Miele PDW 909 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo y
emplazamiento
Columna de lavado-secado comercial
PDW 909
Es imprescindible que se lean las instrucciones
de manejo antes del emplazamiento, instalación
y puesta en funcionamiento. De esta forma se
estará protegido y se evitarán daños.
es-ES
M.-Nr. 12 402 640
Contenido
2
Su contribución a la protección del medioambiente................................................... 8
Reciclaje de aparatos inservibles...................................................................................... 8
Advertencias e indicaciones de seguridad................................................................... 9
Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad situadas en la máquina...... 9
Aplicación adecuada......................................................................................................... 10
Uso erróneo previsible ...................................................................................................... 12
Seguridad técnica ............................................................................................................. 13
Uso apropiado................................................................................................................... 16
El cloro y los daños en los componentes.......................................................................... 19
Accesorios......................................................................................................................... 20
Reciclaje de aparatos inservibles.................................................................................. 20
Descripción de la máquina............................................................................................. 21
Descripción de la máquina................................................................................................ 21
Manejo.............................................................................................................................. 23
Panel de mandos............................................................................................................... 23
Teclas sensoras y display táctil ......................................................................................... 24
Menú principal................................................................................................................... 24
Menú principal................................................................................................................... 25
Menú « Programas» .................................................................................................. 25
Menú « Favoritos»...................................................................................................... 25
Menú « Operario»..................................................................................................... 25
Ejemplos para el manejo ................................................................................................... 25
Manejo de la variante de lavandería.................................................................................. 28
Lavado.............................................................................................................................. 30
Preparación del lavado...................................................................................................... 30
Vaciar los bolsillos......................................................................................................... 30
Clasificación de la ropa................................................................................................. 30
Tratamiento previo de manchas .................................................................................... 30
Recomendaciones generales ........................................................................................ 30
Cargar y conectar la lavadora ........................................................................................... 31
Cargar la lavadora ......................................................................................................... 31
Lavado con cajetín de detergente..................................................................................... 33
Introducción de detergente a través del cajetín ............................................................ 33
Suavizante o apresto por separado .............................................................................. 33
Almidonado por separado............................................................................................. 33
Uso de productos para teñir, decolorar y descalcificar................................................. 34
Dosificación del detergente........................................................................................... 34
Seleccionar un programa .................................................................................................. 35
Seleccionar los ajustes del programa ............................................................................... 36
Seleccionar los extras ....................................................................................................... 39
Prelavado ................................................................................................................ 39
Remojo .................................................................................................................... 39
Aclarado plus .......................................................................................................... 39
Stop aclarados ........................................................................................................ 39
Stop llenado ............................................................................................................ 39
Intensivo ................................................................................................................... 39
Agua plus ................................................................................................................ 39
Inicio del programa – Final del programa.......................................................................... 40
Timer ................................................................................................................................. 41
Contenido
3
Particularidades en el desarrollo del programa................................................................. 42
Centrifugado.................................................................................................................. 42
Protección antiarrugas .................................................................................................. 42
Saltar ............................................................................................................................. 43
Manejo manual.............................................................................................................. 43
Secado.............................................................................................................................. 47
1. Cuidado de la ropa........................................................................................................ 47
Lavado antes del secado .............................................................................................. 47
Eliminar los cuerpos extraños ....................................................................................... 47
Símbolos de cuidado .................................................................................................... 47
2. Llenado de la secadora ................................................................................................. 48
3. Seleccionar un programa .............................................................................................. 48
Conectar la secadora .................................................................................................... 48
4. Seleccionar el ajuste de programa................................................................................ 49
Seleccionar el grado de secado.................................................................................... 49
Seleccionar los extras ................................................................................................... 49
5. Iniciar un programa ....................................................................................................... 51
Aparato recaudador (opcional)...................................................................................... 51
Acceder a los parámetros actuales del programa ........................................................ 51
Tiempo de funcionamiento del programa/Pronóstico de tiempo restante.................... 51
Fin del programa ............................................................................................................... 52
Final del programa......................................................................................................... 52
Extraer la ropa ............................................................................................................... 52
Indicaciones de limpieza............................................................................................... 52
Timer ................................................................................................................................. 52
Requisitos para el ajuste del timer ................................................................................ 52
Ajustar el timer .............................................................................................................. 52
Modificar el desarrollo de un programa........................................................................ 54
Lavadora............................................................................................................................ 54
Modificar programas ..................................................................................................... 54
Cancelar programa........................................................................................................ 54
Conectar la lavadora después de una interrupción de red ........................................... 54
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo ........................................ 55
Secadora ........................................................................................................................... 56
Cambiar la selección del programa en curso................................................................ 56
Cancelar el programa en curso ..................................................................................... 56
Añadir ropa posteriormente........................................................................................... 56
Tiempo restante ............................................................................................................ 57
¿Qué hacer si...?............................................................................................................. 58
Ayuda para anomalías....................................................................................................... 58
Servicio técnico............................................................................................................. 59
Ayuda en caso de anomalías ............................................................................................ 59
No es posible iniciar un programa..................................................................................... 59
Interrupción de un programa y mensaje de anomalía....................................................... 61
En el display hay un mensaje de anomalía ....................................................................... 62
Un resultado de lavado insatisfactorio.............................................................................. 63
Un resultado de secado insatisfactorio............................................................................. 64
Problemas generales con la columna lavado-secado....................................................... 67
No es posible abrir la puerta ............................................................................................. 68
Contenido
4
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red......................................... 69
Limpieza y mantenimiento.............................................................................................. 71
Formación de herrumbre ajena ......................................................................................... 71
Limpiar los cajetines de detergente, las bandejas de introducción de detergente y el si-
fón ..................................................................................................................................... 72
Limpiar los filtros de entrada de agua............................................................................... 74
Limpiar el filtro de pelusas ................................................................................................ 75
Retirada del filtro de pelusas......................................................................................... 75
Desmontaje del filtro de pelusas................................................................................... 75
Limpieza en seco de las piezas del filtro de pelusas .................................................... 76
Limpieza en húmedo de las piezas del filtro de pelusas............................................... 76
Colocación del filtro de pelusas.................................................................................... 76
Limpieza de la zona de conducción de aire...................................................................... 78
Limpieza rápida ............................................................................................................. 78
Limpieza adicional......................................................................................................... 78
Instalación........................................................................................................................ 81
Condiciones generales de funcionamiento ....................................................................... 81
Simplificación del mantenimiento ..................................................................................... 82
PDW909 ........................................................................................................................... 82
Colocar la columna lavado-secado................................................................................... 83
Seguro de transporte......................................................................................................... 85
Nivelado ............................................................................................................................ 87
Fijación .............................................................................................................................. 88
Colocar la parte superior de la secadora .......................................................................... 89
Conexión de agua ............................................................................................................. 97
Uso de válvulas de antirretorno..................................................................................... 97
Conexión a agua fría ..................................................................................................... 98
Usar la máquina con el modo de agua fría ................................................................... 98
Conexión a agua caliente.............................................................................................. 98
Usar la máquina con el modo de agua caliente............................................................ 98
Conexión eléctrica............................................................................................................. 99
Conducción de aire de entrada y de salida....................................................................... 100
Entrada y salida de ventilación...................................................................................... 100
Tendido de la salida de aire........................................................................................... 100
Cálculo de la longitud total del tubo ............................................................................. 101
Acotación de la boca de salida de aire ......................................................................... 104
Tendido de la salida de aire con los tubos introducidos............................................... 104
Tendido de la salida de aire con Alu-Flex...................................................................... 105
Conducción colectora de aire de salida........................................................................ 106
Indicación sobre aparatos externos .................................................................................. 106
Extras/accesorios especiales............................................................................................ 107
Accesorios para lavadoras............................................................................................ 107
Accesorios para secadoras........................................................................................... 109
Nivel del programador de la lavadora ........................................................................... 110
Acceder al nivel de usuario ............................................................................................... 110
Acceso mediante código................................................................................................... 110
Modificar el código............................................................................................................ 110
Cerrar el menú Ajustes ...................................................................................................... 110
Contenido
5
Manejo/indicación ............................................................................................................. 111
Idioma............................................................................................................................ 111
Acceso al idioma........................................................................................................... 111
Ajustar idiomas.............................................................................................................. 111
Luminosidad del display................................................................................................ 111
Hora............................................................................................................................... 112
Fecha............................................................................................................................. 112
Volumen......................................................................................................................... 112
Parámetros de visibilidad .............................................................................................. 112
Est. desconex. «Máquina»............................................................................................. 112
Preselección de inicio.................................................................................................... 113
Memory ......................................................................................................................... 113
Control manual.............................................................................................................. 113
Avance rápido................................................................................................................ 113
Unidad de temperatura ................................................................................................. 113
Unidad de peso............................................................................................................. 113
Código Supervisor......................................................................................................... 113
WiFi................................................................................................................................ 113
Selección de programas ................................................................................................... 115
Manejo........................................................................................................................... 115
Paquete de programas.................................................................................................. 116
Programas favoritos ...................................................................................................... 116
Ordenar programas ....................................................................................................... 116
Prog. por colores........................................................................................................... 116
Código Experto ............................................................................................................. 116
Técnica de procesos ......................................................................................................... 118
Protección antiarrugas .................................................................................................. 118
Desagüe automático ..................................................................................................... 118
Service............................................................................................................................... 118
Intervalo de servicio ...................................................................................................... 118
Aplicaciones externas ....................................................................................................... 118
Bloqueo sist. recaudador .............................................................................................. 118
Connector Box .............................................................................................................. 118
Dosificación automática................................................................................................ 119
Dosificación................................................................................................................... 119
Evitar carga de pico ...................................................................................................... 119
Parámetros de la máquina................................................................................................. 119
Centrif. máx. ajustable .................................................................................................. 119
Temperatura máx. ajustable .......................................................................................... 119
Información legal........................................................................................................... 119
Nivel del programador de la secadora .......................................................................... 120
Acceder al nivel de usuario ............................................................................................... 120
Acceso con código ........................................................................................................... 120
Modificar código ............................................................................................................... 120
Cerrar el menú «Ajustes»................................................................................................... 120
Contenido
6
Manejo/indicaciones ......................................................................................................... 120
Idioma............................................................................................................................ 120
Entrada de idioma ......................................................................................................... 120
Ajustar idiomas.............................................................................................................. 121
Luminosidad del display................................................................................................ 121
Hora............................................................................................................................... 121
Fecha............................................................................................................................. 121
Volumen......................................................................................................................... 122
Indicación humed. resid................................................................................................ 122
Parámetros de visibilidad .............................................................................................. 122
Estado Indic. descon..................................................................................................... 122
Estado Máq. descon. .................................................................................................... 123
Preselección de inicio.................................................................................................... 123
Memory ......................................................................................................................... 123
Unidad de temperatura ................................................................................................. 123
Unidad de peso............................................................................................................. 123
Modificar código ........................................................................................................... 123
Selección del programa .................................................................................................... 124
Manejo........................................................................................................................... 124
Paquete de programas.................................................................................................. 125
Programas favoritos ...................................................................................................... 125
Programas especiales ................................................................................................... 125
Ordenar programas ....................................................................................................... 127
Prog. por colores........................................................................................................... 127
Técnica de aplicación........................................................................................................ 127
Protección antiarrugas .................................................................................................. 127
Grados de secado......................................................................................................... 127
Enfriamiento prolongado............................................................................................... 128
Temperatura enfriamiento.............................................................................................. 128
Temporización ventilador .............................................................................................. 128
Service............................................................................................................................... 128
Limp. cond. aire............................................................................................................. 128
Limpiar filtros................................................................................................................. 129
Intervalo de servicio ...................................................................................................... 129
aplicaciones externas........................................................................................................ 131
Tapa salida de aire ext................................................................................................... 131
Ventilador adicional ....................................................................................................... 131
Sensor de presión ......................................................................................................... 131
Señal carga de pico....................................................................................................... 131
Evitar carga de pico ...................................................................................................... 132
Selección módulo KOM ................................................................................................ 132
Disponibilidad de productos digitales de Miele ............................................................ 132
WiFi/LAN ....................................................................................................................... 132
Registro de red.............................................................................................................. 133
Remote.......................................................................................................................... 133
Remote Update ............................................................................................................. 133
SmartGrid...................................................................................................................... 134
Parámetros de la máquina................................................................................................. 135
Información legal........................................................................................................... 135
Sist. recaudador................................................................................................................ 135
Ajuste para aparatos recaudadores .............................................................................. 135
Contenido
7
Datos técnicos................................................................................................................. 136
Datos del aparato PDW909.............................................................................................. 136
Conexión eléctrica......................................................................................................... 136
Medidas de emplazamiento .......................................................................................... 136
Peso y carga sobre el suelo .......................................................................................... 136
Conexión de agua ......................................................................................................... 136
Entrada de aire .............................................................................................................. 137
Salida de aire................................................................................................................. 137
Valores de emisión ........................................................................................................ 137
Seguridad de los productos.......................................................................................... 137
WiFi................................................................................................................................ 137
Declaración de conformidad de la UE .............................................................................. 138
Protección de datos del WiFi ......................................................................................... 139
Protección de datos y seguridad de los datos.................................................................. 139
Ajuste de fábrica de la configuración de red..................................................................... 139
Derechos de propiedad intelectual y licencias.................................................................. 139
Su contribución a la protección del medioambiente
8
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los
materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco-
lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla-
je.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro
de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, di-
chos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un
punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles contienen multitud
de materiales valiosos. También contienen sustancias nocivas que
eran necesarias para su funcionamiento y seguridad. En la basura no
reciclable, así como si se manipulan de forma incorrecta, pueden ser
perjudiciales para la salud y causar daños en el medioambiente. En
ningún caso se debe tirar el aparato inservible en la basura no reci-
clable.
