de las órdenes de voz
Los comandos por voz se deben pronunciar solamente cuando se visualiza en
la pantalla del Infotainment el símbolo y el tono de entrada se haya com-
pletamente perdido.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas y ventanas para evitar así las perturbaciones molestas del
entorno sobre la función del manejo por voz.
113
Manejo del Infotainment
Si se conduce a gran velocidad, se recomienda hablar con voz más alta para
que las órdenes de voz se oigan por encima de los elevados ruidos del entor-
no.
Durante el manejo por voz, limitar los demás ruidos en el vehículo (p. ej. ocu-
pantes que estén hablando al mismo tiempo).
ATENCIÓN
El número de emergencias se debe marcar siempre manualmente. Sus ór-
denes de voz pueden no ser reconocidas en situaciones de estrés. Posible-
mente no se pueda establecer la conexión telefónica o lleve demasiado
tiempo hacerlo.
CUIDADO
Los avisos se generan por el Infotainment. No puede garantizarse siempre el
entendimiento óptimo (p. ej. nombres de calles y ciudades).
El manejo por voz del Infotainment no está disponible para determinados
idiomas. El Infotainment avisa sobre este hecho mediante un mensaje de texto,
que aparece en la pantalla después de configurar el idioma del Infotainment.
Aviso
Durante el manejo por voz no se reproducen locuciones del GPS ni boletines
de tráfico.
Conectar/desconectar manejo por voz
Fig. 147
Manejo por voz: Menú princ.
Activar
Pulsar la tecla en el volante multifunción o la tecla

en el Infotainment.
Se muestra el menú principal» fig. 147.
Desactivar
Pulsar dos veces la tecla en el volante multifunción o dos veces la tecla

en el Infotainment.
o: Pronunciar la orden de voz “Terminar el manejo por voz”.
Principio de manejo
Fig. 148
Ejemplo del indicador de panta-
lla
En el menú principal del manejo por voz» fig. 147 de la pág. 114 se encuentran
órdenes de voz básicos para cada menú.
Se visualizan más órdenes de voz pulsando la superficie funcional correspon-
diente, dado el caso pronunciando el nombre de la orden correspondiente (p.ej.
navegación). En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 148.
En función del contexto:
El sistema espera un comando de voz
El sistema reconoce un comando de voz
El sistema reproduce un aviso
La entrada del comando de voz está detenida
Registros de listas disponibles
Posibles órdenes de voz
Visualización de más órdenes de voz posibles
Ordenes de voz, las cuales se pueden pronunciar, son señaladas en “entre co-
millas”.
A
B
C
114
Infotainment
Aviso
La visualización de los símbolos de manejo por voz
A
» fig. 148 se realiza se-
gún el equipamiento también en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado.
Órdenes de voz
Introducir
Los comandos por voz se deben pronunciar solamente cuando se visualiza
en la pantalla del eInfotainment el símbolo y el tono de entrada se haya
completamente perdido. El tono de entrada se puede conectar/desconectar.
Para esto presionar

y luego
Manejo por voz
.
Mientras el Infotainment reproduce un aviso, no es necesario esperar hasta el
final del mensaje. El aviso del Infotainment puede finalizarse presionando la
tecla

o la tecla
en el volante multifunción. Luego se puede pronunciar
una orden de voz. Con esto se convierte el manejo por voz más rápido.
Parar
Con eso se puede ganar más tiempo para la introducción de la orden de voz
(p.ej. en la lista de los contactos seleccionados).
Se puede detener el proceso para la introducción de la orden de voz, moviendo
hacia arriba/abajo un dedo sobre la pantalla o girando el regulador
.
En la detención cambia el símbolo de a .
Restablecer
El proceso para la entrada de comandos de voz puede restablecerse de las si-
guientes maneras.
Pulsando la superficie funcional .
Pulsando la tecla

en el Infotainment.
Pulsando la tecla en el volante multifunción.
No reconocimiento de una órden de voz
Si no se reconoce tres veces una orden de voz del Infotainment, entonces se
detiene el manejo de voz.
Corrección de la entrada de la órden de voz
Se puede corregir, cambiar o dar de nuevo una orden de voz pulsando breve-
mente la tecla

o la tecla en el volante multifunción. No obstante, esto
es posible únicamente mientrasse visualice el símbolo en la pantalla.
No hace falta esperar hasta que la orden de voz sea reconocida por el Infotain-
ment.
Ordenes de voz, las cuales se pueden usar cualquier momento durante el
manejo por voz
Orden de voz Función
Atrás Volver al menú anterior
Ayuda Reproducir y visualizar posibles ordenes de voz
Ordenes de voz, las cuales se pueden usar cuando se ojean los registros de
lista
Orden de voz Función
Página siguiente
Ojear menú/lista/directorio
Página anterior
Primera página
Última página
Información complementaria
Navegación - válido para el Infotainment Amundsen
Para la entrada de destino es necesario, primero pronunciar “introducir direc-
ción” y luego seguir las instrucciones del Infotainment.
Se puede pronunciar el número de casa o un dato adicional en forma de núme-
ro. Si el número de casa o el dato adicional de dirección no estuviera disponible
en la calle introducida, el Infotainment ofrece seguidamente las combinaciones
numéricas encontradas.
No es posible la entrada del destino por medio de la orden de voz, si está dis-
ponible el destino a introducir en un país y que su idioma no dispone de ningún
manejo por voz.
Búsqueda del destino online - válido para el Infotainment Amundsen
En los servicios online activados Infotainment Online » pág. 19 es posible tam-
bién una búsqueda de destino especial por pronunciar la orden de voz “Buscar
destino especial online”.
Radio
Para que una emisora de radio se pueda seleccionar por medio de la orden de
voz, la emisora tiene que estar guardada en la lista de las emisoras disponibles
» pág. 130 o en una lista de memoria » pág. 132.
115
Manejo del Infotainment
Actualización del software Infotainment
Fig. 149
Actualizaciones de software dis-
ponibles en las páginas de inter-
net ŠKODA
La actualización del software suministra la función óptima del Infotainment
(p.ej. contabilidad con nuevos teléfonos).
Las informaciones actuales sobre la versión del software disponible del Info-
tainment se deben solicitar en las páginas de internet de ŠKODA. Esto se reali-
za leyendo el código QR » fig. 149 o después de introducir la siguiente direc-
ción en el navegador web.
http://go.skoda.eu/updateportal
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Para la determinación de la versión del software presionar la tecla

, lue-
go pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
.
Para el inicio de la actualización del software presionar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
Actualizar el software
.
Válido para el Infotainment Swing
Para la determinación de la versión del software presionar la tecla

, lue-
go pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
.
Para el inicio de la actualización del software presionar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
Actualizar el software
.
Ajustes del Infotainment - Amundsen, Bolero
Ajustes del sistema Infotainment
Ajustes de sonido
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Volumen
- Ajuste de volumen
Anuncios de radio
- Ajuste de volumen de los boletines de tráfico (TP)
Anuncios de navegación
- Ajuste de volumen de los anuncios de navegación (no
válido para el Infotainment Bolero)
Manejo por voz
- Ajuste del volumen de la síntesis de voz
Volumen máximo al encender
- Ajuste del volumen máximo en la conexión del
Infotainment
Ajuste del volumen a la velocidad
- Ajuste del aumento del volumen al aumentar
la velocidad
Volumen AUX:
- Ajuste del volumen del equipo conectado externo mediante
AUX
Bajo
- volumen reducido
Medio
- Volumen medio
Alto
- Volumen alto
Audio Bluetooth:
- Ajuste del volumen del equipo conectado externo por el
perfil de audio Bluetooth
®
Bajo
- volumen reducido
Medio
- Volumen medio
Alto
- Volumen alto
Bajar vol. del Entertainment (aparcar)
- Reducción del volumen de audio (p. ej. vo-
lumen de radio) con la ayuda de estacionamiento activada
Bajar volumen del Entertainment (loc. nav.)
- Reducción del volumen de audio (p.
ej. volumen de radio) en una locución de navegación
Graves - Medios - Agudos
- Ajuste del ecualizador
Balance - Atenuador
- Ajuste del centro de sonido entre izquierda y derecha,
adelante y atrás
Envolvente ŠKODA
- Encender/apagar el sonido del espacio (no se puede usar
en el modo Radio)
Virtual Subwoofer
- Encender/apagar el Subwoofer virtual (no se puede usar en
el modo Radio)
116
Infotainment
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Sin locuciones de la navegación si llaman
- Desactivación/Activación de las locucio-
nes de la navegación durante una conversación por teléfono
Configuraciones de la pantalla
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
.
Menú:
- Ajuste de la visualización del menú Infotainment
Visualización horizontal
- visualización horizontal » fig. 144 de la pág. 112
Visualización de la trama
- Visualización de la trama » fig. 143 de la pág. 112
Descon. pantalla (en 10 s)
- Activación/desactivación de la desconexión automáti-
ca de la pantalla
1)
Visualizar reloj cuando la pantalla está apagada
- Visualización de la hora y fecha con
la pantalla apagada
Nivel de brillo:
- Ajuste del nivel de brillo de la pantalla
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Sensórica de acercamiento
- Encender/apagar los sensores de acercamiento (con
la función encendida se visualiza p.ej. en el menú principal Navegación el lis-
tón con la superficie funcional en el acercamiento de un dedo en la pantalla)
Mostrar hora en el modo de espera
- Visualización de la hora y fecha en la pantalla
con el encendido conectado y el Infotainment desconectado
Ajustes de fecha y hora
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Hora y fecha
.
Fuente horaria:
- Ajustes de la fuente horaria: manual/GPS (válido para el Info-
tainment Amundsen)
Hora:
- Ajustes de la hora
Horario de verano
- Conectar/desconectar el horario de verano
Ajustar el tiempo de verano automático
- Conectar/desconectar el cambio del
tiempo de verano automático
Franja horaria:
- Elección del huso horario
Formato de la hora:
- Ajuste del formato de la hora
Fecha:
- Ajustes de la fecha
Formato de la fecha:
- Ajuste del formato de la fecha
Ajuste del idioma del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idioma / Langua-
ge
.
Seleccionar el idioma del Infotainment.
En algunos idiomas se visualiza después de la selección de la superficie funcio-
nal para la selección de la voz
Femenina
o
Masculina
para la locución del Infotain-
ment.
Aviso
El Infotainment indica por un aviso en la pantalla cuando se selecciona un
idioma, el cual no soporta ningún manejo de voz.
Los avisos se generan por el Infotainment. No puede garantizarse siempre el
entendimiento óptimo (p. ej. nombres de calles y ciudades).
Ajuste de los idiomas adicionales del teclado
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idiomas adiciona-
les del teclado
.
En este menú se puede añadir un set de idioma del teclado para posibilitar con
esto el registro de símbolos de un otro idioma que el idioma actualmente ajus-
tado.
Ajustes de las unidades
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Unidades
.
Distancia:
- Unidades de distancia
Velocidad:
- Unidades de velocidad
Temperatura:
- Unidades de temperatura
Volumen:
- Unidades de volumen
Consumo de combustible:
- Unidades de consumo
Presión:
- Unidades de presión para la presión de los neumáticos
1)
El Infotainment apaga la visualización de la pantalla cuando no se realiza más de 10 segundos ningún toque
de la pantalla o no se pulsa/gira ninguna tecla.
117
Ajustes del Infotainment - Amundsen, Bolero
Ajustes de la transferencia de datos
Una transferencia de datos encendida posibilita la transferencia de datos entre
el Infotainment y un equipo externo o el manejo de algunas funciones del Info-
tainment por medio de las aplicaciones del equipo externo (p.ej. ŠKODA Media
Command).
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Transferencia de
datos de dispositivos móviles
.
Activar la transferencia de datos para aplicaciones ŠKODA
- Encender/apagar la trans-
ferencia de datos
Manejo por aplicaciones:
- Ajuste del manejo del Infotainment por medio de las
aplicaciones del equipo externo (válido para el Infotainment Amundsen)
Desactivar
- Prohibición del manejo del Infotainment a través de un equipo
externo
Confirmar
- Manejo del Infotainment con confirmación necesaria
Autorizado
- Manejo del Infotainment con confirmación necesaria
Ajustes del manejo por voz
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Manejo por voz
.
Comandos de ejemplo (sistema Infotainment)
- Activación/desactivación de la visua-
lización del menú con comandos básicos de voz al conectar el mando por voz
Tono de inicio del manejo por voz
- Activación/desactivación de la señal acústica al
conectar el manejo por voz
Tono de fin del manejo por voz
- Activación/desactivación de la señal acústica al
desconectar el manejo por voz
Tono de entrada en el diálogo
- Activación/desactivación de la señal acústica para
la entrada de una orden de voz
Tono final en el diálogo de voz
- Activación/desactivación de la señal acústica para
la entrada de una orden de voz
Retiro seguro del equipo externo
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Retirar con segu-
ridad:
pulsar y seleccionar el equipo externo a retirar.
Restablecer los ajustes de fábrica
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Ajustes de fábri-
ca
.
En este menú se pueden reestablecer todos o sólo ajustes seleccionados.
Ajustes Bluetooth
®
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Bluetooth
.
Bluetooth
- Conectar/desconectar la función Bluetooth
®
Visibilidad:
- Activar/desactivar la visibilidad de la unidad Bluetooth
®
para otros
dispositivos Bluetooth
®
Nombre:
- Cambio del nombre de la unidad Bluetooth
®
Dispos. emparejados
- Visualización de la lista de los equipos Bluetooth
®
acopla-
dos
Buscar disposit.
- Buscar por los equipos Bluetooth
®
disponibles
Audio Bluetooth (A2DP/AVRCP)
- Conexión/desconexión de la posibilidad de co-
nexión de un equipo de audio Bluetooth
®
(p.ej. reproductor MP3, tableta, etc.)
Ajustes WLAN
Válido para el Infotainment Amundsen.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
.
WLAN
- Lista de los puntos de acceso disponibles de los equipos externos
WLAN
- Conectar/desconectar el WLAN del Infotainment
Conexión rápida WPS (botón WPS)
- Creación de una conexión segura con el
punto de acceso del equipo externo por medio WPS (válido para el Infotain-
ment Amundsen)
Ajustes manuales
- Ajuste de los parámetros para la búsqueda y conexión con
los puntos de acceso del equipo externo
Nombre de la red
- Registro del nombre del punto de acceso
Clave de red
- Ajuste de la clave de acceso
Nivel de seguridad:
- Ajuste del seguro (siempre ajustado WPA2)
Conectar
- Inicio de la conexión
Busqueda
- Busqueda/reestablecimiento de la lista de los puntos de acceso
disponibles
118
Infotainment
Punto de acceso móvil
- Ajuste del punto de acceso del Infotainment (en la su-
perficie funcional se visualiza el símbolo con la cantidad de los equipos ex-
ternos conectados)
Punto de acceso móvil
- Encender/apagar el punto de acceso del Infotainment
Conexión rápida WPS (botón WPS)
- Creación de una conexión segura con el
punto de acceso del Infotainment por medio WPS (válido para el Infotain-
ment Amundsen)
Ajustes del punto de acceso (WLAN)
- Ajuste de los parámetros para la conexión
con el punto de acceso del Infotainment
Nivel de seguridad:
- Ajuste del seguro (siempre ajustado WPA2)
Clave de red
- Introducción de la clave de acceso
SSID: ...
- Nombre del punto de acceso del Infotainment
No enviar nombre de red (SSID)
- Conectar/desconectar la visibilidad del punto
de acceso del Infotainment
Guardar
- Guardar los parámetros ajustados del punto de acceso del Info-
tainment
Ajustes de red
Válido para el Infotainment Amundsen con el equipo CarStick conectado.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Red
.
Ajustes de la red
- Ajustes de la conexión de datos según su operadora de red
de teléfono correspondiente (ajustes APN)
Nombre del punto de acceso: ...
- Ajuste del nombre del punto de acceso
Nombre de usuario: ...
- Ajuste del nombre de usuario
Contraseña: ...
- Ajuste de contraseña
Autentificación:
- Ajuste del tipo de verificación
Normal
- sin verificación
Protegido
- Verificación necesaria
Restablecer el punto de acceso (APN)
- Borrar los parámetros para el ajuste de
red
Guardar
- Guardar los parámetros para el ajuste de red
Proveedor de red: ...
- Selección del proveedor de red (está visible el punto de
menú cuando está introducida la tarjeta SIM en el equipo CarStick)
Roaming de datos
- Conectar/desconectar el uso del roaming de la conexión de
datos
Detalles de la conexión actual
- Visualización de las informaciones de los datos
descargados (pulsando la superficie funcional
Restablecer
se borran las infor-
maciones de datos)
Conexión de datos:
- Ajuste del uso de la conexión de datos (conexión de inter-
net) de la tarjeta SIM insertada en el equipo CarStick
Apagado
- no es posible el uso de la conexión de datos
Consultar
- es posible el uso de la conexión de datos después de su confirma-
ción
Encendido
- es posible cualquier momento el uso de la conexión de datos
Ajustar de los servicios online ŠKODA Connect
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
ŠKODA Connect
(servicios online)
.
Gestión de servicios
- Informaciones sobre licencias de los servicios online co-
rrespondientes y encender/apagar la opción
Registro
- Introducción del código PIN de activación de los servicios online
(disponible en el perfil de usuario en las páginas web de ŠKODA Connect
Portal
Informaciones del sistema
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Informaciones
del sistema
.
Aparece la visualización de las informaciones disponibles, p.ej. sobre el hardwa-
re y software del Infotainment, versión del software del Bluetooth
®
, versión de
la base de datos de navegación, etc.
Para la actualización del software Infotainment, versión del software Blue-
tooth
®
, etc., pulsar la superficie funcional
Actualizar software
.
Para la actualización de las categorías especiales creadas en el perfil de
usuario en las páginas de internet ŠKODA Connect Portal, pulsar la superficie
funcional
Actualización online
.
Las informaciones para las actualizaciones del software disponibles se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
119
Ajustes del Infotainment - Amundsen, Bolero
Ajustes del menú Radio
Ajustes para todos los espectros de radiofrecuencia
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Scan
- Escaneo automático de las áreas cortas de las emisoras disponibles del
espectro de radiofrecuencia actual
Teclas con flecha:
- Ajuste de la función de las superficies funcionales
Memorias
- Cambio entre las emisoras almacenadas bajo las teclas de la esta-
ción
Emisoras
- Cambio entre todas las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado
Emisora de tráfico (TP)
- Conectar/desconectar la recepción del boletín de tráfi-
co TP
Eliminar entradas
- Borrado de las teclas de emisoras
Logotipos de emisoras
- Administración manual del logotipo de la emisora
Radiotexto
- Conectar/desconectar la visualización de radiotexto (FM y DAB)
Ajustes avanzados
- otros ajustes que son diferentes en función del espectro de
radiofrecuencia seleccionado (FM y DAB)
Ajustes avanzados (FM)
En el menú principal Radio seleccionar el rango FM y pulsar la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
.
Memorización automát. (logotipos emisoras)
- Almacenamiento automático de los
logotipos de las emisoras
Región para logotipo de la emisora:
- Ajuste de la región para logotipo de la emiso-
ra
Cambio automático de frecuencia (AF)
- Conectar/desconectar la búsqueda de fre-
cuencias alternativas de la emisora sintonizada actualmente
Sist. radiodif. datos (RDS)
- Activación/desactivación de la función RDS (recep-
ción de informaciones adicionales de la emisora)
1)
RDS regional:
- Conexión/desconexión del seguimiento automático de emisoras
regionales relacionadas
Fijo
- La emisora regional seleccionada se mantiene siempre. Si hay pérdida
de la señal, se deberá ajustar otra emisora de modo manual.
Automático
- Selección automática de la emisora con la mejor calidad de re-
cepción. Se ajustará automáticamente del Infotainment otra región disponi-
ble en caso de pérdida de recepción de la región indicada.
Ajustes avanzados (DAB)
En el menú principal Radio seleccionar el rango DAB y pulsar la superficie
funcional
Ajustes avanzados
.
Memorización automát. (logotipos emisoras)
- Almacenamiento automático de los
logotipos de las emisoras
Avisos de tráfico DAB
- Activación/desactivación de los avisos de tráfico DAB
Otros avisos DAB
- Activación/desactivación de otros avisos (p.ej. advertencias,
clima regional, reportajes deportivos, noticias financieras)
Seguimiento de programas DAB - DAB
- Activación/desactivación del seguimiento
automático de programas DAB en otra frecuencia o en otros grupos de emi-
soras
Cambio automático DAB - FM
- Conectar/desconectar la conmutación automática
de DAB en el espectro de radiofrecuencia FM al perder la señal DAB
Cambio automático de DAB a FM
Con una mala recepción DBA, el Infotainment intenta buscar una emisora FM.
Cuando la emisora se reciba a través de la gama FM, detrás del nombre de la
emisora se visualizará (

). Cuando la emisora DAB correspondiente puede vol-
verse a recibir, se cambia automáticamente de FM a DAB.
Si una emisora DAB con mala recepción tampoco está disponible en la banda
FM, el Infotainment se silencia.
Ajustes del menú Media
En el menú principal Media , pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Mix/Repetir incluidas subcarpetas
- Encender/apagar la reproducción de títulos in-
cluso subcarpeta
1)
Sólo válido para algunos países.
120
Infotainment
Bluetooth
- Ajustes de la función Bluetooth
®
WLAN
- Ajustes WLAN (válido para el Infotainment Amundsen)
Retirar con seguridad:
- retiro seguro del equipo externo
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Ajustes del menú Imágenes
En el menú principal Imágenes, pulse la superficie funcional .
Visualización imagen:
- Configuración de la visualización de imagen
Completa
- Representación del tamaño máximo de imagen manteniendo la
relación de aspecto
Automático
- Representación de imagen completa
Duración visualiz.:
- Ajuste de la duración de visualización de cada imagen en la
presentación
Repetir presentación
- Encender/apagar la repetición de presentación
Ajustes del menú Teléfono
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
.
Manos libres
- Conmutación de una llamada hacia el teléfono / regreso al Info-
tainment (el punto de menú es visualizado durante una llamada telefónica)
Seleccionar teléfono móvil
- Búsqueda de teléfonos disponibles / Lista de los telé-
fonos emparejados / Selección del teléfono
Bluetooth
- Ajustes de Bluetooth
®
» pág. 118
Perfil de usuario
- Ajustes del perfil de usuario
Administrar favoritos
- Ajuste de las superficies funcionales para los contactos
preferidos
Núm. buzón voz:
- Introducción del número de teléfono del buzón de voz
Ordenar por:
- Asignación de la lista de contactos telefónicos
Apellidos
- Asignación por apellidos de contactos
Nombre
- Asignación por nombres de contactos
Importar contactos:
- Importar los contactos telefónicos
Seleccionar tono de llamada
- Selección del tono de llamada (dependiendo del
teléfono conectado)
Recordatorio: No olvide el teléfono móvil
- Conectar/desconectar la advertencia
antes de olvidar el teléfono en el vehículo (si el teléfono estaba conectado
con el Infotainment)
Ver imágenes de contactos
- Activación/desactivación la visualización de las
imágenes asignadas a los contactos
Conferencia
- Conectar/desconectar la función de las llamadas de conferencia
Red
- Ajuste de la red del proveedor del servicio telefónico de la tarjeta SIM
introducida en el equipo CarStick (válido para el Infotainment Amundsen)
» pág. 119
Ajustes del menú SmartLink+
En el menú principal SmartLink pulse la superficie funcional .
Activar la transferencia de datos para aplicaciones ŠKODA
- Encender/apagar la trans-
ferencia de datos para las aplicaciones de ŠKODA
MirrorLink® - Ajustes del sistema MirrorLink
®
Permitir la visualización de las indicaciones MirrorLink®
- Encender/apagar la visuali-
zación de avisos de las aplicaciones MirrorLink
®
en la pantalla del Infotain-
ment
Ajustes del menú Navegación
Opciones de ruta
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Opciones de
rutas
.
Proponer 3 rutas alternativas
- Activar/desactivar el menú para las rutas alternati-
vas (económica, rápida, corta)
Ruta:
- Ajuste de la ruta preferida
Rutas más frecuentes
- Visualizar/ocultar el menú de las rutas más frecuentes en
la ventana adicional
Ruta dinámica
- Activar/desactivar el cambio de la ruta dinámica por razones de
los boletines de tráfico TMC
Evitar autopistas
- Conectar/desconectar la función de no utilizar autopistas
para calcular la ruta
Evitar ferris y trenes de vehículos
- Activar/desactivar la función de no utilizar
ferris y trenes de vehículos para calcular la ruta
Evitar vías de peaje
- Activar/desactivar la función de no utilizar tramos de
autopista sujetos a peaje para calcular la ruta
Evitar túneles
- Activar/desactivar la función de no utilizar túneles sujetos a
peaje para calcular la ruta
Evitar vías de viñeta obligatoria
- Activar/desactivar la no utilización de vías de
viñeta obligatoria para calcular la ruta
121
Ajustes del Infotainment - Amundsen, Bolero
Visualizar viñetas disponibles
- Selección de los países, para cuales existe una vi-
ñeta válida (se utilizan las vías de viñeta obligatoria para el cálculo de rutas)
Considerar remolque
- Encender/apagar la consideración del remolque para el
cálculo de rutas » pág. 174
Mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
.
Mostrar señales de tráfico
- Activar/desactivar la visualización de señales de tráfi-
co
Recomendar carril
- Conectar/desconectar la visualización de la recomendación
de carril
Mostrar favoritos
- Activar/desactivar la visualización de favoritos
Ver destinos especiales
- Activar/desactivar la visualización de destinos especia-
les
Seleccionar categorías p. dest. espec.
- Selección de las categorías de los destinos
especiales visualizados
Mostrar los logos de marcas de los destinos espec.
- Activar/desactivar los logoti-
pos de empresas disponibles mostrados en los destinos especiales
Ajustes flujo del tráfico
- Activar/desactivar la visualización de una obstrucción
del tráfico disponible en el boletín de tráfico online
Visualizar Libre circulación
- Activar/desactivar la visualización de rutas del tráfi-
co fluido
Visualizar atasco
- Activar/desactivar la visualización de rutas del tráfico denso
Visualizar eventos del tráfico (Símbolos en el mapa)
- Activar/desactivar la visualiza-
ción de rutas con una obstrucción del tráfico
Administrar memoria
En el menú principal
Navegación, pulse la superficie funcional
Gestionar
memoria
.
Ordenar contactos:
- Ajuste de la asignación de la agenda telefónica
Según apellidos
- Clasificación por apellidos de contacto
Según nombre
- Clasificación por nombres de contacto
Editar dirección de casa
- Introducir la dirección de casa
Mis destinos especiales
- Borrar las propias categorías de destinos especiales
(Personal POI)
Actualizar mis destinos especiales (SD/USB)
- Importación/actualización de las las
propias categorías de los destinos especiales (Personal POI)
Solicitar mis destinos especiales (online)
- Importación/actualización online de las
categorías de destinos especiales propios creados en el perfil de usuario en la
página web de ŠKODA Connect Portal
Importar destinos (SD/USB)
- Importación de los destinos en el formato vCard
Borrar datos del usuario
- Borrar los datos del usuario (pulsando la superficie fun-
cional
Borrar
y confirmando los procesos de borrado)
Últimos destinos
- Borrar los últimos destinos
Mem. dest.
- Borrar los destinos memorizados
Destinos online
- Borrar de los destinos online guardados
Rutas
- Borrado de las rutas memorizadas
Mis destinos especiales (Personal POI)
- Borrar las propias categorías de destinos
especiales
Historial de poblaciones
- Borrar la historia de las poblaciones ya introducidas a
través de una dirección
Dirección de casa
- Borrar la dirección de casa almacenada
Destino con bandera
- Borrar el destino con bandera
Rutas más frecuentes
- Borrrar las rutas más frecuentes
Locuciones de navegación
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Locuciones
de la naveg.
.
Volumen
- Ajuste de volumen de las indicaciones de navegación
Bajar volumen del Entertainment (loc. nav.)
- Ajuste de la reducción del volumen de
audio (p. ej. volumen de radio) en la locución de navegación
Sin locuciones de la navegación si llaman
- Activación/desactivación de la no repro-
ducción de las locuciones de la navegación durante una conversación por te-
léfono
Aviso: “Mis dest. especiales”
- Activación/desactivación de un aviso acústico en
un destino propio aproximado (en caso que esto es soportado por el propio
destino importado)
Velocidades máximas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Velocidad
máxima
.
Se visualizan las limitaciones de las velocidades máximas en el país actual.
122
Infotainment
Con la función encendida
Aviso: Frontera del país atravesada
» pág. 123, Ajustes
avanzados se visualizan en la atraviesa la frontera del país las limitaciones de
velocidad según el país.
Opciones de repostaje
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Opciones de
repostaje
.
Seleccionar estación de servicio preferida
- Selección de las marcas de estaciones
de servicio preferidas (al buscar, las estaciones de servicio preferidas apare-
cerá en las primeras tres posiciones de la lista)
Advertencia de repostaje
- Encender/apagar la visualización del aviso de adver-
tencia con la opción de buscar la próxima gasolinera cuando la reserva de
combustible alcanza el área de reserva
Informaciones de la versión
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
.
Se muestra una lista de los países donde existen datos de navegación juntos
con la fecha de la última actualización.
Una actualización de los datos de navegación es posible pulsando la superficie
funcional
Actualización (SD/USB)
o
Actualización online
.
Las informaciones para la actualización de los datos de navegación se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
Ajustes avanzados
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
.
Indicación de la hora:
- Selección de la indicación de la hora en la línea de estado
- hora de llegada prevista en destino
- duración del viaje previsto hasta el destino
Barra de estado:
- Selección del tipo de destino, para el cual se muestra en la
línea de estado del recorrido y la duración del viaje (con esto también se de-
termina qué tipo de destino se visualiza después de la elección de en
el mapa)
- Destino de la rutas
- próxima etapa
Aviso: Frontera del país atravesada
- Activar/desactivar la visualización de los lími-
tes de velocidad según el país al cruzar la frontera del país
Modo Demo
- Activar/desactivar la guía al destino en modo de demostración
Definir el punto de inicio del modo Demo
- Introducción del punto de inicio de la
guía al destino en el modo Demo por la introducción de la dirección o a través
de la posición actual del vehículo
123
Ajustes del Infotainment - Amundsen, Bolero
Configuraciones del Infotainment - Swing
Ajustes del sistema Infotainment
Ajustes de sonido
Presionar la tecla

o

, luego pulsar la superficie funcional
Sonido
.
Volumen
- Ajuste de volumen
Volumen de encendido máx.
- Ajuste del volumen máximo al conectarse el Info-
tainment
Anuncios
- Ajuste de volumen de los boletines de tráfico (TP)
Ajuste del volumen
- Elevación del volumen en caso de aumentar la velocidad
Red. entretenim.
- Reducción del volumen de audio (p. ej. volumen de radio)
con la ayuda de estacionamiento activada
Volumen AUX:
- Ajuste del volumen del equipo conectado mediante AUX
Audio BT:
- Ajuste del volumen del equipo conectado por el perfil de audio
Bluetooth
®
Balance - Atenuador
- Ajuste del centro de sonido entre izquierda y derecha,
adelante y atrás
Graves - Medios - Agudos
- Ajuste del ecualizador
Tono de confirmación
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
ŠKODA Surround
- Encender/apagar el sonido de área
Virtual Subwoofer
- Encender/apagar el sonido de graves
Configuraciones de la pantalla
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
.
Descon. pantalla (en 10 seg.)
- Activación/desactivación de la desconexión auto-
mática de la pantalla
1)
Nivel de brillo:
- Ajuste del nivel de brillo de la pantalla
Tono de confirmación
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Mostrar hora en el modo de espera
- Visualización de la hora y fecha en la pantalla
con el encendido conectado y el Infotainment desconectado
Ajustes de fecha y hora
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Hora y fecha
.
Hora:
- Ajustes de la hora
Formato de la hora:
- Ajuste del formato de la hora
Horario de verano
- Conectar/desconectar el horario de verano
Ajustar el tiempo de verano automático
- Conectar/desconectar el cambio del
tiempo de verano automático
Fecha:
- Ajustes de la fecha
Formato de la fecha:
- Ajuste del formato de la fecha
Ajuste del idioma del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idioma/Language
.
Seleccionar el idioma del Infotainment.
Ajuste de los idiomas adicionales del teclado
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idiomas adicionales del
teclado
.
En este menú se puede añadir un set de idioma del teclado para posibilitar con
esto el registro de símbolos de un otro idioma que el idioma actualmente ajus-
tado.
Ajustes de las unidades
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Unidades
.
Distancia:
- Unidades de distancia
Velocidad:
- Unidades de velocidad
Temperatura:
- Unidades de temperatura
Volumen:
- Unidades de volumen
Consumo:
- Unidades del consumo de combustible
Presión:
- Unidades de presión para la presión de los neumáticos
1)
El Infotainment apaga la visualización de la pantalla cuando no se realiza más de 10 segundos ningún toque
de la pantalla o no se pulsa/gira ninguna tecla.
124
Infotainment
Retirada segura de la fuente externa
Pulsar el botón