En su lugar, utilizar los puntos de recogida pertinentes para la entrega
y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. En ca-
so necesario, consultar al distribuidor. Guardar el aparato inservible
fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al
desguace.
Ahorro de energía
Consumo energé-
tico y de agua
- Utilizar la cantidad máxima de carga de cada programa de lavado.
De esta forma, el consumo de energía y agua serán mínimos en re-
lación con la cantidad total de carga.
Detergente para
la lavadora
- Emplear como máximo la cantidad de detergente que se indique en
el envase de detergente.
- Reducir la cantidad de detergente cuando la cantidad de carga sea
menor.
Consejo en caso
de secado inme-
diato a máquina
A fin de ahorrar energía durante el secado, seleccionar el mayor nú-
mero posible de revoluciones de centrifugado del programa de lava-
do correspondiente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Manual de instrucciones original
Explicación de las indicaciones de advertencia y seguridad
situadas en la máquina
Leer las instrucciones de manejo
Leer las instrucciones, p.ej., las instrucciones de ins-
talación
Precaución, superficies calientes
Precaución, tensión de hasta 1000voltios
Conexión a tierra
Conexión equipotencial
Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. No
obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la lavadora. Contienen indicaciones importantes
para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta
forma se protegerá a sí mismo y evitará daños en la lavadora.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la lavadora así como las adverten-
cias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro-
pietario en caso de venta posterior del aparato.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la co-
lumna lavado-secado, estas deberán tener acceso a las adverten-
cias e indicaciones de seguridad y/o será necesario exponerles su
contenido.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Aplicación adecuada
Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos
que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el la-
vado a máquina. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso. El
fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso
indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
La secadora está destinada exclusivamente a secar prendas lava-
das en agua, en cuyas etiquetas el fabricante ha indicado que son
adecuadas para secadora. Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso inde-
bido o por el manejo incorrecto del aparato.
Es necesario utilizar la columna lavado-secado según las instruc-
ciones de manejo, realizar regularmente las tareas de mantenimiento
y comprobar su correcto funcionamiento.
La columna lavado-secado no está indicada para su uso en zonas
exteriores.
No colocar la columna lavado-secado en estancias con riesgo de
congelación. Las tuberías congeladas podrían agrietarse o reventar.
La fiabilidad de la electrónica podría disminuir a temperaturas inferio-
res al punto de congelación.
Esta columna lavado-secado solo es apta para el uso industrial.
Si la máquina se pone en funcionamiento en un entorno industrial,
únicamente podrá ser utilizada por personal o personal técnico con la
instrucción/formación adecuada. Si la máquina se pone en funciona-
miento en una zona pública accesible, el operario deberá garantizar
que la máquina se utiliza sin peligro.
Esta columna lavado-secado no se puede utilizar en lugares de
emplazamientos no fijos (p.ej. en embarcaciones).
Aquellas personas que por motivos de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar la columna lavado-secado de una forma segura,
no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un
responsable.
Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados de la
columna lavado-secado a no ser que estén vigilados en todo mo-
mento.
El uso de la columna lavado-secado por parte de niños mayores
de 8 años sin supervisión está permitido solamente si se les ha expli-
cado el manejo de las máquinas de tal forma que puedan utilizarlas
de forma segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los
posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento en
la columna lavado-secado sin supervisión.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Supervisar a los niños que se encuentren cerca de la columna la-
vado-secado. Bajo ningún concepto se debe permitir a los niños ju-
gar con la columna lavado-secado.
Los programas de desinfección no se deben interrumpir, ya que en
ese caso se podría mermar el resultado de la desinfección. El usuario
deberá garantizar el estándar de desinfección de los procedimientos
térmicos y termoquímicos mediante las correspondientes comproba-
ciones rutinarias.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Uso erróneo previsible
Nunca utilizar productos para la limpieza que contengan disolven-
tes (p.ej. bencina) en la columna lavado-secado. Los componentes
del aparato pueden resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe
un riesgo de incendio y de explosión!
Si se lava a altas temperaturas, hay que tener en cuenta que el
cristal visor se calienta. En consecuencia, evitar que los niños toquen
el cristal visor durante el proceso de lavado.
¡Existe un peligro de quemaduras!
Cerrar la puerta después de cada proceso de lavado o secado. De
esta forma se evitará que los niños intenten subirse a la columna la-
vado-secado o que introduzcan algún objeto en ella, o que animales
pequeños accedan a su interior.
No dañar, eliminar ni prescindir de las funciones de seguridad ni
los elementos de manejo de la columna lavado-secado.
Las máquinas con elementos de manejo o el aislamiento de las
conducciones dañados no se deben poner en funcionamiento sin re-
alizar antes un reparación.
El agua que se produce durante el lavado es agua de lavado y ¡no
es potable! Reconducir este agua de lavado a un sistema de desagüe
preparado para ello de la forma correspondiente.
Antes de extraer la ropa, asegurarse de que el tambor está parado.
Al introducir la mano en un tambor aún en movimiento existe el riesgo
de sufrir lesiones graves.
Al cerrar la puerta, asegurarse de no introducir miembros del cuer-
po en la ranura entre la puerta y el marco.
Atención: el cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática
en cuanto se pone la lavadora en marcha.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respetar
en todo momento las indicaciones de uso del fabricante. Emplear ca-
da producto exclusivamente para las aplicaciones previstas por el fa-
bricante a fin de evitar daños materiales y reacciones químicas vio-
lentas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Seguridad técnica
Comprobar que la columna lavado-secado no presenta ningún tipo
de daño en el exterior antes de su emplazamiento. Una columna la-
vado-secado dañada no se debe emplazar ni poner en funcionamien-
to.
La seguridad eléctrica de esta columna lavado-secado quedará
garantizada solamente si está conectada a un sistema de toma de
tierra instalado de forma reglamentaria. Es muy importante compro-
bar este requisito básico de seguridad y que, en caso de duda, per-
sonal autorizado revise la instalación del edificio. Miele no asumirá
responsabilidad alguna por los daños que pudieran ocasionarse de-
bido a la falta de una toma a tierra en el lugar de la instalación o al
estado defectuoso de la misma.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevisi-
bles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabricante.
Las reparaciones solo las puede realizar el personal cualificado auto-
rizado por Miele, de lo contrario, no se podrá reclamar el derecho de
garantía por daños posteriores.
No realizar modificaciones en la columna lavado-secado si no es-
tán expresamente autorizadas por Miele.
En caso de anomalía o de limpieza y mantenimiento, la columna
lavado-secado se deberá desconectar del suministro eléctrico. La
columna lavado-secado solo está desconectada de la red cuando
- ambas clavijas de conexión a la red se han retirado de la columna
lavado-secado o
- los fusibles de la instalación del edificio están apagados para am-
bas partes del aparato o
- los fusibles roscados de la instalación del edificio están completa-
mente desenroscados para ambas partes del aparato.
Véase también el capítulo «Emplazamiento y conexión», apartado
«Conexión eléctrica».
La lavadora se debe conectar a la toma de agua únicamente con el
juego de mangueras suministrado. No se deben reutilizar juegos de
mangueras usados. Comprobar los juegos de mangueras en interva-
los regulares. Esto permitirá reemplazarlos a tiempo y evitar daños
originados por el agua.
En caso de que se produzcan fugas de agua, se deberá eliminar la
causa de las mismas antes de seguir utilizando la columna lavado-
secado. ¡En caso de fugas de agua, desconectar inmediatamente la
columna lavado-secado de la red eléctrica!
Los componentes defectuosos solo se podrán sustituir por piezas
de recambio originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total
cumplimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas ori-
ginales.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Para esta columna lavado-secado se aplican las normas y disposi-
ciones del seguro obligatorio de accidentes alemán (DGUV). Se reco-
mienda efectuar las comprobaciones exigidas por las normas y dis-
posiciones del seguro obligatorio de accidentes alemán -
DGUV100-500, capítulo 2.6, apartado 4. El libro de registro necesario
para la documentación de las comprobaciones está disponible a tra-
vés del Servicio Post-venta de Miele.
Es necesario tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Empla-
zamiento y conexión» y del capítulo «Datos técnicos».
Las clavijas de conexión a la red de la columna lavado-secado de-
ben estar siempre accesibles para poder desconectar la columna la-
vado-secado del suministro eléctrico en cualquier momento.
Para la conexión fija se deberá disponer de una desconexión omni-
polar en el lugar de la instalación.
Si se dispone de una conexión eléctrica fija, debe ser posible des-
conectar la columna lavado-secado del suministro eléctrico mediante
dispositivos de desconexión de la red omnipolar. Los dispositivos de
desconexión de la red deben estar situados en las inmediaciones de
la columna lavado-secado y deben ser visibles, libremente accesibles
y fáciles de coger en todo momento.
La secadora solo se puede utilizar si se ha instalado un conducto
de aire de salida y se ha previsto una ventilación suficiente de la es-
tancia.
El conducto del aire de salida nunca debe instalarse en una de las
siguientes chimeneas o tiros:
- Chimeneas de humo o de gases de escape que estén en funcio-
namiento
- Tiros utilizados para la ventilación de lugares con fogones de com-
bustibles sólidos
- Chimeneas usadas por terceros
Si el humo o los gases de escape recirculan de nuevo hacia la estan-
cia, existe peligro de intoxicación.
Comprobar regularmente el paso del aire y el buen funcionamiento
de todos los componentes del conducto de salida de aire (p.ej. el tu-
bo de pared, la rejilla exterior, los codos, las curvas, etc.). En caso
necesario, realizar una limpieza. La acumulación de pelusas en el
conducto de salida de aire impedirá la expulsión del aire y, por lo tan-
to, que la secadora funcione correctamente.