, luego pulsar la superficie funcional
Retirar con seguridad la
tarjeta SD
/
Retirar con seguridad el USB
y confirmar el aviso correspondiente so-
bre el retiro seguro de la fuente.
Restablecer los ajustes de fábrica
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Ajustes de fábrica
.
En este menú se pueden recuperar al mismo tiempo cada ajuste o todos los
ajustes.
Ajustes de Bluetooth
®
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Bluetooth
.
Bluetooth
- Conectar/desconectar la función Bluetooth
®
Visibilidad:
- Activar/desactivar la visibilidad de la unidad Bluetooth
®
para otros
dispositivos Bluetooth
®
Nombre
- Cambio del nombre de la unidad Bluetooth
®
Dispos. emparejados
- Visualización de la lista de los equipos Bluetooth
®
acopla-
dos
Buscar disposit.
- Buscar por los equipos Bluetooth
®
disponibles
Audio BT (A2DP/AVRCP)
- Conexión/desconexión de la posibilidad de conexión
de un equipo de audio Bluetooth
®
(p.ej. reproductor MP3, tableta, etc.)
Informaciones del sistema
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Informaciones del sis-
tema
.
Aparece la visualización de las informaciones disponibles, p.ej. sobre el hardwa-
re y software del Infotainment, versión del software del Bluetooth
®
, etc.
Para la actualización del software Infotainment, versión del software Blue-
tooth
®
, etc., pulsar la superficie funcional
Actualizar software
.
Las informaciones para las actualizaciones del software disponibles se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/infotainment
Ajustes del menú Radio
Ajustes para todos los espectros de radiofrecuencia
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional .
Scan
- Escaneo automático de las áreas cortas de las emisoras disponibles del
espectro de radiofrecuencia actual
Sonido
- Configuraciones de sonido
Teclas con flecha:
- Ajuste de la función de las superficies funcionales
Memorias
- Cambio entre las emisoras almacenadas bajo las teclas de la esta-
ción
Emisoras
- Cambio entre todas las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Radiotexto
- Conectar/desconectar la visualización de radiotexto (FM y DAB)
Tipo de lista em.:
- Tipos de clasificación de las emisoras de radio en la lista de
emisoras (DAB)
Global
- ordenamiento alfanúmerico de emisoras con posiblidades de clasifi-
cación según el tipo de programa emitido
Jerárquico
- Ordenamiento de emisoras según la pertenencia a los grupos de
emisores superiores (bloque) - Estructura de árbol de la lista
Logotipos de emisoras
- Administración manual del logotipo de la emisora
Eliminar memoria
- Borrar las emisoras guardadas bajo las teclas de emisoras
Ajustes avanzados
- otros ajustes que son diferentes en función del espectro de
radiofrecuencia seleccionado (FM y DAB)
Ajustes avanzados (FM)
En el menú principal
Radio seleccionar el rango FM y pulsar la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
.
RDS regional:
- Conexión/desconexión del seguimiento automático de emisoras
regionales relacionadas
Automático
- Selección automática de la emisora con la mejor calidad de re-
cepción. Se ajustará automáticamente del Infotainment otra región disponi-
ble en caso de pérdida de recepción de la región indicada.
Fijo
- La emisora regional seleccionada se mantiene siempre. Si hay pérdida
de la señal, se deberá ajustar otra emisora de modo manual.
125
Configuraciones del Infotainment - Swing
Frecuencia alternativa (AF)
- Conectar/desconectar la búsqueda de frecuencias
alternativas de la emisora sintonizada actualmente
Sist. radiodif. datos (RDS)
- Activación/desactivación de la función RDS (recep-
ción de informaciones adicionales de la emisora)
1)
Ordenar por:
- Tipos de clasificación de las emisoras de radio en la lista de emi-
soras
Según Grupo
- Clasificación de grupos según el programa emitido
ABC
- Clasificación alfabética de los nombres de las emisoras
Ajustes avanzados (DAB)
En el menú principal Radio seleccionar el rango DAB y pulsar la superficie
funcional
Ajustes avanzados
.
Avisos de tráfico DAB
- Activación/desactivación de los avisos DAB
Otros avisos DAB
- Activación/desactivación de otros avisos (p.ej. advertencias,
clima regional, reportajes deportivos, noticias financieras)
Seguimiento de programas DAB - DAB
- Activación/desactivación del seguimiento
automático de programas DAB en otra frecuencia o en otros grupos de emi-
soras
Cambio automático DAB - FM
- Conectar/desconectar la conmutación automática
de DAB a la banda de frecuencia FM al perder la señal DAB
Seguimiento del programa DAB
Si una emisora DAB es parte de varios grupos de emisoras, y si el grupo de
emisoras actual no está disponible en ninguna otra frencuencia, entonces se
buscará automáticamente con una mala señal de recepción la misma emisora
en otro grupo de emisoras.
Cambio automático de DAB a FM
Con una mala recepción DBA, el Infotainment intenta buscar una emisora FM.
Cuando la emisora se reciba a través de la gama FM, detrás del nombre de la
emisora se visualizará (). Cuando la emisora DAB correspondiente puede vol-
verse a recibir, se cambia automáticamente de FM a DAB.
Si una emisora DAB con mala recepción tampoco está disponible en la banda
FM, el Infotainment se silencia.
Ajustes del menú Media
En el menú principal Media , pulse la superficie funcional .
Mez./Rep. subcarpetas incl.
- Conectar/Desconectar la reproducción de título in-
cluso la subcarpeta
Bluetooth
- Ajustes de la función Bluetooth
®
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Activar AUX
- Activación/desactivación de la entrada AUX
Retirar tarjeta SD con seguridad
- Retirada segura de la tarjeta SD insertada
Remoción de USB segura
- Retirada segura de los equipos conectados externa-
mente en la entrada USB
Ajustes del menú Teléfono
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
.
Manos libres
- Conmutación de una llamada hacia el teléfono / regreso al Info-
tainment (el punto de menú es visualizado durante una llamada telefónica)
Seleccionar teléfono
- Búsqueda de teléfonos disponibles / Lista de los teléfonos
emparejados / Selección del teléfono
Búsqueda
- Buscar por los teléfonos disponibles
Bluetooth
- Ajustes de Bluetooth
®
» pág. 125
Perfil de usuario
- Ajustes del perfil de usuario
Administrar favoritos
- Ajuste de las superficies funcionales para los contactos
preferidos
Ordenar por:
- Asignación de la lista de contactos telefónicos
Apellidos
- Asignación por apellidos de contactos
Nombre
- Asignación por nombres de contactos
Imp. contactos
- Importar los contactos telefónicos
Seleccionar tono de llamada
- Selección del tono de llamada (dependiendo del
teléfono conectado)
Recordatorio: No olvide el teléfono móvil
- Conectar/desconectar la advertencia an-
tes de olvidar el teléfono en el vehículo (si el teléfono estaba conectado con
el Infotainment)
Conversaciones paralelas
- Conectar/desconectar la opción para operar al mismo
tiempo dos conversaciones telefónicas
1)
Sólo válido para algunos países.
126
Infotainment
Ajustes del Infotainment - Blues
Ajustes del sistema Infotainment
Instrucciones sobre el tema
Cada punto del menú para el ajuste del Infotainment se puede solicitar presio-
nando uno de los siguientes botones.
Configuraciones de sonido » pág. 127
Configuraciones del Infotainment » pág. 127
Ajustes del menú Radio » pág. 127 o Media solicitado actualmente
» pág. 127
Configuraciones de sonido
Presione repetidamente la tecla

.
Los siguientes puntos de menú del ajuste se visualizan uno detrás del otro.
Bass
- Ajuste de graves
Middle
- Ajuste de medios
Treble
- Ajuste de agudos
Balance
- Ajuste del centro de sonido entre izquierda/derecha
Fader
- Ajuste del punto esencial de sonido entre adelante/atrás (válido para
vehículos con altavoces atrás)
Configuraciones avanzadas
Presione repetidamente la tecla

.
Los siguientes punto de menú se visualizan uno detrás del otro.
GALA
- Ajuste de volumen según la velocidad (mayores números significan
una mayor subida del volumen)
On volume
- Ajuste del volumen máximo al conectarse el Infotainment
TP volume
- Ajuste del volumen de los avisos de tráfico (TP)
PDC audio
- Reducción del volumen de audio (p. ej. volumen de radio) con la
ayuda de estacionamiento activada
Low
- reducción baja del volumen
Middle
- reducción mediana del volumen
High
- reducción alta del volumen



Clock
- Visualización del tiempo en la pantalla del Infotainment (con el encen-
dido conectado y el Infotainment apagado)
Yes
- Encender la visualización
No
- Desactivar la visualización
Restore
- Restablecer la configuración de fábrica
Press
- Pulsación de la configuración de fábrica
Ajustes del menú Radio
En el menú Radio solicitado volver a presionar la tecla

.
Los siguientes punto de menú se visualizan uno detrás del otro.
TP
- Configuración de la recepción del boletín de tráfico
Yes
- Se recibe el boletín de tráfico
No
- No se recibe el boletín de tráfico
Scan
- Buscar las emisoras disponibles
Press
- Inicio de la búsqueda
Manual
- selección manual de una emisora de radio
Press
- Inicio de la selección manual
Arrows
- Ajuste de la selección de la emisora (función de la tecla
o
)
Stations
- Selección de la lista de las emisoras disponibles
Presets
- Selección entre las teclas de estación
Ajustes del menú Media
En el menú Media solicitado volver a presionar la tecla

.
Los siguientes punto de menú se visualizan uno detrás del otro.
Mix
- Desactivar/activar la reproducción aleatoria
Off
- Desactivación
On
- Activación
Repeat
- Repetición de reproducción
All
- de la fuente actual
Track
- Título
Folder
- Carpeta
TP
- Configuración de la recepción del boletín de tráfico
Yes
- Se recibe el boletín de tráfico
No
- No se recibe el boletín de tráfico
AUX
- Activación/desactivación de la entrada AUX
On
- Activación
Off
- Desactivado
127
Ajustes del Infotainment - Blues
AUX vol.
- Ajuste del volumen de entrada de la fuente de audio AUX (el punto
de menú está solamente disponible con la fuente de audio conectada)
Low
- volumen bajo
Middle
- volumen mediano
High
- volumen alto
Radio
Manejo
Instrucciones sobre el tema
El Infotainment permite recibir señales de la radio analógica de las gamas de
frecuencia FM y AM, así como de la radio digital DAB (no válido para el Info-
tainment Blues).
CUIDADO
En vehículos con antenas de parabrisas no colocarles a las lunetas láminas o
adhesivos revestidos de metal - pueden producirse perturbaciones en la recep-
ción de la señal de radio.
Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir
en la señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo.
Menú principal
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 150
Amundsen, Bolero: Radio - Menú
principal (DAB)
Fig. 151
Swing: Radio - Menú principal
128
Infotainment
Para visualizar el menú principal, presionar la tecla

.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 150 o» fig. 151
La emisora seleccionada (denominación o frecuencia)
Radiotexto (FM) / Denominación del grupo (DAB)
Teclas de emisoras para la emisora preferida
Selección del espectro de radiofrecuencia (FM / AM / DAB)
Selección del grupo de memoria de las emisoras preferidas
Selección del grupo de memoria de las emisoras preferidas (válido para el
Infotainment Swing)
Cambio de emisora
Lista de las emisoras disponibles (no válido para el Infotainment Swing)
Búsqueda manual/semiautomática de emisoras
Indicador del texto de la radio / Presentación de imágenes (DAB) (no válido
para el Infotainment Swing)
Ajustes del menú Radio
Símbolos de información en la línea de estado
Símbolo Significado
 Señal de radiofrecuencia del tráfico está disponible
  Señal de radiofrecuencia del tráfico no está disponible
La señal no está disponible (DAB)
Si se realiza un cambio continuo de un nombre de emisora visualizado, luego
existe la posibilidad de fijar el texto actual manteniendo un dedo sobre la pan-
talla en el área del nombre de la emisora. El nombre de la emisora se visualiza
completamente, manteniendo nuevamente un dedo en el área del nombre de
la emisora.
Visualizar el menú principal DAB (no válido para el Infotainment Swing)
En el espectro de radiofrecuencia DAB es posible la visualización de informa-
ciones adicionales e imágenes (presentación) mientras la emisora ajustada ac-
tualmente emite estas informaciones.
Se puede seleccionar la variante de pantalla del menú que se visualiza de la si-
guiente manera.
En el menú principal Radio en el área
DAB
, pulse la superficie funcional .
A
B
C
D
E
Menú princ.
Válido para el Infotainment Blues.
Fig. 152
Visualización en pantalla
Descripción de la visualización » fig. 152
El espectro de radiofrecuencia seleccionado
La emisora de radio seleccionada (denominación o frecuencia)
Línea de estado
Símbolos en la línea de estado
C
Símbolo Significado
 Búsqueda manual del espectro de radiofrecuencia
 Búsqueda automática del espectro de radiofrecuencia
-
Número de una posición (tecla de estación), donde está
almacenada la emisora
Tono apagado
 Una emisora de boletines de tráfico está disponible
 Ninguna emisora de boletines de tráfico está disponible
Seleccionar espectro de radiofrecuencia
Cada rango de la radio dispone de dos grupos de memoria - FM1 y FM2 o AM1
y AM2.
Presione repetidamente la tecla

.
Buscar emisora y seleccionar frecuencia
No válido para el Infotainment Blues.
Buscar emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional o .
A
B
C
129
Radio
Según el ajuste
Teclas con flecha:
se ajusta una emisora disponible de la lista
de emisoras o una emisora guardada en las teclas de estación del espectro de
radiofrecuencia selecionado actualmente.
Seleccionar frecuencia
Para visualizar el valor de la frecuencia seleccionada actualmente en el menú
principal Radio, pulsar la superficie funcional .
Para el ajuste del valor de frecuencia deseado, usar el regulador deslizante
o las superficies funcionales en el área inferior de la pantalla, dado el caso
girar el regulador .
Reproducir las emisoras una detrás de otra (Scan)
Esta función reproduce consecutivamente todas las emisoras disponibles del
rango de frecuencia actual seleccionado durante algunos segundos.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Para iniciar el escaneo automático de las emisoras disponibles, presionar en
el menú principal Radio la superficie funcional
Scan
.
Para finalizar el escaneo automático, pulsar la superficie funcional
.
Válido para el Infotainment Swing
Para iniciar/finalizar el escaneo automático de las emisoras disponibles, pre-
sionar en el menú principal Radio el regulador
.
Buscar emisora de radio y seleccionar frecuencia
Válido para el Infotainment Blues.
Buscar emisora
El Infotainment busca automáticamente en el fondo por emisoras de radio dis-
ponibles, las cuales se pueden seleccionar directamente después de encender
el Infotainment.
Pulsar la tecla
o
.
Se cambia hacia la emisora anterior o próxima.
Búsqueda semiautomática de emisoras
Mantener la tecla
o
.
Se inicia la búsqueda en la dirección seleccionada y se para en la próxima emi-
sora con suficiente fuerza de señal.
Seleccionar frecuencia
Pulse la tecla

Manual
.
Presione nuevamente la tecla
o
y ajustar el valor deseado de la gama de
frecuencia.
El valor de la gama de frecuencia cambia por 0,1 MHz en el rango FM o por 9
kHz en el rango AM.
Reproducir las emisoras una detrás de otra (Scan)
Pulse la tecla

Scan
.
Se inicia la búsqueda.
La función reproduce consecutivamente todas las emisoras disponibles, cada
una durante unos segundos.
Presionando nuevamente la tecla
se finaliza la busqueda, y la emisora actual
queda ajustada.
Seleccionar la emisora de la lista de memoria
Presionando la tecla correspondiente
-
se cambia entre los grupos de me-
moria actuales (p.ej. FM1) la emisora guardada en la posición señalada.
Lista de las emisoras disponibles
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 153 Amundsen, Bolero: Ejemplo de la lista de emisoras FM/DAB dis-
ponibles:
130
Infotainment
Fig. 154 Swing: Ejemplo de la lista de emisoras FM/DAB disponibles (or-
den jerárquico)
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Para la visualización de la lista de las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado actualmente, pulsar en el menú principal Radio la
superficie funcional
.
Para la reproducción, pulsar la superficie funcional de la emisora deseada.
Para clasificar (FM) las emisoras en la secuencia alfabética, según grupo o
género, pulsar la superficie funcional
A
» fig. 153 » .
Válido para el Infotainment Swing
Para la visualización de la lista de las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado actualmente en el menú principal Radio, girar el
regulador .
Para la reproducción, pulsar la superficie funcional de la emisora deseada.
Para la filtración de la emisora según el tipo de programa (p.ej. cultura, músi-
ca, deporte, etc.), en la lista de emisoras FM
1)
y DAB
2)
pulsar la superficie fun-
cional  » fig. 154 - .
Símbolos de información
Símbolo Significado
Emisora, la cual está almacenada en una tecla de estación
Emisora reproducida actualmente
 Emisora de boletines de tráfico
Símbolo Significado
(p. ej.) 
Tipo de programa (FM) emitido (no válido para el Infotainment
Swing)
(p. ej.)  Tipo de emisión regional (FM)
(p. ej.)
Tipo de programa (FM, DAB) emitido (válido para el Infotainment
Swing)
La recepción de la emisora no está disponible (DAB)
La recepción de la emisora no es segura (DAB) (válido para el In-
fotainment Amundsen, Bolero, Swing)
Emisora con presentación de imágen (DAB) (no válido para el In-
fotainment Swing)
Actualizar lista
Dependiendo del Infotainment se realiza la actualización de la lista de emisoras
de la siguiente manera:
Frecuencia Amundsen, Bolero Swing
FM automáticamente automáticamente
AM manualmente manualmente
DAB manualmente manualmente
Para la actualización manual, pulsar la superficie funcional
» fig. 153 o
» fig. 154.
CUIDADO
Para la clasificación de las emisoras según género tienen que estar encendidas
las funciones RDS y AF. Estas funciones se pueden encender/apagar en el me-
nú principal Radio en la gama FM pulsando la superficie funcional
Ajustes
avanzados
.
1)
Es válido con la función RDS encendida.
2)
Válido con un orden seleccionado globalmente de la lista de emisoras.
131
Radio
Teclas de estación para emisoras preferidas
No válido para el Infotainment Blues.
En cada espectro de radiofrecuencia están disponibles teclas de estación para
guardar las emisoras preferidas
C
, las cuales están divididas en grupos
E
» fig. 150 de la pág. 128(no válido para el Infotainment Swing).
En cada espectro de radiofrecuencia están disponibles 12 teclas de estación
para guardar la emisora preferida, las cuales están divididas en tres grupos (no
válido para el Infotainment Swing).
Para guardar una emisora en el menú principal Radio, mantener pulsada la
superficie funcional
C
hasta que suene una señal acústica.
Para guardar una emisora en la lista de emisoras, mantener pulsada la su-
perficie funcional de la emisora deseada, seleccionar el grupo de memoria y
pulsar la tecla de estación deseada.
Si se guarda una emisora sobre una tecla de estación ya ocupada, entonces se
sobrescribe esta tecla de estación.
Teclas de emisoras para la emisora preferida
Válido para el Infotainment Blues.
Almacenamiento manual
Seleccionar un grupo de memoria (p.ej. FM1).
Mantener una de las teclas de estación
-
.
La emisora ajustada actualmente es almacenada bajo la posición seleccionada.
El almacenamiento es confirmado por una señal acústica, así como la visualiza-
ción del número de la tecla de estación en la línea de estado de la pantalla.
Si se guarda una emisora sobre una tecla de estación ya ocupada, entonces se
sobrescribe esta tecla de estación.
Almacenamiento automático
Mantener presionada la tecla

.
En la pantalla del Infotainment aparece el siguiente texto
Autostore...
y en el gru-
po de momeria actual (p. ej. FM1) se almacenan seis emisoras de radio con la
señal más fuerte.
Logotipos de la emisora - Amundsen, Bolero
En la memoria del Infotainment están almacenados los logotipos de emisoras,
los cuales son asignados automáticamente en el almacenamiento de la emisora
bajo las teclas de estación.
Clasificar automáticamente el logotipo de emisoras
Para desactivar/activar, pulsar en el menú principal Radio la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
Almacenamiento automático de logotipos de emisoras
.
Asignar manual el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar una tecla de estación ocupada y seleccionar el portadatos (tarjeta SD,
USB).
Buscar y seleccionar el logotipo de la emisora deseada en el portadatos co-
rrespondiente.
Eliminar manual el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar la tecla de estación de la cual se quiere eliminar el logotipo.
Aviso
Son compatibles los siguientes formatos de imagen: jpg, gif, png, bmp.
Recomendamos una resolución de imagen de hasta 500x500 píxeles.
Logotipos de la emisora - Swing
La tecla de estación de una emisora preferida puede tener a parte de la deno-
minación también el logotipo de la emisora.
Asignar el logotipo de la emisora
En el menú principal
Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar una tecla de estación ocupada y seleccionar el portadatos (tarjeta SD,
USB).
Buscar y seleccionar el logotipo de la emisora deseada en el portadatos co-
rrespondiente.
Eliminar el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar la tecla de estación de la cual se quiere eliminar el logotipo.
o: Pulsar la superficie funcional
Todas
para borrar al mismo tiempo los logo-
tipos de todas las teclas de estación.
Confirmar/cancelar la eliminación.
132
Infotainment
Aviso
Son compatibles los siguientes formatos de imagen: jpg, gif, png, bmp (reco-
mendamos usar el formato png).
Resolución de imagen máxima 400x240 píxel.
Boletín de tráfico TP
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing
Para encender/apagar el control del boletín de tráfico, pulsar en el menú
principal Radio la superficie funcional
Boletín de tráfico (TP)
.
Válido para el Infotainment Blues
Para encender/apagar el control del boletín de tráfico, pulsar en el menú Ra-
dio la tecla

TP
Yes
/
No
.
Durante una información sobre el tráfico es posible interrumpirla y dado el ca-
so desactivar el control del boletín de tráfico.
Aviso
Si la emisora ajustada actualmente no emite los boletines de tráfico o su se-
ñal no estuviera disponible, entonces el Infotainment busca automáticamente
una emisora de boletines de tráfico en el fondo.
Durante la reproducción en el menú Media o una emisora en el espectro de
radiofrecuencia AM, se recibe el boletín de tráfico de la última emisora selec-
cionada en el espectro de radiofrecuencia FM.
Media
Manejo
Menú principal
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 155
Amundsen, Bolero: Media - Me-
nú principal
Fig. 156
Swing: Media - Menú principal
Para visualizar el menú principal, presionar la tecla

.
o
: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 155 o » fig. 156
Informaciones para el título reproducido
Eje del tiempo de reproducción con un regulador deslizante
Selección de la fuente de audio
Fuente de audio o imagen de álbum seleccionada
Dependiendo del tipo de fuente de audio:
Lista de la carpeta/título
Base de datos multimedia
Ajustes del menú Media » pág. 120 o » pág. 126
A
B
C
D
133
Media
Aviso
Las informaciones sobre el título que se debe reproducir, se visualizan en la
pantalla cuando están almacenadas como ID3-Tag en la fuente de audio. Si no
hay disponible ningún ID3-Tag, sólo se mostrará el nombre del título.
En los títulos con una tasa de bit variable (VBR), el tiempo de reproducción
restante mostrado no tiene por qué corresponderse con el tiempo de repro-
ducción restante real.
Menú princ.
Válido para el Infotainment Blues.
Fig. 157
Visualización en pantalla
Descripción de la visualización » fig. 157
Línea de información
Nombre del título a reproducir
Línea de estado
Ajustes
En el menú Media solicitado presionar la tecla

» pág. 127.
Símbolos en la línea de información
A
Símbolo Significado
SD
/
USB
/
AUX
Fuente de audio seleccionada actualmente
Lista de reproducción
Carpeta
Título
A
B
C
Símbolos en la línea de estado
C
Símbolo Significado
Repetición de títulos
Repetición de la carpeta / el contenido de la fuente
de audio
Reproducción aleatoria
Silenciamiento / Interrupción de la reproducción
(no válido para AUX)
 Una emisora de boletines de tráfico está disponible

Ninguna emisora de boletines de tráfico está dis-
ponible
Seleccionar fuente de audio
No válido para el Infotainment Blues.
En el menú principal Media pulsar la superficie funcional
C
» fig. 155 de la
pág. 133 o » fig. 156 de la pág. 133 y seleccionar la fuente de audio deseada.
Por la selección de una fuente de audio inicia la reproducción del título disponi-
ble (no válido para AUX).
Seleccionar fuente de audio
Válido para el Infotainment Blues.
Presione repetidamente la tecla

.
Los siguientes punto de menú se visualizan uno detrás del otro.
SD
- Tarjeta SD
USB
- una fuente de audio conectada a través del USB
AUX
- una fuente de audio conectada a través de AUX
El Infotainment cambia solamente entre las fuentes de audio conectadas con
contenidos reproducibles.
El Infotainment puede reconocer en la fuente de audio contectada máx. 1024
registros y reproducir máx. 6500 archivos. De un registro, el Infotainment pue-
de reproducir máx. 1024 archivos.
134
Infotainment
Control de reproducción - Amundsen, Bolero
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción del título
Movimiento de los dedos hacia la de-
recha en el área de la pantalla
A
» fig. 155 de la pág. 133 después de 3
seg. a partir del inicio de la reproduc-
ción del título
Retroceso rápido dentro del título Mantener
Avance rápido dentro del título Mantener
Reprodución del título anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción del
título
Movimiento de los dedos hacia la de-
recha en el área de la pantalla
A
» fig. 155 de la pág. 133 dentro de los
3 seg. posteriores al inicio de la re-
producción del título
Reproduce el próximo título
Pulsar
Movimiento de los dedos hacia la iz-
quierda en el área de la pantalla
A
» fig. 155 de la pág. 133
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción aleatoria del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción repetida del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conectar/Desconectar la reproduc-
ción repetida del título concreto
Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando el dedo del eje del tiempo
B
» fig. 155 de la pág. 133.
Manejo de reproducción - Swing
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reprodución del título anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción del
título
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción del título
Retroceso rápido dentro del título Mantener
Avance rápido dentro del título Mantener
Reproduce el próximo título Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción aleatoria del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción repetida del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conectar/Desconectar la reproduc-
ción repetida del título concreto
Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando el dedo del eje del tiempo
B
» fig. 155 de la pág. 133 o » fig. 156 de la pág. 133.
Manejo de reproducción - Blues
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar
Avance rápido dentro del título Mantener
Retroceso rápido dentro del título Mantener
Reproducción del título actual desde su inicio
Presionando
después
de 3 seg. desde el inicio
de la reproducción del tí-
tulo
Reprodución del título anterior
Presionando
dentro de
los 3 segundos posterio-
res al inicio de la repro-
ducción del título
Reproduce el próximo título Pulsar
135
Media
Función Desarrollo
Cambiar hacia la anterior carpeta/lista de repro-
ducción de la fuente de audio actual
a)
Drücken von
Wechsel zum/zur nächsten Ordner/Playliste der
aktuellen Audioquelle
a)
Drücken von
a)
Die Funktion wird von Apple-Geräten nicht unterstützt.
Ordner-/Titelliste
Gilt nicht für das Infotainment Blues.
Fig. 158
Amundsen, Bolero: Ordner-/Ti-
telliste
Fig. 159
Swing: Lista de la carpeta/título
Para visualizar la lista de la carpeta/el título, pulsar el menú principal la super-
ficie funcional Media
(cuando esta pantalla es soportada por la fuente se-
leccionada actualmente).
Para reproducir, seleccionar un título.
Lista de la carpeta/título » fig. 158 o » fig. 159
Fuente de audio / carpeta de la fuente de audio seleccionada (el movimien-
to dentro de la carpeta se realiza pulsando la superficie funcional para la
carpeta)
Opciones de la reproducción de la carpeta/título
Vista de la base de datos multimedia (sólo disponible en el directorio de
fuentes)
Selección de la fuente de audio
Carpeta
Lista de reproducción
Título reproducido actualmente / Reproducción de título parada
No puede reproducirse el título (pulsando la superficie funcional se visuali-
za la causa).
Aviso
En la lista se visualizan los primeros 1000 registros (título, directorios, etc.)
con la fecha de creación más antigua.
La velocidad de lectura de la lista de carpetas/títulos depende del tipo de
cuente de audio, de la velocidad de conexión, así como del volumen de datos.
Base de datos multimedia
No válido para el Infotainment Blues.
Fig. 160
Amundsen, Bolero: Base de da-
tos multimedia
A
B
C
136
Infotainment
Fig. 161 Swing: Base de datos multimedia
Para visualizar la base de datos multimedia, pulsar el menú principal la super-
ficie funcional Media
(cuando esta pantalla es soportada por la fuente se-
leccionada actualmente).
Los archivos de audio son ordenados según sus características en cada catego-
ría
B
.
Para la reproducción se debe seleccionar la categoría y luego el título.
Base de datos multimedia » fig. 160 o » fig. 161
Fuente de audio seleccionada / Categoría seleccionada / Carpeta de la
fuente de audio
Categorias de orden
Vista de la lista de la carpeta/el título (sólo disponible en el directorio de
fuentes)
Selección de la fuente de audio
Pulsar - Selección de la carpeta superior / Sostener - Selección de la fuen-
te de audio
Fuentes de audio
Instrucciones sobre el tema
Para la reproducción, conectar o introducir la fuente de audio deseada. No
inicia automáticamente la reproducción, entonces seleccionar la fuente de
audio » pág. 134.
Si se selecciona AUX como fuente de audio, hay que iniciar la reproducción en
el equipo conectado.
A
B
C
CUIDADO
No guardar ningunos datos importantes y sin seguridad en las fuentes de au-
dio conectadas. ŠKODA no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o al-
teración de archivos o fuentes de audio conectadas.
En el cambio o la conexión de una fuente de audio puede succeder de repen-
te variaciones del volumen. Antes del cambio o la conexión de una fuente de
audio, reducir el volumen.
En la conexión de fuentes de audio externas se pueden visualizar avisos de
indicación en la pantalla fuentes externas. Se deben considerar estos avisos y
dado el caso confirmarlos (p. ej. autorización de la transferencia de datos, etc.).
Aviso
Se deben cumplir las normas legales nacionales vigentes en su país sobre pro-
piedad intelectual.
Tarjeta SD
Fig. 162
Amundsen, Bolero: Introducir
tarjeta SD
Fig. 163 Swing/Blues: Introducir tarjeta SD
137
Media
Introducir la tarjeta SD en la ranura en el sentido de la flecha, con la esquina
cortada y ajustada hacia abajo » fig. 162 o hacia la derecha » fig. 163 , hasta
que “enclava”.
Para retirar la tarjeta SD, pulsar el menú principal Media la superficie funcio-
nal
Retirar con seguridad
o
retirar tarjeta SD con seguridad
.
Presione sobre la tarjeta SD insertada. La tarjeta SD “salta” a la posición ini-
cial.
CUIDADO
No usar ninguna tarjeta SD con corredera rota para la protección de escritura
- ¡Existe peligro de daño del lector de la tarjeta SD!
Al utilizar tarjetas SD con el adaptador, la tarjeta SD se puede caer del adap-
tador durante el viaje debido a sacudidas del vehículo.
Entrada USB
Lugar de instalación de la entrada USB e informaciones sobre su uso » pág. 82.
En la entrada USB se puede conectar directamente una fuente de audio o a
través de un cable de conexión.
Para conectar, introducir la fuente de audio del USB en la entrada correspon-
diente.
Para separar el USB, pulsar el menú principal Media la superficie funcional
Retirar con seguridad
o
retirar USB con seguridad
.
Retirar la fuente de audio de la entrada USB correspondiente.
Cargar una fuente de audio del USB
Con el encendido conectado se inicia automáticamente el proceso de carga
después de la conexión de la fuente de audio del USB (válido para las fuentes
de audio, donde es posible el proceso de carga a través del conector USB).
El rendimiento de carga puede ser diferente en comparación con el proceso de
carga a través de la red de corriente usual.
Dependiendo del tipo del equipo externo conectado y de la frecuencia de uso,
posiblemente no puede ser suficiente la corriente de carga para cargar la bate-
ría del equipo conectado.
Algunas fuentes de audio conectadas posiblemente no se pueden reconocer
que se pueden cargar.
CUIDADO
El cable de extensión USB o los equipos de reducción pueden perjudicar la fun-
ción de las fuentes de audio conectadas.
Aviso
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios ori-
ginales de ŠKODA.
Entrada AUX
Lugar de instalación de la entrada AUX » pág. 82.
Para conectar, introducir el enchufe de la fuente de audio AUX en la toma
correspondiente.
Para separar, retirar el enchufe de la fuente de audio AUX.
CUIDADO
¡La entrada AUX sólo se debe utilizar para los equipos de audio externos!
Si la fuente de audio conectada en la entrada AUX está equipada con un
adaptador para la alimentación de corriente externa, puede que se perturbe el
sonido.
Aviso
Para la entrada de AUX se utiliza una clavija jack de 3,5 mm.
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
Reproductor Bluetooth
®
No válido para el Infotainment Blues.
El Infotainment posibilita reproducir archivos de audio de un reproductor Blue-
tooth
®
conectado con ayuda del perfil de audio A2DP o AVRCP.
Con el Infotainment se pueden acoplar varios equipos por medio Bluetooth
®
,
pero sólo uno de ellos se puede usar como reproductor Bluetooth
®
.
Conectar/separar
Para conectar el reproductor Bluetooth
®
, conectar el reproductor con el In-
fotainment - se tienen que seguir las mismas instrucciones como para el aco-
plamiento del Infotainment con un teléfono » pág. 147.
Para separar el reproductor Bluetooth
®
, finalizar la conexión en la lista de los
equipos acoplados externos » pág. 147.
138
Infotainment
Reemplazar reproductor Bluetooth
®
(válido para el Infotainment Amundsen,
Bolero)
Si se quiere reemplazar un reproductor Bluetooth
®
, el cual está conectado con
el Infotainment al mismo tiempo como teléfono, entonces aparece un aviso de
indicación correspondiente en la pantalla del Infotainment sobre esto.
Finalizar la conexión con el reproductor Bluetooth
®
conectado actualmente y
repetir el proceso de acoplamiento » pág. 147, Administración de los equi-
pos externos acoplados.
Equipo Apple (válido para el Infotainment Swing)
Si está conectado un equipo de Apple como reproductor Bluetooth
®
, y es co-
nectado a la entrada USB, entonces no será interrumpida la conexión Blue-
tooth
®
. Si se genera una interrupción de reproducción, entonces se debe iniciar
nuevamente la reproducción. Primero cuando se selecciona el USB como fuen-
te de audio se separa el equipo Apple como Bluetooth
®
. Sobre esto aparece un
aviso de indicación correspondiente en la pantalla del Infotainment.
Si está conectado un equipo Apple a la entrada USB y está conectada la repro-
ducción, entonces no se puede conectar este equipo como reproductor Blue-
tooth
®
. Sobre esto aparece un aviso de indicación correspondiente en la panta-
lla del Infotainment.
CUIDADO
Si está conectado un equipo externo con el Infotainment por medio de Apple
CarPlay o Android Auto, entonces no es posible ninguna conexión por medio
de Bluetooth
®
.
WLAN
Válido para el Infotainment Amundsen.
El Infotainment posibilita reproducir los archivos de audio de un equipo conec-
tado externo a un Infotainment con WLAN.
Un equipo externo, el cual soporta la tecnología DLNA (Digital Living Net-
work Alliance), conectarlo con WLAN del Infotainment » pág. 153.
Dado el caso iniciar la aplicación UPnP (Universal Plug and Play) en el equipo
conectado, la cual posibilita la reproducción.
Seleccionar la fuente de audio
WLAN
.
Fuentes de audio y formato de archivos soportados - Amundsen,
Bolero
Fuentes de audio soportados
Fuente Interfaz Tipo Especificación
Sistema
de archi-
vos
Tarjeta SD Lector SD Tamaño estándar SD; SDHC; SDXC
FAT16
FAT32
exFAT
NTFS
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin softwa-
re especial);
Los equipos USB
soportados con la
operación MSC
MTP
Equipos con el
sistema operativo
Android o Win-
dows Phone (te-
léfono móvil, ta-
bleta)
Apple
Equipos con el
sistema operativo
iOS (iPhone, iPod)
139
Media
Formatos de archivos de audio soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de
archivo
Bitrate máx.
Velocidad
de muestreo
máx.
Listas de re-
producción
Windows Media
Audio
9 y 10
wma 384 kbit/s
96 kHz
m3u
pls
wpl
m3u8
asx
WAV wav
Definido por
el formato
(aprox.
1,5 Mbit/s)
MPEG-1; 2 y 2,5
Layer3
mp3
320 kbit/s
48 kHz
MPEG-2 y 4
aac; mp4;
m4a
FLAC;
OGG-Vorbis
flac; ogg
Definido por
el formato
(aprox.
5,5 Mbit/s)
Las fuentes de audio articuladas en las áreas por medio de los estándares GPT
(GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Los archivos que estén protegidos por la gestión DRM, no serán soportados
por el Infotainment.
Fuentes de audio y formatos de archivo soportados - Swing
Fuentes de audio soportados
Fuente Interfaz Tipo Especificación
Sistema de
archivos
Tarjeta SD Lector SD
Tamaño es-
tándar
SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin software es-
pecial);
Los equipos USB sopor-
tados con la operación
MSC
MTP
Equipos con el sistema
operativo Android o
Windows Phone (telé-
fono móvil, tableta)
Apple
Equipos con el sistema
operativo iOS (iPhone,
iPod)
Reproduc-
tor de
Bluetooth
®
Reproduc-
tor
- -
Protocolos Bluetooth
A2DP y AVRCP (1.0 -
1,4).
-
Formatos de archivos de audio soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de
archivo
Bitrate máx.
Velocidad
de muestreo
máx.
Listas de re-
producción
Windows Media
Audio 9 y 10
wma 384 kbit/s 96 kHz
m3u
pls
wpl
asx
MPEG-1; 2 y 2,5
(Layer-3)
mp3 320 kbit/s 48 kHz
Las fuentes de audio articuladas en las áreas por medio de los estándares GPT
(GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
140
Infotainment
Los archivos que estén protegidos por la gestión DRM, no serán soportados
por el Infotainment.
Fuentes de audio y formatos de archivo soportados - Blues
Fuentes de audio soportados
Fuente Interfaz Tipo Especificación
Sistema de
archivos
Tarjeta SD Lector SD
Tamaño es-
tándar
SD; SDHC
FAT16
VFAT
FAT32
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin software es-
pecial);
Los equipos USB sopor-
tados con la operación
MSC
MTP
Equipos con el sistema
operativo Android o
Windows Phone (telé-
fono móvil, tableta)
Apple
Equipos con el sistema
operativo iOS (iPhone,
iPod)
Formatos de archivos de audio soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de
archivo
Bitrate máx.
Velocidad
de muestreo
máx.
Listas de re-
producción
Windows Media
Audio 9
wma 384 kbit/s 96 kHz
m3u
pls
wpl
asx
MPEG-1; 2 y 2,5
(Layer-3)
mp3 320 kbit/s 48 kHz
Las fuentes de audio articuladas en las áreas por medio de los estándares GPT
(GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Los archivos que estén protegidos por la gestión DRM, no serán soportados
por el Infotainment.
Imágenes
Visor de películas
Menú principal
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero.
Fig. 164
Imágenes: Menú princ.
Para la visualización del menú principal, pulsar el botón

, luego pulsar la
superficie funcional
.
Menú princ. » fig. 164
Selección de la fuente de imagen
Lista de carpeta/imagen
Visualización de la imagen anterior
Encendido de la presentación
Apagado de la presentación
Visualización de la próxima imagen
Ajustes del menú Imágenes
Giro de la imagen 90° hacia la izquierda
Giro de la imagen 90° hacia la derecha
Presentación del tamaño de imagen de salida (manteniendo la relación de
aspecto)
Guía al destino hacia las coordenadas GPS (la visualización se realiza sola-
mente mientras la imagen contiene las coordenadas GPS) (válido para el
Infotainment Amundsen) » pág. 170
A
141
Imágenes
Manejar revisión
Función Desarrollo
Visualización de la próxima
imagen
Movimiento del dedo sobre la pantalla hacia
la izquierda (en la presentación de salida)
Pulsar
Visualización de la imagen an-
terior
Movimiento del dedo sobre la pantalla hacia
la derecha (en la presentación de salida)
Pulsar
Ampliación de la presentación
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
espaciar
girar el regulador hacia la derecha
Reducción de la presentación
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
tirar uno con otro
girar el regulador hacia la izquierda
Movimiento de la imagen con
la presentación ampliada
Movimiento de los dedos sobre la pantalla en
la dirección deseada
Girar 90°
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
movimiento en el sentido del reloj / contra el
sentido del reloj (en la presentación de salida)
Pulsar o
Ampliación máxima de la pre-
sentación
Golpear dos veces con el dedo sobre la pan-
talla
Presentación del tamaño de
imagen de salida (manteniendo
la relación de aspecto)
Golpear nuevamente dos veces con el dedo
sobre la pantalla
Presionar el regulador
CUIDADO
La revisión de las imágenes en la pantalla del Infotainment no es soportada de
los equipos Apple conectados externos.
Fuentes de imágenes y formatos de archivo soportados
Fuentes de imágenes soportadas
Fuente Tipo Especificación
Sistema de ar-
chivos
Tarjeta SD Tamaño estándar SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
NTFS
Dispositivos de
USB
Lápiz de USB;
HDD (sin softwa-
re especial)
USB 1.x; 2.x y 3.x
o superior com-
patible con USB
2.x
Formatos de archivo soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de archivo
Resolución máx.
(Megapíxeles)
BMP bmp 4
JP(E)G jpg; jpeg 4; 64
GIF gif 4
PNG png 4
Aviso
El tamaño de imagen máx. soportado es 20 MB.
Las fuentes de imagen articuladas en las áreas por medio de los estándares
GPT (GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
142
Infotainment
Media Command
Manejo
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Amundsen.
La función Media Command posibilita la reproducción de los archivos de audio
o vídeos hasta en dos tabletas, las cuales están conectadas con el Infotain-
ment por medio WLAN, para manejar en el Infotainment.
La función Media Command posibilita el menejo de tabletas con el sistema
operativo Android o iOS.
Conectar la tableta con el Infotainment
Encender el punto de acceso (WLAN) del Infotainment (pulsar la tecla

,
luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Punto de acceso móvil
Punto de
acceso móvil
).
Encender el WLAN en la tableta.
Crear una conexión WLAN en la tableta » pág. 153, Punto de acceso
(WLAN).
Iniciar la aplicación ŠKODA Media Command en la tableta.
CUIDADO
Si están conectados varios equipos con el Infotainment por medio del WLAN,
entonces existe el peligro que la calidad de la conexión WLAN sea perjudicada
y así también la función Media Command.
Menú principal
Fig. 165 Menú principal: una tableta / dos tabletas
Para la visualización del menú principal, pulsar la tecla Media Command

y luego la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 165
Informaciones para el título reproducido
Eje del tiempo de reproducción con un regulador deslizante
Manejo de reproducción
Imagen del video reproducido
Nombre de la tableta operada / Cambio hacia el menú principal de dos ta-
bletas (en el símbolo visualizado )
Aumento/reducción del volumen de la tableta
Visualización del menú principal y manejo de la primera tableta (Símbolo
)
Visualización del menú principal y manejo de la segunda tableta (Símbolo
)
Selección de la fuente de reproducción
Ajustes del WLAN » pág. 118
Seleccionar fuente y manejar reproducción
Para seleccionar la fuente de reproducción, pulsar en el menú principal la
superficie funcional
y seleccionar la tableta fuente.
Para la reproducción se debe seleccionar la categoría y luego el título.
Si están conectadas dos tabletas, inicie la reproducción de títulos en ambas ta-
bletas al mismo tiempo.
La reproducción se puede manejar a través del Infotainment o en cada tableta
independientemente. Con eso existe la posibilidad de reproducir diferentes tí-
tulos en las tabletas al mismo tiempo.
Manejo de reproducción
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar
después de 3 seg. desde el inicio de la
reproducción del título
A
B
C
D
E
F
G
143
Media Command
Función Desarrollo
Reprodución del título anterior
Pulsar
dentro de los 3 seg. posteriores al ini-
cio de la reproducción del título
Reproduce el próximo título Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando el dedo del eje del tiempo
B
» fig. 165 de la pág. 143.
Aviso
Algunos tipos de tabletas también posibilitan la reproducción de archivos de
audio o vídeos también por una tarjeta SD introducida en la tableta. La repro-
ducción de esos títulos puede estar limitada.
Formatos de archivo soportados
Tipo Formato
Sistema operativo
Android
Sistema operativo
iOS
Vídeo
MPEG-4 parte 2
MPEG-4 parte 10
(H264)
XVID
Audio
MPEG-1; 2 y 2,5
Layer 3 (mp3)
AAC (4,1+)
M4A (4,1+)
OGG
FLAC
WAV (4,1+)
Teléfono
Informaciones preliminares
Introducción sobre el tema
No válido para el Infotainment Blues.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Este capítulo trata la operación de un teléfono conectado con el Infotainment
a través de Bluetooth
®
.
Si están conectados con el Infotainment teléfonos con varias tarjetas SIM, en-
tonces se pueden realizar llamadas por medio de todas las tarjetas SIM de los
teléfonos conectados.
Para las llamadas salientes existe la posibilidad, según el tipo de teléfono co-
nectado, utilizar solamente la tarjeta SIM primaria o seleccionar una de las tar-
jetas SIM del teléfono.
El Infotainment posibilita elegir si quiere trabajar con mensajes de texto del te-
léfono principal (si esto es soportado por el teléfono), o con mensajes de texto
de la tarjeta SIM en el módulo externo.
Válido para el Infotainment Swing
Este capítulo trata la operación de un teléfono conectado con el Infotainment
a través de Bluetooth
®
.
Si está conectado con el Infotainment un teléfono con varias tarjetas SIM, en-
tonces se pueden realizar llamadas por medio de todas las tarjetas SIM del te-
léfono conectado.
Para las llamadas salientes existe la posibilidad, según el tipo de teléfono co-
nectado, utilizar solamente la tarjeta SIM primaria o seleccionar una de las tar-
jetas SIM del teléfono.
ATENCIÓN
Se deben considerar siempre las determinaciones generales, obligatorias,
legales y específicas del país para la operación de los teléfonos móviles en
el vehículo.
144
Infotainment
CUIDADO
Si se conecta con el Infotainment un equipo externo por medio Apple CarPlay,
entonces no es posible el uso de la conexión Bluetooth
®
y el menú Teléfono no
está disponible.
Posibles tipos de conexión
Según la cantidad de los equipos Bluetooth
®
conectados, así como el tipo de conexión están disponibles las siguientes funciones.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
HFP (llamadas entrantes/saliente),
SMS,
contactos de teléfono,
reproductor de Bluetooth
®
a)
HFP (llamadas entrantes),
reproductor de Bluetooth
®
a)
a)
Con el Infotainment se puede conectar sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
Válido para el Infotainment Swing
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
HFP (llamadas entrantes/salientes),
contactos de teléfono,
reproductor de Bluetooth
®
a)
Reproductor Bluetooth
®a)
a)
Con el Infotainment se puede conectar sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
Menú principal
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero.
Fig. 166
Teléfono: Menú princ.
Se visualiza el menú principal Teléfono cuando está conectado un teléfono con
el Infotainment.
Para visualizar, presionar la tecla

.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Menú principal - Informaciones y superficies funcionales » fig. 166
Nombre del teléfono conectado
Superficies funcionales de los contactos preferidos
Selección del grupo de memoria de los contactos preferidos
Nombre de la operadora de red de teléfono (en el roaming activo aparece
el nombre del símbolo )
Símbolo del teléfono principal (pulsando se muestra la lista de los teléfo-
nos acoplados)
Cambio del teléfono principal al teléfono adicional
Registro del número de teléfono
Visualización de la lista de contactos de teléfono dependiendo del tipo de
conexión » pág. 149
Visualización de una lista de avisos de texto (SMS) (en nuevos avisos de
texto aparece en la superficie funcional la cantidad de nuevos avisos)
Visualización de la lista de llamadas (en las llamadas perdidas se visualiza al
lado de la superficie funcional la cantidad de llamadas perdidas)
Ajustes del menú Teléfono » pág. 121
Símbolos en la línea de estado
Potencia de señal de la red del servicio telefónico
Estado de carga del acumulador del teléfono
Llamada perdida
Llamada actual
SMS entrante
No se introdujo el código PIN de la tarjeta SIM introducida en el equipo
CarStick
A
B
C
D
E
F

145
Teléfono
Menú principal
Válido para el Infotainment Swing.
Fig. 167
Teléfono: Menú princ.
Se visualiza el menú principal Teléfono cuando está conectado un teléfono con
el Infotainment.
Para visualizar, presionar la tecla

.
Si se visualiza otro menú que el último abierto, entonces presionar nuevamente
para la visualización del menú principal Teléfono la tecla

.
Menú principal - Informaciones y superficies funcionales » fig. 167
Nombre de la operadora de red de teléfono (en el roaming activo aparece
el nombre del símbolo
)
Nombre del teléfono conectado (pulsando se muestra la lista de los teléfo-
nos acoplados)
Superficies funcionales de los contactos preferidos
Selección del número de emergencia
1)
o superficies funcionales de los con-
tactos preferidos » pág. 150
Selección del grupo de memoria de los contactos preferidos
Registro del número de teléfono
Visualización de la lista de contactos telefónicos
Visualización de la lista de llamadas (en las llamadas perdidas se visualiza al
lado de la superficie funcional la cantidad de llamadas perdidas)
Ajustes del menú Teléfono » pág. 126
A
B
C
D
Símbolos en la línea de estado
Potencia de señal de la red del servicio telefónico
Estado de carga del acumulador del teléfono
Llamada perdida
Llamada actual
Acoplamiento y conexión
Instrucciones sobre el tema
El alcance de la conexión del teléfono al Infotainment se limita al habitáculo.
Para conectar un teléfono con el Infotainment, es necesario acoplar los dos
equipos entre sí a través del Bluetooth
®
.
El proceso de acoplamiento depende de la cantidad de los teléfonos ya conec-
tatos.
Dependiendo del tipo de Infotainment se pueden acoplar hasta 20 equipos ex-
ternos. Después de alcanzar la máxima cantidad se reemplaza el equipo que
menos se ha usado el próximo equipo externo por el acoplamiento.
La conexión con un teléfono ya acoplado no requiere acoplamiento. Es sufi-
ciente buscar el teléfono en la lista de los teléfonos acoplados y realizar la co-
nexión.
ATENCIÓN
Realizar solamente el acoplamiento y la conexión de un teléfono con el In-
fotainment en el vehículo detenido - ¡Existe peligro de accidente!
1)
Posiblemente en algunos países la función no puede estar disponible.
146
Infotainment
Operaciones por el acoplamiento
Fig. 168
Código QR con el aviso a las pá-
ginas de internet de ŠKODA
El teléfono se puede acoplar con el Infotainment bajo las siguientes condicio-
nes.
Encendido conectado.
La función de Bluetooth
®
del Infotainment y del teléfono está activada.
Está encendida la visibilidad del Infotainment y del teléfono.
El teléfono se encuentra en el alcance de la señal de Bluetooth
®
del Info-
tainment.
El teléfono está compatible con el Infotainment.
Con el Infotainment no hay ningún equipo externo conectado por medio
de Apple CarPlay.
El acoplamiento puede realizarse tanto desde el Infotainment como también
desde el teléfono.
Durante el proceso de acoplamiento y conexión se visualizan avisos de indica-
ción en la pantalla del Infotainment, así como en la pantalla del teléfono. Se de-
ben considerar estos avisos y dado el caso confirmarlos (p. ej. autorización de
la importación de los contactos, la conexión del reproductor Bluetooth
®
, etc.).
Compatibilidad y actualización
Por la lectura del código QR » fig. 168 o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web pueden visualizarse informaciones so-
bre la compatibilidad de los teléfono, así como las actualizaciones disponibles
para el Bluetooth
®
del Infotainment.
http://go.skoda.eu/compatibility
Proceso de acoplamiento y conexión
Acoplar el teléfono con el Infotainment
Buscar el equipo Bluetooth
®
externo disponible en el teléfono.
Seleccionar el Infotainment (el nombre del Infotainment puede verificarse en
el menú principal Teléfono pulsando la superficie funcional
Bluetooth
Nombre:
).
Confirmar y dado el caso introducir y confirmar el código PIN para confirmar
el acoplamiento.
El telefono es conectado con el Infotainment o solamente acoplado, es decir
dependiendo de la cantidad de los equipos externos ya conectados » pág. 145.
Acoplar el teléfono con el Infotainment
Si no está conectado ningún teléfono con el Infotainment, pulsar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Buscar teléfono
o presionar la tecla

. Luego pulsar la superficie funcional
Buscar teléfono
.
Si está conectado un teléfono con el Infotainment, entonces pulsar en el me-
nú principal Teléfono la superficie funcional
Buscar teléfono
.
En la lista de los equipos Bluetooth
®
externos encontrados, seleccionar el te-
léfono deseado.
Confirmar (dado el caso introducir y confirmar) el código PIN para confirmar
el acoplamiento.
Si ya están conectados los equipos Bluetooth
®
externos con el Infotainment,
entonces se visualizan del Infotainment los avisos y las opciones para el posible
tipo de conexión durante el proceso de acoplamiento y conexión (p.ej. sustitu-
to del equipo Bluetooth
®
externo conectado).
Posibles tipos de conexión para teléfonos » pág. 145.
Administración de los equipos externos acoplados
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Bluetooth
Disposit. emparej.
.
En la lista de los equipos externos acoplados pueden aparecer en cada equipo
externo los siguientes símbolos de los perfiles Bluetooth
®
.
147
Teléfono
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Símbolo
Color de
símbolo
Función
gris El equipo externo se puede conectar como teléfono
verde Equipo externo está conectado como teléfono
gris
El equipo externo se puede conectar como reproduc-
tor Bluetooth
®
blanco
El equipo externo está conectado como reproductor
Bluetooth
®
Válido para el Infotainment Swing
Símbolo
Color de
símbolo
Función
blanco El equipo externo se puede conectar como teléfono
verde Equipo externo está conectado como teléfono
blanco
El equipo externo se puede conectar como reproduc-
tor Bluetooth
®
verde
El equipo externo está conectado como reproductor
Bluetooth
®
Inicio de la conexión
Seleccione el equipo externo deseado en la lista de los equipos externos aco-
plados.
Seleccionar el perfil deseado en la lista de los perfiles de Bluetooth
®
disponi-
bles.
Si ya están conectados los equipos Bluetooth
®
externos con el Infotainment,
entonces se visualizan del Infotainment los avisos y las opciones para el posible
tipo de conexión durante el proceso de conexión (p.ej. sustituto del equipo
Bluetooth
®
externo conectado).
Separación de conexión
Seleccione el equipo externo deseado en la lista de los equipos externos aco-
plados.
Seleccionar el perfil deseado en la lista de los perfiles de Bluetooth
®
disponi-
bles.
Borrar el equipo externo acoplado
Para borrar, pulsar una de las siguientes superficies funcionales.
- Borrar todos los equipos externos
- Borrar el equipo deseado externo
Pulsar el proceso de eliminación pulsando la superficie funcional
Eliminar
.
Funciones del teléfono
Introducir y marcar número de teléfono
Marcar el número de teléfono y llamar
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional .
Introducir el número de teléfono con ayuda del teclado numérico.
Marcar el número introducido pulsando la superficie funcional .
Superficies funcionales del teclado numérico
Introducción del número marcado de último / Marcar el número de telé-
fono introducido
Llamada de emergencia (sólo válido para algunos países)
Llamada de averías en caso de averías
Llamada de información (informaciones sobre los productos y servicios
de la marca ŠKODA)
Marcación del núm. buzón voz (para el Infotainment Swing no se soporta
la función)
Borrar el último número introducido
Visualización de las superficies funcionales
para el movimiento del
cursor en la línea de introducción
Llamada de emergencia, avería e información
Si no se puede realizar ninguna llamada de emergencia, avería o información,
entonces se debe buscar un socio de servicio ŠKODA.
En los servicios online Care Connect» pág. 18 activos se realiza la conexión ha-
cia el número de emergencia, avería o información por medio de este servicio.
Buscar contacto con ayuda del teclado numérico
El teclado numérico también se puede utilizar para una búsqueda de contacto.
Si p. ej. se introduce la cifra 32, se mostrarán a parte del teclado numérico,
también los contactos con la secuencia de letras DA, FA, EB o similares.
Buzón de voz (no válido para el Infotainment Swing)
Para la elección del número de buzón de voz, pulse la superficie funcional
o sobre la tecla numérica mantener pulsada la superficie funcional .
Borrar todos
o
Todos
148
Infotainment
Si no se realizó ninguna importación del número de buzón de voz o no se intro-
dujo, entonces se puede introducir o cambiar de la siguiente manera.
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Núm. buzón voz:
.
Aviso
También se puede visualizar la tecla numérica durante una llamada telefónica.
Lista de los contactos de teléfono
Fig. 169
Amundsen, Bolero: Lista de los contactos de teléfono / Detalle
del contacto
Fig. 170 Swing: Lista de los contactos de teléfono / Detalle del contacto
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional , se visualizará
una lista de los contactos de teléfono» fig. 169 o » fig. 170 - .
Si está conectado el teléfono principal con el Infotainment, entonces se usan
los contactos del teléfono de este teléfono.
Superficies funcionales
Búsqueda de contacto
Selección de un número de teléfono en la lista de contacto del teléfono (si
un contacto del teléfono contiene varios números de teléfono, entonces
se mostrará un menú con los números de teléfono que pertenecen a este
contacto después de la selección del contacto)
Visualización del detalle del contacto
Marcación del número de teléfono en el detalle del contacto
Edición del número de teléfono del contacto antes de la marcación
Infotainment Amundsen, Bolero:
Lectura del nombre de contacto por medio de la voz del Infotainment ge-
nerada
Abrir el menú para el envío de un mensaje de texto (SMS)
Infotainment Amundsen:
Inicio de la guía al destino hacia la dirección de contacto
Importar lista
Después de la primera conexión del teléfono principal con el Infotainment, ini-
cia la importación de los contactos telefónicos en la memoria del Infotainment.
La importación también puede durar varios minutos.
En la agenda telefónica del Infotainment hay disponibles 2000 espacios de
memoria libres para contactos de teléfono importados. Cada contacto puede
contener hasta máx. 5 números de teléfono.
La cantidad de los contactos importados se puede obtener en el punto de me-
Perfil de usuario
Importar contactos:
o determinar
Imp. contactos
.
Si se produce un error durante la importación, en la pantalla aparece un mensa-
je correspondiente.
Actualizar lista
En una nueva conexión repetida del teléfono con el Infotainment se realiza una
actualización automática de la lista.
La actualización también se puede realizar manualmente de la siguiente mane-
ra.
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Importar contactos:
o pulsar
Imp. contactos
.
A
B
C
149
Teléfono
Administración de contactos preferidos (favoritos)
Fig. 171
Amundsen, Bolero: Contactos
preferidos
Fig. 172
Swing: Contactos preferidos
Superficie funcional para llamada de emergencia
Si el vehículo no está equipado con las teclas del servicio Care
Connect» pág. 18, se visualiza en la posición de la primera superficie funcional
en el primero grupo de favoritos la superficie funcional para la llamada de
emergencia
. Posiblemente en algunos países la función no puede estar dis-
ponible.
A la superficie funcional se le puede asignar otro número del contacto preferi-
do.
Para volver a establecer el número de emergencia es necesario borrar el telé-
fono de la lista de los equipos externos acoplados » pág. 147 y volverlo a aco-
plar y conectar.
Asignar favorito
Pulse en el menú principal Teléfono la superficie funcional libre y deseada
A
» fig. 171 o » fig. 172 .
Seleccione el contacto deseado (dado el caso uno de los números de contac-
to).
Generar la conexión hacia un favorito
Las superficies funcionales para los contactos preferidos posibilitan una mar-
cación inmediata del número de teléfono del contacto.
Los favoritos están disponibles en dos grupos de memoria.
Para el cambio del grupo de memoria, pulsar la superficie funcional
B
» fig. 171 o la superficie funcional » fig. 172 y seleccionar el grupo desea-
do.
Para la elección, pulsar la superficie funcional
A
» fig. 171 ocupada.
Cambiar el favorito asignado
Mantener pulsada en el menú principal Teléfono la superficie funcional de-
seada y ocupada
A
» fig. 171.
Seleccione el contacto deseado (dado el caso uno de los números de contac-
to).
Borrar favorito
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Administrar favoritos
.
Pulsar la superficie funcional deseada del contacto preferido y confirmar el
proceso de eliminación.
Todos los contactos preferidos se pueden borrar pulsando la superficie funcio-
nal
Borrar todos
/
Todos
y confirmar el proceso de eliminación.
Lista de llamada
Fig. 173 Amundsen, Bolero: Lista de llamadas / detalle del contacto
150
Infotainment
Fig. 174 Swing: Lista de llamadas / detalle del contacto
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional , se muestra una
lista de llamadas » fig. 173 o » fig. 174 - .
También se puede visualizar la lista de llamadas durante una llamada telefónica.
Superficies funcionales
Ajuste de la visualización dependiendo del tipo de llamada
Todos
- Lista de todas las llamadas
No disponible
/
No disp.
- Lista de llamadas perdidas
Núm. marcados
/
Marcado.
- Lista de los números marcados
Atendidas
/
Atendidas
- Lista de llamadas atendidas
Selección del número de contacto / el número de teléfono
Símbolos del tipo de llamada
- Llamada aceptada
- Llamada saliente
- Llamada perdida
Procesamiento del número telefónico antes de la marcación (no válido pa-
ra el Infotainment Swing)
Visualización del detalle del contacto » fig. 173 -
C
- Selección del número de contacto
- Procesamiento del número telefónico antes de la marcación (no vá-
lido para el Infotainment Swing)
Llamada telefónica
Dependiendo del contexto de la llamada se pueden realizar las siguientes fun-
ciones.
A
B
Terminar la marcación / Rechazar la llamada entrante / Terminar la llama-
da
Aceptar la llamada entrante / Regresar a la llamada en espera
Encender/apagar el tono de llamada
Detener la llamada
Encender/apagar el micrófono
Infotainment Amundsen, Bolero:
Crear conferencia » pág. 151
Visualizar los detalles de la llamada (si el contacto está almacenado en la
lista) » pág. 149
Encender/apagar el manos libres (conversación hacia el teléfono / cambiar
al Infotainment)
Para apagar el manos libres, pulsar en el menú principal Teléfono la superficie
funcional
Manos libres
durante una conversación activa.
Para encender el manos libres, pulsar la superficie funcional
durante una
conversación activa.
Conferencia
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero.
La conferencia representa una conversación telefónica conjunta con mínimo 3
o máximo 6 participantes.
Iniciar conferencia / convocar a otros participantes
Realice la siguiente llamada durante una llamada/una conferencia.
o: Aceptar la nueva llamada entrante pulsando la superficie funcional
.
Para realizar la conferencia o regresar a la conferencia, pulsar la superficie
funcional .
Conferencia en curso
Durante la conversación activa en conferencia, en la pantalla se muestra la du-
ración de la conversación. Y se pueden seleccionar las funciones siguientes en
función del contexto:
Retener la conferencia - Dejar la conferencia temporalmente (ésta conti-
nuará en segundo plano)
Regresar a la conferencia pendiente
Encender/apagar el micrófono
151
Teléfono
Finalizar la conferencia
Visualizar los detalles de la conferencia
Detalles de la conferencia
Durante la conferencia actual pulsar la superficie funcional .
Se muestra una lista de los otros participante de la conferencia. En función del
tipo de teléfono se pueden seleccionar la funciones siguientes.
Mostrar los detalles de los participantes
Conversación con un participante fuera de la conferencia
Finalizar la conversación con un participante de la conferencia
Mensajes de texto (SMS)
Menú principal
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero.
Fig. 175
Menú principal mensajes de tex-
to
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
, se visualiza el
menú principal para mensajes de texto » fig. 175.
Dependiendo del tipo del teléfono conectado, se pueden ejecutar las siguien-
tes funciones:
Abrir una lista de los borradores para las repuestas rápidas
Nuevo SMS
- Creación y envío del mensaje
Bandeja de entrada
- Abre una lista de los mensajes entrantes
Enviados
- Abre una lista de los mensajes enviados
Bandeja de salida
- Abre una lista de los mensajes no enviados
Borradores
- Abre una lista de los borradores (mensajes en proceso)
Eliminados
- Abre una lista de los mensajes borrados
A
Nuevo mensaje de texto
Creación y envío del mensaje
Pulsar en el menú principal de los mensajes de texto la superficie funcional
» fig. 175 de la pág. 152.
Escribir y confirmar un mensaje de texto. Se visualiza una vista del mensaje
de texto.
Pulsar la superficie funcional .
Seleccionar el receptor del mensaje de la lista de contacto visualizada o pul-
sar la superficie funcional e introducir el números de teléfono.
Para añadir más receptores, pulsar la superficie funcional .
Para enviar el mensaje de texto, pulsar la superficie funcional .
Vista del mensaje de texto
Después que se abrió la vista del mensaje, se pueden realizar las siguientes fun-
ciones.
Lectura del texto por medio de la voz del Infotainment generada
Almacenamiento del texto como borrador
Abrir una lista de los borradores con la posiblidad, reemplazar el texto pro-
gramado por el borrador seleccionado
Abrir la lista de contactos
El mensaje se puede modificar si se toca el área de texto dentro de la vista.
Lista de contacto
Después que se abrió la lista de contactos, se pueden realizar las siguientes
funciones.
Introducir un contacto en la lista de receptores
Registro del número de teléfono
Retorno hacia la vista del mensaje
Pulsando la superficie funcional
Buscar
se visualiza una lista de los contactos te-
lefónicos disponibles.
Después de la selección del número de contacto o la introducción del número
de teléfono se visualiza la lista de receptores en la pantalla.
Lista de receptores
Pulsando una de las superficies funcionales se pueden realizar las siguientes
funciones.
152
Infotainment
Visualización de la lista de contactos con la posibilidad de añadir/retirar
más receptores del mensaje (para regresar a la lista de receptores, pulsar
la superficie funcional )
Borrado del contacto de la lista de receptores
Envío del mensaje
Retorno hacia la vista del mensaje
Mensaje de texto entrante
En la entrada de un nuevo mensaje se visualiza a parte de la superficie funcio-
nal la cantidad de los nuevos mensajes entrantes y al mismo tiempo en la
línea de estado el símbolo .
Para abrir una lista de los mensajes entrantes, pulsar en el menú principal
Teléfono la superficie funcional
.
Seleccionar un mensaje.
Se visualiza el contenido del mensaje, así como el siguiente menú.
Lectura del texto por medio de la voz del Infotainment generada
Visualización de un menú con más opciones
Responder con plantilla
- Responder por medio de un borrador
Mostrar números
- Reconocimiento de los números de teléfono en el men-
saje, incl. el número de contacto (los números reconocidos se pueden
marcar directamente o editarlos antes de la marcación, o se puede en-
viar un mensaje)
Transmisión de un mensaje con la opción, ajustar el mensaje antes del en-
vío
Repuesta al remitente por medio de un mensaje
Punto de acceso (WLAN) y conexión de datos
Punto de acceso (WLAN)
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Amundsen.
WLAN se puede usar para la conexión de internet, para la reproducción de ar-
chivos de audio en el menú Media (si el equipo externo conectado posibilita es-
to) o para el manejo del Infotainment por medio de una aplicación en el equipo
externo (p.ej. ŠKODA Media Command).
La condición para la función del WLAN es el encendido conectado. Después de
arrancar el encendido aparece la conexión WLAN utilizada de última.
Existe la posibilidad de conectar hasta 8 equipos externos en el punto de acce-
so del Infotainment y al mismo tiempo conectar el Infotainment con el punto
de acceso de otro equipo externo.
Conectar el equipo externo con el Hotspot (WLAN) del
Infotainment
Encender/apagar el Hotspot del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Hots-
pot móvil
Hotspot móvil
.
Ajustar el Hotspot del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Hots-
pot móvil
Ajustes del Hotspot
.
Realizar el ajuste de los puntos del menú necesarios del siguiente menú.
Nivel de seguridad:
- Seguro de conexión WPA2 siempre ajustado
Clave de red
- Introducción de la clave de acceso
SSID: ...
- Nombre del Hotspot del Infotainment
No enviar nombre de red (SSID)
- Conectar/desconectar la visibilidad del Hotspot
del Infotainment
Pulsar la superficie funcional
Guardar
para guardar los parámetros ajustados
del Hotspot del Infotainment.
Inicio de la conexión
Encender en el equipo externo el WLAN y buscar los Hotspots disponibles.
Seleccionar el Hotspot del Infotainment.
153
Punto de acceso (WLAN) y conexión de datos
Introducir la contraseña ajustada y necesaria en el punto del menú

WLAN
Hotspot móvil
Ajustes del Hotspot
SSID: ...
.
Pulsar la creación de conexión.
Crear conexión segura por medio WPS
Encender el WLAN en el Infotainment.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
WLAN
Conexión rápida WPS (botón WPS)
.
Encender en el equipo externo la opción para la conexión del Hotspot del In-
fotainment por medio WPS.
Aviso
Si el equipo externo está conectado con el Hotspot (WLAN) del Infotainment,
entonces no es posible el uso de la conexión de datos del equipo externo.
Conectar el Infotainment con el Hotspot (WLAN) del equipo
externo
Fig. 176
Lista de las redes WLAN dispo-
nibles
Para encender/apagar el WLAN del Infotainment, pulsar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional →
WLAN
WLAN
WLAN
.
Visualizar los Hotspots disponibles
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
WLAN
1)
.
Con la función WLAN encendida se visualiza una lista de los Hotspots disponi-
bles o conectados anteriormente con las siguientes informaciones y superfi-
cies funcionales» fig. 176.
Buscar por Hotspots disponibles
Conectar/desconectar el WLAN del Infotainment
Creación automática de la conexión segura hacia el Hotspot por medio
WPS
Búsqueda manual del Hotspot y creación de conexión
Superficies funcionales de los Hotspots disponibles
Separación de la conexión hacia el Hotspot conectado actualmente bo-
rrando la contraseña de acceso de la memoria del Infotainment (la superfi-
cie funcional es solamente visualizada con la conexiones realizadas)
Conexión actual
Fuerza Wi-Fi del Hotspot del equipo externo
Inicio de la conexión
Encender el WLAN en el Infotainment.
Visualizar la lista de los Hotspots disponibles, dado el caso actualizar la lista
pulsando la superficie funcional
Buscar
-
A
» fig. 176.
Seleccionar el Hotspot deseado e introducir la contraseña.
Buscar y crear la conexión manual
Encender el WLAN en el Infotainment.
Visualizar la lista de los Hotspots disponibles.
Pulsar la superficie funcional
Ajustes manuales
y ajustar los parámetros del
Hotspot necesarios.
Pulse la superficie funcional
Conectar
.
Si los parámetros para la búsqueda están ajustados correctamente y el Hots-
pot está disponible, entonces se genera la conexión.
Crear conexión segura por medio WPS
Encender el WLAN en el Infotainment.
Encender en el equipo externo la opción para la conexión del equipo externo
por medio WPS.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
WLAN
Hots-
pot móvil
Conexión rápida WPS (botón WPS)
.
Finalizar la conexión hacia el Hotspot
En el Hotspot deseado (WLAN), presionar la tecla