Si hay disponible un conducto de salida de aire usado, este se debe
revisar antes de conectarlo a la secadora.
No se debe producir presión negativa en la conducción de salida de
aire.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Existe el riesgo de asfixia e intoxicación por la recirculación de los
gases de escape si se instalan calentadores de gas de paso conti-
nuo, calefacciones de gas, estufas de carbón con conexión de chi-
menea, etc. en la misma habitación, en la vivienda o en habitaciones
adyacentes y el vacío es de 4Pa o más.
Puede evitar la presión negativa en la estancia de emplazamiento to-
mando las siguientes medidas para asegurar una ventilación adecua-
da de la estancia (ejemplos):
- Instale aberturas de ventilación que no se puedan bloquear en la
pared exterior.
- Use el interruptor de ventana de modo que la secadora solamente
se pueda encender cuando la ventana está abierta.
Debe dejar que un técnico autorizado confirme que el funcionamiento
no constituye ningún peligro y que se evita una presión negativa de
4Pa o más.
Si se instalan varias secadoras en una conducción colectora de ai-
re de salida, se debe instalar una clapeta antirretorno por secadora
directamente en el conducto colector.
Si no se tiene en cuenta, las secadoras pueden resultar dañadas y su
seguridad eléctrica puede verse afectada.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo «Instalación de la
conducción de salida de aire».
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Uso apropiado
La capacidad de carga máxima es de 10kg de ropa seca. En el
documento «Relación de programas» se encontrarán las cantidades
de carga parcialmente reducidas para cada programa.
Retirar los seguros de transporte situados en la parte posterior de
la lavadora antes de la primera puesta en funcionamiento (ver el capí-
tulo «Instalación», apartado «Retirar el seguro de transporte»). Si no
se retira el seguro de transporte, durante el centrifugado se podrían
provocar daños en la columna lavado-secado y en los aparatos o
muebles colindantes.
No intentar nunca abrir por la fuerza la puerta de llenado de la la-
vadora. La puerta de llenado únicamente se puede abrir cuando apa-
rece en el display la indicación correspondiente.
No empujar la unidad oscilante de la máquina hacia atrás mientras
la máquina esté en marcha.
Cuando se cierra la puerta existe el riesgo de sufrir heridas por
aplastamiento y corte entre los bordes de la puerta y el orificio del
tambor, así como en las bisagras.
Atención: ¡el cierre de la puerta se lleva a cabo de forma automática
al poner en marcha la máquina!
Durante ausencias prolongadas (p.ej., vacaciones), cerrar la toma
de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora no hay
un sumidero (desagüe) en el suelo.
Asegurarse de no lavar cuerpos extraños (p.ej. agujas, clavos, mo-
nedas, clips de oficina). Los cuerpos extraños pueden dañar los com-
ponentes del aparato (p.ej. recipiente de agua de lavado, tambor). A
su vez, los componentes dañados pueden provocar daños en las
prendas.
Si se dosifican las cantidades correctas de detergente no será ne-
cesaria la descalcificación de la lavadora. Si, a pesar de ello, la lava-
dora está tan calcificada que requiere una descalcificación, utilizar un
producto para la descalcificación especial con protección contra la
corrosión. Se pueden adquirir estos agentes descalcificadores espe-
ciales a través del distribuidor Miele especializado o del Servicio téc-
nico de Miele. Respetar estrictamente las instrucciones de aplicación
del descalcificador.
Aquellos tejidos que hayan sido tratados previamente con produc-
tos de limpieza que contengan disolventes deberán enjuagarse con
agua limpia antes del lavado. Al hacerlo se deberá tener en cuenta
que los restos de disolvente únicamente se pueden conducir al desa-
güe teniendo en cuenta la legislación local.
Nunca utilizar productos de limpieza que contengan disolventes
(p.ej. bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden
resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe un riesgo de in-
cendio y de explosión!
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
No almacenar ni utilizar gasolina, petróleo u otros materiales fácil-
mente inflamables cerca de la lavadora. No utilizar la tapa de la má-
quina como superficie de almacenamiento.
¡Existe un riesgo de incendio y de explosión!
No guardar productos químicos (detergentes líquidos, productos
de lavado auxiliares) en la tapa de la máquina. Estos pueden provo-
car cambios en el color o incluso dañar la pintura. Lavar inmediata-
mente con un paño empapado en agua cualquier producto químico
que caiga accidentalmente en la superficie del aparato.
Los productos de tinción, decoloración y descalcificación deben
ser aptos para ser utilizados en lavadoras. Es imprescindible observar
las indicaciones de uso del fabricante.
La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos para decolorar
en la lavadora.
Evitar el contacto de productos de limpieza y desinfección que
contengan cloro líquido o hipoclorito de sodio con las superficies de
acero inoxidable. La acción de estos agentes puede causar corrosión
en el acero inoxidable. Los vapores tóxicos de la lejía también pue-
den causar corrosión. Por lo tanto, no almacene recipientes abiertos
de estos agentes en las inmediaciones de los aparatos.
No se deberán emplear dispositivos de limpieza con agua alta pre-
sión ni chorros de agua para limpiar la columna lavado-secado.
La secadora no debe funcionar sin filtro de pelusas ni con un filtro
de pelusas dañado. Esto podría causar anomalías de funcionamiento.
Las pelusas obstruyen los conductos de aire, la calefacción y los
conductos de salida de aire, lo que puede provocar un incendio. Po-
ner la secadora inmediatamente fuera de servicio y sustituir el filtro
de pelusas dañado.
El filtro de pelusas se debe limpiar regularmente.
Para que no se generen alteraciones en el proceso de secado:
- Después de cada proceso de secado, limpiar la superficie del filtro
de pelusas.
- El filtro de pelusas y los conductos de aire tienen que limpiarse
siempre que se ilumine un mensaje en el display.
Debido a que existe peligro de inflamarse, no deben secarse en la
secadora tejidos que:
- no hayan sido lavados.
- no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite, gra-
sas u otros productos (p.ej., ropa de cocina o de cosmética con
restos de aceite, grasa o crema). Si las prendas no estuvieran sufi-
cientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un incen-
dio, incluso después de que el proceso de secado haya terminado
y se hayan extraído de la secadora.
Advertencias e indicaciones de seguridad
18
- presenten restos de productos de limpieza inflamables o de aceto-
na, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitamanchas, agua-
rrás, cera, productos para quitar cera o productos químicos (pue-
den encontrarse en, p.ej., bayetas, gamuzas y paños).
- presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse a
fondo: aumente la cantidad de detergente y seleccione una tempera-
tura de lavado alta. En caso de duda, lave las prendas varias veces.
Es necesario vaciar por completo los bolsillos de las prendas que
se van a secar (p.ej. mecheros, cerillas, llaves).
Atención: no desconecte nunca la secadora antes de que el pro-
grama de secado haya finalizado, a no ser que se extraigan todas las
prendas de inmediato y se extiendan de manera que el calor pueda
disiparse.
Peligro de incendio.
Esta secadora no se puede utilizar con una toma de corriente activa-
ble (p.ej., con un reloj programador o una instalación eléctrica con
desconexión por carga de pico).
La secadora solo se puede utilizar con un sistema de carga máxima
si está conectado a la secadora a través de la XCI-Box de Miele y se
han realizado los ajustes correspondientes en la secadora.
Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase
de enfriamiento, existe peligro de que la ropa se autoinflame.
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
secadora tejidos o productos
- si para la limpieza han sido utilizados productos químicos indus-
triales (p. ej. en una limpieza química).
- que contengan mayoritariamente componentes de goma espuma,
caucho o materiales similares. Se trata, p. ej., de productos de go-
ma espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables, artí-
culos de goma, prendas de vestir y almohadas de goma espuma.
- que estén provistos de rellenos y presenten desperfectos (p. ej. al-
mohadas o chaquetas). Si dicho relleno se desprendiera de las
prendas durante el secado, podría incendiarse.
No introduzca en la secadora aire mezclado con vapores de cloro,
de flúor u otros vapores de disolventes. ¡Peligro de incendio!
El programa finaliza con el inicio de la fase de enfriamiento. Mu-
chos programas van seguidos de la fase de enfriamiento para asegu-
rar que las prendas permanecen a una temperatura a la que no pue-
dan resultar dañadas (p.ej., para evitar que puedan autoinflamarse).
Extraiga siempre toda la ropa de la secadora inmediatamente des-
pués de la fase de enfriamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad
19
El cloro y los daños en los componentes
Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de
dañar los componentes.
El uso de productos que contienen cloro, como, por ejemplo, el hi-
poclorito sódico y lejías de cloro en polvo, puede dañar la capa pro-
tectora de acero inoxidable y provocar corrosión en los componen-
tes. Por lo tanto, se deberá evitar el uso de productos que contengan
cloro. En su lugar se deberá utilizar un agente blanqueador a base de
oxígeno.
Si se utilizaran productos blanqueantes que contengan cloro, es im-
prescindible realizar siempre un paso anticloración. De lo contrario,
tanto los componentes como la lavadora y también la ropa podrían
resultar dañados de forma permanente e irreparable.
El tratamiento anticloro debe tener lugar directamente después del
blanqueamiento con cloro. Para el tratamiento anticloro es posible
utilizar peróxido de hidrógeno y productos de lavado y blanqueado a
base de oxígeno. Entretanto, el baño no se debe drenar.
Durante el tratamiento con tiosulfato se puede producir la formación
de yeso, en especial cuando se utiliza agua dura. Dichos yesos se
pueden depositar en la lavadora u ocasionar incrustaciones en la ro-
pa. El tratamiento con peróxido de hidrógeno se recomienda más que
el tratamiento con tiosulfato, ya que el peróxido de hidrógeno contri-
buye al proceso de neutralización del cloro.
Las cantidades de dosificación exactas y las temperaturas de trata-
miento se deben ajustar y comprobar in situ en función de las reco-
mendaciones de dosificación del fabricante de detergente y de los
productos auxiliares. También se deberá comprobar si quedan restos
de cloro activo en la ropa.
Advertencias e indicaciones de seguridad
20
Accesorios
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza-
ción expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no
autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Reciclaje de apa-
ratos inservibles Inutilizar el cierre de la puerta cuando se desechen columnas lava-
do-secado usadas o si las entrega en el desguace. Así se evitará que
los niños se queden encerrados jugando poniendo en peligro su vida.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
Descripción de la máquina
21
Descripción de la máquina
19
21
20
Descripción de la máquina
22
aTapa para el filtro y la bomba de desagüe
bPuerta de llenado de la lavadora
cTirador de la puerta
dCajetín del detergente
eDisplay (más información en el capítulo «Funcionamiento»)
fTapa del filtro de pelusas
gPuerta de llenado de la secadora
hConexión eléctrica de la secadora
iInterfaz para la caja de comunicación
jBoca de salida de aire Ø100mm
kConexión a agua caliente
lConexión a agua fría
mInterfaz para dosificación externa
nConexión de la manguera de desagüe (con variante bomba de desagüe)
oSeguro de transporte
pCuatro patas roscadas regulables en altura
qConexión eléctrica de la lavadora
rInterfaz para Connector Box
sInterfaz para LAN
tOrificios de aspiración de aire de secado
uPuerto para módulo de comunicación
Manejo
23
Panel de mandos
aTecla sensora Idioma de la secado-
ra
Para seleccionar el idioma de uso actual.