, luego pulsar la super-
ficie funcional →
WLAN
WLAN
Borrar
.
A
B
C
D
E
F
1)
Mientras el Infotainment esté conectado con el Hotspot del equipo externo se visualiza el nombre del Hots-
pot en esta superficie funcional.
154
Infotainment
Conexión de datos
Válido para el Infotainment Amundsen.
Por medio de la conexión de datos se puede conectar el Infotainment con el
internet » pág. 20, Conexión de internet.
La conexión de datos puede realizarse de los siguientes modos.
Conexión de datos por medio WLAN
Conectar el Infotainment con el Hotspot de un equipo externo con servicios
de datos activados » pág. 154, Conectar el Infotainment con el Hotspot
(WLAN) del equipo externo.
Conexión de datos por medio CarStick
La condición para la función correcta es una tarjeta SIM conectada en el
CarStick del tamaño mini (Tamaño estándar 25x15 mm) con servicios de datos
activados. El equipo CarStick soporta la red de telefonía móvil con el estándar
2G y 3G.
Para la conexión proceder de la siguiente manera.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Introducir en la entrada USB adelante » pág. 82 el CarStick con la tarjeta SIM
introducida.
Esperar hasta que el testigo de control en el CarStick ilumina constantemen-
te.
Observar la pantalla del Infotainment y dado el caso ajustar la red necesaria
del proveedor del servicio de datos.
Si la tarjeta SIM está protegida por un código PIN, entonces se debe introdu-
cir el código PIN de la tarjeta SIM.
Confirmar el código PIN introducido.
o
Si se quiere guardar el código PIN insertado en la memoria del Infotainment,
entonces se debe pulsar la superficie funcional , el código PIN es guardado
y al mismo tiempo confirmado.
Son ajustables los parámetros de la red del proveedor del servicio telefónico
» pág. 119.
CUIDADO
Si se introduce una tarjeta SIM con un tamaño incorrecto existe el peligro de
daño del equipo CarStick.
Aviso
La conexión de internet puede generar costos por medio de las conexiones de
contrato de su proveedor de datos.
155
Punto de acceso (WLAN) y conexión de datos
SmartLink+
Informaciones preliminares
Introducción sobre el tema
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero.
Fig. 177
Informaciones sobre SmartLink
en las páginas de internet de
ŠKODA
Por la lectura del código QR » fig. 177o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con infor-
maciones sobre el sistema de comunicación SmartLink.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartlink
SmartLink ofrece la posibilidad de visualizar y manejar las aplicaciones certifi-
cadas de un equipo externo conectado por medio USB en la pantalla del Info-
tainment.
SmartLink soporta los siguientes sistemas de comunicación.
Android Auto
Apple CarPlay
MirrorLink
®
Por las aplicaciones en el equipo externo conectado existe p. ej. la posibilidad
de usar la navegación, llamar por teléfono, escuchar música.
Por razones de seguridad la operación de algunas aplicaciones están limitadas
o no disponibles durante el viaje.
Dependiendo del tipo del equipo externo conectado pueden operarse algunas
aplicaciones por medio de la voz, a través de la pantalla del Infotainment, por
medio de los elementos de operación del Infotainment, o por medio de las tec-
las en el volante multifunción.
El manejo por voz del equipo externo conectado se puede activar manteniendo
pulsada la tecla

o manteniendo pulsada la tecla en el volante multifun-
ción.
CUIDADO
Para la conexión es necesario que estén correctamente ajustadas la fecha y la
hora en el Infotainment. Si se realiza el ajuste de la fecha y la hora por medio de
la señal GPS, entonces pueden aparecer problemas con la conexión en mala re-
cepción de la señal GPS.
Aviso
Durante el proceso de conexión se pueden visualizar avisos de indicación en
la pantalla del Infotainment, así como en la pantalla del teléfono. Se deben con-
siderar estos avisos y dado el caso confirmarlos (p. ej. autorización de la trans-
ferencia de datos, autorización de la importación del contacto, autorización de
los mensajes de texto).
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
En algunos equipos externos conectados es necesario para una función sin
averías de la función SmartLink, que el equipo conectado esté “desbloqueado”
durante todo el tiempo de la conexión.
Menú principal
Fig. 178
Menú principal: ninguna conexión / ejemplo de una conexión ac-
tiva
Para la visualización del menú principal SmartLink, pulsar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional .
156
Infotainment
Menú princ.
Superficies de función » fig. 178
Sistemas de comunicación disponibles
Conexión activa
Visualización de las informaciones sobre SmartLink
Separación de la conexión activa
Ajustes del menú SmartLink » pág. 121
Inicio de la conexión
Conectar el equipo externo a través de un cable de conexión en la entrada
UBS » pág. 82.
En el menú principal SmartLink seleccionar el tipo del sistema de comunica-
ción
A
» fig. 178, dado el caso el equipo
B
» fig. 178 externo conectado.
Separación de la conexión activa
Para finalizar la conexión, pulsar en el menú principal SmartLink la superficie
funcional
.
o: Separar el cable de la entrada USB.
Si se finalizó la conexión pulsando la superficie funcional
, entonces es nece-
sario volver a realizar la conexión cuando se vuelve a conectar el equipo exter-
no.
Android Auto
Instrucciones sobre el tema
La conexión Android Auto se puede realizar bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
El Infotainment está conectado.
El equipo externo a conectar está encendido.
Algunas aplicaciones requieren que la conexión de datos esté encendida en el
equipo externo conectado.
Si se conecta con el equipo externo el Infotainment por medio Android Auto,
entonces se separarán todos los teléfonos conectados actualmente, así como
el reproductor Bluetooth
®
.
El equipo externo a conectar, conecta automáticamente una nueva conexión
telefónica por medio Bluetooth
®
como teléfono principal.
A
B
No es posible una conexión de un teléfono adicional durante la duración de la
conexión.
Un equipo externo conectado por Android Auto no se puede usar como fuente
de audio en el menú Media.
Si se realizanda en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces existe la posibilidad que se finalizará por el inicio de la guía al
destino en la aplicación Android Auto. También esto es válido recíproco.
Una lista de los equipos externo, regiones soportadas y aplicaciones, los cuales
soportan la conexión Android Auto se debe consultar en las páginas de inter-
net de la empresa Google, Inc. No está garantizada la capacidad de funciona-
miento fuera de las regiones soportadas.
Menú principal
Fig. 179
Android Auto: Menú princ.
Menú principal - Superficies funcionales e informaciones en el área
A
Aplicaciones de navegación
Aplicaciones telefónicas
Resumen general sobre las aplicaciones activas, llamadas telefónicas, men-
sajes de texto aceptados, tareas en el directorio de trabajo, tiempo, etc.
Aplicaciones de música
Visualización de más aplicaciones disponibles y la opción para regresar al
menú principal SmartLink
Inicio de la aplicación
Pulsar la superficie funcional de la aplicación deseada para iniciar la aplica-
ción.
Aparece al lado de la superficie funcional en el área
A
el símbolo , luego se
visualiza una lista de más aplicaciones pulsando nuevamente esta superficie
funcional.
157
SmartLink+
Apple CarPlay
Instrucciones sobre el tema
La conexión Apple CarPlay se puede realizar bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
El Infotainment está conectado.
El equipo externo a conectar está encendido.
La conexión de datos está encendida en el equipo externo a conectar.
El manejo por voz está encendido en el equipo externo a conectar.
Si se conecta con el Infotainment un equipo externo por medio Apple CarPlay,
entonces no es posible el uso de la conexión Bluetooth
®
y el menú Teléfono no
está disponible.
Un equipo externo conectado con el Infotainment por medio de Apple CarPlay
puede operarse a través del volante multifunción y a través de la visualización
en la pantalla MAXI DOT en el punto del menú
Teléfono
» pág. 58.
Un equipo externo conectado por Apple CarPlay no se puede usar como fuen-
te de audio en el menú Media.
Si se realiza en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces se finalizará por el inicio de la guía al destino en la aplicación
Apple CarPlay. También esto es válido recíproco.
Una lista de los equipos externo, regiones soportadas y aplicaciones, los cuales
soportan la conexión Apple CarPlay se debe consultar en las páginas de inter-
net de la empresa Apple Inc. No está garantizada la capacidad de funciona-
miento fuera de las regiones soportadas.
Menú principal
Fig. 180
Apple CarPlay: Menú princ.
Menú principal - Superficies funcionales e informaciones
Lista de las aplicaciones disponibles
Más páginas con aplicaciones (Vista de la próxima página por el movimien-
to lateral de los dedos sobre la pantalla)
Según cuanto tiempo se acciona la superficie funcional:
Pulsar - Retorno hacia el menú principal Apple CarPlay
Mantener - Encender el manejo por voz
Inicio de la aplicación
Seleccionar en el menú principal Apple CarPlay la aplicación deseada en el
área
A
» fig. 180.
MirrorLink
®
Instrucciones sobre el tema
Fig. 181
Informaciones sobre MirrorLink®
en las páginas de internet de
ŠKODA
La conexión MirrorLink
®
se puede realizar bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
El Infotainment está conectado.
El equipo externo a conectar está encendido.
Algunas aplicaciones requieren que la conexión de datos esté encendida en el
equipo externo conectado.
Si se quiere usar el menú Teléfono, entonces se debe conectar el teléfono an-
tes de la conexión con MirrorLink
®
, con el Infotainment por medio de Blue-
tooth
®
.
Un equipo externo conectado por MirrorLink
®
no se puede usar como fuente
de audio en el menú Media.
A
B
158
Infotainment
Si se realiza en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces no se finalizará por el inicio de la guía al destino en la aplicación
MirrorLink
®
.
Por la lectura del código QR » fig. 181 o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con infor-
maciones sobre las aplicaciones MirrorLink
®
soportadas.
http://go.skoda.eu/connectivity
Menú principal
Fig. 182
MirrorLink®: Menú princ.
Menú principal - Superficies funcionales e informaciones
Retorno al menú principal SmartLink» pág. 156
Visualiza una lista de las aplicaciones activas con la posibilidad de terminar-
las
Visualización de la última aplicación visualizada (mientras opera una aplica-
ción) / Visualización del contenido de la pantalla del equipo externo conec-
tado
Ajustes del menú SmartLink » pág. 121
Lista de las aplicaciones
Más páginas con aplicaciones (por el movimiento de los dedos hacia los la-
dos sobre la pantalla aparece la visualización de más páginas con aplicacio-
nes)
Aplicación no está certificada para el manejo durante el viaje
Manejo
Inicio de la aplicación
Seleccionar en el menú principal la conexión MirrorLink
®
la aplicación deseada
en el área
A
» fig. 182 de la pág. 159.
A
B
Inicia la aplicación y se visualizan las siguientes superficies funcionales.
Visualización de las superficies funcionales abajo/arriba
Retorno al menú principal MirrorLink
®
Ocultar/visualizar las superficies funcionales (válido para el Infotainment
Amundsen, Bolero)
Girar el regulador .
Visualización de la aplicación en curso
Pulsar en el menú principal de la conexión MirrorLink
®
la superficie funcional
» fig. 182 de la pág. 159, se visualiza la última aplicación visualizada.
Si se quiere visualizar otra aplicacion, entonces se debe pulsar en el menú prin-
cipal la conexión MirrorLink
®
la superficie funcional de la aplicación deseada
A
» fig. 182 de la pág. 159.
Finalización de la aplicación activa
Pulsar la superficie funcional
.
Pulsar la superficie funcional de la aplicación deseada con el símbolo
.
Pulsando la superficie funcional
Cerrar todos
se finalizan todas las aplicaciones
en curso, las cuales soportan esta condición.
Problemas de función
Si aparecen problemas con la conexión MirrorLink
®
, entonces puede aparecer
en la pantalla uno de los siguientes mensajes.
Avería: Transferencia
- separar el equipo externo y volverlo a conecta
No está disponible Audio MirrorLink®.
- separar el equipo externo y volverlo a co-
necta
Solo está disponible MirrorLink® con restricciones con este dispositivo móvil.
- no es posi-
ble el uso del equipo conectado durante el viaje
El dispositivo móvil está bloqueado. Por favor desbloquee el equipo móvil para usar Mirror-
Link®
- “desbloquear” el equipo externo conectado
La aplicación no se puede iniciar o no funciona.
- separar el equipo externo y volverlo
a conecta
159
SmartLink+
Aplicación ŠKODA OneApp
Informaciones preliminares
Fig. 183
Informaciones para el uso de
ŠKODA OneApp en las páginas
web de ŠKODA
Un teléfono móvil conectado con el Infotainment posibilita modificar y evaluar
los datos de conducción en la aplicación ŠKODA OneApp.
La aplicación ŠKODA OneApp está disponible en las tiendas online de App
Store y Google Play.
Por la lectura del código QR » fig. 183 o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con infor-
maciones para el uso de ŠKODA OneApp.
http://go.skoda.eu/skodaoneapp
Para la funcionalidad completa de la aplicación ŠKODA OneApp tiene que es-
tar encendida la transferencia de datos de los equipos externos.
Para encender la transferencia de datos de los equipos externos, presionar
la tecla

, luego pulsar la superficie funcional →
Transferencia de datos de
dispositivos móviles
Activar transferencia de datos para aplicaciones ŠKODA
.
Aviso
Posiblemente algunas funciones de la aplicación no pueden estar disponibles
en todos los países, dado el caso puede existir una limitación de función duran-
te el viaje » pág. 104, Teléfonos móviles y aplicaciones.
Crear la conexión con el Infotainment
El teléfono móvil puede conectarse con el Infotainment por medio de la fun-
ción SmartLink o por medio del WLAN.
Conexión por medio SmartLink
Conectar el encendido.
Crear la conexión por medio SmartLink (p.ej. MirrorLink
®
) » pág. 156.
Seleccionar en la lista las aplicaciones disponibles la aplicación ŠKODA
OneApp.
Dependiendo del tipo del teléfono móvil conectado pueden manejarse algunas
aplicaciones por medio de voz, a través del Infotainment o por medio de las
teclas en el volante multifunción.
Después de la conexión puede visualizarse el contenido de la aplicación en la
pantalla del Infotainment.
Una posible conexión del teléfono móvil con el Infotainment por medio del
WLAN se finalizar después de la conexión con SmartLink.
Conexión de datos por medio WLAN (válido para el Infotainment
Amundsen)
Conectar el encendido.
Realizar la conexión WLAN » pág. 153.
Iniciar en el teléfono móvil la aplicación ŠKODA OneApp.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión de la aplicación ŠKODA OneApp.
Separar el teléfono móvil de la entrada USB o la conexión WLAN.
160
Infotainment
Navegación
Informaciones introducidas
Navegación - Proceso de la función
Válido para el Infotainment Amundsen.
La guía al destino se inicia de la siguiente manera.
Solicitar/introducir un nuevo destino o seleccionar un destino de los guarda-
dos.
En los detalles de destino pulsar el inicio del cálculo de rutas, dado el caso
ajustar las opciones de ruta.
Seleccionar el tipo de ruta preferido si es solicitado por el Infotainment.
Se realiza un cálculo de ruta e inicia la guía al destino.
La guía al destino se realiza por medio de las recomendaciones de viaje gráficas
y las locuciones de navegación.
Existe la posibilidad durante la guía al destino añadir más destinos o ajustar la
ruta.
Si está disponible una emisora de información sobre el tráfico, entonces se
pueden evaluar informaciones sobre las obstrucciones del tráfico del Infotain-
ment y dado el caso ofrecer una ruta de desvío.
Si se desvía de la ruta entonces se realiza un nuevo cálculo de la ruta.
Señal de satelite GPS
El Infotainment utiliza para la guía al destino la señal de satélites GPS (Global
Positioning System).
Fuera del alcance de la señal del satélite GPS (p. ej. en una vegetación densa,
en túneles, garajes subterráneos), realiza el Infotainment la guía al destino sola-
mente limitada con la ayuda de los sensores del vehículo.
El Infotainment ofrece la posibilidad de visualizar en la ventana adicional
Posi-
ción
» fig. 186 de la pág. 163 las siguientes informaciones sobre la posición ac-
tual geográfica del vehículo, así como la señal del satélite.
Longitud geográfica
Latitud geográfica
Nivel del mar
Número de satélites recibidos/disponibles
Si no está disponible ninguna señal de satélite GPS, entonces no se visualizan
ningunos valores.
Datos de navegación
Fuente de datos de navegación
Los datos de navegación están almacenados en una tarjeta SD Original.
Para garantizar la función de la navegación, tiene que estar insertada la tarjeta
SD original con los datos de navegación en la ranura correspondiente en el mó-
dulo externo » pág. 107.
Si la tarjeta SD Original se daña o se pierde alguna vez, se puede adquirir una
nueva tarjeta SD Original del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Con una tarjeta SD No Original no funciona la navegación .
Obtener la versión de los datos de navegación
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
.
Actualizar los datos de navegación
Recomendamos actualizar regularmente los datos de navegación (p.ej. por ra-
zones de construcciones nuevas de calles, cambio de señales de tráfico).
Las informaciones para la actualización de los datos de navegación se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
Importar/actualizar datos de navegación y categorías de destinos
especiales
Con los servicios online activados Infotainment Online » pág. 12 existe la posi-
bilidad de descargar las categorías de destinos especiales creadas en las pági-
nas de internet ŠKODA Connect portal en el perfil de usuario.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
Actualización online
Solicitar
.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
161
Navegación
Se visualiza un menú para la importación/actualización de las categorías de
destinos especiales.
Seleccionar los registros de listas deseados.
Pulsar la superficie funcional
Solicitar
y confirmar el proceso de descarga.
Durante el proceso de actualización puede usarse el Infotainment sin límite.
Menú principal
Fig. 184
Navegación: Menú princ.
Para visualizar, presionar la tecla

.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
.
Descripción de las superficies funcionales
A
» fig. 184
En función del contexto:
No se realiza ninguna guía al destino - Búsqueda/introducción de un nue-
vo destino
Se realiza una guía al destino - Se visualiza el siguiente menú:
Plan de ruta
- Visualización del plan de ruta » pág. 175
Atasco delante
- ajuste manual de la obstrucción del tráfico » pág. 179
Introducir destino
- Búsqueda/introducción de un nuevo destino / en etapa
» pág. 163
Detener guía al dest.
- Finalización de la guía al destino » pág. 175
Se visualiza el menú siguiente:
Guardar la posición actual
- Guardar la posición actual del vehículo como
destino con bandera » pág. 167
Rutas
- Visualizar la lista de las rutas guardadas » pág. 176
Destinos
- Visualizar la lista de los destinos guardados » pág. 167
Últimos destinos
- Visualización de la lista de los últimos destinos a los cua-
les se realizó una guía al destino » pág. 166
Dirección de casa
- Guía al destino hacia la dirección de casa » pág. 167
Buscar por distinos especiales en las categorías , y
Ajustes de la presentación del mapa » pág. 170
Manejo de la reproducción Media/Radio
Visualización para el ajuste del volumen de las locuciones de navegación /
Repetición de las locuciones de navegación » pág. 174
Ajustes de la navegación » pág. 121
Mapa
Fig. 185
Descripción de mapas
En el mapa se pueden visualizar las siguientes informaciones y superficies
funcionales. » fig. 185
Posición del vehículo
Ruta
Superficies funcionales para el manejo del mapa » pág. 170
Superficies funcionales para el destino especial
Superficies funcionales para lista de destinos especiales
Superficies funcionales para la visualización de un obstáculo del tráfico
» pág. 178
Información sobre la velocidad máxima permitida
Posición de destino
Posición de etapa
Posición del destino
Dirección de casa
Posición de favoritos
Informaciones en la línea de estado
Nombre / Número de la calle de la posición actual del vehículo
Recorrido hacia el destino
Recorrido hacia la etapa
Duración del viaje previsto hasta el destino
A
B
C
D
E
F
G
162
Infotainment
Duración del viaje previsto hasta la etapa
Hora de llegada prevista en destino / en etapa
Ventana adicional
Fig. 186
Ventana adicional
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Ventana adicional
.
Para selección del contenido de la ventana adicional
A
» fig. 186, pulsar la
superficie funcional
y seleccionar uno de los siguientes menús dependien-
do del contexto.
Audio
- Manejo de la reproducción
Radio
/
Media
Brújula
- Visualización de la posición actual del vehículo en relación con los
puntos cardinales
Rutas frecuentes
- Visualización de las tres rutas más usadas (cuando no se rea-
liza ninguna guía al destino) » pág. 175
Maniobra
- Visualización de las recomendaciones de conducción gráficas (si se
realiza una guía al destino) » pág. 174
Posición
- Visualización de las coordenadas geográficas de la posición actual
del vehículo
Buscar e introducir destino
Buscar destino / destino especial
Fig. 187 Buscar destino: Menú principal / Selección del modo de búsque-
da
Fig. 188 Lista de los destinos solicitados: en los datos de navegación /
online
La función posibilita una búsqueda de texto completo de destinos o destinos
especiales (POI) por medio de la introducción de palabras claves
Mostrar el menú principal
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Si no se visualiza ningún menú para la búsqueda del destino, sino uno para la
introducción del destino a través de la dirección o para la introducción del
destino en el mapa, entonces pulsar la superficie funcional
1
» fig. 187.
163
Navegación
Descripción de las superficies funcionales » fig. 187 o » fig. 188
Línea de entrada de datos
En función del modo de búsqueda se muestran los siguientes símbolos
- Visualización de los destinos seleccionados en la base de datos de na-
vegación
- Visualización de los destinos seleccionados online
- Elección de búsqueda
1 - Buscar por un destino o un destino especial (POI) según el nombre
2 - Introducción del destino a través de la dirección » pág. 164
3 - Búsqueda del destino especial online
4 - Buscar por un destino especial en la ruta (funciona solamente con la
guía al destino activada)
5 - Introducción del destino en el mapa o con la ayuda de las coordenadas
del GPS » pág. 165
- Buscar por un destino cerca del destino introducido (después de la
elección en los detalles del destino » pág. 173)
Lista de los últimos destinos (ningún símbolo introducido) / Lista de los
destinos elegidos
Teclado alfanumérico
Estado de los servicios online
Buscar destino en los datos de navegación
Pulsar la superficie funcional
C
1
/
2
/
4
/
5
» fig. 187.
En la línea de introducción, introducir el nombre del destino especial o la ca-
tegoría del destino especial (POI), dado el caso el nombre del lugar, calle o
número de casa/código postal.
Para la visualización de los destinos solicitados, pulsar la superficie funcional
B
» fig. 187.
Buscar destino online
Pulsar ligeramente la superficie funcional
C
3
» fig. 187.
En la línea de introducción, introducir el nombre del destino especial o la ca-
tegoría del destino especial (POI), dado el caso el nombre del lugar, calle o
número de casa/código postal.
Para la búsqueda del destino por medio de los parámetros señalados, pulsar
la superficie funcional
B
» fig. 187.
Lista de los destinos solicitados
En la lista de los destinos seleccionados se visualizan máximo 6 destinos seña-
lados con una letra.
A
B
C
D
E
F
Los destinos solicitados en los datos de navegación.
Los destinos solicitados online.
Introducir destino a través de la dirección
Fig. 189
Introducir destino a través de la dirección: Menú principal / Lista
de los lugares seleccionados
Mostrar el menú principal
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Si no se visualiza el menú para la introducción del destino a través de la direc-
ción » fig. 189 -
, entonces pulsar la superficie funcional
2
» fig. 187
de la pág. 163.
Introducir destino
Introducir la dirección de destino y luego confirmar.
Durante la introducción se recomiendan en la línea de introducción los nom-
bres correspondientes (p.ej. nombres de calles, lugares) según el contexto.
Nombres ya introducidos antes son ofrecidos como preferencia.
El lugar del destino recomendado, el cual esta introducir en la línea de intro-
ducción entre paréntesis puede visualizarse en el mapa pulsando la superficie
funcional
Mapa
.
Lista de los lugares seleccionados
Existe la posibilidad que se visualice automáticamente un mapa con una lista de
los lugares con el mismo nombre durante la introducción de un nombre del lu-
gar » fig. 189 - .
164
Infotainment
La lista de los lugares seleccionados también se puede solicitar durante la in-
troducción de la dirección pulsando la superficie funcional .
En la lista de las poblaciones seleccionadas se visualizan máximo 6 poblaciones
señaladas con una letra. Entonces en el mapa se señalan estos lugares con el
símbolo y una letra, la cual coincide con la letra de los lugares seleccionados
en la lista.
Si se seleccionaron varios lugares, entonces se puede ojear la lista girando el
regulador o desplazando el regulador deslizante.
Aviso
Durante la introducción del nombre de la calle existe la posibilidad, en vez de
seleccionar una calle del centro del lugar introducido como destino, seleccio-
nar pulsando la superficie funcional
Centro
.
Después de la introducción del nombre de la calle se puede introducir el nú-
mero de la casa o el cruce por medio del nombre/número de la calle transver-
sal.
Introducir el destino en el mapa y con la ayuda de las coordenadas
GPS
Fig. 190
Introducir destino: a través del punto del mapa / con ayuda de
las coordenadas GPS
Visualizar mapa
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Luego pulsar la superficie funcional
5
» fig. 187 de la pág. 163.
Introducir destino a través del punto
Durante la introducción del destino en el mapa se puede cambiar manual-
mente la escala del mapa visualizado » pág. 171, Tipos del cambio de escala
manual.
Por el toque de la pantalla desplazar el destino deseado en la cruz reticular
» fig. 190 - .
Confirmar la introducción del destino pulsando la superficie funcional .
Introducir destino a través de las coordenadas GPS
Pulsar la superficie funcional con el valor deseado de las coordenadas GPS
para la anchura gráfica y la longitud gráfica » fig. 190 - .
Ajustar el valor deseado y confirmar la introducción del destino pulsando la
superficie funcional .
Si están disponibles informaciones sobre el punto introducido en los datos de
navegación del Infotainment, entonces serán visualizadas en vez de las coorde-
nadas GPS (p.ej. dirección
A
» fig. 190).
Introducir el destino a través del punto del mapa
Fig. 191
Menú después de pulsar el pun-
to del mapa
Pulsando el mapa se visualizan el símbolo , así como un menú con los siguien-
tes puntos del menú (dependiendo del contecto) » fig. 191.
Visualización de los detalles del destino » pág. 173
Visualización de los detalles del destino especial / Visualización de la lista
del destino especial (Superficie funcional )
Inicio de la guía al destino hacía el punto seleccionado
Insertar el punto seleccionado como próximo destino en la guía al desti-
no actual
Inicio de la guía al destino hacia los favoritos
Inicio de la guía al destino hacia la dirección de casa
A
B
165
Navegación
Búsqueda del destino en los alrededores del punto seleccionado
» pág. 163
Definición del punto de inicio para el modo de muestra (en caso que esta
encendido) » pág. 174
Buscar gasolinera, restaurante o aparcamiento
Fig. 192
Lista de las gasolineras seleccionadas: en los datos de navega-
ción / online
Fig. 193
Lista de los aparcamientos seleccionados: en los datos de nave-
gación / online
El Infotainment posibilita la búsqueda rápida de gasolineras, restaurantes o es-
tacionamientos en los datos de navegación u online.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
o .
Pulsar la superficie funcional de la categoría deseada.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional o .
C
Buscar destino en los datos de navegación
Dependiendo del siguiente contexto se visualiza una lista de los destinos espe-
ciales solicitados de la categoría seleccionada.
No se realiza ninguna guía al destino - se visualizan los destinos próximos en
los alrededores de 200 km de la posición actual del vehículo.
Se realiza una guía al destino - se visualizan los destinos en la ruta o en las
cercanías de la ruta.
Buscar destino online
Con los servicios online activados Infotainment Online » pág. 12 se visualiza una
lista de los destinos especiales solicitados de la categoría seleccionada en los
alrededores de la posición del vehículo actual, independiente si existe un desti-
no o ninguno.
Después de la búsqueda del destino es posible cambiar entre la lista de los da-
tos de navegación o un destino seleccionado online, pulsando una de las si-
guientes superficies funcionales en la posición
A
» fig. 192 o » fig. 193.
Visualización de la lista de los destinos seleccionados en los datos de nave-
gación.
Visualización de la lista de los destinos seleccionados online.
Aviso
Con la función encendida
Opciones de repostaje
Seleccionar gasolinera preferi-
da
, se visualizan estas gasolineras preferidas en las primeras tres posiciones.
Últimos destinos
Lista de los últimos destinos
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Últimos
destinos
.
Detalles del último destino
En el menú principal Navegación, presione la tecla

.
Si no se realiza ninguna guía al destino, entonces se visualizan los detalles del
último destino hacia donde se realizó una guía al destino. Si se realiza una guía
al destino, entonces se visualizan los detalles del destino final.
Últimos destinos en el menú para la búsqueda del destino / destino especial
En el menú para la búsqueda del destino en el área
D
» fig. 187 de la pág. 163
se visualiza una lista corta de los últimos destinos.
166
Infotainment
Superficies funcionales en la lista de los últimos destinos
- Búsqueda del destino según el nombre (se visualiza la superficie
funcional en más de 5 registros existentes)
- Vista de los detalles del destino seleccionado » pág. 173
Memoria de destino
Fig. 194
Lista de los destinos guardados / Seleccionar categorías de los
destinos guardados
Lista de los destinos guardados
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional
» fig. 194 -
y seleccionar unas de las si-
guientes categorías de los destinos guardados » fig. 194 -
.
Todos los destinos guardados
- Destino con bandera (posición del vehículo al momento de guardar-
la)
- Destino guardado (destino guardado manualmente / destino impor-
tando en el formato vCard)
- Favorito (destino con característica adicional del favorito)
Favoritos (la posición de favoritos se muestra en el mapa por el símbolo
).
Direcciones de contacto telefónico del teléfono conectado.
Los destinos creados en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal o en la aplicación ŠKODA Connect » pág. 169
Superficies funcionales en la lista de los destinos guardados
- Búsqueda según el nombre (la superficie funcional es visualizada
cuando existen varios registros en la próxima página de la lista)
- Visualización de los detalles del destino » pág. 173
Búsqueda
Búsqueda
Guardar destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Últimos
destinos
.
Pulsar la superficie funcional en el destino deseado, se visualizan los desta-
lles del destino.
Pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Dado el caso renombrar el destino y confirmar el almacenamiento.
“Guardar destino con bandera” (posición del vehículo actual)
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Guardar po-
sición actual
.
Pulsando posteriormente la superficie funcional
Renombrar
se puede renom-
brar el destino con bandera y guardarlo como destino en la memoria del des-
tino.
Por el almacenamiento del próximo destino con bandera se sobrescribe el des-
tino con bandera almacenado de último. Para mantener el destino de bandera
existente se debe guardar este destino en la memoria del Infotainment.
Guardar/eliminar destino como favorito
No es posible guardar una dirección de contacto, un destino vCard o el destino
de imagen como favorito.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional
y seleccionar la lista de destino deseada.
Visualizar los detalles del destino pulsando la superficie funcional
en el des-
tino deseado.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Pulsar la superficie funcional
Favorito
.
Borrar destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional y seleccionar la lista de destino deseada.
Visualizar los detalles del destino pulsando la superficie funcional en el des-
tino deseado.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Dirección de casa
Definir la dirección de casa
Cuando no existe la dirección de casa se debe proseguir de la siguiente mane-
ra.
167
Navegación
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Dirección de
casa
.
Definir la dirección de casa por medio de la posición actual del vehículo o por
la introducción de la dirección.
Cambiar la dirección de casa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Editar dirección de casa
.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Modificar o definir la dirección de casa por medio de la posición actual del
vehículo, o por la introducción de la dirección.
Borrar la dirección de casa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar datos de usuario
Dirección de casa
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Importación de algunos destinos
Instrucciones sobre el tema
Fig. 195
Aplicación MyDestination en las
páginas de internet ŠKODA
Fig. 196
Página web ŠKODA Connect
En este capítulo están descritos destinos, los cuales se pueden importar en la
memoria del Infotainment.
Los propios destinos pueden crearse por medio de la aplicación ŠKODA
“MyDestination”, en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA Connect
Portal o en la aplicación ŠKODA Connect.
Por la lectura del código QR » fig. 195 o después de introducir la siguiente di-
rección en el navegador web se visualizan más informaciones sobre la aplica-
ción “MyDestination”.
http://go.skoda.eu/my-destination
El acceso al ŠKODA Connect Portal se debe solicitar en las páginas web de
ŠKODA Connect. Esto puede realizarse leyendo el código QR » fig. 196 o des-
pués de introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/skoda-connect
Destinos en el formato vCard
En la memoria del Infotainment se puede importar un destino propio en el for-
mato vCard (*.vcf) de una tarjeta SD o una fuente USB.
Importación
Introducir la tarjeta SD en el módulo externo o conectar una fuente USB con
el archivo del propio destino.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Gestionar
memoria
Importar destinos (SD/USB)
.
Seleccionar la fuente y confirmar la importación.
Guía al destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Buscar y seleccionar el destino importado deseado.
Borrar el propio destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional en el destino propio deseado.
Pulse en los detalles del destino la superficie funcional
Editar
Borrar
y confir-
mar el proceso de borrado.
168
Infotainment
Las categorías de destino especial creadas en la aplicación
“MyDestination”
Importación/actualización
Introducir la tarjeta SD en el módulo externo o conectar una fuente USB con
las categorías especiales de destino.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Gestionar
memoria
Actualizar mis destinos especiales (SD/USB)
.
Si ya existe una categoría con el mismo nombre algunos destinos especiales en
la memoria del Infotainment, entonces será sobrescrita en la importación.
Visualizar las categorías del destino especial en el mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
Se-
leccionar categorías p. dest. espec.
Mis destinos especiales (Personal POI)
.
Seleccionar la categoría del destino especial importada.
Guía al destino hacia un destino online
Tocar ligeramente en el mapa el símbolo de la categoría del destino especial.
Se visualizan detalles del destino seleccionado » pág. 173.
Borrar todas las otras categorías del destino especial propias
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar mis destinos especiales
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Las categorías del destino especial en el “ŠKODA Connect Portal”
Las categorías del destino especial creadas en el perfil de usuario en las pági-
nas web ŠKODA Connect Portal pueden importarse en la memoria del Info-
tainment.
La condición para la importación de una categoría del destino especial son los
servicios activados Infotainment Online » pág. 12.
Importar categorías del destino especial
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informaciones
de la versión
Actualización online
.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Se visualiza un menú para la importación/actualización de los datos de navega-
ción y categorías de destinos especiales.
Pulse la superficie funcional
Destinos especiales
Solicitar
.
Si están disponibles nuevas categorías de destinos especiales, entonces se vi-
sualizará su cantidad y su tamaño de archivo del Infotainment
Pulsar la superficie funcional
Iniciar
para iniciar la importación.
Para finalizar la importación, pulsar la superficie funcional
Próximo
y confirmar
la importación.
Visualizar las categorías del destino especial en el mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
Se-
leccionar categorías p. dest. espec.
Mis destinos especiales (Personal POI)
.
Seleccionar la categoría del destino especial importada.
Guía al destino hacia un destino de la categoría del destino especial
importada
Tocar ligeramente en el mapa el símbolo de la categoría del destino especial.
Se visualizan detalles del destino seleccionado » pág. 173.
Borrar todas las otras categorías del destino especial propias
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar mis destinos especiales
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Los destinos creados en el perfil de usuario en el “ŠKODA Connect
Portal”
Los destinos creados en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal o en la aplicación ŠKODA Connect pueden importarse en la
memoria del Infotainment.
La condición para la importación de los destinos son los servicios activados
Infotainment Online » pág. 12.
Importar destinos
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Pulse la superficie funcional
Actualizar
.
Si están disponibles nuevos destinos, entonces confirmar su importación.
Si se creó un destino en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA
Connect Portal o en la aplicación ŠKODA Connect y se envió al Infotainment,
se visualiza después de conectar el encendido en la pantalla del Infotainment
un aviso sobre un nuevo destino con la opción de importarlo.
169
Navegación
Guía al destino hacia un destino online
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
En la lista visualizada de los destinos online, buscar y seleccionar el destino
deseado.
Borrar destinos online
Para borrar todos los destinos online en el menú principal Navegación, pulsar
la superficie funcional
Administrar memoria
Eliminar datos de usuario
Desti-
nos online
.
Para borrar un destino online en el menú principal Navegación, pulsar la su-
perficie funcional
Destinos
Modificar
Borrar
.
Imagen con coordenadas GPS
Fig. 197
Imagen con las coordenadas
GPS
El Infotainment posibilita la guía al destino hacia las coordenadas GPS almace-
nadas en la imagen.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Imágenes
.
Seleccionar la fuente conectada y abrir la imagen con las coordenadas GPS.
Pulsar la superficie funcional
» fig. 197 en la imagen, se abre un menú con la
opción de iniciar la guía al destino.
La imagen se puede obtener de un equipo externo guardando las coordenadas
GPS en la creación de imagen. Dado el caso se puede crear e importar en la
aplicación “MyDestination”» fig. 195 de la pág. 168.
Mapa
Opciones de la visualización del mapa
Fig. 198
Opciones de presentación de
mapas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
.
Se muestran las siguientes superficies funcionales » fig. 198.
2D - Presentación del mapa de dos dimensiones
3D - Presentación del mapa de tres dimensiones
Presentación de la ruta de la posición del vehículo actual hasta el destino
Presentación de la posición del destino o de la próxima etapa en el mapa
(dependiendo del ajuste del punto del menú)
Ajustes avanzados
Línea de
estado:
)
Presentación automática del mapa en la operación de día/noche (depende
de la iluminación encendida actualmente del vehículo)
Presentación del mapa en la operación del día
Presentación del mapa en la operación de la noche
Activación/desactivación de la visualización de la ventana adicional
» pág. 163
Conectar/desconectar la visualización de la categorías de destino especia-
les seleccionadas » pág. 165, Introducir el destino a través del punto del
mapa
Si la escala del mapa en 2D o 3D es menor que 10 km (5 millas), entonces se
muestra automáticamente el mapa en 2D y se ajusta en dirección del norte. Si
se agranda la escala sobre este valor, entonces se regresa el mapa hacia la pre-
sentación inicial.
A
B
C
D
E
170
Infotainment
Escala del mapa
Fig. 199 Superficies funcionales para el cambio de la escala del mapa
Existe la posiblidad, cambiar la escala del mapa de modo manual o encender el
cambio automático de la escala.
Pulse la superficie funcional
A
» fig. 199.
En el área
B
» fig. 199 se visualizan las superficies funcionales para el cambio
de escala del mapa.
Tipos del cambio de escala manual
Tocar la pantalla con dos dedos y tirar uno con otro o espaciar.
Girar el regulador
.
Conectar/desconectar el cambio de escala automático
Si está activado la escala automática, entonces se cambia la escala del mapa
automáticamente en función del tipo de calle que se está recorriendo (autopis-
ta - escala pequeña del mapa / población - escala grande del mapa), así como
de la maniobra por venir.
Para encender el cambio de escala automático, pulsar en el menú principal
Navegación la superficie funcional .
Pulsar la superficie funcional se resalta en color verde.
La escala automática está solamente activa cuando el mapa está centrado so-
bre la posición del vehículo (no se visualiza la superficie funcional o
).
Para apagar el cambio de escala automático, pulsar en el menú principal Na-
vegación la superficie funcional .
Pulsar la superficie funcional se resalta en color blanco.
La desconeción también se realiza desplazando el mapa, dado el caso cambian-
do manualmente la escala del mapa.
Visión del mapa en escala reducida
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
A
.
La escala del mapa se reduce durante unos segundos y luego se restablece.
Cambio del ajuste del mapa
Fig. 200
Cambio del ajuste del mapa
Es posible un cambio del ajuste del mapa bajo las siguientes condiciones.
El mapa se encuentra en la presentación 2D.
El mapa está centrado (la superficie funcional
/
).
La escala del mapa es máx. 10km.
Con una escala mayor que 10 km se ajusta el mapa automáticamente hacia el
norte.
Un cambio del ajuste del mapa es posible en la presentación 2D cuando el ma-
pa está centrado (no se visualiza la superficie funcional o
» pág. 172, Cen-
trado de mapas).
Con una escala mayor que 10 km se ajusta el mapa automáticamente hacia el
norte.
Para cambiar la dirección del mapa, pulsar en el menú principal Navegación
la superficie funcional
1)
A
» fig. 200.
1)
La letra dentro del símbolo depende del idioma del Infotainment ajustado.
171
Navegación
Mapa ajustado contra el norte
El símbolo de la posición del vehículo gira, el mapa y el símbolo de la estrella
polar
1)
no giran.
El mapa ajustado en relación a la dirección de conducción
El mapa y el símbolo de la estrella polar
1)
giran, el símbolo de la posición
del vehículo no gira.
Centrado de mapas
Fig. 201
Centrado del mapa
El mapa desplazado se puede centrar sobre la posición del vehículo, destino o
ruta.
En el mapa dentro de la superficie funcional
A
» fig. 201 se visualizan los si-
guientes símbolos dependiendo de la presentación del mapa.
Centrado sobre la posición del vehículo (en presentación de mapas
en 2D o 3D)
Centrado sobre la posición de destino (en la visualización de la posi-
ción de destino)
Centrado y visualización de toda la ruta (en la visualización de la ruta)
Visualización del destino especial
El Infotainment ofrece la posibilidad, visualizar símbolos del destino especial en
el mapa en la pantalla del Infotainment.
Para encender/apagar la visualización, pulsar en el menú principal Navega-
ción la superficie funcional
Destinos especiales
.
Para seleccionar los destinos especiales a visualizar, pulsar en el menú prin-
cipal Navigación la superficie funcional
Mapa
Seleccionar categorías para
destinos especiales
y seleccionar las categorías deseadas (máximo 10).
Visualización de las señales de tráfico
El Infotainment ofrece la posibilidad de visualizar las señales de tráfico recono-
cidas por la cámara frontal o guardadas en los datos de navegación durante la
guía al destino en la pantalla del Infotainment
G
» fig. 185 de la pág. 162.
Para encender/apagar la visualización de la señal de tráfico, pulsar en el me-
nú principal Navegación la superficie funcional
Mapa
Visualizar señal de
tráfico
.
Existe la posibilidad de ajustar una advertencia para algunos vehículos cuando
sobrepasan la velocidad permitida y limitada por una señal de tráfico.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Asistencia al con-
ductor
Advertencia de velocidad:
.
Para el servicio con remolque recomendamos apagar el reconocimiento de las
señales de tráfico relevantes al remolque.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Asistencia al con-
ductor
Pulsar las señales relevantes al remolque
.
Guía al destino
Introducción sobre el tema
Por el inicio de la guía al destino hacia un destino se genera una ruta. En la ruta
se pueden anadir más etapas.
La guía al destino se realiza de la siguiente manera
Mediante las recomendaciones del conductor gráficas en la pantalla del Info-
tainment y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Por locuciones del GPS.
El Infotainment intenta seguir facilitando una guía al destino aunque falten da-
tos de navegación o no haya ningún dato para la zona indicada.
La ruta se calculará de nuevo cada vez que se ignoren las recomendaciones de
conducción o se abandone la ruta.
1)
La letra dentro del símbolo depende del idioma del Infotainment ajustado.
172
Infotainment
CUIDADO
Las locuciones de navegación reproducidas pueden diferenciarse de la situa-
ción actual (p. ej. por datos de navegación desactualizados).
Detalles del destino
Fig. 202
Detalles del: en los datos de navegación / destino solicitado on-
line
En los detalles de destino » fig. 202 se visualizan los siguientes punto del menú
e informaciones.
Área con superficies funcionales
Informaciones del destino detalladas
Posición del destino en el mapa
Informaciones del destino detalladas (si están disponibles)
Estado de los servicios online
Visualización de los detalles del destino
Los detalles de destino pueden visualizarse de los siguientes modos.
Durante la introducción del destino.
Pulsando la superficie funcional en la lista del destino.
Presionando la tecla

en el menú principal Navegación - se visualizan los
detalles del último destino.
Superficies funcionales
Por medio de las superficies funcionales en el área
A
se pueden realizar las si-
guientes funciones.
Inicio/detención de la guía al destino.
Buscar por un destino cerca » pág. 163.
A
B
C
D
E
Ajuste de las opciones de rutas.
Almacenamiento del destino.
Procesamiento del destino (el destino se puede borrar, renombrar o guardar
como favorito).
Marcación del número de llamada del destino especial (cuando se conecta un
teléfono con el Infotainment » pág. 146, Acoplamiento y conexión).
Cálculo de rutas e inicio de la guía al destino
Fig. 203
Rutas alternativas
El cálculo de las rutas se realiza por razones de las opciones de rutas ajustadas.
Las opciones de rutas se pueden ajustar:
Opciones de rutas
.
Rutas alternativas
En la selección encendida de las rutas alternativas se muestra después del cál-
culo de una nueva ruta el siguiente menú » fig. 203.
- la ruta más rentable con el tiempo de conducción mínimo y el recorri-
do más corto - la ruta se resalta en color verde
- la ruta más rápida al destino, incluso si es necesario un camino más lar-
go - la ruta se resalta en color rojo
- la ruta más corta hasta el destino, incluso si es necesario un tiempo de
conducción mayor - la ruta se resalta en color naranja
Existe la posibilidad de seleccionar una ruta alternativa ya calculada antes de
que haya finalizado el cálculo del resto de rutas.
Al seleccionar el tipo de ruta se inicia la guía al destino.
Si no se realiza ninguna selección de ruta dentro de 30 segundos después del
cálculo de todas las rutas, entonces se iniciará automáticamente la guía al des-
tino según el tipo de ruta preferido ajustado.
A
B
C
173
Navegación
Cálculo de rutas para el servicio con remolque
Recomendamos para la conducción con un remolque u otro accesorio conec-
tado al enchufe del remolque encender la detección del remolque, dado el caso
ajustar la velocidad máxima para el servicio con remolque.
Para el cálculo de rutas para el servicio de remolque, pulsar en el menú princi-
pal Navegación la superficie funcional
Opciones de rutas
.
Para el ajuste de la velocidad máxima para el servicio de remolque, presionar
la tecla

, luego la superficie funcional
Asistencia al conductor
Recono-
cimiento del remolque
Velocidad máxima para remolques
.
Modo de muestra
El modo Demo supone una simulación del trayecto al destino indicado. La fun-
ción ofrece la posibilidad de recorrer la ruta calculada “como modelo”.
Con el modo Demo encendido se muestra antes del inicio la guía al destino un
menú para la guía al destino en el modo Demo o en manejo normal.
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Ajustes avanzados
Modo de muestra
.
Con el modo Demo encendido se puede definir el punto de inicio de las rutas.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
Definir el punto de inicio del modo de muestra
.
Definir el punto de inicio por la introducción de la dirección o a través de la
posición actual del vehículo.
También se puede ajustar el punto de inicio del modo Demo mientras esté
encendido el modo de muestra pulsando el punto del mapa deseado y el pun-
to del menú
Definir el modo de muestra del punto de inicio
» pág. 165, Introducir el
destino a través del punto del mapa.
Recomendaciones gráficas de conducción
Fig. 204 Recomendaciones de conducción / Detalle de recomendacio-
nes de conducción
La visualización de la recomendaciones gráficas de conducción se realiza en la
ventana adicional
Maniobra
así como en la pantalla del cuadro de instrumentos.
En la ventana adicional
Maniobra
se muestran las siguientes recomendaciones
de conducción » fig. 204.
Nombre / Número de la calle de la posición actual del vehículo
Recomendaciones del conductor con nombres de calles / Números de ca-
lles, con el recorrido y la duración hacia el lugar de maniobra
Detalle de la recomendación de conducción (se visualiza cerca de la manio-
bra)
Recomendación de carril
El Infotainment llama la atención en la ventana adicional
Maniobra
, también so-
bre las obstrucciones del tráfico recibidos por medio de TMC, así como sobre
los aparcamientos, las gasolineras o restaurantes en las autopistas.
Limitaciones de velocidad
Con la función encendida
Ajustes avanzados
Aviso: Frontera del país atravesada
se visualizan en la atraviesa la frontera del país las limitaciones de velocidad se-
gún el país.
Estas limitaciones de velocidad se pueden visualizar pulsando la superficie fun-
cional
Velocidad máxima
en el menú principal Navegación.
Locuciones de navegación
El Infotainment emite locuciones de navegación durante la guía al destino.
A
B
C
D
174
Infotainment
Las locuciones de la navegación se generan por el Infotainment. No se puede
garantizar siempre el entendimiento óptimo de la locución (p. ej. nombres de
calles y ciudades).
La última locución de la navegación se puede repetir en el menú principal Na-
vegación pulsando la superficie funcional .
El momento de la locución de navegación depende del tipo de calle, así como la
velocidad de marcha.
El modo de la locución de navegación se puede ajustar:
Locuciones de la na-
veg.
.
Aviso
La guía al destino sobre la ruta que se conduce más frecuente no se realiza nin-
guna locución de navegación.
Rutas más frecuentes
Las rutas más frecuentes son guardadas automáticamente por el Infotainment.
De ellas se pueden ofrecer hasta 3 rutas, las cuales corresponden mejor de la
hora actual, el día de la semana, así como la posición del vehículo.
Una guía al destino hacia unas de las rutas más frecuentes puede iniciarse
mientras no se realice ninguna guía al destino.
Para la visualización del menú con las rutas más frecuentes, pulsar en la ven-
tana adicional la superficie funcional
Rutas más frecuentes
Visualizar en el mapa
.
Seleccionar la ruta deseada.
Se realiza un cálculo de las rutas seleccionadas e inicia la guía al destino.
La visualización del menú en la ventana adicional se puede encender/apagar en
el menú principal Navegación pulsando la superficie funcional
Opciones de
rutas
Rutas más frecuentes
encender/apagar.
Las rutas más frecuentes guardadas se pueden borrar en el menú principal Na-
vegación pulsando la superficie funcional
Administrar memoria
Eliminar datos
de usuario
Rutas más frecuentes
.
Aviso
La guía al destino sobre la ruta que se conduce más frecuente no se realiza nin-
guna locución de navegación.
Finalización de la guía al destino
La guía al destino puede finalizarse de los siguientes modos.
Se alcanza el destino final del viaje.
En el menú principal Navegación, pulsando la superficie funcional
Detener
guía al destino
.
Desconectando el encendido por más de 120 min.
Cancelación de la guía al destino
Si se desconecta y se vuelve a conectar el encendido, entonces se continua la
guía al destino de una de las siguientes maneras dependiendo de la duración de
la cancelación.
Dentro de 15 minutos - la guía al destino prosigue teniendo en cuenta la ruta
calculada.
Desde 15 min. hasta 120 min. - después de confirmar el aviso en la pantalla
del Infotainment se continua la guía al destino considerando la ruta calculada.
Después de 120 min - la guía al destino se termina.
Ruta
Plan de rutas
Fig. 205 Plan de rutas: un destino de rutas / varios destinos de rutas
Durante la guía al destino se puede visualizar el plan de rutas (informaciones
sobre la ruta actual).
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Plan de ruta
.
175
Navegación
Un destino de rutas
En el plan de rutas se visualizan en el destino las siguientes informaciones
» fig. 205 - .
Área con superficies funcionales
Informaciones del destino
Hora de llegada prevista en destino / Tiempo restante al destino
1)
Recorrido restante al destino
Tipo de ruta seleccionado (más rentable, más rápido, más corto)
Posición actual del vehículo (dirección / coordenadas GPS)
La visualización del tiempo de llegada o el tiempo restante se puede ajustar de
la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
Visualización de estado:
) .
Varios destinos de rutas
En el plan de rutas se visualizan las siguientes informaciones de los destinos
correspondientes » fig. 205 -
.
Área con superficies funcionales
Etapa (con número correlativo)
Destino final del viaje
Hora de llegada prevista en destino / en etapa
Recorrido hacia el destino / etapa
Cambio de los destinos entre ellos
Borrar el destino
Continuación de la guía al destino del destino elegido (se saltan las etapas
anteriores)
Visualización de los detalles del destino » pág. 173
Introducir destino en la ruta
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Introducir destino
e introducir un
nuevo destino.
o: En el área
A
pulsar la superficie funcional
Destinos
y seleccionar un destino
en la lista de los destinos guardados.
A
B
C
D
A
Cualquier destino adicional será introducido en la lista como primer destino de
rutas siguiente.
Intercambiar los destinos entre ellos
Mantener la superficie funcional correspondiente y desplazándo el destino
a la posición deseada.
Los destinos ya alcanzados en la ruta se visualizan bajo el nombre de destino
del aviso
Llegada al destino
. Ya no es más posible intercambiar estos destinos en-
tre ellos.
Guardar ruta
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Guardar la ruta procesada como nueva ruta o reemplazar la ruta existente
guardada.
La ruta es guardada en la lista de rutas » pág. 176.
Finalizar guía al destino
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Detener
.
Lista de rutas
En la lista de rutas existe la posibilidad, crear, importar, guardar y borrar rutas,
o iniciar la guía al destino.
Ruta nueva
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
Ruta nueva
.
Introducir un destino de ruta de una de las siguientes maneras.
Pulsar la superficie funcional
Introducir destino
e introducir un nuevo destino.
o: Pulsar la superficie funcional
Destinos
y seleccionar un destino en la lista de
los destinos guardados.
Para guardar la ruta creada, pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Pulsar la superficie funcional
Iniciar
para iniciar una guía al destino.
Importación de rutas
Una ruta creada en el perfil de usuario en las páginas web ŠKODA Connect
Portal pueden importarse en la memoria del Infotainment.
1)
Si la hora de llegada en el destino final o la duración del recorrido es superior a 24 horas, se muestra dentro
del símbolo
.
176
Infotainment
La condición para la importación de la ruta son los servicios activados
Infotainment Online » pág. 12.
Si se envió la ruta creada en el Infotainment, se visualiza automáticamente
después de conectar el encendido un aviso en la pantalla del Infotainment so-
bre una nueva ruta con la opción de importarla.
Si se envió la ruta al Infotainment con el encendido conectado, entonces se
ofrece la importación de la ruta del Infotainment después de volver a conectar
el encendido (el encendido tiene que estar desconectado por mín. 15 min).
La importación de las rutas también se puede realizar manualmente de la si-
guiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
.
o: Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional .
Si visualiza la lista de rutas.
Pulsar la superficie funcional
Importar rutas
.
Si está disponible una nueva ruta, entonces se emite un aviso correspondiente
del Infotainment.
Pulsar la superficie funcional
Solicitar
para iniciar la importación de rutas.
La ruta importada puede visualizarse en la lista de las rutas guardadas.
Administración de rutas guardadas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
.
Elegir la ruta deseada y luego seleccionar una de las siguientes funciones.
- borrar ruta guardada
- procesar ruta » pág. 175, Plan de rutas
- calcular ruta e iniciar guía al destino » pág. 173, Cálculo de rutas e inicio
de la guía al destino
Borrar
Editar
Iniciar
Boletines de tráfico
Lista de los boletines de tráfico
Fig. 206
Lista de boletines de tráfico
El Infotainment posibilita la recepción de boletines de tráfico, los cuales con-
tienen informacione sobre las obstrucciones del tráfico por medio TMC (Traf-
fic Message Channel) u online (con los servicios online activados Infotainment
Online » pág. 12).
Para la visualización de la lista de los boletines de tráfico presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
.
En la lista de los boletines de tráfico, así como en el mapa se realiza la visualiza-
ción de máximo 6 avisos, los cuales están previstos con una letra y el símbolo
de una obstrucción del tráfico (p.ej.
,
,
) » fig. 206.
Los boletines de tráfico existentes sobre la ruta son mencionados por medio
de una locución de navegación.
Fuente del boletín de tráfico
En la posición
C
» fig. 206 pueden visualizarse los siguientes símbolos.
Boletín de tráfico TMC (en el símbolo tachado se encuentra el Infotain-
ment fuera del alcance del proveedor de cualquier boletín de tráfico)
Aviso del tráfico online
Opciones de visualización
Si no se realiza ninguna guía al destino - si visualizan todos los boletines de
tráfico.
Si se realiza una guía al destino - después de pulsar la superficie funcional
B
» fig. 206 pueden seleccionarse
Todos
los boletines de tráfico, o pulsando
la superficie funcional
Ruta
, sólo los boletines de tráfico que existen en la ruta,
en el menú visualizado.

177
Navegación
Un boletín de tráfico puede contener una de las siguientes informaciones.
Símbolo de la obstrucción del tráfico
Número de la calle correspondiente
Nombre del lugar correspondiente
Descripción de la obstrucción del tráfico
Diferencia a color de la importancia de la obstrucción del tráfico de un
aviso TMC
El símbolo de la obstrucción del tráfico (p.ej. , , ) está puesto delante del
obstáculo y la longitud del obstáculo es presentada a la derecha en el mapa por
la ruta.
En función del contexto se presenta el símbolo de la obstrucción del tráfico de
una de las siguientes maneras.
No se produce ninguna guía al destino
Rojo - todas las obstrucciones del tráfico
Se produce una guía al destino
Gris - las obstrucciones del tráfico no está en la ruta
Rojo - las obstrucciones del tráfico están en la ruta, no se realiza ningún nue-
vo cálculo de la ruta y la ruta es guiada por la obstrucción del tráfico
Naranja - las obstrucciones del tráfico están en la ruta, se realiza uno nuevo
cálculo de la ruta y se ofrece una ruta alternativa
Diferencia a color de la importancia de la obstrucción del tráfico de un
aviso online
La diferencia a color de la obstrucción del tráfico depende del proveedor de los
boletines de tráfico online.
Para ajustar la visualización de la obstrucción del tráfico, pulsar en el menú
principal Navegación la superficie funcional
Mapa
Ajustar el flujo de tráfico
.
Actualización
La lista de los boletines de tráfico es actualizada automáticamente por el Info-
tainment.
Detalle del boletín de tráfico
Fig. 207
Detalle del boletín de tráfico
La visualización de un detalle del boletín de tráfico depende si existe la fuente
TMC o una fuente online del boletín de tráfico correspondiente.
Para visualizar eso, seleccionar en la lista de los boletines de tráfico el boletín
de tráfico deseado.
o: Pulsar en el mapa el símbolo de la obstrucción del tráfico.
En función del contexto se muestran las siguientes informaciones y superficies
funcionales » fig. 207.
Mapa con el lugar afectado
Descripción de la obstrucción del tráfico
Momento de la recepción y las informaciones sobre el proveedor del bo-
letín de tráfico (si ŠKODA Connect es el proveedor, entonces se trata de
un boletín de tráfico online)
Símbolo de la obstrucción del tráfico
Longitud de la obstrucción del tráfico
Ruta dinámica
El Infotainment posibilita durante la guía al destino una valorización de los bo-
letines de tráfico recibidos. Para cumplir las siguientes condiciones se calcula
una ruta de desvío y se emite la locución correspondiente.
Está encendida la función de la ruta dinámica.
El obstáculo de tráfico recibido en el boletín de tráfico se encuentra en la
ruta.
La obstrucción del tráfico es valorada por el Infotainment como alta im-
portancia.
A
B
C
D
E
178
Infotainment
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Opciones de ruta
Ruta dinámica
.
Introducir/eliminar manualmente la obstrucción del tráfico en la
ruta
Con la obstrucción del tráfico fijada (p.ej. atasco) durante la guía al destino se
puede introducir manualmente esta obstrucción del tráfico en la ruta.
Después de la introducción, el Infotainment realiza un nuevo cálculo y dado el
caso ofrece una ruta alternativa.
Introducir la obstrucción del tráfico
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Atasco delan-
te
.
Ajustar la longitud de la obstrucción del tráfico.
La obstrucción del tráfico es visualizada en rojo en el mapa a la derecha por la
ruta.
Eliminar la obstrucción del tráfico
La obstrucción del tráfico es eliminada de la ruta después de realizar la guía al
destino, o se puede eliminar manualmente de la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Anular "Atas-
co delante"
.
Sistemas del vehículo
CAR - Ajustes del vehículo
Instrucciones sobre el tema
No válido para el Infotainment Blues.
En el menú CAR se pueden visualizar los datos de viaje así como las informa-
ciones del vehículo y ajustar algunos sistemas del vehículo.
Restablecer los ajustes de fábrica
El restablecimiento a los ajustes de fábrica puede realizarse en el Infotainment
en el menú

Ajustes de fábrica
.
Aviso
Los ajustes de los sistemas del vehículo pueden llevarse a cabo únicamente
con el encendido conectado.
Menú princ.
Fig. 208
Superficies funcionales en el
menú principal
Presionar la tecla

, se visualiza en el menú principal con las siguientes su-
perficies funcionales » fig. 208.
Selección de los siguientes puntos de menú
Datos de viaje
DriveGreen
Estado del vehículo
Operación de la reproducción - Radio/media
Ajustes de los sistemas del vehículo

179
Sistemas del vehículo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 185, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo del
vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 180.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloque de dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el arranque del motor solamente bajo el uso de la lla-
ve original del vehículo.
Avería de funcionamiento del inmovilizador
No es posible ningún inicio del motor en una avería de los componentes del in-
movilizador en la llave. En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
aparece un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo y dado el caso solicitar la ayuda de
un taller especializado.
Bloque de dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
Bloque de dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta
del conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuan-
do se conecta el encendido y/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
180
Conducción
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 209 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón
de inicio
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 209 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 209 -
, el encendido es conectaso/desconectado.
En vehículos con cambio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
En vehículos con cambio automático no se debe pulsar el pedal de freno para
conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 180.
Antes de encender el motor
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
1
2
3
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P o N » y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que el motor
arranque.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 209 de la pág. 181 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la
llave, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de arranque después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 209
de la pág. 181 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento
. Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 209 de la pág. 181 -
.
En vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 209 de la pág. 181 -
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Tras una mayor carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inme-
diatamente al detener, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así se
evita una acumulación de calor en el motor parado.
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 209 de la pág. 181 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
181
Arranque y conducción
CUIDADO
Con una temperatura externa debajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P con cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía aprox. 10 minutos (y también sin interrupción).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 210
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 180.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el mo-
tor de la siguiente manera.
Pulse el botón de arranque con la llave » fig. 210.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Es posible que la llave no sea reconocida por el sistema cuando la pila de la lla-
ve está casi descargada o la señal es interrumpida (un campo electromagnético
fuerte) o blindada (p.ej. en una maleta de aluminio).
Sistema START-STOP
Introducción al tema
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) reduce las emisiones
dañinas, las emisiones CO
2
y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención (p.ej. antes del semáforo) no
es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se conecta nue-
vamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón puede reaccionar diferente el sistema en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es encendido automáticamente en cada conexión del encendido
(también cuando fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
Aviso
Cuando el sistema fue desconectado por razones del sistema queda el encen-
dido conectado.
Modo de funcionamiento
Fig. 211
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
lleva la palanca de cambio en el punto muerto y se suelta el pedal de acopla-
miento.
Se inicia automáticamente el motor cuando se pisa el pedal del embrague.
182
Conducción
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo y se
pisa el freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se suelta el freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto de la función del sistema son necesarias las si-
guientes condiciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 211.
Se desconecta el motor automáticamente, cuando se arranca inicia nueva-
mente el proceso automáticamente.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando existen
las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de refrigeración/calefacción (alta revolución de ventilación,
gran diferencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema que la
marcha del motor es indispensable (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno), entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Más informaciones sobre el estado actual del sistema pueden visualizarse en la
pantalla del Infotainment en el menú

Estado del vehículo
.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automáti-
co (p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno
se detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra
por un giro grande.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 212
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar/activar presionar la tecla
» fig. 212.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, se vuelve activar automáticamente después de des-
conectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
183
Arranque y conducción
Frenar y estacionar
Introducción al tema
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o en in-
vierno por la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos
deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si hay que frenar adicional se debe realizar en intervalos.
Indicador del freno de emergencia - cuando se realiza un frenado completo
se puede realizar el parpadeo automático de las luces de freno como adverten-
cia para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox.
primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Un nivel de líquido de frenos muy bajo puede causar averías en el sistema de
frenos, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 45, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento del recorrido de
frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al
resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno manual se debe activar siempre cuando se detiene y se estaciona,
sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría sobrecalentar
los frenos de las ruedas delanteras. ¡Peligro de accidente!
Freno de mano
Fig. 213
Freno de mano
Lea y considere primero en la pág. 184.
El freno manual asegura el vehículo cuando se detiene y se estaciona contra el
movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
184
Conducción
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez el botón de
bloqueo » fig. 213.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano manual está accionado y el encendido está conectado, se
enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia. La advertencia sobre el freno de mano
se activa si se conduce durante más de aprox. 3 segundos a una velocidad su-
perior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Soltar completamente el freno manual. Si el freno de mano se suelta par-
cialmente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos traseros.
Esto puede perjudicar al funcionamiento y la vida útil del sistema de frenos.
¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero
en la pág. 184.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás
R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p.ej. grama seca,
hojas, combustible derramado, etc.) - ¡Existe peligro de incendio y pueden
succeder lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales puede p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe pe-
ligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
CUIDADO
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Cambio de marcha manual
Fig. 214 Esquema de marchas: Variante 1 (transmisión de 5 / 6 mar-
chas) / Variante 2 (transmisión de 5 marchas con el motor MPI 1,0 l)
Lea y considere primero en la pág. 185.
Sobre la palanca de cambio se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de cambio » fig. 214.
185
Arranque y conducción
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 53.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás - Variante 1
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca del cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 214.
Colocar la marcha atrás - Variante 2 (válido para el motor MPI 1,0 l)
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Esperar por corto tiempo.
Presionar la palanca del cambio hacia abajo y colocarla completamente hacia
la derecha y luego hacia atrás en la posición R.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio
durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo
del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea y considere primero en la pág. 185.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posición para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si debe detenerse el vehículo en la posición seleccionada D, S, R o Tiptro-
nic con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de fre-
no, el freno de estacionamiento contra el rodaje. Tampoco en el régimen de
ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el
vehículo avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo, se debe poner siempre la palanca selectora en P.
De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro
de accidente!
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralentí.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
186
Conducción
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 215
Posiciones de la palanca selec-
tora / Indicador de pantalla
Lea y considere primero
y en la pág. 186.
Por el desplazamiento se puede colocar la palanca selectora en las siguientes
posiciones » fig. 215. En algunas posiciones se debe presionar la tecla de blo-
queo » pág. 187, Bloqueo de la palanca selectora.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 215.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do.
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el mo-
tor en régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
en las ruedas de accionamiento.
Marcha adelante / programa deportivo - el cambio de marcha se realiza
en la posición S con mayores revoluciones del motor que en el modo D
(posición con resorte) - Selección entre las posiciones D y S
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
P
R
N
D/S
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 216
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 186.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo
.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 216.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D/S se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no
estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundosen
el modo N, se encastrará el bloqueo de la palanca.
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág. 255.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
187
Arranque y conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 217
Palanca selectora
Lea y considere primero y en la pág. 186.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca se-
lectora. Este modo se puede seleccionar tanto con el vehículo parado como
durante el desplazamiento.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambio de marcha
Para subir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 217.
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 217.
En la pantalla » fig. 215 de la pág. 187 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 53.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una
marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede
embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 186.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág. 187.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente (p. ej. en cruces), no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando a fondo el pedal acelerador en el modo para la marcha hacia adelante
se enciende la función Kick-down.
El cambio de marcha se ajusta como corresponde para alcanzar la aceleración
máxima.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar (p.ej. sobre la calzada resbaladiza),
una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje del motor y conducción eficiente
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 km se puede aumentar la carga del motor
hasta el máximo regímen del motor emitido.
188
Conducción
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para la conducción rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 53.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 238.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Función DriveGreen
Fig. 218
Visualización en la pantalla del
Infotainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo.
DriveGreen se puede visualizar en el Infotainment de la siguiente manera.
Pulsar la tecla

en el Infotainment y luego pulsar en la pantalla las superfi-
cies de función
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla en el centro (cerca
del punto verde). Cuando se acelera se mueve la indicación hacia abajo, cuando
se frena hacia arriba.
B
“Hoja verde”
Más alta se coloca la hoja verde, más rentable es la conducción. Cuando no se
conduce rentable, la hoja se coloca sin el color verde y puede desaparecer
completamente.
C
Diagrama de barra
Más alta se coloca la barra, más rentable es la conducción. Cada barra muestra
la rentabilidad en pasos de 5 segundos, la barra actual se encuentra a la izquier-
da.
D
Valorización de puntos (0 - 100)
Más alta se coloca el valor, más rentable es la conducción. Pulsando la superfi-
cie funcional
D
se visualiza un resumen detallado de la clasificación de la ren-
tabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al re-
sumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde oscu-
ro).
E
Consumo medio de combustible desde el inicio
Pulsando la superficie funcional
E
se visualiza un resumen detallado del con-
sumo medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al re-
sumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se pre-
sentan en verde oscuro).
Símbolos
F
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales in-
forman sobre el modo actual de conducción.
Conducción rentable
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combusti-
ble.
La conducción no se realiza fluida, se debe evitar la aceleración y el frena-
do innecesario
Recomendación de marcha

189
Arranque y conducción
Consejos para una conducción eficiente
Pulsando la hoja
B
se muestran consejos para la conducción eficiente.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
y el diagra-
ma
C
.
Evitar daños en el vehículo
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 268, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Existe
peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes posi-
ble. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 219
Nivel de agua máximo permitiro
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 219.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión
de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
190
Conducción
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
ATENCIÓN
El sistema de asistencia es solamente para el apoyo y no exime al conduc-
tor de la responsabilidad para la conducción del vehículo.
Una mayor oferta de seguridad y la mayor seguridad del vehículo gracias
al sistema de asistencia deben nunca incitarle a correr un mayor riesgo -
¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retraso.
¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Desactive y ajuste el sistema de asistencia sólo de modo que mantenga
totalmente el control del vehículo en cada situación del tráfico. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Sensor de radar
Fig. 220
Lugar de instalación del sensor
de radar
Lea y considere primero en la pág. 191.
El sensor de radar (en lo siguiente sólo como sensor) registra con ayuda de on-
das electromagnéticas la situación del tráfico delante del vehículo » fig. 220.
El sensor es parte del sistema ACC » pág. 201 y Front Assist » pág. 206.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio (p.ej. por barro, nieve, etc.).
La zona adelante y a los alrededores del sensor está cubierta (p.ej. con una
pegatina, reflector adicional, etc.).
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está cubierto o sucio, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el aviso correspondiente del sistema ACC » pág. 205, Averías de fun-
cionamiento o Front Assist » pág. 208, Averías de funcionamiento.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC y Front Assist » pág. 203, » pág. 207. Acuda a un taller especializado
para que verifique el sensor.
Por un golpe y/o daños en el área delantero e inferior del vehículo puede
perjudicar la función del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un ta-
ller especializado para que verifique el sensor.
No cubrir el área delante y por los alrededores del sensor. Esto puede per-
judicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray descon-
gelante sin disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
El indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág. 43, Testigos.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
191
Sistemas de asistencia
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 191.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 191.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero en la pág. 191.
El MSR evita un incipiente de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuando
se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
Control de tracción (ASR)
Fig. 221
Tecla del sistema ASR
Lea y considere primero en la pág. 191.
El ASR evita el patinaje de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el so-
bregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas. Con
eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control
en el cuadro
de instrumentos combinado.
Desactivación
Pulse la tecla
» fig. 221.
o: Presionar en el Infotainment la tecla

→ pulsar la superficie funcional
Sistema ESC:
ASR desconectado
.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control
y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
Activación
Pulse la tecla » fig. 221.
o: Presionar en el Infotainment la tecla