Tras finalizar el programa se visualiza de
nuevo el idioma de uso.
bTecla sensora Atrás de la secadora
Regresa al nivel anterior del menú.
cDisplay táctil de la secadora
dTecla sensora de la secadora Start/
Stop
Inicia el programa seleccionado y cancela
un programa en curso. Tan pronto como
la tecla sensora parpadee, se puede ini-
ciar el programa seleccionado.
eInterfaz óptica de la secadora
Para el Servicio Post-venta.
fTecla de la secadora
Para conectar y desconectar la secadora.
La secadora se desconecta automática-
mente para ahorrar energía. La descone-
xión se lleva a cabo una vez transcurrido
un tiempo tras el final del programa/pro-
tección antiarrugas o después de conec-
tarla cuando no se realiza ninguna acción
de manejo.
gLavadora - Tecla sensora Idioma
Para seleccionar el idioma de uso actual.
Tras finalizar el programa se visualiza de
nuevo el idioma de uso.
hLavadora - Tecla sensora Atrás
Regresa al nivel anterior del menú.
iLavadora - Display táctil
jTecla sensora de la lavadora Start/Stop
Inicia el programa seleccionado y cancela
un programa en curso. Tan pronto como
la tecla sensora parpadee, se puede ini-
ciar el programa seleccionado.
kInterfaz óptica de la lavadora
Para el Servicio Post-venta.
lTecla de la lavadora
Para conectar y desconectar la lavadora.
Manejo
24
Teclas sensoras y display táctil
Las teclas sensoras, y Start/Stop, así como las representa-
ciones del display, reaccionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsa-
ción se confirma con un sonido de tecla. Se puede cambiar o desco-
nectar el volumen del sonido del teclado (ver el capítulo «Nivel de
usuario»).
Evitar arañar el panel de mandos con las teclas sensoras y el dis-
play Touch con objetos afilados, p.ej. lápices.
Tocar el panel de mandos únicamente con los dedos.
Menú principal
Tras conectar la lavadora, aparece el menú principal en el display.
Desde el menú principal se accede a todos los submenús importan-
tes.
Pulsando los símbolos se vuelve al menú principal en cualquier
momento. Los ajustes realizados anteriormente no se memorizan.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Menú « Pro-
gramas»
En este menú se pueden seleccionar los programas de lavado.
Menú « Favori-
tos»
Se puede seleccionar 1 programa favorito de los 24 programas que
aparecen en total en este menú. El usuario puede adaptar y guardar
los programas de lavado en el menú Favoritos (ver el capítulo «Niveles
de manejo», apartado «Programas favoritos»).
« Operario» En el nivel de usuario se puede adaptar la electrónica de la lavadora a
las necesidades del momento (ver el capítulo «Niveles de manejo»).
Manejo
25
Menú principal
Tras la conexión de la secadora, aparece el menú principal en el dis-
play. Desde el menú principal se accede a todos los submenús im-
portantes.
Pulsando la tecla sensora volverá al menú principal en cualquier
momento. Los ajustes realizados anteriormente no se memorizan.
11:02
Programas
Favoritos
Operario
Ayuda
Menú principal
Menú « Progra-
mas»
Puede seleccionar los programas de secado en este menú.
Menú « Favori-
tos»
Puede seleccionar 1programa favorito de los 12programas que apa-
recen en total en este menú. El usuario puede adaptar y guardar los
programas de secado en el menú Favoritos (véase el capítulo «Niveles
de manejo», apartado «Programas favoritos»).
Menú « Opera-
rio»
En el nivel de usuario puede adaptar la electrónica de la secadora a
las necesidades del momento (véase el capítulo «Niveles de mane-
jo»).
Ejemplos para el manejo
Listas de selec-
ción
Menú «Programas» (selección simple)
 11:02
Ropa blanca
Ropa de color
Ropa de color
intensivo
Programas
Ropa de color
Eco corto
es posible desplazarse hacia la izquierda o derecha deslizando el de-
do por la pantalla. Colocar el dedo sobre el display Touch y moverlo
en la dirección deseada.
La barra de desplazamiento de color naranja indica que hay otras po-
sibilidades de selección.
Tocar el nombre de un programa para seleccionarlo.
El display cambia al menú básico del programa seleccionado.
Menú «Extras» (selección múltiple)
Para acceder al nivel de selección de Extras, primero se debe selec-
cionar un programa, por ejemplo Blanca resistente.
Manejo
26
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Vista general
Extras
detalles
 11:02
OK
Prelavado Aclarado plus
Remojo
Extras
Stop
aclarados
Para seleccionarlos, tocar uno o más Extras.
Los Extras seleccionados actualmente aparecen marcados en color
naranja.
Para eliminar la selección de un Extra, tocar el Extra de nuevo.
Con la tecla OK se activan los Extras marcados.
Manejo
27
Ajustar valores
numéricos
En algunos menús se pueden ajustar valores numéricos.
El siguiente ejemplo muestra cómo configurar la indicación horaria.
En el capítulo «Niveles de manejo» se describe cómo llegar a este
nivel.
OK
12 00
10 58
14 02
11 59
13 01
Hora
Introducir los números deslizando el dedo hacia arriba o abajo.
Colocar el dedo sobre el número que se desea modificar y moverlo
en la dirección deseada. Con el símbolo OK se confirma el valor nu-
mérico ajustado.
Consejo: En algunos ajustes también es posible establecer un valor
mediante un teclado numérico.
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Hora
El teclado numérico aparece al tocar brevemente las cifras entre las
dos rayas.
OK
12:00
3
4
21
5 6
7
8
0
9
Hora
Cuando se haya introducido un valor válido, el símbolo OK aparece
marcado en verde.
Manejo
28
Menú desplegable El siguiente ejemplo describe la indicación de un programa de lava-
do en marcha. En el capítulo «Inicio del programa – Final del progra-
ma» se describe cómo llegar a este nivel.
 11:02
2:27
Ropa blanca Lavar y calentar
T. restante
Estado
Si aparece una barra naranja en la parte superior de la pantalla en el
centro del display, se puede visualizar el menú desplegable. Tocar la
barra con el dedo y desplazarla hacia abajo por el display.
Salir del nivel de
menú
Para regresar a la pantalla anterior, pulsar el símbolo.
Las entradas que se hayan realizado hasta este momento y no se ha-
yan confirmado con OK no quedarán memorizadas.
Indicaciones de
ayuda
En algunos menús aparece Ayuda en la fila inferior del display.
Para mostrar las indicaciones, pulsar sobre la zona de selección
Ayuda.
Para volver a la pantalla anterior, pulsar sobre la zona de selección
cerrar.
Manejo de la variante de lavandería
En función del estado de programación, el menú de acceso puede
mostrarse de diferentes formas (véase el capítulo «Nivel de usuario»,
apartado «Manejo»).
El manejo simplificado se realiza a través de la selección directa. Los
usuarios no pueden modificar los programas preestablecidos.
Lavandería básico
 11:02
Lana Ropa delicada
Sint. / Mezcla
de algodón
Ayuda
Se ofrecen entre 4 y 12programas preestablecidos. Estos programas
no pueden ser modificados por el usuario.
Logo Lavandería
Manejo
29
 11:02
 
Lana
Sint. / Mezcla
de algodón
Ayuda
Se ofrecen hasta 12programas preestablecidos. Los primeros 3pro-
gramas se pueden seleccionar directamente. Los programas restan-
tes se seleccionan a través de una lista de selección. Estos pro-
gramas no pueden ser modificados por el usuario.
Lavado
30
Preparación del lavado
Vaciar los bolsi-
llos
Vaciar todos los bolsillos.
Daños producidos por objetos extraños.
Los cuerpos extraños como clavos, monedas o clips pueden dañar
las prendas o la máquina.
Revisar las prendas antes de lavarlas y retirar los posibles cuerpos
extraños.
Clasificación de la
ropa
Clasificar la ropa por colores y por los símbolos de la etiqueta de
cuidado.
Tratamiento pre-
vio de manchas
Tratar previamente las manchas en los tejidos antes de lavarlos. In-
tentar eliminar las manchas suavemente con un paño que no desti-
ña.
Daños producidos por productos de limpieza que contengan di-
solventes. Los productos quitamanchas pueden dañar las piezas
de material sintético. Al manipular tejidos, asegurarse de que las
piezas de material sintético no entren en contacto con el producto.
Riesgo de explosión por productos de limpieza que contienen
disolventes. En caso de utilizar detergentes que contengan disol-
ventes se puede producir una mezcla explosiva. No utilizar produc-
tos de limpieza que contengan disolventes en la lavadora.
Recomendacio-
nes generales
- Las prendas que lleven el símbolo no lavable en la etiqueta no se
deben lavar ().
- En caso de cortinas: quitar los accesorios y cintas plomadas o utili-
zar una bolsa de malla.
- Coser o retirar los aros de sujetadores descosidos.
- Si el fabricante textil lo recomienda, dar la vuelta a la prenda.
- Cerrar las cremalleras, velcros, broches y corchetes.
- Cerrar las fundas de edredones y almohadas para que no entren
prendas pequeñas.
- Se encontrarán más consejos en el documento «Relación de pro-
gramas».
Lavado
31
Cargar y conectar la lavadora
Cargar la lavado-
ra
Preparar la lavadora.
Conectar la lavadora con la tecla.
Se ilumina la pantalla de bienvenida.
Abrir la puerta tirando del tirador.
Colocar la ropa desdoblada y suelta en el tambor.
Lavado
32
Asegurarse de que no queden prendas atrapadas entre la puer-
ta y la abertura de llenado.
Cerrar la puerta presionando en el enclavamiento.
La puerta de llenado se enclava pero aún no está bloqueada. La
puerta de llenado se bloquea automáticamente en cuanto se pone
en marcha la máquina.
Lavado
33
Lavado con cajetín de detergente
Introducción de
detergente a tra-
vés del cajetín
Para los programas estándar, añadir detergente en polvo para el la-
vado principal en el cajetín. Si se desea, añadir detergente para
el prelavado  y suavizante al cajetín.
Suavizante o
apresto por sepa-
rado
Seleccionar el programa Aclarado extra.
En caso necesario, modificar el número de revoluciones del centri-
fugado.
Añadir el suavizante, el apresto o el almidón líquido en el comparti-
mento . Tener en cuenta el nivel máximo de llenado.
Tocar la tecla Start/Stop.
Almidonado por
separado
Preparar y dosificar el almidón como se indica en el envase.
Seleccionar el programa Almidonado.
Introducir el almidón en el compartimento .
Tocar la tecla Start/Stop.
Consejo: Si se utiliza con frecuencia el programa de almidonado se-
parado o automático, es conveniente limpiar de vez en cuando el ca-
jetín del detergente.
Lavado
34
Uso de productos
para teñir, decolo-
rar
y descalcificar
Los productos deberán ser aptos para el uso en lavadoras. Es im-
prescindible observar las indicaciones de uso del fabricante.
Dosificación del
detergente
Dosificación del
detergente
Se deberá siempre evitar una dosificación excesiva, ya que provoca
una mayor formación de espuma.
- No utilizar detergentes que generen mucha espuma.
- Observar las indicaciones del fabricante del detergente.
La dosificación depende de:
- la cantidad de ropa
- la dureza del agua
- el grado de suciedad de la ropa
Cantidad de dosifi-
cación de deter-
gente
Se deberá tener en cuenta la dureza del agua y las indicaciones del
fabricante del detergente.
Dureza del agua Rango de dureza Dureza total en mmol/l Dureza alemana -
°dH
blanda (I) 0–1,5 0–8,4
media (II) 1,5–2,5 8,4–14
dura (III) superior a 2,5 superior a 14
Si se desconoce el grado de dureza, consultar a la empresa de abas-
tecimiento de agua.