→ pulsar la superficie funcional
Sistema ESC:
Activado
.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el
sistema sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
192
Conducción
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero en la pág. 191.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena una, en dado el caso de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza de
accionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje so-
bre las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
El XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico (EDS). Pero
el XDS no reacciona a la descarga de la rueda delantera interior en curva del eje
accionado en caso de aceleración en curva.
Por una intervención de frenado sobre la rueda descargada se evita un sobregi-
ro por el XDS. Esto afecta positivamente en la estabilidad de conducción y la
capacidad de giro del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero en la pág. 191.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fon-
do hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamien-
to del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero en la pág. 191.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después de
activar el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5% si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero en la pág. 191.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos retardar y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo de un gol-
pe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo una colisión frontal, lateral y trasera de una cierta gravedad.
La velocidad de golpe es superior a 10 km/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de las se-
ñales acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peligro,
que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por los
sensores del sistema.
193
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN (continuación)
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro, que los obstáculos posiblemente no son reco-
nocidos por los sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., piedra, columna del-
gada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado por los
sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 222 de la pág. 194 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse merma-
da - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicionalmente en la revisión del vehículo (p. ej. porta-
bicicletas), puede afectar la función del sistema.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 193.
En el Infotainment en el menú

pulsar la superficie funcional
Ajuste
Aparcar y maniobrar
.
ParkPilot - Ajuste del aparcamiento asistido
Activar automáticamente
- Activar/desactivar la visualización reducida del apar-
camiento asistido (en caso de marcha adelante)
Volumen delante
- Ajuste del volumen de los tonos de señal para el reconoci-
miento de obstáculos adelante
Configuración de tono delantero
- Ajuste del volumen del tono de los tonos de
señal para el reconocimiento de obstáculos delantero
Volumen detrás
- Ajuste del volumen de los tonos de señal para el reconoci-
miento de obstáculos traseros
Configuración de tono trasero
- Ajuste del volumen del tono de los tonos de se-
ñal para el reconocimiento de obstáculos atrás
Bajar vol. del Entertainment (aparcar)
- Reducción del volumen de audio (p. ej. vo-
lumen de radio) con la ayuda de estacionamiento activada
Modo de funcionamiento
Fig. 222 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehí-
culo: delantero / trasero
Fig. 223
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 193.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentran según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero o también en el delantero
» fig. 222.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 223.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
194
Conducción
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 223 Variante 1
(3 sensores)
Variante 2
(7 sensores)
A
- 120
B
- 60
C
160 160
D
60 60
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - Zona de peligro. ¡A partir de este
momento no continuar con el viaje en dirección obstáculo!
Se pueden ajustar las señales acústicas en el Infotainment » pág. 194.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 223 del sistema.
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Visualización en la pantalla del Infotainment
Fig. 224
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Superficies de función y advertencias » fig. 224
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Un obstáculo se encuentra en el área de colisión (la distancia hacia el
obstáculo es menor que 30 cm). ¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Un obstáculo se encuentra en el camino (la distancia hacia el obstácu-
lo es mayor que 30 cm).
Un obstáculo se encuentra fuera del camino (la distancia hacia el obs-
táculo es mayor que 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna visualización del obstáculo).
Visualización de la calzada
El indicador de calzada
A
» fig. 224 muestra la calzada, sobre la cual se despla-
zaría el vehículo con el ajuste actual del volante, cambio y palanca selectora.
Si se encuentra la palanca de cambio en la posición de ralentí y/o la palanca se-
lectora en el modo N, aparece el indicador de la calzada adelante.
Activación/desactivación
Fig. 225
Tecla del sistema (variante 2)
Lea y considere primero y en la pág. 193.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás o también en ve-
hículos con la variante 2 presionando la tecla » fig. 225.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo .
195
Sistemas de asistencia
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 se desactiva el sistema presionando la tecla o
automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el símbolo en la
tecla).
Visualización de un fallo
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente mediante
el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla en una velocidad debajo
de 15 km/h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 226
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 193.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de 10 km/h cuando el vehículo se acerca a un obstáculo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 226.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
El indicador automático se puede activar/desactivar en el Infotainment
» pág. 194.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza » pág. 224.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por esta razón es la visualización en pantalla solamente apropiada para
apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en rela-
ción a la resolución de la pantalla.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especializa-
do para que verifiquen el sistema.
Aviso
La cámara puede estar equipada con un sistema de limpieza » pág. 75. El rocío
se realiza automáticamente junto con el rocío del parabrisas.
196
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 227 Lugar de instalación de la cámara / área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 196.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 227.
Área detrás del vehículo » fig. 227
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y plano.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla de sím-
bolo » fig. 225 de la pág. 195.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 194.
A
B
Líneas de orientación y superficies funcionales
Fig. 228 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Superficies de
función
Lea y considere primero y en la pág. 196.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 228
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia puede variar un poco dependiendo del estado de carga del vehícu-
lo, así como la inclinación de la calzada.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del ve-
hículo, retrovisores exteriores incluidos.
Superficies de función » fig. 228
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la pantalla del área de-
trás del vehículo
Ajustes de la pantalla - Brillo, contraste, color
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento asistido
Activar/desactivar la pantalla de aparcamiento asistido reducida
Cambio hacia la pantalla del aparcamiento asistido.
A
B
C
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha atrás.
197
Sistemas de asistencia
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de lo
que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna interrup-
ción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el pe-
dal de embrague, se continua con la regulación.
Modo de funcionamiento
Fig. 229 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos de indicador de
estado del GRA
Fig. 230 Pantalla de segmentos: ejemplos de indicador de estado del
GRA
Lea y considere primero
en la pág. 198.
Indicador de estado del GRA » fig. 229, » fig. 230
La velocidad ajustada, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome el manejo del pedal
accelerador y de freno!
198
Conducción
Descripción del manejo
Fig. 231
Elementos de manejo del regu-
lador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 198.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 231
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
D
 Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual
y en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
Presionando la tecla
D
» fig. 231.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
No volver a realizar la regulación cuando la velocidad ajustada es muy alta
para las condiciones existentes del tráfico.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla
D
» fig. 231 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el dispositivo de limitación de velocidad.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite de velocidad puede superarse sólo cuando se pisa hasta el fondo el
acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad evita una posible
superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora co-
mo Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Fig. 232
Pantalla MAXI DOT (monocromática): Ejemplos de las visualiza-
ciones de estado del dispositivo de limitación de velocidad
199
Sistemas de asistencia
Fig. 233 Pantalla de segmentos: Ejemplos de las visualizaciones de esta-
do del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 199.
Indicador del estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 232,
» fig. 233
Límite de velocidad ajustado, aunque la regulación está inactiva.
Regulación activa.
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km/h.
Descripción de manejo
Fig. 234 Elementos de mando del dispositivo de limitación de velocidad:
Vehículo con dispositivo de limitación de velocidad / Vehículo con GRA
y dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 199.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 234
A
 Activar dispositivo de limitación de velocidad (regulación inactiva)
Para vehículo con GRA y dispositivo de limitación de velocidad se
activa el GRA, cuando el interruptor está ajustado en la posición
. La activación del dispositivo de limitación de velocidad se reali-
za sólo tras la confirmación de la tecla
D
.
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el lími-
te ajustado)
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad - Pulsa-
ción (en intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de
10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad - Pulsación (en intervalos
de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10 km/h)
D
 Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad ajusta-
do.
Al iniciar la regulación se ajusta la velocidad actual como el límite de la veloci-
dad, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
200
Conducción
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad (p.ej. ade-
lantar), entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad (p.ej. en conducción cuesta abajo) suena una
señal acústica y el testigo de control parpadea en el cuadro de instrumentos
combinado.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
Aviso
Al pulsar la tecla
D
durante la regulación, se cancelerá y se activará el GRA.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada o la distancia a los vehículos precedentes, sin que haga falta
pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia hacia los vehículos que circula
por delante son controlados por un sensor de radar » pág. 191.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
El conductor tiene que estar siempre preparado para tomar el manejo del
pedal de aceleración y freno.
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido (p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo).
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, carre-
tera sin asfaltar).
Marcha en curvas “cerradas” o en bajadas/subidas fuertes.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
La ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una ac-
tuación sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática
de la velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 201.
En el Infotainment en el menú

pulsar la superficie funcional
Asistencia
al conductor
.
ACC (Control de distancia) - Ajuste del regulador automático de distancia
Progr. de marchas:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador au-
tomático de distancia conectado
Última distancia selec.
- Conectar/desconectar el último nivel de la distancia
seleccionada
Distancia:
- Ajuste del control de distancia respecto al vehículo de delante
201
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 235 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para
la pantalla de la ACC
Fig. 236
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de
las visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero en la pág. 201.
La ACC ofrece la posibilidad de ajustar una velocidad de 30-160 km/h, así co-
mo la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de muy bre-
ve a muy largo.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de 120 m
por medio del sensor de radar.
Pantallas ACC » fig. 235
Vehículo detectado (regulación activa)
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configuración
» pág. 204, Ajustar el nivel de distancia
Distancia configurada hasta el vehículo precedente
Vehículo detectado (regulación inactiva)
Indicador de estado de la ACC » fig. 236
Regulación inactiva.
Regulación activa - ningún vehículo detectado.
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - Vehículo detectado.
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
y en la
pantalla aparece una indicación para pulsar el pedal de freno.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización de
la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del esta-
do de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero en la pág. 201.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
la parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá re-
gulando la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe auto-
máticamente la regulación.
1
2
3
4
202
Conducción
Vista general del manejo
Fig. 237 Palanca de mando
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 237
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar regulación / reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h
Si se ajusta la palanca desde la posición  directamente a la posición con re-
sorte

, entonces se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea y considere primero en la pág. 201.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
En vehículos con cambio manual está colocada la segunda marcha o una
marcha superior, y la velocidad actual es mayor que 25 km/h.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic, y la velocidad actual es mayor a
2 km/h.
Iniciar regulación
Pulse  » fig. 237 de la pág. 203.
o: Ajustar la palanca en la posición con resorte

» fig. 237 de la pág. 203.
La ACC toma la velocidad de marcha actual y realiza la regulación. En el cuadro
de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Si se inicia la regulación colocando la palanca en la posición

, y si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regu-
lación.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km/h. La velocidad au-
menta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del
vehículo precedente.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Interrumpir la regulación
Ajustar la palanca en la posición con resorte  » fig. 237 de la pág. 203.
o: Pulsar el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Iniciar la regulación » pág. 203, Iniciar la regulación.
203
Sistemas de asistencia
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 segundos o se activa el ASR.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero en la pág. 201.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 237
de la pág. 203.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos
previos
La ACC está activada.
Reducir / aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (

/

) - Requisi-
tos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se in-
terrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve a
activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudarla
» pág. 203.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pulsa
una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel de distancia
Lea y considere primero en la pág. 201.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palanca
» fig. 237 de la pág. 203 o en el Infotainment » pág. 201, Ajustes en el Infotain-
ment.
Ajuste mediante palanca
Ajustar el conmutador  en la posición con resorte o » fig. 237 de la
pág. 203.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 235 de la pág. 202 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajustar la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace notar
después de activar posteriormente la ACC.
A mayor velocidad de marcha, tanto mayor será la distancia al vehículo pre-
cedente.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 238
Conducción en curvas / vehículos en marcha estrechos o des-
plazado
204
Conducción
Fig. 239 Cambio de carril de otros vehículos / vehículos detenidos
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Las siguientes (o similares) situaciones de marcha requieren una atención es-
pecial y dado el caso la intervensión del conductor (frenar, acelerar, etc.).
Conducción en curvas
En la entrada y salida en o de curvas largas puede succeder, que un vehículo
que se desplaza en el carril adyacente entra en un área que es registrado por el
radar » fig. 238 -
. Entonces su propio vehículo es regulado según este vehí-
culo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Un vehículo delgado o que marcha desplazado puede ser reconocido por la
ACC cuando se encuentra en el área registrado del radar » fig. 238 -
.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 239 -
no tienen
por qué ser detectados a tiempo por la ACC.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gi-
ra o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 239 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Adelantar y servicio con remolque
Lea y considere primero en la pág. 201.
En un adelantamiento
Si el vehículo se regula con una velocidad menor que la memorizada y se accio-
na el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del conduc-
tor de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehículo,
reduciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad memorizada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión

en la palanca de mando » fig. 237
de la pág. 203.
Servicio de remolque
En el servicio de remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo,
hay que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 201.
Si la ACC no está disponible por una razón desconocida, ilumina en la pantalla
del cuadro de instrumentos combinado el testigo de control
y aparece un
aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie el sensor o retire el obstáculo que molesta » pág. 191.
ACC no disponible
Si la ACC no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la
ACC continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Avería de la ACC
En una avería de la ACC aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
205
Sistemas de asistencia
Front Assist
Introducción al tema
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 191.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 206.
En el Infotainment en el menú

pulsar la superficie funcional
Asistencia
al conductor
.
Front Assist (sistema de vigilancia) - Ajuste del asistente para el control de
distancia respecto al vehículo de delante
Activo
- Activar/desactivar el asistente
Preaviso
(Variante 1) - Activar/desactivar el preaviso
Preaviso
(Variante 2) - Activación/desactivación y ajuste del nivel de distan-
cia, donde se realiza una advertencia
Mostrar Advertencia dist.
- Activar/desactivar la advertencia de distancia
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 206.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Soporta en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág. 192.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas “cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 192.
Advertencia sobre la distancia
Fig. 240
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia sobre la distancia
Lea y considere primero y en la pág. 206.
La pantalla de la advertencia sobre la distancia se realiza en los vehículos con la
pantalla MAXI DOT.
Si se baja de una distancia segura hasta el vehículo precedente, en la pantalla
aparece el testigo de control » fig. 240.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
206
Conducción
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta 210 km/h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 241
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia previa y/o frenado de emergencia en baja
velocidad
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 30 km/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 241.
Preaviso
Si el sistema reconoce un peligro de colisión, aparece en la pantalla el testigo
de control
» fig. 241 y suena una señal acústica.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el
objeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso en caso de peligro de una colisión con
un obstáculo movible, el sistema produce automáticamente un breve tirón de
frenado con una intervención activa sobre el freno para volver a advertir sobre
el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Cuando el conductor no reacciona a la advertencia aguda, el sistema comienza
a frenar automáticamente el vehículo.
En intervenciones automáticas de frenado crece la presión en el sistema de
frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo el recorrido
convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Activación/desactivación
Fig. 242
Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales »
.
En vehículos con la pantalla MAXI DOT se puede desactivar/activar el sistema
en el menú principal » pág. 58, Punto del menú
Asistentes
.
207
Sistemas de asistencia
Desactivación/activación en vehículos con la pantalla de segmentos
Tecla
» fig. 242
Desarrollo Función
A
Mantener hacia arri-
ba/abajo
Visualizar el punto de menú Front
Assist
B
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación en vehículos con volante multifunción
Tec-
la/Rueda
de ajuste
» fig. 242
Desarrollo Función
C
Presionar
Visualizar el punto de menú Front
Assist
D
Presionar Desactivar/activar el sistema
Desactivación/activación y ajuste en el Infotainment
En el Infotainment se puede desactivar/activar el sistema completo o las fun-
ciones de advertencia previa y advertencia sobre la distancia » pág. 206, Ajus-
tes en el Infotainment.
Si estaba desactivada la función advertencia sobre la distancia antes de desco-
nectar el encendido, sigue desactivada después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Si el sistema no está disponible por una razón desconocida, se visualiza en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie el sensor o retire el obstáculo que molesta » fig. 220 de
la pág. 191.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible en este momento aparece un aviso sobre la no
disponibilidad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el
sistema continua no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Detección del cansancio
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al con-
ductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
El sistema evalua el comportamiento de manejo en velocidades 65-200 km/h.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del sis-
tema
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

Asistencia al conductor
.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo
y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
208
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones el sistema puede evaluar erróneamente el comporta-
miento de manejo y con eso emitir una recomendación de pauses errónea.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite una señal acústica
» pág. 47.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el siste-
ma.
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce
alguna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control en el cuadro de instrumentos;
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 191, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 238.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 238. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Para garantizar la función del sistema se deben guardar los valores de presión
de los neumáticos cada 10 000 km o 1 vez anual.
Memorización de los valores de presión de inflado y la visualización
del Infotainment
Fig. 243
Tecla para el almacenamiento /
Ejemplo en la visualización de la
pantalla: se indica a un cambio
de presión de los neumáticos
adelante a la izquierda
Lea y considere primero y en la pág. 209.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
En el Infotainment en el menú

pulsar la superficie funcional
Estado
del vehículo
.
209
Sistemas de asistencia
Con ayuda de las superficies funcionales Seleccionar el punto del menú
Sistema control neumáticos.
Pulsar la superficie funcional  » fig. 243.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados » fig. 243.
Guadar los valores de presión de los neumáticos por medio de la
tecla
Fig. 244
Tecla para guardar los valores
de presión
Lea y considere primero y en la pág. 209.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla de símbolo » fig. 244 y manténgala pulsada.
El testigo de control se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y el apagado de las luces de control informa sobre el alma-
cenamiento de los valores de presión de los neumáticos.
Suelte la tecla de símbolo .
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
La carga máxima de apoyo del servicio con remolque es 50 kg. Otras indicacio-
nes (p.ej. mencionadas sobre la placa de características del dispositivo de en-
ganche) dan solamente información sobre los valores de verificación del dispo-
sitivo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si no se colocó y fijó correctamente la barra de cabeza esférica en la ranu-
ra de toma, o dado el caso esta dañada o incompleta, no se debe usar - Exis-
te peligro de accidentes.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Mantenga siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de re-
molque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esféri-
ca!
210
Conducción
Descripción
Fig. 245 Soporte del dispositivo de remolque / barra de cabeza esférica
Lea y considere primero en la pág. 210.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el compartimen-
to guardaobjetos para la rueda de reserva/emergencia.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 245
Caperuza protectora para la cavidad de alojamiento
Cavidad del alojamiento
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Esfera de bloqueo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ajustar posición de reserva
Fig. 246 Retire la tapa de la cerradura/introduzca la llave en la cerradura
Fig. 247
Desbloquear la cerradura/ introducir el perno de activación y
presione la palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 210.
La barra de cabeza esférica se puede montar solamente cuando se encuentra
en posición de reserva.
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
» fig. 246.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 247.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
4
hasta el tope y
al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
211
Dispositivo de remolque y remolque
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Verificar el ajuste de la posición de reserva
Fig. 248
Posición de reserva
Lea y considere primero en la pág. 210.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 248
La palanca de mando
A
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
B
.
La marca roja en la llave
C
muestra hacia arriba.
La llave no se puede retirar en la posición de reserva o girarse en otra posición.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 249 Retirar la tapa: en el parachoques trasero / para la cavidad de
alojamiento
Fig. 250 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el
estado desplegado
Lea y considere primero
en la pág. 210.
Preparar la instalación
Retire la caperuza para la ranura de toma
A
en la dirección de la flecha
1
» fig. 249 con ayuda del estribo correspondiente a la herramienta a bordo pa-
ra retirar los tapacubos.
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
» .
Montar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 250 y encájela en la ca-
vidad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
3
hasta que se encas-
tre de forma audible »
.
La palanca de mando
C
gira automáticamente en el sentido de la flecha
4
hacia arriba y el perno de desbloqueo
D
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
C
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
D
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
C
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
212
Conducción
ATENCIÓN
Extraiga cuidadosamente la caperuza protectora del alojamiento de cavi-
dad
B
. ¡Existe peligro de lesión en la mano!
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca de mando. ¡Existe riesgo de una lesión en los
dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 251
Bloquear la cerradura y retirar la llave/ Introducir la tapa en la
cerradura
Lea y considere primero en la pág. 210.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 251.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Colocar la tapa
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
3
.
Compruebe la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » pág. 213.
ATENCIÓN
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquear el cierre y extraer la
llave. La barra de cabeza esférica no puede ser utilizada con la llave introdu-
cida.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 252
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero
en la pág. 210.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 252
La barra de cabeza esférica tiene que estar fijamente asentada en el eje de
toma, cuando hay “vibraciones” fuertes no deben existir holguras.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y ver-
de es visible).
La llave fue retirada y la tapa
C
está colocada sobre el cierre.
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 253
Retirar la tapa de la cerradura
213
Dispositivo de remolque y remolque
Fig. 254 Introducir la llave en la cerradura/ desbloquear el cierre
Lea y considere primero en la pág. 210.
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro ac-
cesorio conectado. Antes de extraer la barra de cabeza esférica recomenda-
mos colocar la caperuza protectora sobre la cabeza esférica.
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
» fig. 253.
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba » fig. 254.
Gire la llave en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja mues-
tre hacia arriba.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 255
Soltar la barra de cabeza esféri-
ca
Lea y considere primero en la pág. 210.
Desmontar
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo» fig. 255.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope y
al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
Trabajos posteriores
Coloque la caperuza
B
» fig. 249 de la pág. 212 en sentido contrario de la
flecha
2
.
Coloque la caperuza protectora
A
» fig. 249 de la pág. 212 por los “ganchi-
tos” situados en el área inferior del parachoques.
Introduzca a presión la caperuza protectora primero por la izquierda y por la
derecha y, a continuación, por el área superior.
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo has-
ta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia
arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica
debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág. 211, Ajustar
posición de reserva.
Se debe limpiar la barra de cabeza esférica antes de guardarla en la caja con la
herramienta a bordo.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en riesgo
la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva, con la llave indi-
cando hacia arriba, en la caja, sino existe el peligro de daños para la llave.
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej.
no montarse en ella)!
214
Conducción
Carga de apoyo con accesorios instalados
Fig. 256
Presentación de la longitud má-
xima del accesorio instalado y el
peso máximo permitido depen-
diendo de la posición del punto
de carga
Lea y considere primero en la pág. 210.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) es 70 cm » fig. 256.
El peso total permitido del accesorio incl. la carga se reduce con el aumento
de la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza
esférica del dispositivo de remolque.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza
esférica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 50 kg
30 cm 50 kg
60 cm 25 kg
70 cm 0 kg
CUIDADO
No sobrepasar el peso total permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
remolque y del vehículo.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 257
Carcasa del enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar/desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica y retirar la caperuza protectora
3
» fig. 245 de la pág. 211.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Conectar el conector del remolque (del accesorio) en el conector de 13 polos
A
» fig. 257. (Si el remolque/accesorio dispone de un conector de 7 polos,
usar una reducción correspondiente de los accesorios originales de ŠKODA).
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben
colocarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de los
faros » pág. 68.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
215
Dispositivo de remolque y remolque
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así co-
mo del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
El consumo de potencia total de toda la red de corriente del remolque/acce-
sorio de los consumidores conectados debe ser máximo 350 vatios. De lo con-
trario existe el peligro de daño de la instalación eléctrica del vehículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga com-
pleta” » pág. 238.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo especialmen-
te con mucho cuidado.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga del remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque permitida - Fabia
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
MPI 1,0 l/44 kW MG 800 540
MPI 1,0 l/55 kW MG 800 540
TSI 1,0 l/70 kW MG 1000 550
TSI 1,0 l/81 kW
MG 1100 560
DSG 1100 570
MPI 1,6 l/66 kW MG 1100 540
MPI 1,6 l/81 kW AG 1100 560
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1000 580
216
Conducción
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1100 580
DSG 1100 590
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1100 590
Carga de remolque permitida - Fabia Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
en subidas de hasta un 12 %.
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
MPI 1,0 l/55 kW
MG (EU6) 800 550
MG (EU4) 800 540
TSI 1,0 l/70 kW MG 1000 560
TSI 1,0 l/81 kW
MG 1100 570
DSG 1100 590
MPI 1,6 l/66 kW MG 1100 550
MPI 1,6 l/81 kW AG 1100 570
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1000 590
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1100 590
DSG 1100 600
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1100 600
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Por seguridad no conducir con el remolque más rápido que 100 km/h (cuando
el vehículo de tracción es un coche de la clase M1) o 80 km/h (cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1).
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el remol-
que (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente sola-
mente como alarma) en un vehículo.
217
Dispositivo de remolque y remolque
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) » pág. 64.
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
218
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el
uso del accesorio, así como a la hora de realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto ofi-
cial de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 219.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario ŠKODA. Allí le aconsejarán
sobre los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el fun-
cionamiento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y
de la batería, etc.).
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero en la pág. 219.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen
estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 219.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 219.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguien-
te.
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
Estos accesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fia-
bilidad, seguridad e idoneidad especialmente para su modelo de vehículo. En
caso de otros productos, a pesar de la observación no interrumpida del merca-
do, no podemos evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se
puede tratar de productos que posean una autorización de explotación o han
sido autorizados por las autoridades de homologación nacionales.
219
Cuidado y mantenimiento
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes.
Spoiler
Lea y considere primero en la pág. 219.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehículo
pueden causar averías de funcionamiento.
Protección de componentes
Lea y considere primero en la pág. 219.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
Airbags
Lea y considere primero en la pág. 219.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero o en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag - pue-
den producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
220
Indicaciones de servicio
Intervalos de servicio
Introducción al tema
Para que se efectúen todos los trabajos de asistencia técnica estipulados por el
fabricante en el momento adecuado y no olvide ninguno, se los indicará el indi-
cador de intervalos de mantenimiento de su cuadro de instrumentos combina-
do » pág. 58.
La realización de los trabajos de asistencia se puede justificar por la certifica-
ción impresa del plan de asistencia digital y las respectivas facturas.
Los intervalos de mantenimiento indicados corresponden a unas condiciones
de funcionamiento normales.
En caso de condiciones de servicio difíciles, será necesario efectuar algunos
trabajos de mantenimiento ya antes del vencimiento del próximo servicio de
inspección o entre los intervalos de mantenimiento indicados. Esto afecta es-
pecialmente a la limpieza y/o el cambio del elemento filtrante de aire en luga-
res con elevada contaminación de polvo al igual que la prueba y el cambio de la
correa dentada, pero también a vehículos con filtro de partículas diésel en los
que el aceite de motor sufre más que en otros.
Bajo condiciones difíciles se entiende lo siguiente:
Combustible sulfuroso.
Tráfico habitual en cortas distancias.
Ralentí más prolongado del motor (p. ej. taxis).
Funcionamiento en zonas muy polvorientas.
Frecuente conducción con remolque.
Modo predominante de "parar y continuar" como p. ej. el que se da en la ciu-
dad.
Servicio de invierno predominante.
El taller especializado le aconsejará si, con las condiciones en que utiliza su ve-
hículo, puede ser necesario realizar trabajos entre los intervalos de servicio
normales.
Por el alcance concreto de los trabajos requeridos en función del tipo de vehí-
culo y el equipamiento, así como el estado de su vehículo, puede incurrirse en
distintos gastos de asistencia.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio o relleno de líquidos están sujetos a
gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que
afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de ŠKODA AUTO u otros
acuerdos.
El taller especializado le informará respecto del alcance actual de los trabajos
de asistencia correspondientes a sus circunstancias.
Resumen de los intervalos de servicio
Fig. 258
Portadatos del vehículo: intervalo de mantenimiento
Das vom Hersteller vorgegebene Service-Intervall ist auf dem Fahrzeugdaten-
träger angegeben » fig. 258. Der Fahrzeugdatenträger ist in der Betriebsanlei-
tung sowie unter dem Bodenbelag im Gepäckraum eingeklebt.
Para su vehículo es válido uno de los siguientes intervalos de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento fijo QI1.
Intervalo de mantenimiento fijo QI2.
Intervalo de mantenimiento fijo QI3.
Intervalo de mantenimiento fijo QI4.
Intervalo de mantenimiento variable QI6.
En el intervalo de servicio QI6 depende el intervalo del cambio de aceite de la
intensidad de funcionamiento del vehículo y de las condiciones locales. Por
ejemplo, si el vehículo hace trayectos cortos, se somete a un esfuerzo distinto
de si hace trayectos largos. Los intervalos son, por tanto, variables.
Para que un vehículo con intervalo de mantenimiento variable pueda pres-
tar servicio es imprescindible llenarlo únicamente con el aceite de motor
preceptivo.
221
Cuidado y mantenimiento
En caso de no disponer de este aceite de motor, para el cambio de aceite se
aplicará un intervalo fijo. En este caso se deberá recodificar el vehículo al inter-
valo de mantenimiento fijo.
Aviso
Para las especificaciones pertinentes del aceite del motor » pág. 231.
En los vehículos con intervalo de mantenimiento variable QI6 puede realizar
un cambio al intervalo de mantenimiento fijo o regresar al intervalo de mante-
nimiento variable en un taller especializado.
Intervalos de mantenimiento
Servicio de cam-
bio de aceite
QI1 Cada 5.000 km o 1 año
a)
.
QI2 Cada 7.500 km o 1 año
a)
.
QI3 Cada 10.000 km o 1 año
a)
.
QI4 Cada 15.000 km o 1 año
a)
.
QI6
Después de la indicación del intervalo de mante-
nimiento (a más tardar transcurridos 30.000 km
o 2 años
a)
).
Inspección
QI1 -
QI4
Después del indicador de intervalos de manteni-
miento
QI6
Cambio de líqui-
do de frenos
QI1 -
QI4
Primer cambio al cabo de 3 años
b)
, posterior-
mente cada 2 años.
QI6
a)
Según lo que ocurra primero.
b)
Los intervalos pueden ser diferentes según el país.
ATENCIÓN
El líquido de frenos debe cambiarse obligatoriamente después de los pri-
meros 3 años
1)
y posteriormente, cada 2 años. Un intervalo más largo para
cambiar el líquido de frenos daría lugar a la formación de burbujas de vapor
en el sistema de frenos en caso de un fuerte frenado. Esto puede traer co-
mo consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Aviso
En caso de utilizar gasóleos con elevada proporción de azufre, se aplica un in-
tervalo de 7.500 km para cambiar el aceite. Su taller especializado le informará
sobre qué países utilizan gasóleo de elevada proporción de azufre.
Plan de asistencia digital
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes no con este manual de instrucciones, sino en el sistema de información de
servicio con la denominación plan de asistencia digital.
Por eso le recomendamos siempre dejarse imprimir como comprobante para
los trabajos de servicio realizados el comprobante de servicio correspondiente.
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicas - Existe
el peligro de un daño del material que se debe limpiar.
1)
Los intervalos pueden ser diferentes según el país.
222
Indicaciones de servicio
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 222.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpieza
suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos para
eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y luego séquelo con un trapo
previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar las ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc.) será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Aparato de alta presión
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para las indi-
caciones sobre la presión y la distancia de rocio hacia la superficie del vehícu-
lo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado de la parte inferior del suelo o la parte interna del
guardabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
En vehículos con antena de techo se debe retirar la barra de antena antes de
pasar por un lavado automático - De lo contrario existe riesgo de daños.
CUIDADO
Lavar el vehiculo con el aparato de alta presión
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Durante la limpieza mantener siempre especialmente suficiente distancia de
chispeo hacia los sensores en el aparcamiento asistido, hacia el objetivo de la
cámara para marcha atrás, hacia las partes de plástico externas de protección y
adornos (p.ej. bacas, spoilers, bordes de protección), así como a las demás par-
tes del vehículo de materiales no metálicos, como mangueras de goma o mate-
riales aislantes, de lo contrario existe peligro de daños.
223
Cuidado y mantenimiento
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero y en la pág. 222.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua claro, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua claro y secar con el tra-
po previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara para mar-
cha atrás
Suciedad
lavar con agua claro y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de descon-
gelación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua claro, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del ai-
re, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas envejecen
y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
224
Indicaciones de servicio
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las venta-
nas. - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede en-
suciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara para marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de la cámara.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abresivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Eliminar el hielo y nieve de los cristales
Fig. 259
Lugar de montaje del rascacris-
tales, retirar el rascacristales
Lea y considere primero
y en la pág. 222.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico. Se puede encontrar la parte interior de la
tapa del depósito de combustible.
Abrir la tapa del depósito de combustible y retirar el rascacristales en el sen-
tido de la flecha » fig. 259.
CUIDADO
Mover el rascacristales solamente un una dirección, de lo contrario existe pe-
ligro de daño de la superficie de los cristales.
No eliminar la nieve/hielo de la superficie, la cual está sucia por la suciedad
gruesa (p.ej. gravilla, arena, sal común) - Existe peligro de daño de la superficie.
Eliminar con cuidado la nieve/hielo, de lo contrario existe el peligro de un da-
ño del adhesivo colocado de fábrica en el vehículo.
225
Cuidado y mantenimiento
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero y en la pág. 222.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero /
utilizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Solucion de jabon suave = 2 cucharas de jabón neutro en 1 litro agua tibia.
ATENCIÓN
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Cuero natural / cuero artificial / Alcantara
®
/ tela
Desistir de permanencia largar en pleno sol, dado el caso proteger estos
materiales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materia-
les.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras. ¡Exis-
te peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún limpiador de cuero,
cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas, etc.
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua ni con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
226
Indicaciones de servicio
Aviso
Durante el uso del vehículo se pueden mostrar sobre las partes de cuero y Al-
cantara
®
pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 260
Adhesivo con combustible pres-
crito
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para su vehículo » fig. 260.
La capacidad del depósito de combustible es de aprox. 45 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el ma-
nejo del vehículo, consulte a un concesionario ŠKODA. Él le indicara si existe la
oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
227
Comprobar y rellenar
Repostar gasolina y diésel
Fig. 261 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/
colocar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 227.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el sen-
tido de la flecha
2
» fig. 261.
Desatornille el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introduza desde arriba la tapa del depósito en
la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero y en la pág. 227.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para el vehículo » fig. 260 de la pág. 227.
El vehículo se puede manejar solamente con gasolina sin plomo, la cual corres-
ponde a la norma EN 228
1)
y contiene máximo 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina prescrita sin plomo 95/91 o 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia,
poco aumento del consumo de combustible).
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93 RON (poca per-
dida de potencia, poco mayor consumo de combustible) »
.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, entonces
se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga míni-
ma del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emergencia gasolina con menor octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
y/o E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95.
228
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condi-
ciones para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso le recomendamos
no mezclarle a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro
de daño del motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metálicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP - lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina de 95/91 o 92 o 93
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un au-
mento perceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín. 95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Diésel
Lea y considere primero y en la pág. 227.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para el vehículo » fig. 260 de la pág. 227.
El vehículo se puede operar solamente con diésel, el cual corresponde con la
norma EN 590
2)
y contiene máximo 7 % de bioetanol (E10)
3)
.
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un da-
ño del sistema de gases de escape.
Vano motor
Introducción al tema
ATENCIÓN
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones mencionadas - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor
del vehículo es una zona peligrosa!
1)
En Alemania también la DIN 51626-1 y/o E10 para gasolina sin plomo con octanaje 95 y 91 ó DIN 51626-2
y/o E5 para gasolina sin plomo con octanaje 95.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004,
en la India IS 1460/Bharat IV o en emergencia IS 1460/Bharat III.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
229
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el
sistema KESSY abrir la puerta del conductor.
Aplique el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó del vano motor si ve que sale vapor o líquido refri-
gerante del vano motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no
salga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Mantener alejados a todas las personas del vano motor.
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
Nunca tocar el ventilador del radiador. ¡El ventilador del radiador puede
seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 minutos después
de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funcio-
namiento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
Abrir y cerrar la tapa del vano motor
Fig. 262
Abrir el capó
Lea y considere primero
y en la pág. 229.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abra la puerta delantera y tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 262.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, la tapa se
desbloquea.
Levantar la tapa del vano motor en la dirección de la flecha
3
.
Saque la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegure la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el sen-
tido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
230
Indicaciones de servicio
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve
hasta que encastre con seguridad.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Vista general del compartimento del motor
Fig. 263 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 229.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
234
Varilla de nivel de aceite del motor 232
Orificio de alimentación de aceite de motor 232
Depósito de líquido de freno
234
Batería del vehículo
235
Depósito de agua del lavacristales 231
A
B
C
D
E
F
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 264
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero
y en la pág. 229.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 264.
El volumen del depósito es de 3,5 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros
de 5,4 litros
1)
.
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuado. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de ŠKODA.
CUIDADO
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, entonces usar sola-
mente esos tipos de agua de lavado del parabrisas, los cuales no atacan el re-
cubrimiento de policarbonato de los faros - de lo contrario existe el peligro de
daño de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año (excepto en zonas climáticas extremas).
1)
En algunos países se aplica 5,4 litros para ambas variedades.
231
Comprobar y rellenar
Le recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para que realice el
cambio de aceite.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 221.
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones de advertencia » pág. 229.
CUIDADO
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Especificación
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW - EU6
VW 508 00
opcional VW 504 00
a)
TSI 1,0 l/70, 81 kW
a)
El uso del aceite VW 504 00 en vez de VW 508 00 puede tener ligero empeoramiento de los valores de gas
de escape.
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/55, 66, 77 kW VW 507 00
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
MPI 1,0 l/44, 55 kW - EU6
VW 502 00
MPI 1,0 l/55 kW - EU4
TSI 1,0 l/70, 81 kW
MPI 1,6 l/66, 81 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,4 l/55, 66, 77 kW VW 507 00
En caso de motores diésel sin filtro de partículas de diésel (DPF), se puede
utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no está disponible ningún aceite de motor en la tabla entonces se pueden
rellenar también otros aceites. Para evitar daños en el motor se debe rellenar
hasta el próximo cambio de aceite sólo una vez máx. 0,5 l de aceite de motor
de las siguientes especificaciones:
Motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Verificar y rellenar
Fig. 265
Modelos de varillas del nivel de
aceite
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
232
Indicaciones de servicio
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 265. Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
C
» fig. 263
de la pág. 231.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 232.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 265 - ¡De lo
contrario existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de
escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor, o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del acceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 50. De todas maneras recomendamos
verificar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar y dado el caso también corregilo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 229.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración está bajo
presioón - ¡Existe peligro de escaldadura y/o lesiones por la salpicadura de
líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
233
Comprobar y rellenar
Verificar y rellenar
Fig. 266
Depósito de compensación del
líquido refrigerante
Lea y considere primero
y en la pág. 233.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 266. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrigeran-
te » .
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante » fig. 266.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 266. El líquido refrigerante puede ser presionado por el calentamiento del
sistema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano
motor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante y
recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del tes-
tigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 49. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 267
Depósito del líquido de frenos
234
Indicaciones de servicio
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas “MIN” y “MAX” » fig. 267.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 229.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MIN.”,» fig. 267 puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No continuar el viaje - ¡Existe
peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de una inspección predefini-
da.
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 45. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de
la batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando esta sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (p.ej. calefacción de los asien-
tos, calefacción del parabrisas) lo necesario posible.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
235
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente.
Nunca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Cambiar
una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
Comprobar el estado
Fig. 268
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 235.
El estado de la batería se comprueba regularmente en el
marco de la inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM” se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 268.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar el
polo negativo
de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero y en la pág. 235.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne del cargador en el polo de la bateria y el borne del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 251.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes ( en , en
).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo.
236
Indicaciones de servicio
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son nece-
sarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por eso dejar reali-
zar la “carga rápida” por un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Lea y considere primero y en la pág. 235.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconec-
tar el polo negativo
y luego el polo positivo
de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo
y luego el polo
negativo
de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 67
Configuración de hora » pág. 53
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Antes de desbornar la batería, siempre cerrar todas las ventanas eléctricas -
De lo contrario pueden suceder averías de funcionamiento de las ventanas.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peli-
gro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
237
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con mucha pre-
caución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar
montados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscu-
ro. Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. No usar neumáticos que tengan más de 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 17... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 11 del año 2014.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Neumáticos direccionales
Algunos neumáticos pueden ser direccionales. El sentido de la marcha viene in-
dicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos así como el desgaste de los neumáticos.
ATENCIÓN
Nunca conducir con los neumáticos dañados y neumáticos que tienen más
de 6 años - existe peligro de accidente.
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos entran
en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los lleve a comprobar a
un concesionario especializado.
No usar llantas en tiempos invernales con superficies pulidas - Existe el peli-
gro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 269
Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 269 (para algunos países son
reemplazados los pictogramas por un texto).
238
Indicaciones de servicio
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Está señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el
llamado documento COC).
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado (incl. de las ruedas de reserva o emergencia),
como mínimo una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 209.
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo sin
movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario ŠKODA
1)
.
B
C
D
E
F
G
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 270 Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las rue-
das
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 270 -
. Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej.
), indican la situación de
los indicadores de desgaste.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 270 - .
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
239
Ruedas
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de reserva
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 209.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de la
marcha en un reventón, entonces se debe conducir con mucho cuidado. Las
mejores características de los neumáticos ya no se consiguen en este situa-
ción.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Rueda de emergencia
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág. 238.
En los vehículos con supervisión de presión de los neumáticos deben guardar-
se los valores de presión de inflado en el sistema » pág. 209.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda
de emergencia.
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - z. B. 185/60 R 15 84 H
185 Anchura del neumático en mm
60 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
84 Índice de carga
H Símbolo de velocidad
Índice de carga - Indica la máxima capacidad de carga admisible de cada
neumático individual
Índice de carga
83 84 85 86 87 88
Carga
(en kg)
487 500 515 530 545 560
240
Indicaciones de servicio
Símbolo de velocidad - Índica la máxima velocidad admitida del vehículo
con neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W
Velocidad
máxima
(km/h)
180 190 200 210 240 270
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (indicados por medio
de M+Scon un símbolo de picos y copos
) mejoran las características de ma-
nejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas supe-
riores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de vera-
no, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores
y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos
) de una catego-
ría más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehícu-
lo, se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad má-
xima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posi-
ble del vehículo.
La limitación de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” se puede ajustar en los vehículos con el Infotainment con la tecla