Lavado
35
Seleccionar un programa
Programas Existen varias opciones para seleccionar un programa.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Se puede seleccionar un programa en el menú Programas.
Pulsar sobre la zona de selección Programas.
 11:02
Ropa blanca
Ropa de color
Ropa de color
intensivo
Programas
Ropa de color
Eco corto
Deslizar hacia la derecha en el display hasta que aparezca el pro-
grama deseado.
Pulsar los símbolos específicos del sistema en el display táctil.
El display cambia al menú básico del programa de lavado.
Favoritos También se puede seleccionar un programa en el menú Favoritos.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Pulsar sobre la zona de selección Favoritos.
11:02
Ropa de color Sint. /Mezcla
de algodón
Ropa de color
Eco corto
Favoritos
Ropa blanca
°C60
60 °C 60 °C
60 °C
Deslizar hacia la derecha en el display hasta que aparezca el pro-
grama deseado.
Pulsar los símbolos específicos del sistema en el display táctil.
El display cambia al menú básico del programa de lavado.
Lavado
36
La mayoría de los ajustes de los programas favoritos están preesta-
blecidos y no se pueden modificar.
Seleccionar los ajustes del programa
Seleccionar la
carga En algunos programas se puede especificar la carga para permitir
una dosificación externa en función de la carga y un desarrollo del
programa adaptado.
Pulsar sobre la zona de selección Peso (kg).
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Vista general
Extras
detalles
Introducir un valor válido para la cantidad de carga.
OK
9,0
3
4
21
Indicación peso
5 6
7
8
0
9
11:00
kg
(0,0-9,0 kg)
Pulsar el símbolo OK.
El display cambia al menú Vista general.
Lavado
37
Seleccionar la
temperatura Se puede modificar la temperatura preajustada de un programa de
lavado.
Pulsar sobre la zona de selección Temperatura (°C).
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Vista general
Extras
detalles
Ajustar más preciso
 11:02
Temperatura en °C
70
80
90
Seleccionar la temperatura deseada entre las preajustadas.
El display vuelve al menú Vista general.
Si se selecciona la zona de selección Ajustar más preciso, se pueden
ajustar más temperaturas en la zona de temperatura disponible con
entrada directa.
OK
80
3
4
21
Temperatura
5 6
7
8
0
9
11:00
(14-90 )
°C
°C
Seleccionar en el teclado el valor deseado.
Pulsar el símbolo OK.
El display vuelve al menú Vista general.
La temperatura solo se puede seleccionar en el rango especificado
por debajo del ajuste actual, p.ej. (14–90°C).
Lavado
38
Seleccionar el nú-
mero de revolu-
ciones
Se puede modificar el número de revoluciones preajustadas del
centrifugado de un programa de lavado.
Pulsar sobre la zona de selección Velocidad centrif. (r.p.m.).
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Vista general
Extras
detalles
 11:02
Velocidad centrif. r.p.m.
400 700 1000
500 800 1100
600 900 1200
Ajustar más preciso
Seleccionar las revoluciones del centrifugado deseadas entre las
preajustadas.
El display vuelve al menú Vista general.
Si se selecciona la zona de selección Ajustar más preciso, se pueden
ajustar más revoluciones del centrifugado en el intervalo de revolu-
ciones disponible.
OK
1300
3
4
21
Velocidad centrif. r.p.m.
5 6
7
8
0
9
11:00
r.p.m.
(0 / 400-1300 )
r.p.m.
Seleccionar en el teclado el valor deseado.
Pulsar el símbolo OK.
El display vuelve al menú Vista general.
El número de revoluciones solo se puede seleccionar en el rango
especificado en el ajuste actual, p.ej. (0/400–1300r.p.m.).
Lavado
39
Seleccionar los extras
Seleccionar los
extras Se pueden seleccionar extras para algunos programas de lavado.
Pulsar sobre la zona de selección Extras.
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Vista general
Extras
detalles
 11:02
OK
Prelavado Aclarado plus
Remojo
Extras
Stop
aclarados
Seleccionar uno o varios extras.
Pulsar el símbolo OK.
El display cambia al menú Vista general.
Prelavado Para prendas muy sucias se puede añadir el prelavado. Los restos de
suciedad abundante se aflojan y se eliminan antes del lavado princi-
pal.
Remojo Para tejidos con un grado de suciedad muy alto y con manchas albu-
minosas. El tiempo de remojo es de 10minutos.
Aclarado plus Se puede activar un aclarado adicional para conseguir un resultado
de lavado especialmente bueno.
Stop aclarados
Las prendas permanecen en agua después del último aclarado. De
esta forma se evita la formación de arrugas si las prendas no se ex-
traen de la lavadora inmediatamente después de finalizar el progra-
ma.
Stop llenado El agua se evacúa antes del último aclarado, el programa se detiene.
El componente de lavado deseado, como el almidón, el tinte o el
agente de impregnación, se añade directamente al tambor de lavado.
El programa continúa al pulsar la tecla Start/Stop.
Intensivo Para prendas especialmente sucias y resistentes. Al prolongar el lava-
do principal se incrementa el efecto de limpieza.
Agua plus Se incrementa el nivel de agua durante el lavado.
Lavado
40
Inicio del programa – Final del programa
Iniciar un progra-
ma
La tecla sensora Start/Stop parpadea en cuanto es posible iniciar un
programa.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
La puerta se bloquea (símbolo ) y comienza el programa de lavado.
 11:02
2:27
Ropa blanca Lavar y calentar
T. restante
Estado
Info-programa 
Consejo: En el menú desplegable se puede visualizar la temperatura
seleccionada, el número de revoluciones del centrifugado y los extras
seleccionados.
Si se ha seleccionado una preselección de inicio( Timer), esta se
muestra en la parte inferior izquierda del display.
detalles
Extras
 10:00
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Ayuda
Vista general
01.01 11:00
Si se selecciona la zona de selección Info-programa , se visualiza
toda la información relevante para el programa.
 11:02
2:27
Info-programa 
Info-programa
Tiempo tras inicio: min
Hora fin de programa:
Bloque:
Paso:
1:
2:
3:
4:
Una vez transcurrido el tiempo de preselección de inicio o inmediata-
mente después del inicio, en el display se muestra la duración del
programa. En el display también se muestra el desarrollo del progra-
ma.
Dependiendo del ajuste seleccionado en el nivel del programador o
en el programa, la máquina pasa a la protección antiarrugas al final
del programa. La puerta permanece bloqueada. La puerta se puede
desbloquear en cualquier momento con la tecla Start/Stop.
Extraer la ropa Tirar de la puerta.
Sacar la ropa.
Lavado
41
Si se olvidara alguna prenda en el tambor, en el siguiente lavado
podría encogerse o teñir otras prendas.
Retirar todas las prendas del tambor.
Comprobar que ningún objeto extraño haya quedado atrapado en
la junta de la puerta.
Desconectar la lavadora con la tecla.
Consejo: Dejar el cajetín de detergente ligeramente abierto para que
se pueda secar.
Timer
El Timer permite seleccionar la fecha de inicio del programa, la hora
de inicio del programa o la hora de finalización del programa. Este
modo también se denomina preselección de inicio.
Ajustar el timer Pulsar sobre la zona de selección  Timer.
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Vista general
Extras
detalles
Seleccionar las opciones Fin a las, Fecha inicio o Inicio a las.
OK
10:30
02
01
Timer
Inicio a las
Fin a las
Fecha inicio 10:30
04
05
12
11
14
15
03 13
eliminar
9:30
Ajustar las horas y los minutos o la fecha y confirmar con el símbo-
loOK.
Eliminar el Timer Antes del inicio del programa es posible eliminar la preselección de
inicio ajustada.
Pulsar sobre la zona de selección con los ajustes seleccionados en
el campo del timer, p.ej. 01.01. 11:00.
En el display aparece la preselección de inicio seleccionada.
Pulsar sobre la zona de selección eliminar.
Confirmar con el símboloOK.
Se elimina la preselección de inicio seleccionada.
Iniciar el Timer Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
La puerta se bloquea y en el display aparece el tiempo que queda
hasta el inicio del programa.
Lavado
42
Una vez iniciado el programa, aún es posible modificar el tiempo de
preselección de inicio seleccionado cancelándolo o eliminándolo.
Es posible iniciar en cualquier momento el programa de forma inme-
diata.
Pulsar sobre la zona de selección Iniciar inmediatamente.
Particularidades en el desarrollo del programa
Centrifugado
Número de revolu-
ciones del centrifu-
gado final
Después de seleccionar el programa, en el menú previo al inicio que
aparece en el display, siempre se muestra el número de revoluciones-
de centrifugado máximo para el programa de lavado.
Es posible reducir el número de revoluciones del centrifugado final.
El número de revoluciones solo se puede cambiar «hacia abajo» o
«hacia abajo y hacia arriba», según el programa. Las opciones de
ajuste aparecen después de tocar el número de revoluciones del cen-
trifugado.
Centrifugados in-
termedios
La ropa se centrifuga después del lavado principal y entre los ciclos
de aclarado. Al reducir el número de revoluciones del centrifugado fi-
nal, cuando sea necesario, también se reduce el número de revolu-
ciones del centrifugado intermedio.
Protección antia-
rrugas
El tambor se mueve hasta 30minutos después de finalizar el progra-
ma con el fin de evitar la formación de arrugas.
El programa debe haber terminado antes de poder abrir la máquina.
La protección antiarrugas depende del programa y la opción se pue-
de activar/desactivar en el nivel del programador.
Lavado
43
Saltar Con la función Saltar, es posible saltar hacia adelante o hacia atrás
en el desarrollo del programa. El desarrollo del programa continúa a
partir de la sección de programa seleccionada.
Si se interrumpe un programa con la tecla sensoraStart/Stop, la fun-
ción Saltar está disponible en la pantalla de parada del programa.
 11:02
2:27
Info-programa 
Programa interrumpido.
Continuar con «Start/Stop»
  Fin
Si se selecciona la selección Saltar , se puede seleccionar la sec-
ción de programa deseada para su posterior ejecución a través de la
pantalla de la unidad de mando y visualización.
 11:02
Rellenar 1
Stop prog. 1
Avance rápido 
Último aclarado
Desagüe
Tiempo 1
A continuación, el programa puede continuar pulsando la tecla sen-
soraStart/Stop.
Manejo manual Se puede utilizar el control manual antes del inicio de programa o du-
rante una parada de programa.
Cambio a control
manual
Se puede seleccionar el control manual antes del inicio de programa
o durante una parada de programa.
Pulsar la tecla «Control manual» para poder introducir la contra-
seña.
 11:02
 Timer
Ropa blanca
9,0/9,9 kg
°C
r.p.m.
90
0:56 h
1300
Vista general
Extras
detalles
OK
Introducir código
0 0 0
1 1 1
2 2 2
8 8 8
9 9 9
Introducir la contraseña.
Lavado
44
Confirmar la introducción de la contraseña con la tecla sensora OK.
Se muestra el menú Control manual:
 11:02
Entrada
de agua
Control manual 
Dosificar Lavar
y calentar
Desbloquear puerta Salir
Se muestra en naranja el estado actual del nivel, el número de revolu-
ciones y la temperatura de la máquina.
 11:02
Sacar agua
Lavar y calentar
Velocidad
centrifugado
Sin
Normal
Individual
Delicado
Normal
Sin
Ritmo
Ejecutar
Seleccionar el ajuste deseado.
Confirmar la entrada con la tecla sensora Ejecutar.
Aparecen los submenús en distintos modos de funcionamiento. Se
puede encontrar una descripción detallada en el capítulo Ejemplos
de funcionamiento.