en el menú

Neumáticos
. Para otros neumáticos existe la posibilidad de
ajustar el límite de velocidad en un servicio oficial.
Si el vehículo dispone de neumáticos para todas las estaciones o de “invierno”
de una categoría baja de velocidad que la velocidad máxima señalada del vehí-
culo (no se relaciona a los neumáticos suministrados de fábrica), hay que colo-
car en el habitáculo del vehículo y en un lugar siempre visible un aviso de ad-
vertencia con el valor máximo de los neumáticos montados de la categoría de
velocidad prevista. Se puede reemplazar el aviso de advertencia (adhesivo)
ajustando el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los neu-
máticos montados en el Infotainment
1)
. Estas informaciones fija la velocidad del
vehículo máxima permitida con neumáticos montados para todas las estacio-
nes o de “invierno”, la cual no se debe sobrepasar.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y se
usan solamente sobre las siguientes llantas/combinaciones de neumáticos.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
5J x 14 35 mm 175/70 R14
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 9 mm.
Medida de llanta Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15 38 mm 185/60 R15
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
1)
Válida para algunos países.
241
Ruedas
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
242
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 271
Posicionamiento del botiquín y
triángulo reflectante de adver-
tencia - Variante 1
Fig. 272 Posicionamiento del botiquín y triángulo reflectante de adver-
tencia - Variante 2 / Soltar el triángulo reflectante de advertencia
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de adver-
tencia originales de ŠKODA.
Emplazamiento del botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado derecho
del maletero » fig. 271 o » fig. 272.
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 1
El triángulo de advertencia puede introducirse debajo del rebaje del borde de
carga » fig. 271.
Colocación del triángulo reflectante de advertencia - Variante 2
Se puede fijar el triángulo reflectante de advertencia con ayuda de una cinta de
sujeción en el lado derecho del maletero » fig. 272.
Para soltar el bloqueo, presionar en la banda en dirección de la flecha
1
y
abrir la banda
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 272.
Para asegurar la banda
A
cerrar contra el sentido de la flecha
2
hasta que
se encastre.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
De lo contrario en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del ve-
hículo pueden lesionarse los ocupantes.
Posicionamiento del chaleco reflectante
Fig. 273
Compartimento guardaobjetos
para el chaleco reflectante en la
puerta delantera
El chaleco reflectante puede guardarse dentro del compartimento guardaobje-
tos
A
dentro del guardaobjetos en la puerta delantera » fig. 273.
Extintor de incendios
Fig. 274
Soltar el extintor de incendios
243
Equipamiento de emergencia y autoayuda
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del acompañante.
Para retirar el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 274 y retirar el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - De lo contrario en una ma-
niobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse
los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 275 Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia o de reserva, y puede estar asegurada
con un banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Siempre guardar la herramienta con seguridad en la caja y considerar que
está fijada con una banda en la rueda de emergencia o reserva - De lo con-
trario pueden secceder lesiones de los ocupantes por una maniobra de fre-
nado repentina o en un golpe del vehículo.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - de lo contrario existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
1
2
3
4
5
6
7
8
244
Autoayuda
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Cambiar la rueda
Retirar la rueda de emergencia o reserva » pág. 246.
Retire el tapacubos integral » pág. 246 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 246.
Soltar los tornillos de rueda » pág. 247 » .
Levante el vehículo » pág. 247 hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el
suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia o de reserva, y enrosque ligeramente los
tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”)» pág. 247.
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 246 o las caperuzas protecto-
ras» pág. 246.
Para el montaje de una rueda con neumáticos direccionales, tener en cuenta el
sentido de la marcha » pág. 238.
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
En caso que los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se de-
ben reemplazar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con un tornillo de fijación.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el siste-
ma en los vehículos con control de presión de neumáticos » pág. 209.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 120 Nm.
Cambiar el neumático dañado. No se recomienda una reparación de neumáti-
cos.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
mucho cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación
del par de apriete.
245
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Retirar/guardar la rueda de emergencia o reserva
Fig. 276
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con un tornillo de seguridad » fig. 276.
Sacar la rueda
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornillar el tornillo de seguridad en el sentido de la flecha » fig. 276 y re-
tirar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia abajo en el hueco de la
rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar el tornillo de seguridad contra el sentido de la flecha hasta el tope
» fig. 276.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde en una de
las aperturas de ventilación los tapacubos completos.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar » .
ATENCIÓN
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Posiblemente en otros tapacubos no puede garantizarse
suficiente flujo de aire para la refrigeración del sistema de frenos - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡De lo contrario existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 277
Retirar la caperuza protectora
Para retirar la caperuza colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 277.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
246
Autoayuda
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 278
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Se pueden
soltar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 278.
Introducir el suplemento
B
hasta el tope sobre el tornillo de rueda antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
¡Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los tor-
nillos de las ruedas antirrobo siempre en el coche!
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición.
Aviso
Recomendamos guardar la etiqueta con el número de código. Por medio de
ella puede comprarse un suplemento de repuesto de los accesorios originales
de ŠKODA.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 279
Aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 278 de la pág. 247.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox. una
vuelta en el sentido de la flecha » fig. 279.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 279 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuida-
do el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse - ¡Existe peligro de lesiones!
Levantar el vehículo
Fig. 280
Traversa de toma para el gato
247
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fig. 281 Colocar el gato
El procedimiento para el levantamiento del vehículo es válido para los modelos
de carrocería.
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
» .
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda defectuosa.
La traversa de toma se encuentra en el larguero inferior » fig. 280.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 281 -
.
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 281 - .
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehículo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
ATENCIÓN (continuación)
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. De lo contrario existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializa-
do más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavo, etc.).
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura externa está debajo de la temperatura mínima señalada en las
instrucciones de manejo de la botella de llenado de los neumáticos con se-
llante.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
248
Autoayuda
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Considerar las indicaciones mencionadas en el manual de instrucciones
del kit de reparación de pinchazos del fabricante.
Descripción del kit de averías
Fig. 282
Descripción del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 249.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” y/o
“máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Tecla para la reducción de la presión del neumático
Manómetro de inflado del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Interruptor de conexión y desconexión
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 249.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero en la pág. 249.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 282 de la pág. 249
sobre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la
ranura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
10
11
249
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvula
2
.
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
7
» fig. 282 de la
pág. 249 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
6
en el enchufe de 12 voltios » pág. 87.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desco-
nexión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Considerar la duración máxima del compresor
de aire según las instrucciones del fabricante del kit de reparación » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
sobre el tablero de instru-
mentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Apagar el compresor de aire más tardar después del vencimiento de la dura-
ción según las instrucciones del fabricante del kit de reparación - ¡De lo contra-
rio existe el peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente
el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero en la pág. 249.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. ¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 238.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
250
Autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 229.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 235.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 283
Ayuda de arranque: - batería decargada, - batería que su-
ministra corriente / punto de masa del motor en el sistema START-
STOP
Lea y considere primero
en la pág. 251.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12 V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de
masa del motor
A
» fig. 283.
En vehículos sin el sistema START-STOP, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrum-
pir el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la su-
jeción.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada - Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto en-
tre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
251
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 284 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 284 -
» .
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 253, argolla de remolque atrás » pág. 253 o en la barra de
cabeza esférica del dispositivo de remolque » pág. 210.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remol-
cado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo
de arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible se debe remolcar el vehículo con el motor encendido. El servo-
freno y la servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo
contrario hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza
para conducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 284 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido. - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo » pág. 251, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
252
Autoayuda
Argolla de remolque delantera
Fig. 285 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 285.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Para instalar, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la fle-
cha
3
» fig. 285 hasta el tope » .
Apretar la argolla de remolque, p.ej. con la llave para ruedas o un objeto simi-
lar. Para esto introducir la llave para ruedas por el ojal.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Argolla de remolque atrás
Fig. 286
Argolla de remolque trasera
La argolla de remolque trasera se encuentra a la derecha, debajo del paracho-
ques trasero.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incor-
porado, se puede utilizar para el remolcado la barra de cabeza esférica instala-
da » pág. 210, Dispositivo de enganche para remolque.
Mando a distancia - Cambiar pila
Introducción al tema
CUIDADO
La pila de repuesto tiene que corresponder a la especificación original.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
Le recomendamos dejar que un servicio oficial cambie la pila.
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
253
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Llave con paletón extensible
Fig. 287 Abrir la tapa / Extraer la pila
Lea y considere primero
en la pág. 253.
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la batería
A
» fig. 287 pulsando con el pulgar o con un
destornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la pila descargada en el sentido de la flecha
2
y colocar una nueva
pila.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 63.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 288 Tirador en la puerta del conductor: Abrir el cubrimiento del cie-
rre / Bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del bombín de cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 288.
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzcir la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba » fig. 288 en el bombín
de cierre y desbloquear/bloquear el vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzcir la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba en el bombín de cierre y
desbloquear/bloquear el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
254
Autoayuda
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 289 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
Abrir la puerta trasera
1)
correspondiente y eliminar el tapacubos
A
» fig. 289.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 290
Desbloquear tapa
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzcir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
apertura del revestimiento de trampilla » fig. 290.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 291 Retirar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Aplique el freno de mano.
Introduzcir un destornillador plano o una herramienta similar en la hendidura
en el área de las flechas
1
» fig. 291 y levantar con cuidado la tapa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Elevar también atrás la cubierta con la mano.
Presionar sobre la parte plástica en el sentido de la flecha
3
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora en la po-
sición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella quedará
nuevamente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año.
1)
También es válido para la puerta del acompañante cuando no dispone de un cilindro de cierre.
255
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 292
Ajustar la posición de servicio
de los brazos del parabrisa
Fig. 293
Cambiar la escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 255.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
colocar las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conectar y volver a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 292 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 293.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 292.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 294
Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 255.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 294.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
256
Autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 295
Fusibles quemados
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 295
/
.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 229.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de am-
perios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible. A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden correspon-
der varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 296
Retirar la cobertura
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Los fusibles se encuentran en la parte inferior del tablero de instrumentos, de-
trás de una cubierta.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Quitar la cubierta de la caja de fusibles» fig. 296 en el sentido de la flecha.
Retire la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Coloque primero la cobertura en el panel de instrumentos sobre el canto su-
perior.
Presione el canto inferior de la cobertura en la zona
A
.
257
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 297 Fusibles: Dirección a la izquierda / Dirección a la derecha
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Núm. Consumidor
1 Luz - izquierda, luz de posición, tercera luz de freno
2
Cierre centralizado, lavado automático de la luna trasera y parabrisa
(solamente con KESSY o con ACC)
3 Encendido
4 Luz - derecha, antinieblas trasero, iluminación placa matrícula
5 Elevalunas eléctricos - Conductor
6 Iluminación del habitáculo
7 Bocina
8 Dispositivo de enganche para remolque
9
Palanca de mando debajo del volante, sistema de mando del motor
(sólo sin KESSY), transmisión automática (sólo sin KESSY), transmi-
sión automática (sólo sin KESSY), ESC (sólo sin KESSY), dispositivo
de remolque (sólo sin KESSY), apoyo de la fuerza de dirección (sólo
sin KESSY)
10 Elevalunas eléctricos - detrás a la izquierda
11 Sistema limpiafaros
12 Pantalla del Infotainment
13 Enchufe de 12 voltios en el maletero
Núm. Consumidor
14
Palanca de mando debajo del volante, interruptor de luces, bloqueo
de la tracción con llave de encendido (transmisión automática), co-
nexión de diagnóstico, luz de ráfagas, sensor de lluvia, sensor de luz,
cámara para marcha atrás
15 Aire acondicionado, cambio automático
16 Cuadro de instrumentos combinado, llamada de emergencia
17 Sistema de alarma antirrobo, bocina
18 Sin ocupar
19 Sin ocupar
20 Sin ocupar
21 Sin ocupar
22
Lavado automático de la luna trasera y parabrisa (solamente sin
KESSY o sin ACC)
23 Sin ocupar
24
Ventilador para el aire acondicionado, calefacción, aire acondiciona-
do, calefacción
25 Sin ocupar
26 Calefacción del asiento delantero
27 Limpialunetas
28 Sin ocupar
29 Airbag
30
Elevalunas eléctricos, interruptor de luces, interruptor de luz de re-
troceso, ajuste de las áreas de los retrovisores exteriores, alimenta-
ción de la barra de botón central, alimentación de la barra de botón
lateral, espejo interior, aire acondicionado, aparcamiento asistido
31
Bomba de combustible, ventilador del radiador, sistema regulador de
velocidad, lavado automático de la luna trasera y parabrisa, encendi-
do del motor
32 Conexión de diagnóstico, regulación del alcance de las luces
33 Conmutador del pedal de embrague
34 Eyectores de lavado del parabrisas calentados
35 Sin ocupar
36 Calefacción del asiento delantero
258
Autoayuda
Núm. Consumidor
37 Radar
38 Sin ocupar
39 Calefacción adicional eléctrica
40 Sin ocupar
41 Calefacción de la luneta térmica
42 Elevalunas eléctricos - Acompañante
43 Dispositivo de enganche para remolque
44 Encendedor, enchufe de 12 V
45 Elevalunas eléctricos - detrás a la derecha
46
Sistema lavacristales del parabrisas y la luna delantera, palanca de
mando debajo del volante
47 Dispositivo de enganche para remolque
48 Dispositivo de enganche para remolque
49 Bomba de combustible
50 Infotainment
51 Calefaccionado de retrovisores exteriores
52 KESSY
53 Bloqueo de dirección KESSY
54 Sin ocupar
55 Calefacción del asiento delantero
56 Sin ocupar
57 Sin ocupar
58 Sin ocupar
59 Sin ocupar
Fusibles en el vano motor
Fig. 298 Retirar la cobertura
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presionar las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido de la flecha
1
y
retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
» fig. 298.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles del
tablero de instrumentos.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Colocar la cubierta, presionar hacia adentro y bloquear la tecla de bloqueo de
la cubierta.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
259
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 299
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Núm. Consumidor
1 Ventilador para radiador
2 Sistema de precalentamiento
3 ABS o ESC
4 Calefacción adicional eléctrica
5 Calefacción adicional eléctrica
6 Cambio automático
7 Sistema de manejo del motor
8 Limpiaparabrisas frontal
9 Módulo de datos de la batería
10 ABS o ESC
11 Sin ocupar
12
Válvulas de inyección, válvula para la dosificación de combustible, vál-
vula de regulación para la presión del aceite, válvula de cambio para el
refrigerador de retorno de gas de escape, bomba de vacío
13 Interruptor del pedal del freno
14 Bomba de combustible, bomba del líquido refrigerante
15 Sistema de manejo del motor
16 Motor de arranque
17 Sistema de manejo del motor
Núm. Consumidor
18
Calefacción adicional eléctrica, ventilador del radiador, regulador de
presión de carga, transmisor de temperatura de aceite, válvula para re-
cipiente de carbón activo, válvula para tapa del tubo de succión
19 Sonda Lambda
20
Sistema de precalentamiento, calefacción del respiradero del cárter
del cigüeñal, bobina de encendido
Bombillas
Introducción al tema
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas o del medio de iluminación LED se debe realizar por un taller espe-
cializado.
En caso dedudas recomendamos acudir por el cambio de bombillas a un taller
especializado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 229.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H4-, H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y ga-
fas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
260
Autoayuda
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Hay que colocar siempre correctamente la tapa de protección de la bombilla
en el farro, de lo contrario puede ingresar agua y suciedad en el farro - Existe el
peligro del daño del farro.
Aviso
Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto.
Orden de la bombilla en el farro frontal halógeno
Fig. 300 Farro frontal izquierdo: Faros halógenos/faros proyectores ha-
lógenos
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Orden de bombillas » fig. 300
Luz de marcha diurna
Luz de cruce, de carretera y de posición
Luz intermitente
Luz de cruce
Luz de carretera e intermitente
A
B
C
D
E
Retirar/introducir el cubrimiento en la carcasa de la rueda delantera
Fig. 301
Retirar el recubrimiento plástico
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Para el cambio de algunas bombillas, debe retirarse la cubierta en la carcasa
delantera de la rueda.
La información sobre el desmontaje necesario eventualmente de la cubierta
puede consultarse en la descripción del cambio de lámparas correspondiente.
Retirar
Ajuste las ruedas delanteras en dirección al centro del vehículo.
Introduzca el estribo para retirar el tapacubos » pág. 244, Equipo de herra-
mientas a bordo en el rebaje de la cubierta.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha » fig. 301.
Introducir
Colocar y presionar la cubierta en la apertura correspondiente.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
261
Fusibles y bombillas
Retirar/introducir el soporte del soporte de depósito del agua de
lavado
Fig. 302
Retirar el soporte del depósito del agua de lavado
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Para el cambio de algunas bombillas debe retirar el soporte del depósito del
agua de lavado. El soporte se encuentra en la parte delantera derecha del vano
del motor.
La información sobre el desmontaje necesario eventualmente del soporte pue-
de consultarse en la descripción del cambio de lámparas correspondiente.
Retirar
Aflojar los soportes del depósito
A
del soporte en la dirección de la flecha
1
» fig. 302.
Introrduzca un dedo en el rebaje
B
en la dirección de la flecha
2
y levane el
saliente de enclavamiento
C
en la dirección de la flecha
3
.
Retirar el soporte del depósito en el sentido de la flecha
4
.
Introducir
Deslizar hacia dentro el soporte del depósito en contra del sentido de la fle-
cha
4
» fig. 302.
El soporte deberá enclavarse de modo seguro.
Deslizar hacia dentro los soportes del depósito en contra del sentido de la
flecha
1
.
Cambiar la bombilla para la luz diurna (faros proyectores
halógenos)
Fig. 303
Cambiar la bombilla para luz de
marcha diurna
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 303.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
262
Autoayuda
Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera (faro
halógeno)
Fig. 304 Sustituir la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero retirar el soporte del de-
pósito del sistema de lavado de cristales » pág. 262.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 300 de la pág. 261.
Presione el enclavamiento del conector y retire el conecto con sacudidas en
la dirección de la flecha
1
» fig. 304.
Empujar el muelle en la dirección de la flecha
2
.
Suelte el muelle en la dirección de la flecha
3
.
Sacar la bombilla defectuosa en la dirección de la flecha
4
.
Coloque una nueva lámpara en el faro y asegure el muelle en contra de la di-
rección de la flecha
3
.
Coloque el conector en sentido contrario al de la flecha
1
.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 300 de la pág. 261.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 262.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
Cambiar la bombilla de la luz de población (faro halógeno)
Fig. 305 Cambiar la bombilla de la luz de población
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Retirar/colocar bombilla para la luz de posición
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero retire el soporte del
depósito del agua de lavado » pág. 262.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 300 de la pág. 261.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 305.
Agarrar el portalámparas con la bombilla en el área
A
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 300 de la pág. 261.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 262.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
263
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para el intermitente adelante (faros
proyectores halógenos)
Fig. 306
Cambiar la bombilla para luz in-
termitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero retire el soporte del
depósito del agua de lavado » pág. 262.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 300 de la pág. 261.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 306.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla en el portalámparas.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 300 de la pág. 261.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 262.
Cambiar la bombilla de la luz de cruce (faro proyector halógeno)
Fig. 307 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Retirar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 300 de la pág. 261.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 307.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 300 de la pág. 261.
Vuelva a colocar la cubierta correspondiente en carcasa de la rueda delantera
» pág. 261.
264
Autoayuda
Cambiar la bombilla de la luz de carretera (faro proyector
halógeno)
Fig. 308 Cambiar la bombilla de la luz de carretera.
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Antes del cambio de luces en el faro derechos, primero retire el soporte del
depósito del agua de lavado » pág. 262.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 300 de la pág. 261.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 308.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 300 de la pág. 261.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 262.
Cambiar la bombilla del intermitente (faro proyector halógeno)
Fig. 309 Cambiar la bombilla para luz intermitente
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Para el cambio de luces en el faro derechos, primero retirar el soporte del de-
pósito del sistema de lavado de cristales » pág. 262.
Retirar la tapa protectora
E
» fig. 300 de la pág. 261.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 309.
Agarrar el portalámparas con la bombilla en el área
A
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa protectora
E
» fig. 300 de la pág. 261.
Tras el cambio de la lámpara en el faro derecho, vuelva a introducir el soporte
del depósito del agua de lavado » pág. 262.
265
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 310
Retirar el faro antiniebla / cambiar la bombilla
Lea y considere primero
y en la pág. 260.
Retirar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 310 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales.
Tirando el gancho en el sentido de la flecha
1
, retirar la rejilla protectora en
el sentido de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas a
bordo.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
5
.
Girar el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
6
.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo portalámparas con la bombilla en el faro y gírelo contra el
sentido de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Colocar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
» fig. 310 y en-
rósquelo.
Colocar la rejilla protectora y presionala con cuidado hasta que encastre con
seguridad.
Desmontar/montar la luz posterior
Fig. 311
Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Destornillar los tornillos
A
» fig. 311 con el destornillador del equipo de he-
rramientas a bordo.
En la apertura
B
introducir el estribo para retirar la cubierta completa de la
rueda, con el ojal hacia abajo (en la luz derecha con el ojal hacia arriba).
Tomar con la mano la luz y tire en el sentido de la flecha
1
con cuidado des-
de los pernos
E
.
Tirar el enclavamiento
C
en el conector en el sentido de la flecha
2
.
Presione el bloqueo en el conector en el sentido de la flecha
3
y extraiga el
conector en el sentido de la flecha
4
.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
Asegurar el bloqueo en el sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 311.
Colocar las luces con las aperturas
D
en los pernos
E
en la carrocería.
266
Autoayuda
Introducir con cuidado la luz en los pernos de la carrocería » .
Enroscar firmemente la luz.
Cierre la tapa del maletero.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
de la lámpara entre la carrocería y la lámpara no quede aprisionado - ¡De lo
comtrario existe riesgo de entrada de agua y de daños en la instalación eléctri-
ca!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 312
Parte exterior de las luces/ extraer la bombilla/ soporte de luces
Lea y considere primero y en la pág. 260.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 312.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Extraer la bombilla con sacudidas.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 312.
Extraer el portalámparas con las bombillas de la carcasa en el sentido de la
flecha
2
.
Desbloquee el portalámparas en las áreas señaladas con las flechas » fig. 312
y extraiga el portalámparas de la luz.
Gire la bombilla respectiva hasta el tope en sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigala del soporte.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara. El portalámparas deberá enclavar-
se de modo seguro.
Introduzca de nuevo en la carcasa de luces los portalámparas con bombillas
A
y gírelos contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
267
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, (p.ej. aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Abreviaciones usadas
Abreviación Significado
AG Cambio automático
DSG Mecanismo de embrague doble automático
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de
carburante
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de in-
yección Common-Rail
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema
de inyección directa
Características del vehículo
Fig. 313 Portadatos del vehículo
Fig. 314
Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 313 está pegado en el manual de instrucciones,
así como debajo de la moqueta en el maletero.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
1
2
3
4
5
1)
Sólo válido para algunos países.
268
Datos técnicos
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
conformidad (en el llamado documento COC)
1)
.
Placa de características
La placa de características » fig. 314 se encuentra debajo en el montante B si-
tuado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también puede visualizarse en el Infotainment en el menú

Servicio
.
Número de motor
El número de motor está impreso en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso máximo admisible del remolque
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000 m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
1
2
3
4
5
6
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor es solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. sistema de aire acon-
dicionado, rueda de emergencia o repuesto, etc.). Él incluye también 75 kg co-
mo peso del conductor, el peso de los líquidos para la conducción así como el
equipo de herramientas a bordo y un depósito de combustible lleno hasta el
90%.
Peso en servicio - Fabia
Motor
Caja de cam-
bios
Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/44 kW MG 1080
MPI 1,0 l/55 kW
MG (EU6) 1080
MG (EU4) 1075
TSI 1,0 l/70 kW MG 1110
TSI 1,0 l/81 kW
MG 1130
DSG 1164
MPI 1,6 l/66 kW MG 1096
MPI 1,6 l/81 kW AG 1136
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1175
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1175
DSG 1196
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1184
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
269
Datos técnicos
Peso en servicio - Fabia Combi
Motor
Caja de cam-
bios
Peso en servicio (kg)
MPI 1,0 l/55 kW
MG (EU6) 1104
MG (EU4) 1099
TSI 1,0 l/70 kW MG 1134
TSI 1,0 l/81 kW
MG 1154
DSG 1188
MPI 1,6 l/66 kW MG 1120
MPI 1,6 l/81 kW AG 1160
TDI CR 1,4 l/55 kW MG 1199
TDI CR 1,4 l/66 kW
MG 1199
DSG 1220
TDI CR 1,4 l/77 kW MG 1208
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 50 kg).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no
estaban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se
deben consultar en las páginas web de ŠKODA, o en la documentación de ven-
tas y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del ve-
hículo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son
fijadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las páginas
web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
270
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 315
Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 315 Dato Fabia Fabia Combi
A
Altura 1467 1467
B
Vía adelante
Medida normal 1463 1463
Vehículos con el motor TSI de 1,0 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1457 1457
C
Anchura 1732 1732
D
Vía atrás
Medida normal 1457 1457
Vehículos con el motor TSI de 1,0 l/81 kW y TDI de 1,4 l/77 kW 1451 1451
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 1958 1958
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 133 135
G
Distancia entre ejes 2470 2470
H
Longitud 3992 4257
271
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 316
Ángulo de desplome
Ángulo » fig. 316
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indica la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
Ángulo de desplome delantero Ángulo de desplome posterior
Fabia Fabia Combi Fabia Fabia Combi
14,6 14,6 17,6 13,1
A
B
272
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función de la motorización
Introducción al tema
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma del gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC),
las cuales se pueden solicitar por un socio de ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor MPI 1,0 l/44 kW
Potencia (kW a 1/min) 44/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000-4300
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia
Caja de cambios MG
Velocidad máxima (km/h) 160
Aceleración 0-100 km/h (s) 15,7
Motor MPI 1,0 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) 55/6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 95/3000-4300
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 172 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 14,7 14,9
273
Datos técnicos
Motor TSI 1,0 l/70 kW
Potencia (kW a 1/min) 70/5000-5500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 160/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 185 187
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 10,8
Motor TSI 1,0 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5000-5500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/2000-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/999
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 196 196 199 199
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,5 9,8 9,6 9,9
Motor MPI 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/4250-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 181 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,0 11,1
274
Datos técnicos
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios AG AG
Velocidad máxima (km/h) 190 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,0 11,1
Motor TDI CR 1,4 l/55 kW
Potencia (kW a 1/min) 55/3000-3750
Par motor máx. (Nm a 1/min) 210/1500-2000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 172 175
Aceleración 0-100 km/h (s) 13,1 13,3
Motor TDI CR 1,4 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/3000-3250
Par motor máx. (Nm a 1/min) 230/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 182 182 184 184
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,1 11,1 11,3 11,3
275
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,4 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) 77/3500-3750
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1750-2500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 3/1422
Carrocería Fabia Fabia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 193 196
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2
276
Datos técnicos
Índice alfabético
A
A2DP/AVRCP 147
ABS 46, 192
ACC 51
véase Regulación de la distancia automática
(ACC) 201
Acceso remoto con el vehículo 18
Accesorios 219
Accesorios originales 219
Aceite
véase Aceite de motor 232
Aceite de motor 231
cambiar 231
Especificación
232
rellenar 232
Testigo de control 50
verificar 232
Activación de los servicios online 13
Actualización del Bluetooth®
147
Actualización de los datos de navegación 123
Actualización del software 116, 119, 125
Actualizar datos de navegación 161
Adaptaciones y cambios técnicos 219
Administración de las rutas guardadas
176
Administración del destino
Almacenamiento
173
Detalles del destino 173
Favorito 173
Administración de los equipos acoplados 147
Administración de los servicios online ŠKODA
Connect
119
Administrar memoria 122
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad 56
Advertencia de puerta 52
Advertencia sobre la distancia
206
AG 268
Agenda telefónica 149
Agua
Recorrido 190
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 231
Testigo de control 51
Ahorrar combustible 189
Ahorrar energía eléctrica 189
Airbag 29
Activación 30
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag 220
desactivar 32
Testigo de control 47
Aire acondicionado 100
aire acondicionado manual 101
Climatronic 101
Difusores de aire
103
Servicio de aire circulante 102
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 101
Servicio de aire circulante 102
Ajustar
Altura del cinturón
27
Asientos 77
Espejo 76
Hora 53
posición inferior del suelo de carga variable 95
posición superior del suelo de carga variable
95
Reposacabezas 79
Volante 25
Ajustar asientos 23
Ajuste del volumen 111
Ajustes
Actualización del software
116, 125
Actualizar software 119
Administrar favoritos 150
Administrar memoria 122
Ajustes avanzados 123
APN 119
Asistente de configuración 112
AUX 120
Avisos de texto 121
Bluetooth 118, 121, 125
Codecs 120
Conexión de datos 119
DAB 120, 126
Ecualizador 116
Envolvente 116
Fecha y hora 117, 124
FM 120, 125
Idioma del Infotainment 117, 124
Idiomas adicionales del teclado 117, 124
Imágenes 121
Informaciones del sistema 116, 119, 125
Informaciones sobre la versión de los datos de
navegación
123
Infotainment 116, 124, 127
Locuciones de navegación 122
Manejo por voz 118
Mapa 122
Media
120, 126, 127
Navegación 121
Opciones de repostaje 123
Opciones de ruta 121
Perfil de usuario 150
PIN 121
Radio
120, 125, 127
Red 119
restablecer los ajustes de fábrica 179
Restablecer los ajustes de fábrica 118, 125
Sistema de sonido 116
SmartLink+
121
Sonido 116, 124
Subwoofer 116
ŠKODA Connect 119
Teléfono 121, 126
277
Índice alfabético
Transferencia de datos de equipos externos 118
Unidades 117, 124
Vehículo 179
Velocidades máximas 122
Volumen 111
WLAN 118
Ajustes de fábrica 118, 125, 179
Alarma 64
Remolque 217
Alfombrillas 186
véase Alfombrillas 186
Almacenar destino 173
Almacenar emisora 132
Altura del vehículo 271
AM 128, 129
Amundsen
Descripción del Infotainment 105
módulo externo 107
Anchura del vehículo
271
Anchura gráfica 161
Android Auto 157
Ángulo de desplome 272
Anticalado de Motor (MSR) 192
Antinieblas trasero
Testigo de control
46
Apagar
Alarma 64
Aparcamiento 166
Aparcamiento asistido 193
Aparcamiento asistido
193
Activación/desactivación 195
Activación automática del sistema en la mar-
cha adelante 196
Modo de funcionamiento 194
Visualización en la pantalla del Infotainment
195
Aplicaciones
Aviso legal 104
Aplicación ŠKODA OneApp 160
APN 119
Apoyabrazos
delantero 78
Apple CarPlay 158
Archivos soportados 141
Argolla de remolque 253
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 251
Asiento infantil 33
Clasificación en grupos 35
en el asiento del acompañante 34, 35
ISOFIX 36, 37
Lugar de instalación 36, 37
sobre el asiento del acompañante 35
TOP TETHER 38
Asientos
adelante 77
ajustar 77
Ajustar sientos delanteros
77
Apoyabrazos delantero 78
Asiento trasero 79
atrás 78
Calefacción 80
Reposacabezas
79
Respaldos de los asientos traseros 78
Asientos delanteros 77
Asientos traseros 78
Asistente de arranque en montaña (HHC) 193
Asistente de configuración 112
Asistente de frenado (HBA)
193
ASR 46, 192
AUX 82, 138
ajustar 120
Avería de bombillas 50
Aviso legal
Aplicaciones
104
equipos externos 104
Teléfonos móviles 104
Ayuda de arranque 251
Ayuda de estacionamiento
Ajustes en el Infotainment 194
B
Baca portaequipajes 99
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 211
Comprobar fijación 213
Posición de reserva 212
Base de datos multimedia 136
Batería del vehículo
cambiar 237
cargar
236
Comprobar el estado
236
desconectar o conectar 237
Desconexión automática de los consumidores 235
Instrucciones de seguridad 235
Servicio de invierno 236
Testigo de control
49
Bloquear
KESSY 60
Llave 60
Mando a distancia 60
Tecla del cierre centralizado
61
Bloquear el bloqueo de la dirección 180
Bloqueo
en emergencia 255
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 45
Bloqueo de la palanca selectora 48
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y
XDS)
193
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 65
Blues
Descripción del Infotainment
107
278
Índice alfabético
Bluetooth
A2DP/AVRCP 118
activar/desactivar 125
Actualización 116
Actualizaciones 125
actualizar 119
ajustar 118, 121, 125
encender/apagar 118
equipos externos acoplados 118
Nombre 118
Perfiles 147
Visibilidad 118, 125
Bocina 41
Bolero
Descripción del Infotainment 106
módulo externo 107
Boletín de tráfico (TP) 133
Boletines de tráfico (TMC) 177, 178
Bolso en el maletero
91
Bolso multifuncional 91
Bolsos 86
Bombillas
Cambiar 260
Testigo de control
50
Borrar destino 173
Borrar llamadas 121
Botiquín 243
Botón de inicio
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
180
Conectar/desconectar el encendido 181
Conectar/desconectar el motor 181
Problemas con el inicio del motor 182
Botón SOS 17
Buscar
Destino
163
Destino Online 163
Buscar emisora 130
Búsqueda
Aparcamiento 166
Gasolinera 166
Restaurante 166
Buzón de voz 148
C
Cadenas para nieve 241
Cálculo de rutas 173
Servicio con remolque 174
Calefacción 100, 101
Asientos 80
Luneta trasera 73
Retrovisores exteriores
76
Servicio de aire circulante
102
Cambiar
Aceite de motor 231
Batería del vehículo 237
Bombillas 260
Palanca selectora
187
Pila 253, 254
Ruedas 244
Tiptronic 188
Cambio
Información sobre la marcha aplicada
53
Mensajes de aviso 49
Recomendación de marcha 53
Cambio automático 186
Arranque y conducción 188
Bloqueo de la palanca selectora 187
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora
255
Fallos de funcionamiento 49
Kick-down 188
Palanca selectora 187
Soltar la palanca selectora
187
Testigo de control 49
Tiptronic 188
Cambio de marcha
Palanca de cambio 185
Cambio de marcha manual
véase Cambio de marcha manual 185
Cambio de rueda 244
Cancelación de la guía al destino 175
Capacidad de carga de los neumáticos 240
CAR 179
Caracteres de idioma 117
Care Connect 18
Carga 270
Cargar el
remolque 216
Cargar la batería del vehículo 236
CarStick 155
Internet 22
Categorías del destino especial propias 169
Categorías propias de destino especial 169
Cenicero
87
Cerradura de encendido 181
Cierre centralizado 59
Problemas 63
Cinturones 26
Cinturones de seguridad
26
Ajuste de altura 27
colocar y quitar 28
curso correcto 27
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 28
Pretensor de cinturón
29
Testigo de control 45, 49
Client WLAN
ajustar 118
Climatronic 100
Elementos de mando
101
Funcionamiento automático 102
Servicio de aire circulante 102
279
Índice alfabético
Combustible 227
Diésel 229
Gasolina sin plomo 228
Indicador de reserva de combustible 43
repostar 228
Testigo de control 48
véase Combustible 227
COMING HOME 71
Compartimento del motor
Batería del vehículo 235
Vista general 231
Compartimento guardaobjetos flexible 94
Compartimento para gafas 84
Compartimentos 81
Compartimentos guardaobjetos
véase Equipamientos prácticos 81
Compatibilidad del teléfono 147
Comprobar
Estado de la batería
236
Sujetar la barra de cabeza esférica correcta-
mente 213
Condiciones climatológicas 219
Conducción
Vadeo
190
Conducción con remolque 217
Conducir
Consumo de combustible 270
Valores de emisión 270
Velocidad máxima 273
Conectar el encendido
181
Conectar el Infotainment 110
Conectar el motor 181
Conexión con el Hotspot del equipo externo 154
Conexión con el Hotspot del Infotainment 153
Conexión de datos
CarStick
155
Conexión 155
Internet 155
rSAP 155
Tarjeta SIM 155
WLAN 155
Conexión de internet 20
Conferencia telefónica 151
Configuración
Pantalla del Infotainment 117, 124
Configuraciones
Infotainment 127
Sonido 127
Consumo de combustible 270
Contactos preferidos 150
Control de comprobación automática
Estado del vehículo 53
Control de estabilización (ESC) 46, 192
Control de tracción (ASR) 46, 192
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER 71
Costinilla
véase Cubierta del maletero
93
Cuadro de instrumentos
Testigos 43
Cuadro de instrumentos combinado 42
Estado del vehículo
53
véase cuadro de instrumentos combinado 42
Cubierta del maletero 92
cubierta enrollable 93
más posiciones 92
Cubo de basura 83
Cuenta de usuario
Asistente de configuración
112
Cuentarrevoluciones 42
Cuidado del vehículo 222
Habitáculo 226
Lado exterior
225
Lado externo 224
Cuidado y mantenimiento 219
Ch
Chaleco 243
Chaleco reflectante 243
D
DAB 128, 129
ajustar 120, 126
Informaciones adicionales 128
Texto de radio y presentación de imágenes 128
Datos de navegación 161
Datos de viaje 56
Datos técnicos 268
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 69
Depósitos
81
Desactivar
Airbag 32
Desbloquear
Ajustes individuales 62
KESSY
60
Llave 60
Mando a distancia 60
Tecla del cierre centralizado 61
Desbloquear el bloqueo de la dirección 180
Desbloquear y bloquear
59
Desbloqueo
en emergencia
254
Desconectar el encendido 181
Desconectar el Infotainment 110
Desconectar el motor 181
Desconexión automática del Infotainment
110
Desconexión automática de los consumidores 235
Descongelar la luneta trasera 73
Descripción del Infotainment
Amundsen 105
Blues
107
280
Índice alfabético
Bolero 106
Swing 106
Destino
Almacenamiento 173
buscar 163
Contacto de teléfono 167
Destino con bandera 167
destino guardado 167
destino propio 168
Destinos online 167
Dirección de casa 167
Favorito 167, 173
Imagen con GPS 170
ntroducir a través de la dirección 164
últimos destinos 166
vCard 167
Destino con bandera 167
Destino especial 165, 169
Destinos guardados
Memoria de destino
167
últimos destinos 166
Destinos online 167
Desviar llamadas 121
Detalles del destino
173
Detección del cansancio 208
Detener
véase estacionar 185
Diésel 229
Difusores de aire 103
Dimensiones del vehículo
271
Dirección de casa 122, 167
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 28
Dispositivo de enganche para remolque 210, 215
Descripción
211
Dispositivo de limitación de velocidad 48, 199
Dispositivo de remolque
Accesorios 215
Carga de apoyo 210
DriveGreen 189
DSG 268
E
Ecualizador 116
EDS 193
Elemento de cargo 94
Elementos de sujeción 90
Elevalunas eléctricos 65
Averías en el funcionamiento 67
Teclas en la puerta del conductor
66
Elevalunas mecánicos
65
abrir/cerrar 66
Emergencia
Ayuda de arranque 251
Cambio de rueda 244
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón
181
Desbloquear/bloquear puerta 254, 255
Desbloqueo de la palanca selectora 255
Iniciar/apagar el motor presionado el botón 182
Remolcar el vehículo
252
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 253
Reparación de neumáticos 248
Sistema de intermitentes simultáneos 71
Emisora
Buscar y seleccionar emisora
129
véase Menú principal 128
Emisora de radio
guardar 132
Encendedor 88
Encender y apagar la luz
68
Enchufes
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 87
Enchufe de 12 voltios en el maletero 87
Envolvente 116
EPC 47
Equipamiento de emergencia
Botiquín 243
Chaleco reflectante 243
Equipo de herramientas a bordo 244
Extintor de incendios 243
Gato 244
Triángulo reflectante de advertencia 243
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 243
Equipamientos prácticos
Bolsos 86
Cenicero 87
Compartimento guardaobjetiso para el para-
guas
85
Compartimento guardaobjetos 81
Compartimento para gafas 84
Cubo de basura 83
Encendedor 88
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo
87
Enchufe de 12 voltios en el maletero 87
Ganchos para ropa 85
Portaetiquetas 81
Portatarjetas y portamonedas 82
Soporte de bebidas 83
Soporte multimedia
84
Equipo de herramientas a bordo 244
Equipos externos
Aviso legal 104
ESC
Modo de funcionamiento
192
Espectro de radiofrecuencia 128, 129
Espejo 73, 75
Espejo de maquillaje 73
Espejos retrovisores 75
281
Índice alfabético
Estacionar 185
Estacionar el vehículo
véase estacionar 185
Estado del vehículo
Control de comprobación automática 53
Etapa 172
Evitar daños en el vehículo 190
Explicaciones 8
Extintor de incendios 243
Extras
Búsqueda manual 130
Scan 130
F
FAQ 1
Faro antiniebla 70
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 70
Faros antiniebla
Testigo de control 48
Faros antiniebla con la función CORNER
71
Favorito 167, 173
Fecha 117, 124
Filtro de partículas de diésel (DPF) 50
Finalización de la guía al destino 175
FM
128, 129
ajustar
120, 125
Formatos de archivo 141
Condiciones y limitaciones 139
Media 139
Frenado
Freno de mano
184
Frenar
Informaciones sobre el frenado 184
Líquido de frenos 234
Rodaje 188
Servofreno
184
Freno de choque múltiple (MCB) 193
Freno de mano 184
Testigo de control 44
Frenos
Sistemas de frenado y estabilización 191
Testigo de control 45
Front Assist 206
Activación/desactivación 207
Advertencia sobre la distancia 206
Advertencia y frenado automático 207
Ajustes en el Infotainment 206
Averías de funcionamiento 208
Modo de funcionamiento 206
Sensor de radar 191
Testigo de control 51
Fuente de audio 137
Fuentes de audio soportadas 141
Fuentes soportadas
Imágenes 142
Media
139
Funciones del teléfono 148
Fusibles 257
en el cuadro de instrumentos 257, 258
en el vano motor 259, 260
G
Ganchos 91
Ganchos para ropa 85
Garantía 5
Gasolina 228
Gasolinera 166
Gato
244
aplicar 247
Gestión de los servicios online 14
GPS 161
Guardar emisora 132
H
HBA 193
Herramientas 244
HHC 193
Hora 53, 117, 124
véase Reloj 127
Hotspot (WLAN) 153
Internet 21
I
Idioma del Infotainment 117, 124
Idiomas adicionales del teclado 117, 124
Iluminación
Maletero 89
Imágenes
ajustar
121
Condiciones y limitaciones
142
Formato de archivo 142
Formato de archivo soportado 142
fuentes soportadas 142
Manejo 142
Menú principal
141
retiro seguro de la fuente de datos 118
Seleccionar fuente de imágen 141
Visualización 121
Importación
Categorías propias de destino especial
169
Destinos (online) 169
Rutas (online) 176
Importar
Categorías de destinos especiales (online) 161
Categorías del destino especial (online) 169
Destinos (vCard)
168
Importar contactos 121, 126
Indicaciones para el proceso de remolque 252
Indicaciones para el uso de ruedas 238
Indicador
Cambio de marcha
53
Reserva de combustible 43
Temperatura del líquido refrigerante 43
282
Índice alfabético
Indicador del intervalo de mantenimiento 58
Indicador de pantalla 108
Indicador de una temperatura baja 51
Indicador multifunción
Funciones 55
Memoria 56
Resumen de datos 55
Informaciones del sistema 116, 119, 125
Informaciones de rutas 175
Infotainment 104
Infotainment Online 19
Iniciar el motor
Inmovilizador 180
Inicio de la guía al destino 173
Inmovilizador 180
Inmovilizador electrónico 180
Instalación de regulacion de velocidad
Testigo de control 48
Intermitente de confort
69
Internet 155
CarStick 22
Conexión 20
Hotspot (WLAN) 21
Intervalo de barrido
74
Intervalo de mantenimiento 58
Intervalo de servicio 221
Intervalos de servicio 221
Introducir destino 164, 165
en el mapa 165
ISOFIX
36, 37
K
KESSY
Conectar/desconectar el encendido 181
Conectar/desconectar el motor 181
desactivar
61
desbloquear/bloquear 60
Kit de averías 248
L
Láminas 224
Lámparas
Luces del habitáculo 72
Lavado del vehículo 223
LEAVING HOME 71
Levantar el vehículo 247
Limitación de fuerza
Ventana 67
Límites de velocidad 174
Limpia- y lavaparabrisas
Rellenar líquido
231
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas
51
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 74
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 256
pulsar
74, 75
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 256
Sustituir las escobillas del parabrisas 256
Limpieza del vehículo 222
Cristales 225
Habitáculo
226
Lado exterior 225
Lado externo 224
lavar 223
Línea de estado 108, 162
Navegación 123
Teléfono
145, 146
ZEstado de los servicios online 16
Líquido de frenos 234
Especificación 234
verificar 234
Líquido refrigerante
233
Indicador de temperatura 43
rellenar 234
Testigo de control 49
verificar 234
Lista
de los contactos de teléfono 149
emisoras de radio disponibles 130
Lista de emisoras 132
Lista de los boletines de tráfico 177
Lista de los equipos externos acoplados 147
Lista de llamada
Lista de llamada 150
Lista de rutas 176
Liste
mit Ordnern/Titeln 136
Locuciones de navegación 122, 174
Logotipo de estación de servicio 122
Logotipos de la emisora de radio 132
actualizar 119
Longitud del vehículo 271
Longitud gráfica
161
Luces
Testigos 43
Luneta trasera - Calefacción 73
Luz 68
Bocina luminosa
69
Cambiar las bombillas 260
COMING HOME / LEAVING HOME 71
Conducción en el extranjero 72
encender/apagar 68
encendido/desconexión automática 70
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
70
Faros antiniebla con la función CORNER 71
Luz de aparcamiento 71
Luz de cruce 68
Luz de marcha diurna 69
Luz de posición
68
Luz intermitente y de carretera 69
Puesto de conducción 72
Regulación del alcance luminoso de los faros 68
283
Índice alfabético
Sistema de intermitentes simultáneos 71
Sistema limpiafaros 75
Luz de carretera 69
Testigo de control 48
Luz de cruce 68
Luz de marcha diurna 69
Luz de posición 68
Luz interior 72, 73
Luz intermitente 69
Luz trasera antiniebla 70
LL
Llamada de averías 148
Llamada de emergencia
17, 148
Llamada de información
148
Llamada telefónica 151
Llantas 238
Llave
bloquear 60
Cambiar pila
253, 254
Conectar/desconectar el encendido 181
Conectar/desconectar el motor 181
desbloquear 60
M
Maletero 89
Compartimento guardaobjetos debajo del sue-
lo
95
Compartimento guardaobjetos flexible 94
Compartimentos guardaobjetos 94
Cubierta 92
cubierta enrollable
93
Desbloquear la tapa del maletero 255
desbloquear manual 255
Elemento de cargo 94
Elementos de sujeción 90
Ganchos
91
Iluminación 89
Portabicicletas 96
Red de separación 93
Redes de retención 90
Suelo de carga variable 95
véase Tapa del maletero 65
Vehículos de la clase N1 95
Mando a distancia
Cambiar pila 253, 254
desbloquear/bloquear 60
Proceso de sincronización 63
Mando automático de la luz de marcha 70
Manejo
Imágenes 142
Manejo por voz 114
Media 133
Radio 128
Teléfono 145, 146
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno
241
Manejo de la palanca selectora 187
Manejo del Infotainment 108
Pantalla del Infotainment 108
Manejo del Infotainment por medio de una
aplicación en el equipo externo
113
Manejo del menú Infotainment 109
Manejo de ventanas 65
Manejo en invierno 241
Manejo por voz 113
ajustar 118
Ayuda
115
conectar/desconectar 114
Corrección de una entrada de una órden de voz 115
Detener/reproducir entrada 115
No reconocimiento de una órdenes de voz 115
Órdenes
115
Principio de manejo 114
Maniobra
Locuciones de navegación 174
recomendaciones gráficas de conducción 174
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 58
Mapa
Ajuste 171
Centrado de mapas 172
escala automática 171
escala manual 171
Manejo 162
Menú principal 162
Opciones visuales 170
Presentación 162
Recomendación de carril 122
Señales de tráfico 172
vista rápida del mapa 171
Visualización de las señales de tráfico 122
Visualización del destino especial 122
Visualizar destinos especiales 165
MAXI DOT
véase pantalla MAXI DOT
57
MCB 193
Media
ajustar 120, 126, 127
Audio Bluetooth 138
AUX
82, 138
Condiciones y limitaciones 139
Control de reproducción 135
Formatos de archivo 139
fuentes soportadas 139
manejar 133
Menú principal
133
Retirada segura de la fuente externa 125
Retiro de la fuente externa 118
Tarjeta SD 137
USB 82, 138
WLAN
139
Media Command
formatos soportados 144
manejar 143
Menú principal 143
284
Índice alfabético
Medien
Browser 136
Liste 136
Medios
Base de datos multimedia 136
Formatos de archivo 141
Fuente de audio 137
Manejo por voz 113
Medios soportados 141
Seleccionar fuente de audio 134
Memoria 56
Memoria de destino 167
Mensajes de texto 152
Menú del equipo
Sonido 116
Menú principal
Android Auto 157
Apple CarPlay 158
Imágenes
141
Media 133
Media Command 143
MirrorLink® 159
Navegación 162
Radio
128
SmartLink+ 156
SMS 152
Teléfono 145, 146
WLAN 153
Menús Infotainment
Visualización de la trama
112
visualización horizontal 112
MG 268
MirrorLink® 158
Modo Demo 123
Modo de muestra
174
Modo privado 14
Modos del cambio automático 187
Módulo externo 107
Tarjeta SD 137
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 212
barra de cabeza esférica, paso 2 213
Motor
Mensajes de aviso 49
Rodaje 188
MPI 268
MSR 192
Multimedia
véase Media 133
Mute 111
N
N1 95
Navegación
Actualización de los datos de navegación
123
Actualizar datos de navegación 161
Actualizar los datos de navegación online 161
Administrar memoria 122
ajustar
121
Ajuste del mapa 171
Ajustes avanzados 123
Buscar destino 163
Cálculo de rutas 173
Cancelación de la guía al destino
175
Centrado de mapas 172
Contactos 167
Datos de navegación 161
Destino en el mapa 165
destinos importados 122
Detalles del destino
173
Dirección de casa 167
Dirección de destino 164
Escala del mapa 171
Etapa 172
Favoritos
167
Finalización de la guía al destino 175
GPS 161
Guía al destino 172
Imagen con GPS 170
Importar destino 168
Informaciones de la versión 123
Informaciones de rutas 175
Inicio de la guía al destino 173
Línea de estado 123
Lista de rutas 176
Locuciones de navegación 122, 174
Manejo por voz 113
Mapa 122
Memoria de destino 167
Menú principal 162
Modo Demo 123
Modo de muestra 174
Obstrucción del tráfico 179
Opciones de la visualización del mapa 170
Opciones de repostaje 123
Plan de rutas 175
Presentación del destino
170
Presentación de rutas 170
Procesamiento de rutas 175
Prólogo 161
recomendaciones gráficas de conducción 174
Ruta
172
ruta dinámica 121
Ruta dinámica 121
Rutas alternativas 121
rutas más frecuentes 175
Servicio con remolque 174
tipo de rutas preferido
121
Trabajo con la navegación 161
últimos destinos 166
Velocidades máximas 122
Navigación
Ventana adicional
163
Neumáticos
Daños 238
Explicación de la rotulación 240
Indicador de desgaste 239
285
Índice alfabético
nuevo 238
Presión de inflado de los neumáticos 238
Neumáticos de invierno 241
Neumáticos para todas las estaciones 241
Neumáticos para todas las estaciones 241
Niños y seguridad 33
Nivel del mar 161
Número de identificación del vehículo (VIN) 268
Número del motor 268
Número de teléfono 148
O
Obstrucción del tráfico 179
Online
Actualizar datos de navegación 161
Buscar aparcamiento 166
Buscar destino 163
Buscar gasolinera 166
Detalle del boletín de tráfico 178
Detalles del destino
173
Importación del destino 167, 169
Importación de ruta 176
Importar categorías de destinos especiales 161
Importar categorías del destino especial 169
Lista de los boletines de tráfico
177
Opciones de repostaje 123
Opciones de ruta 121
Operaciones por el acoplamiento 147
Ordenador
véase Indicador multifunción 55
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción
55
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 55
P
Palanca
ACC 203
Dispositivo de limitación de velocidad 200
Front Assist 207
Limpiaparabrisas 74, 75
Luz intermitente y de carretera 69
Manejo del sistema de información 54
Sistema regulador de velocidad 199
Palanca selectora 187
Pantalla
en el cuadro de instrumentos combinado 52
MAXI DOT 57
Puntos cardinales 52
véase pantalla del Infotainment 107
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de los
neumáticos 209
Pantalla de introducción de datos
Caracteres de idioma
124
Pantalla de introducción de datos con teclado 110
Pantalla del Infotainment 117, 124
Áreas 108
Indicaciones importantes
107
Manejo 108
Mantenimiento 107
Teclado 110
Pantalla MAXI DOT
Apple CarPlay 58
Manejo
54
Menú principal 57
Punto del menú Asistentes 58
Punto del menú Audio 57
Punto del menú Navegación 57
Punto del menú Teléfono
58
Pantalla táctil 107
Parasoles 73, 74
ParkPilot 193
Parpadear 69
Pastillas de freno
nuevo 184
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 48
Pedales 186
Alfombrillas 186
Perfil de usuario 121, 126
Peso en servicio 269
Pesos 268, 269, 270
Piezas originales 219
Pila
cambiar en la llave 253, 254
PIN
ajustar 121
Placa de características 268
Plan de asistencia 222
Plan de asistencia digital 222
Plan de rutas
175
POI 169
Portabicicletas 96
Portadatos del vehículo 221, 268
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
268
Portaetiquetas 81
Portatarjetas y portamonedas 82
Posición de asiento correcta 23, 25, 26
Preaviso / frenada de emergencia
51
Preguntas frecuentes 1
Presentación DAB 128
Presión de inflado de los neumáticos 238
Testigo de control 47
Principios del manejo del Infotainment
108
Procesamiento de rutas 175
Proceso de acoplamiento 147
286
Índice alfabético
Protección contra remolcado 64
Protección de componentes 220
Puerta
abrir/cerrar 62
Bloqueo de emergencia 255
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 254
Seguro para niños 63
Puesto de conducción 41
Lámparas 72
Punto de acceso WLAN
ajustar 118
R
Radio
ajustar 120, 125, 127
Almacenar emisora 132
Boletín de tráfico (TP) 133
Buscar emisora 130
Búsqueda manual
130
Espectro de radiofrecuencia 129
Lista de emisoras 132
Lista de las emisoras disponibles 130
Logotipo de la emisora de radio 132
manejar
128
Manejo por voz 113
Menú principal 128
Scan 129, 130
Seleccionar emisora 132
Teclas de estación 132
Recomendación de carril
174
Recomendaciones gráficas de conducción 174
Red
ajustar 119, 121
Conexión de datos 119
Roaming de datos
119
Valores de los datos descargados 119
Red de separación 93
Redes 90
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 256
Registro de los servicios online 12
Video de instrucciones 12
Registro de los servicios online ŠKODA Con-
nect 119
Regulación
Alcance luminoso 68
Regulación automática de distancia
Sensor de radar 191
Regulación automática de la distancia
Adelantar 205
ajustar / cambiar la velocidad deseada 204
Averías de funcionamiento 205
Detención y arranque automáticos 202
Iniciar la regulación 203
Interrumpir / reanudar la regulación 203
Modo de funcionamiento 202
Servicio con remolque
205
Situaciones especiales de conducción 204
Vista general del manejo 203
Regulación de la distancia automática 51, 201
Ajustar el nivel de distancia 204
Ajustes en el Infotainment
201
Testigo de control 45
Reiniciar el Infotainment 110
Reloj 53, 127
Cambiar visualización 111
Reloj digital 53
Rellenar
Aceite de motor
232
Agua de lavado del parabrisas 231
Líquido refrigerante 234
Remolcar 252
Remolcar el vehículo
252
Remolque
acoplar y desacoplar 215
Conducción con remolque 217
Reparación de neumáticos 248
Reparaciones y cambios técnicos 219
Reposacabezas 79
Ajustar la altura 79
Repostar 228
Combustible 228
Reproducción
Media 135
Reproductor Bluetooth 138
Reserva de combustible 48
Responsabilidad legal por defectos 5
Restaurante 166
Resumen
Fusibles 257
Resumen del Infotainment 105
Retirada segura de la fuente externa 125
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 213
barra de cabeza esférica, paso 2 214
Retiro seguro de la fuente de datos
118
Roaming de datos 119
Rodaje
Motor 188
Pastillas de freno 184
Rodar
Neumáticos
238
Rodar y conducir rentable 189
Routa
Lista de rutas 176
rSAP
Conexión de datos
155
Rueda de emergencia 240
retirar/guardar 246
Rueda de reserva 240
retirar/guardar 246
Ruedas
238
Almacenaje de neumáticos 238
Cadenas para nieve 241
cambiar 244
287
Índice alfabético
Daños de neumáticos 238
Índice de carga 240
Neumáticos de invierno 241
neumáticos direccionales 238
Presión de inflado de los neumáticos 238
Símbolo de velocidad 240
Soporte de neumáticos 238
Tapacubos integral 246
Ruta 172
Almacenamiento de rutas 175
Importación de ruta online 176
Ruta nueva 176
Ruta dinámica 178
Ruta nueva 176
Rutas alternativas 121
Rutas más frecuentes 175
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe
61
Scan 130
Seguridad 23
Airbag 29
Asientos infantiles 33
ISOFIX
36, 37
Posición de asiento correcta 23
Reposacabezas 79
Seguridad de los niños 33
TOP TETHER 38
Seguridad pasiva 23
Antes de emprender la marcha
23
Seguridad de conducción 23
Seguro para niños 63
Seguro Safe 61
Seleccionar emisora 130, 132
Seleccionar fuente de audio
134
Señales de tráfico
Visualización del Infotainment 172
Servicio
Testigo de control 52
Servicio con remolque 210
Navegación 174
Servicio de aire circulante 102
Servicio de invierno
Batería del vehículo 236
Cadenas para nieve 241
Diésel 229
Servicio proactivo 18
Servicios 219
Servicios online 10
Acceso remoto con el vehículo 18
Activación en el Infotainment 13
Care Connect 18
Estado de los servicios online 16
Finalización del registro y activación 14
Gestión de los servicios 14
Infotainment Online
19
Modo privado 14
Página de internet ŠKODA Connect 10
Paquete de servicios 10
Registro en el ŠKODA Connect Portal 12
servicio proactivo
18
versión electrónica 10
Servicios online ŠKODA Connect
Activar servicios 119
registrar 119
Servodirección 45
Servofreno
184
Setup 127
Símbolo de velocidad 240
Símbolos de advertencia
véase Testigos 43
Sistema antibloqueo (ABS)
192
Sistema de airbag 29
Sistema de alarma antirrobo 64
Remolque 217
Sistema de control de gases de escape 46
Sistema de información 52
Indicador de intervalos de mantenimiento 58
Indicador multifunción 55
Pantalla MAXI DOT 57
Recomendación de marcha 53
Sistema de información del conductor 52
Sistema de intermitentes
Testigo de control 48
Sistema de intermitentes simultáneos 71
Sistema del control de la presión de los neu-
máticos 209
Memorización de los valores de presión de in-
flado y la visualización del Infotainment 209
Sistema de precalentamiento 47
Sistema de sonido 116
Sistema lavacristales 74
Sistema regulador de velocidad 198
Sistemas de asistencia
191
Sistemas de estabilización 191
Sistemas de frenado 191
Sistemas del vehículo 179
Sistema START-STOP 182
SmartLink+
156
ajustar 121
Android Auto 157
Aplicación ŠKODA OneApp 160
Apple CarPlay 158
Introducción sobre el tema 156
Menú principal
156
MirrorLink® 158
SMS
mensaje entrante 153
Menú principal 152
nuevo mensaje
152
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 247
Sonido 116, 124, 127
288
Índice alfabético
Soporte 99
Soporte de bebidas 83
Soporte de tableta 88
Soporte I-PAD 88
Soporte multimedia 84
Sound 127
Speedlimiter 48, 199
Spoiler 220
SSID 118
Standby 111
START-STOP 182
Ayuda de arranque 251
Desactivar/activar el sistema manualmente
183
Modo de funcionamiento
182
Testigo de control 51
Subwoofer 116
Suelo de carga variable 95
Superficies funcionales 108
Sustitución de piezas
219
Sustituir
Escobillas 256
Fusibles 257
Swing
Descripción del Infotainment
106
T
Tamaño de neumáticos 240
Tapa del maletero 65
abrir/cerrar 65
Bloqueo automático 65
Tapa del vano motor
230
Tarjeta SD 137
retirada segura 125
Tarjeta SIM
Conexión de datos 155
TDI CR
268
Tecla CAR 179
Tecla del cierre centralizado 61
Teclado 110
Teclado alfanumérico 110
Teclas en la puerta del conductor
elevalunas eléctricos 66
Techo
Carga 99
Teléfono
acoplar 146
Actualización del Bluetooth® 147
Administrar favoritos 121, 126
Agenda telefónica 149
ajustar 121, 126
Ajustar avisos de texto 121
Ajustes llamada 121
Borrar llamadas 121
Compatibilidad 147
conectar con el Infotainment 146
contactos preferidos
150
Desviar llamadas 121
Funciones 148
Importar contactos 121, 126
informaciones preliminares 144
Introducir número de teléfono
148
Lista de llamada 150
Llamada de averías 148
Llamada de conferencia 151
Llamada de emergencia 148
Llamada de información 148
Llamada telefónica
151
Manejo 145, 146
Manejo por voz 113
Marcar número de teléfono 148
Mensajes de texto (SMS) 152
Menú principal
145, 146
Operaciones por el acoplamiento 147
Perfil de usuario 121, 126
Perfiles de Bluetooth 147
Premium 121
Proceso de acoplamiento
147
Teléfono adicional 145
Teléfono principal 145
Tipos de conexión 145
Teléfono móvil
Aviso legal 104
Teléono
Buzón de voz 148
Tensor de cinturón 29
Testigos 43
Tipos de conexión del teléfono 145
Tiptronic 188
TMC
Detalle del boletín de tráfico 178
Lista de los boletines de tráfico 177
ruta dinámica 178
TOP TETHER 38
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 246
Tornillos de rueda antirrobo
247
Tornillos de rueda antirrobo 247
TP (Boletín de tráfico) 133
Tráfico
Detalle del boletín de tráfico 178
Lista de los boletines de tráfico
177
ruta dinámica 178
Transferencia de datos de equipos externos 118
Transferencia de datos de los equipos exter-
nos 113
Transporte
Baca portaequipajes
99
Dispositivo de remolque y remolque 210
Maletero 89
Transporte de niños 33
Triángulo reflectante 243
Triángulo reflectante de advertencia
243
TSI 268
289
Índice alfabético
U
Últimos destinos 166
Unidades 117, 124
USB 82, 138
retirada segura 125
V
Valores de emisión 270
Vano motor 229
Aceite de motor 231
Agua de lavado del parabrisas 231
Líquido de frenos 234
Líquido refrigerante 233
Varilla del nivel de aceite 232
vCard
167, 168
Vehículo - Ajustes 179
Velocidades máximas 122
Velocidad máxima 273
Ventana adicional 163
Maniobra
174
Ventanas
manejar 65
Verificar
Aceite de motor 232
Estado de aceite
232
Líquido de frenos
234
Líquido refrigerante 234
Vigilancia del habitáculo 64
VIN
Número de identificación del vehículo 268
Viseras
73, 74
Visor de películas 141
Vista 73
Testigos 43
Vista general
Compartimento del motor
231
Puesto de conducción 41
Visualización de la hora y fecha en la pantalla
Infotainment 111
Visualizar destinos especiales en el mapa 165
Volante
ajustar 25
Posición correcta 24
Teclas 54
Volante multifuncional 54
Volumen 111
W
WLAN 139, 153
Client 154
Conexión de datos
155
Hotspot
153
WPS 118
WLAN Client 154
WLAN Hotspot 153
WPS 118
X
XDS 193
Otros signos
ŠKODA Connect
Administración de servicios 119
ajustar
119
registrar
119
veáse Servicios online 10
290
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, inclu-
so parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA AUTO a.s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo
con la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2017
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Fabia španělsky 05.2017
6V0012760AG

6V0012760AG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

SKODA Fabia El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para