Las teclas de función tienen asignadas determinadas funciones para
el control manual:
– Entrada de agua
– Dosificación
– Lavar y calentar
– Desagüe con movimiento
– Centrifugado
Finalizar la función seleccionada pulsando de nuevo la tecla.
Entrada de agua
Las válvulas de entrada de agua y el nivel de agua se pueden ajustar.
Pulsar la tecla de función Entrada de agua.
Seleccionar el valor deseado.
Confirmar la selección pulsando la tecla sensora Ejecutar.
Si se fija un valor numérico superior, los valores inferiores ya no se
mostrarán.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
El programa de lavado se inicia o continúa.
Dosificar Se puede ajustar la cantidad de dosificación de las distintas bombas
dosificadoras.
Lavado
45
La función solo es posible si se han seleccionado la Connector-Box,
las bombas dosificadoras y la dosificación automática en el nivel del
programador, ver el capítulo «Nivel del programador».
Pulsar la tecla de función Dosificar.
Seleccionar la bomba dosificadora y la cantidad de dosificación de-
seadas, p.ej. D1 50ml.
Confirmar la selección pulsando la tecla sensora Ejecutar
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
El programa de lavado se inicia o continúa.
Lavar y calentar Es posible ajustar el número de revoluciones, el ritmo y la temperatu-
ra.
Pulsar la tecla de función Lavar y calentar.
Seleccionar los ajustes deseados.
En la selección múltiple, el ajuste seleccionado aparece en color na-
ranja.
Confirmar la selección pulsando la tecla sensora Ejecutar.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
El programa de lavado se inicia o continúa.
Desagüe con mo-
vim.
Es posible ajustar el trayecto de salida de agua, las revoluciones y el
ritmo.
Pulsar la tecla de función Desagüe con movim..
Seleccionar los ajustes deseados.
En la selección múltiple, el ajuste seleccionado aparece en color na-
ranja.
Confirmar la selección pulsando la tecla sensora Ejecutar.
Centrifugado Es posible ajustar el número de revoluciones.
Pulsar la tecla de función Centrifugado.
Seleccionar el valor deseado.
Confirmar la selección pulsando la tecla sensora Ejecutar.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
El programa de lavado se inicia o continúa.
Combinaciones de
funciones
Es posible seleccionar simultáneamente la entrada de agua, la dosifi-
cación y el lavar y calentar combinándolos como se desee.
Lavado
46
 
Entrada de
agua
Dosificación Lavar y calentar Desagüe con
movimiento
Centrifugado
 
 
 
 
* Posibles combinaciones de funciones
Secado
47
1. Cuidado de la ropa
Lavado antes del
secado
Lavar concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto.
Utilizar una cantidad suficiente de detergente y seleccionar una tem-
peratura de lavado alta. En caso de duda, lavar las prendas varias ve-
ces.
En ningún caso debe llevarse a cabo un secado en la secadora de
prendas para cuya limpieza se hayan utilizado productos químicos
industriales.
Lavar las prendas nuevas, oscuras y de color en profundidad y por
separado. No secar prendas oscuras y de color junto con otras pren-
das de colores claros. Estas prendas podrían desteñir durante el se-
cado (incluso las piezas de plástico de la secadora). También podrían
aparecer pelusas de otros colores en las prendas.
Eliminar los cuer-
pos extraños
Es imprescindible asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la
ropa antes del secado.
Daños producidos por no retirar los objetos extraños.
Los objetos extraños podrían derretirse, quemarse o explotar.
Extraer los objetos extraños de las prendas (p.ej. dosificadores de
detergente, mecheros, etc.).
Comprobar que los dobladillos y costuras de las prendas estén per-
fectos. De esta forma se evitaque se salgan los rellenos que podrían
causar un incendio. Coser o quitar los aros descosidos de los sujeta-
dores.
Existe un riesgo de quemaduras por uso y manejo inadecua-
dos.
Las prendas podrían incendiarse y la secadora y la estancia resul-
tar dañadas.
Leer y seguir las indicaciones del capítulo «Advertencias e indica-
ciones de seguridad».
Símbolos de cui-
dado Secado
Temperatura normal/alta
Temperatura reducida*
* Seleccione Delicado.
no apto para secado a máquina
Planchar con plancha o planchadora
Muy caliente
Caliente
Templado
No se debe planchar
Secado
48
2. Llenado de la secadora
Introducir la ropa
en la secadora Las prendas pueden resultar dañadas.
Antes de introducir las prendas, lea detenidamente el capítulo «1.
Cuidado de la ropa».
Abra la puerta.
Introduzca la ropa en la secadora.
Riesgo de sufrir daños si las prendas quedan atrapadas.
Las prendas pueden dañarse al quedar atrapadas cuando se cierra
la puerta.
Al cerrar la puerta, asegúrese siempre de que no haya quedado
atrapada ninguna prenda en la abertura de la puerta.
No cargue en exceso el tambor. Las prendas pueden estropearse y
el resultado de secado puede verse afectado. Y, probablemente, la
formación de arrugas sea más fuerte.
Cerrar la puerta Daños por atrapamiento.
Las prendas pueden dañarse al quedar atrapadas cuando se cierra
la puerta.
Al cerrar la puerta, asegúrese siempre de que no haya quedado
atrapada ninguna prenda en la abertura de la puerta.
Cierre la puerta empujándola ligeramente.
3. Seleccionar un programa
Conectar la seca-
dora
Pulse la tecla.
Se ilumina la pantalla de bienvenida.
Hay varias opciones para seleccionar un programa de secado del
menú principal.
11:02
Programas
Favoritos
Operario
Ayuda
Pulse la tecla sensora Programas.
 11:02
Ropa blanca/
Programas
Algodón PRO Sint. /Mezcla
de algodón Ropa delicada
Algodón Lana
Secado
49
Deslice el dedo hacia la derecha hasta que aparezca el programa
deseado.
Toque la tecla sensora del programa.
El display cambia al menú básico del programa de secado.
También puede seleccionar un programa de la lista de favoritos.
Los programas preestablecidos se pueden modificar desde Fa-
voritos a través del nivel del usuario.
11:02
Programas
Favoritos
Operario
Ayuda
Pulse la tecla sensora Favoritos.
11:02
Favoritos
Ropa blanca/
color
Ropa blanca/
color
Ropa blanca/
color
Ropa delicada
Deslice el dedo hacia la derecha hasta que aparezca el programa
deseado.
Pulse el programa deseado.
El display cambia al menú básico del programa de secado.
4. Seleccionar el ajuste de programa
Seleccionar el
grado de secado En muchos programas es posible modificar el grado de secado pre-
ajustado. En función del programa podrá seleccionar diferentes gra-
dos de secado.
Seleccionar los
extras Es posible completar los programas de secado con diferentes ex-
tras. Algunos extras solo se pueden seleccionar para determinados
programas de secado.
11:02
0:57
8,0
Temp. secado 
°C
Extras
Peso
S. normal
Grado de secado
Ropa blanca/
color
66 sin seleccion.
kg
Vista general
Pulse la tecla sensoraExtras.
Secado
50
11:02
Delicado plus
Extras
OK
Protección
antiarrugas
Pulse la tecla sensora para seleccionar el extra deseado.
Confirme con OK únicamente cuando aparezca en el display.
Se ilumina el símbolo correspondiente para el extra deseado ( o
).
Delicado Las prendas delicadas (con el símbolo de cuidado , p.ej., acrílicos)
se secan a temperatura más baja y durante más tiempo.
Delicado plus Los tejidos delicados se secan con menos vueltas del tambor y una
temperatura de secado más reducida.
Protección an-
tiarrugas
Al finalizar el programa, el tambor gira a un ritmo especial dependien-
do del programa seleccionado. El giro reduce la posibilidad de forma-
ción de arrugas después de finalizar un programa.
La protección antiarrugas está desconectada de fábrica. La protec-
ción antiarrugas se puede conectar en el nivel de usuario con una
duración variable de hasta 12horas. Encontrará este ajuste en el ni-
vel de usuario en el menú Técnica de aplicación/Protección antiarru-
gas.
Secado
51
5. Iniciar un programa
Aparato recauda-
dor (opcional)
Si hay disponible un aparato recaudador, tenga en cuenta la solicitud
de pago en el display.
Posible pérdida del importe al abrir la puerta o si se interrumpe un
programa.
Dependiendo de la configuración, es posible perder el importe en
el aparato recaudador al abrir la puerta o a causa de una interrup-
ción del programa.
No abra la puerta una vez iniciado.
No interrumpa un programa de secado en curso.
Iniciar un progra-
ma
La tecla sensora Start/Stop parpadea en cuanto es posible iniciar un
programa.
Pulse la tecla sensora Start/Stop.
Si se ha seleccionado una preselección de inicio, esta se muestra en
el display.
Una vez transcurrido el tiempo de preselección de inicio o inmediata-
mente después del inicio, se inicia el programa de secado. El tiempo
restante se muestra en el display.
Acceder a los pa-
rámetros actuales
del programa
Mientras el programa se está ejecutando, puede utilizar el menú des-
plegable para consultar los parámetros actuales del programa de se-
cado (por ejemplo, grado de secado, peso de la carga, extras selec-
cionados, temperatura de secado).
11:02
T. restante h
2:27
Estado
Ropa blanca/
color
Secado
Para acceder al menú desplegable, deslice el dedo hacia abajo
desde la parte superior mientras se ejecuta el programa.
kg
7,0
Info Parámetros
Secado normal
 °C64
Los parámetros del programa de secado se muestran en el menú
desplegable.
Para volver a cerrar el menú desplegable, deslice el dedo hacia arri-
ba desde la parte inferior o pulse la tecla sensora.
Secado
52
Tiempo de funcio-
namiento del pro-
grama/Pronóstico
de tiempo restan-
te
El tiempo de funcionamiento del programa depende de la cantidad y
del tipo de prendas, así como de la humedad residual de la ropa. Por
eso, el tiempo de funcionamiento de los programas de grado de se-
cado puede variar o «saltar». La electrónica adaptativa de la secado-
ra se adapta durante el programa de secado en curso. El tiempo de
funcionamiento del programa mostrado cada vez se vuelve más pre-
ciso.
El los primeros usos del programa, el tiempo mostrado diferirá con-
siderablemente del tiempo restante de secado real. La diferencia en-
tre el tiempo pronosticado y el tiempo alcanzado será menor cuan-
do el programa correspondiente se ejecute con más frecuencia. Si
se secan cantidades de carga diferentes en un programa, la indica-
ción de tiempo restante solo muestra un tiempo aproximado.
Fin del programa
Final del progra-
ma
Las prendas se enfrían después de finalizar el programa. En el display
la fase de enfriamiento se muestra con el mensaje Fin/Enfriamiento. La
ropa se puede extraer de la secadora.
El mensaje Fin se muestra una vez finalizada la fase de enfriamiento y
el programa de secado.
La secadora se desconecta automáticamente tras el tiempo ajusta-
do después de finalizar el programa.
Si se ha seleccionado el extra Protección antiarrugas*, el tambor
seguirá girando a intervalos una vez finalizado el programa. De este
modo se evita la formación de arrugas si las prendas no se extraen
inmediatamente.
*La protección antiarrugas está desconectada de fábrica y se puede
activar en el nivel de usuario.
Extraer la ropa Abra la puerta.
Vacíe siempre el tambor completamente.
La ropa olvidada puede sufrir daños debidos al secado excesivo.
Extraiga siempre todas las prendas del tambor.
Desconecte la secadora pulsando la tecla.
Indicaciones de
limpieza
Se debe realizar de forma regular el mantenimiento de esta secadora,
sobre todo en caso de funcionamiento continuado. Observe el capí-
tulo «Limpieza y mantenimiento».
Timer
Requisitos para el
ajuste del timer
El Preselección de inicio debe activarse en Niveles de manejo del
menú Manejo/indicaciones para poder seleccionar el Timer. El Timer
le permite seleccionar el tiempo que queda hasta el inicio, la hora de
inicio o el final del programa.
Secado
53
Ajustar el timer Pulse la tecla sensoraTimer.
Seleccione la opción Fin a las, Inicio en o Inicio a las.
Ajuste las horas y los minutos y confirme con la tecla OK.
Modificar el desarrollo de un programa
54
Lavadora
Modificar progra-
mas
Modificar un pro-
grama de lavado
Para seleccionar otro programa, antes se deberá cancelar el progra-
ma iniciado y seleccionar el nuevo programa.
Cancelar progra-
ma
Se puede cancelar en todo momento un programa de lavado una vez
se haya iniciado.
Los programas de cobro o de desinfección solo se pueden cancelar
introduciendo un código.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
En el display aparece:
Programa interrumpido. Continuar con «Start/Stop»
En el display aparece:
 11:02
2:27
Info-programa 
Programa interrumpido.
Continuar con «Start/Stop»
  Fin
Seleccionar Fin.
El agua de lavado no se elimina para poder utilizarla en un programa
posterior. Una vez finalizado el programa, se muestra la indicación
de la máscara/pantalla de final del programa. Es posible cambiar al
menú principal con el agua de lavado o eliminarlo pulsando la tecla
de selección Iniciar desagüe.
Con agua en la máquina, la puerta de llenado permanece cerrada.
En la condición de final del programa, sin agua, la puerta se puede
abrir.
Esperar hasta que se desbloquee la puerta.
Tirar de la puerta.
Sacar la ropa.
Conectar la lava-
dora después de
una interrupción
de red
Si la lavadora se apaga mediante la tecla durante el lavado, el pro-
grama se interrumpe.
Conectar de nuevo la lavadora con la tecla.
Hay que tener en cuenta el mensaje del display.
Tocar la tecla Start/Stop.
El programa continúa.
Modificar el desarrollo de un programa
55
Añadir ropa pos-
teriormente o ex-
traer ropa antes
de tiempo
Durante los primeros minutos después de iniciar un programa todavía
es posible introducir o retirar prendas.
 11:02
Ropa de color
Estado
h0:49
Añadir prendas
Info-programa 
Lavar y calentar
T. restante
Pulsar sobre la zona de selección Añadir prendas.
En caso de que Añadir prendas ya no aparezca en el display, no es
posible añadir prendas.
El programa de lavado se detiene y la puerta se desbloquea.
El detergente es peligrosamente corrosivo.
Al añadir o retirar prendas es posible que entre en contacto con el
detergente, especialmente si este se dosifica desde el exterior.
Introduzca las manos con cuidado en el tambor.
En caso de que la piel entre en contacto con el agua de lavado,
aclárela inmediatamente con abundante agua templada.
Tirar de la puerta.
Añadir o retirar algunas prendas.
Cerrar la puerta.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
El programa de lavado continúa.
En caso de que en el tambor haya una temperatura superior a 50°C,
el bloqueo de la puerta continuará activo. Solo se desactivará cuan-
do la temperatura esté por debajo de 50°C.
Modificar el desarrollo de un programa
56
Secadora
Cambiar la selec-
ción del programa
en curso
Ya no es posible seleccionar un nuevo programa durante un progra-
ma en curso (protección contra cambios involuntarios). Para poder
seleccionar un programa nuevo, primero deberá cancelar el programa
en curso.
Riesgo de quemaduras por uso y manejo inadecuados.
Las prendas podrían incendiarse y la secadora y la estancia resul-
tar dañadas.
Lea y siga las indicaciones del capítulo «Advertencias e indicacio-
nes de seguridad».
Cancelar el pro-
grama en curso
Pulsar la tecla sensoraStart/Stop.
En el display se muestra el siguiente mensaje: ¿Cancelar el programa?
Para interrumpir el programa en curso, pulsar la tecla sensora.
Existe un peligro de sufrir quemaduras debido a que la ropa o el
tambor de la secadora están calientes.
Existe la posibilidad de quemarse si se toca la ropa o el tambor de
la secadora calientes.
Dejar que las prendas se enfríen y, a continuación, retirarlas con
precaución.
El programa en curso se interrumpe si se abre la puerta de la seca-
dora durante su desarrollo.
Si se ha seleccionado la función Estado apert. puerta/Interrumpir pro-
grama en el nivel del programador, el programa en curso se inte-
rrumpe después de abrir la puerta. Cuando se produce una interrup-
ción la secadora permanece en el programa actual.
El programa interrumpido se reanuda después de cerrar la puerta y
pulsar la tecla sensoraStart/Stop.
Seleccionar de
nuevo un programa
cancelado
Abra y cierre la puerta.
Seleccione e inicie un programa nuevo.
Añadir ropa pos-
teriormente
Abrir la puerta.
Existe peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con
las prendas calientes o con el tambor de la secadora.
Las prendas y el tambor de la secadora aún están calientes y pue-
den provocar quemaduras si se tocan.
Dejar que las prendas se enfríen y retirarlas con precaución.
Añadir prendas.
Cerrar la puerta.
Iniciar el programa.
Modificar el desarrollo de un programa
57
Añadir prendas
durante un tiempo
de preselección
de inicio en mar-
cha
Puede abrir la puerta y añadir o retirar prendas.
- Se mantienen todos los ajustes del programa.
- Puede modificar nuevamente el grado de secado, en caso de que
lo desee.
Abra la puerta.
Añada o extraiga la ropa.
Cierre la puerta.
Toque la tecla Start/Stop para que la preselección de inicio conti-
núe.
Tiempo restante Las modificaciones del desarrollo del programa pueden provocar sal-
tos de tiempo en el display.
¿Qué hacer si...?
58
Ayuda para anomalías
Desbloqueo de emergencia de la puerta en caso de fallo de tensión
No es posible abrir la puerta.
¡Atención! Existe un peligro debido al tambor que gira y riesgo de sufrir escaldadu-
ras.
Antes de colocar la llave Torx hay que asegurarse de que la máquina no está sometida a
tensión, el tambor está parado y no hay agua en la máquina.
Girar el elemento de desbloqueo con hexágono interior con una llave TorxT40 dos vuel-
tas completas en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda).
Consejo: Presionando al mismo tiempo la puerta se facilita el giro del desbloqueo de
emergencia.
El elemento de desbloqueo se encuentra frente al tope de la puerta a la altura del tirador
(ver la figura).
El elemento de desbloqueo en ningún caso se deberá girar hacia la derecha.
Daños en el cierre de la puerta.
La resistencia de giro se reduce visiblemente. La puerta está desbloqueada cuando el ele-
mento de desbloqueo se mueve libremente.
Consejo: No es necesario girar hacia atrás el elemento de desbloqueo.
Ahora ya se puede abrir la puerta.
¿Qué hacer si...?
59
Servicio técnico
En caso de anomalía, contactar con el Servicio técnico de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber el modelo, número de serie (SN) y el número de mate-
rial (n.º de mat.). Se pueden encontrar estos datos en las placas de características. La pla-
ca de características se encuentra con la puerta abierta, en la parte superior del anillo de
puerta o en la parte superior de la parte trasera de la máquina:
Imagen simbólica
Informe al Servicio técnico también sobre el mensaje de anomalía que aparece en el dis-
play del aparato.
Únicamente se podrán utilizar repuestos originales (también en este caso el Servicio
técnico necesitará el modelo, número de serie (SN) y número de material (n.º de mat.)).
Ayuda en caso de anomalías
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrás solucionar tú.
En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Ser-
vicio técnico.
Las siguientes tablas ayudan a encontrar las causas de un fallo o error y a corregirlo. Sin
embargo, hay que tener en cuenta que:
Las reparaciones las deberán realizar exclusivamente técnicos autorizados. Las repa-
raciones inadecuadas pueden representar un peligro importante para el usuario.
No es posible iniciar un programa
Problema Causa y solución
El display permanece os-
curo y la tecla sensora
Start/Stop no se ilumina ni
parpadea.
La columna lavado-secado no tiene corriente.
Comprobar si la columna lavado-secado está conecta-
da.
Comprobar si la columna lavado-secado está conectada
a la red eléctrica.
Comprobar que el diferencial de la instalación del edifi-
cio está en buen estado.
Por motivos de ahorro energético, la columna lavado-seca-
do se ha desconectado automáticamente.
Conectar de nuevo la columna lavado-secado con la te-
cla .
¿Qué hacer si...?
60
Problema Causa y solución
El display indica: F -Ano-
malía cierre de la puerta. Es
posible continuar pulsando
«Start/Stop».
La puerta no está bien bloqueada. El bloqueo de la puerta
no se puede encajar.
Cerrar la puerta de nuevo.
Reiniciar el programa.
Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, ponerse en
contacto con el Servicio técnico.
El display está oscuro y la
tecla Start/Stop parpadea
lentamente.
El display se desconecta automáticamente para ahorrar
energía.
Tocar una tecla. El display se conecta de nuevo.
El programa está en la
máscara de inicio previo y
la tecla sensora Start/Stop
no parpadea.
La puerta de llenado solo está entreabierta, pero no está
cerrada correctamente.
Comprobar que la puerta de llenado está cerrada correc-
tamente.
¿Qué hacer si...?
61
Interrupción de un programa y mensaje de anomalía
Problema Causa y solución
F - Anomalía desagüe. En
caso de no reiniciar la máqui-
na correctamente, llamar al
Servicio técnico.
El desagüe está bloqueado o no funciona correctamente.
La manguera de desagüe está demasiado alta.
Limpiar el filtro y la bomba de desagüe.
La altura máxima de evacuación es de 1m.
F - Anomalía entrada de
agua. En caso de no poder
reiniciar la máquina, llamar al
Servicio Post-venta
La entrada de agua está bloqueada o no funciona correc-
tamente.
Comprobar si la toma de agua está lo suficientemente
abierta.
Comprobar si la manguera de entrada de agua está do-
blada.
La presión del agua es insuficiente.
Conectar el ajuste Presión de agua baja (ver el capítulo
«Nivel de usuario», apartado «Presión de agua baja»).
Los filtros de la entrada de agua están obstruidos.
Limpiar los filtros (ver el capítulo «Limpieza y manteni-
miento», apartado «Limpiar los filtros de entrada de
agua»).
No se ha alcanzado la
temperatura de desinfección
No se ha alcanzado la temperatura necesaria durante el
programa de desinfección.
La lavadora no realizó la desinfección de forma adecua-
da.
Reiniciar el programa.
Anomalía F. En caso de
haber reiniciado la máquina
sin éxito, llamar al Servicio
técnico
Se ha producido una anomalía.
Desconectar la columna lavado-secado de la red eléctri-
ca.
Esperar al menos 2minutos antes de volver a conectar
la columna lavado-secado a la red.
Conectar de nuevo la columna lavado-secado.
Reiniciar el programa. Si el mensaje de anomalía apare-
ce de nuevo, ponerse en contacto con el Servicio Post-
venta.
¿Qué hacer si...?
62
En el display hay un mensaje de anomalía
Problema Causa y solución
Recipiente de dosificación
vacío
Uno de los recipientes de detergente para la dosificación
externa está vacío.
Rellenar los recipientes de detergente.
Info Higiene: iniciar un pro-
grama con mín. 60 ºC de
temperatura
Durante el último lavado se seleccionó un programa de la-
vado con una temperatura inferior a 60°C o el programa
de Desagüe/Centrifugado.
Iniciar un programa con al menos 60°C o el programa
Limpiar máquina.
F - Anomalía entrada de
agua. En caso de no poder
reiniciar la máquina, llamar al
Servicio Post-venta
La entrada de agua caliente está bloqueada o afectada.
Comprobar si la conexión al agua caliente está lo sufi-
cientemente abierta.
Comprobar si la manguera de entrada de agua está do-
blada.
Las prendas no se centrifu-
gan correctamente
Durante el centrifugado final no se alcanzó el número de
revoluciones ajustado debido a un desequilibrio excesivo.
Comprobar si la lavadora está nivelada correctamente.
Centrifugar la ropa de nuevo.
La máquina tiene fugas La lavadora o la válvula de desagüe no es estanca.
Cerrar el grifo de entrada de agua.
Ponerse en contacto con el Servicio técnico.
¿Qué hacer si...?
63
Un resultado de lavado insatisfactorio
Problema Causa y solución
La ropa no queda limpia
con detergente líquido.
Los detergentes líquidos no contienen blanqueadores. Las
manchas de fruta, café o té no se eliminan.
Utilizar detergente en polvo con blanqueadores.
Introducir quitamanchas en polvo en el compartimento
y el detergente líquido en la bola para la dosificación.
No agregar nunca a la vez quitamanchas en polvo y de-
tergente líquido en el cajetín.
En la ropa oscura lavada
se encuentran residuos
blancos que parecen de
detergente.
El detergente contiene sustancias insolubles en agua (zeo-
litas) para la descalcificación del agua. Estas sustancias se
han depositado en la ropa.
Después del secado, intente limpiar dichos residuos con
un cepillo.
En el futuro, lavar los tejidos oscuros con detergente sin
zeolitas. La mayoría de los detergentes líquidos no con-
tienen zeolita.
Los tejidos con suciedad
de alto contenido en grasa
no quedan bien limpios.
Seleccionar un programa con prelavado. Realizar el pre-
lavado con detergente líquido.
En el lavado principal, seguir utilizando el detergente en
polvo convencional.
Para la ropa de trabajo muy sucia se recomiendan detergen-
tes de gravedad especiales para el lavado principal. Infor-
marse en un comercio de productos de lavado y limpieza.
En la ropa lavada hay res-
tos grises elásticos (man-
chitas de grasa).
La cantidad de detergente dosificada era insuficiente. La
ropa estaba muy sucia de grasa (aceites, pomadas).
Para ropa con este tipo de suciedad, añadir más deter-
gente o emplear detergente líquido.
Antes de realizar el siguiente lavado, iniciar un programa
de lavado a 60°C con detergente líquido sin ropa.
¿Qué hacer si...?
64
Un resultado de secado insatisfactorio
Problema Causa y solución
Corregir la carga El tam-
bor está vacío o la ropa
está demasiado seca.
No se trata de ninguna anomalía. Algunos programas se
interrumpen si no hay carga o esta es insuficiente. También
puede ocurrir si las prendas ya están secas.
Secar prendas individuales con el programa aire caliente.
Eliminar el aviso de comprobación:
Abrir la puerta.
Interrupción de red Inte-
rrupción del programa.
Pulsar la tecla OK
La secadora se ha desconectado o ha habido una caída de
corriente durante el proceso de secado.
Después del encendido/restablecimiento de la energía,
se debe confirmar con OK y reiniciar el programa.
Limpiar los conductos de
aire Limpiar el filtro de pe-
lusas. Comprobar la con-
ducción de aire.
Recordatorio para limpiar el filtro de pelusas.
Limpiar el filtro de pelusas.
Eliminar el mensaje de anomalía:
Confirmar con OK.
Se identificó una alteración en el flujo de aire.
Limpiar el filtro de pelusas.
Comprobar todas las posibles causas descritas en «El
proceso de secado dura mucho tiempo o se interrum-
pe».
Eliminar el mensaje de anomalía:
Abrir y cerrar la puerta.
La conducción de salida de aire puede ser muy larga, pero
no se trata de una avería.
En caso de una conducción de salida de aire muy larga,
se debe contar con duraciones del programa más largas
y consumo energético elevado.
Se identificó una alteración muy grave en el flujo de aire.
Ver arriba.
Eliminar el mensaje de anomalía:
Confirmar con OK.
La ropa no se secó lo sufi-
ciente.
La carga está compuesta por diferentes tipos de tejidos.
Utilizar Aire caliente.
Seleccionar a continuación un programa adecuado, ver
el documento «Relación de programas».
Durante el secado de las
almohadas rellenas de plu-
mas se genera un olor.
Las plumas tienen la propiedad de desarrollar olores pro-
pios y ajenos en mayor o menor medida cuando se calien-
tan.
El olor disminuye tras el secado al aire.
Las prendas de ropa de fi-
bras sintéticas se han car-
gado de electricidad está-
tica después del secado.
Los tejidos sintéticos tienen a cargarse de electricidad es-
tática.
Es posible reducir la carga estática añadiendo suavizan-
te al último aclarado del lavado.
¿Qué hacer si...?
65
Problema Causa y solución
Se han formado pelusas. Al secarse, se desprenden pelusas que se han formado en
los tejidos por el roce al usarlas o al lavarlas. Por el contra-
rio, la tensión que sufren los textiles en la secadora es baja
en cuanto a su durabilidad.
Las pelusas que se desprenden se almacenan en el filtro
de pelusas y se pueden eliminar fácilmente, ver el capí-
tulo «Limpieza y mantenimiento».
En el tambor se forma
agua condensada.
La secadora está conectada a una conducción colectora
de aire de salida.
La secadora solo se puede conectar a una conducción
colectora con una clapeta antirretorno.
Comprobar regularmente que la clapeta antirretorno no
presenta daños y sustituirla si fuera necesario.
El proceso de secado dura
mucho tiempo o se inte-
rrumpe.
Es posible que se solicite limpiar de nuevo los conductos
de aire/las conducciones de aire.
Comprobar todas las causas posibles como se describe
a continuación.
El filtro de pelusas está obstruido por pelusas.
Retirar las pelusas.
La conducción de aire está obstruida p.ej. por pelos y pe-
lusas.
Limpiar la zona de conducción de aire.
Se puede retirar la tapa del área de carga para limpiar la
zona de conducción de aire que se encuentra debajo.
La conducción de salida de aire o su abertura está obstrui-
da, p.ej., con pelos o pelusas.
Comprobar y limpiar todos los componentes de la con-
ducción de salida de aire (p.ej. tubo de pared, rejilla ex-
terior, codos, curvas, etc.).
La entrada de aire es insuficiente porque, p.ej., el lugar de
emplazamiento es demasiado pequeño.
Abrir la puerta o ventana durante el secado para que en-
tre aire.
La ropa no se centrifugó lo suficiente.
En los siguientes lavados, realizar un centrifugado más
fuerte.
La secadora está sobrecargada.
Hay que tener en cuenta la capacidad de carga máxima
por programa de secado.
Debido a las cremalleras metálicas no se calculó exacta-
mente el grado de humedad de la ropa.
En el futuro, abrir las cremalleras.
¿Qué hacer si...?
66
Problema Causa y solución
Si el problema vuelve a producirse, en el futuro secar los
textiles con cremalleras largas solo en el programa de ai-
re caliente.
¿Qué hacer si...?
67
Problemas generales con la columna lavado-secado
Problema Causa y solución
La columna lavado-secado
se mueve durante el cen-
trifugado.
Las patas del aparato no están niveladas a la misma altura
y no se han asegurado.
Nivelar la columna lavado-secado de forma estable y
asegurar las patas con contratuercas.
Se perciben ruidos extra-
ños durante la fase de de-
sagüe.
No se trata de una anomalía. Los ruidos al principio y al fi-
nal del proceso de desagüe son absolutamente normales.
Después del lavado, aún
queda una gran cantidad
de restos de detergente en
el cajetín.
La presión del agua no es suficiente.
Limpiar los filtros de entrada de agua.
Los detergentes en polvo usados junto con productos des-
calcificadores tienden a apelmazarse.
Limpiar el cajetín del detergente y, en el futuro, introducir
primero el detergente y, a continuación, el producto des-
calcificador.
El suavizante no se absor-
be completamente o que-
da demasiada agua en el
compartimento.
El sifón no asienta correctamente o está obstruido.
Limpiar el sifón, ver el apartado «Limpiar el cajetín del
detergente» en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
En el display aparece otro
idioma.
Se ha modificado el ajuste de idioma.
Desconectar y volver a conectar la columna lavado-se-
cado.
En el display aparece el idioma de usuario ajustado.
El idioma de usuario ha sido modificado.
Ajuste su idioma habitual (ver el capítulo «Nivel de usua-
rio», apartado «Idioma»).
La lavadora no ha centrifu-
gado la ropa de la forma
habitual. La ropa sigue
mojada.
En el centrifugado final se ha medido un gran desequilibrio
y el número de revoluciones se ha reducido automática-
mente.
Introducir siempre prendas grandes y pequeñas en el
tambor para conseguir una distribución mejor.
El tambor está parado pe-
ro el programa sigue fun-
cionando.
Anomalía en el desarrollo del programa
Desconectar la lavadora con la tecla y volver a conec-
tarla.
Hay que tener en cuenta el mensaje del display.
Tocar la tecla Start/Stop.
El tambor vuelve a girar y el programa continúa.
¿Qué hacer si...?
68
No es posible abrir la puerta
Problema Causa y solución
No es posible abrir la
puerta.
Durante el transcurso del programa, la puerta está bloque-
ada.
Pulsar la tecla sensora Start/Stop.
Seleccionar Interrup. programa o Añadir prendas.
La puerta se desbloqueará y se podrá abrir.
Hay agua en el tambor y la máquina no puede evacuarla.
Limpiar el sistema de desagüe como se describe en el
apartado «Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido
y/o fallo de red».
Al final del programa o
después de una interrup-
ción del programa apare-
cerá Enfriar o enfriamiento
extra en el display.
Como protección contra quemaduras, la puerta no se abre
si la temperatura del agua de lavado es superior a 55°C.
Esperar hasta que haya disminuido la temperatura del
tambor y la indicación en el display se apague.
El display indica: F - Ano-
malía cierre de la puerta. Lla-
mar al SPV.
El cierre de la puerta está bloqueado.
Ponerse en contacto con el Servicio técnico.
¿Qué hacer si...?
69
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido y/o fallo de red
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
En la parte interior del panel del cajetín de detergente se puede encontrar un abridor pa-
ra la tapa del sistema de desagüe.
Para las variantes con cajetín de detergente bloqueado, el abridor se incluye en el pa-
quete de accesorios.
Retirar el abridor.
Abrir la tapa hacia el sistema de desagüe.
Si el desagüe está obstruido, puede haber una gran cantidad de agua de lavado dentro
de la lavadora.
¡Existe riesgo de quemaduras en caso de haber lavado con temperaturas muy altas!
Colocar un recipiente bajo la tapa.
No desenroscar completamente el filtro de desagüe.
¿Qué hacer si...?
70
Soltar el filtro hasta que salga agua.
Volver a enroscar el filtro para el agua para interrumpir la salida de agua.
Si no sale más agua, extraer el filtro completamente.
Limpiar el filtro de desagüe a fondo.
Comprobar si las aletas de la bomba de desagüe se pueden girar fácilmente y, dado el
caso, eliminar los cuerpos extraños (botones, monedas, etc.) y limpiar la parte interior.
Colocar de nuevo el filtro de desagüe y apretarlo correctamente.
Si no se coloca de nuevo y se aprieta correctamente el filtro de desagüe, saldrá agua
de la lavadora.
Limpieza y mantenimiento
71
Desconectar la columna lavado-secado de la red eléctrica.
Realizar la limpieza y mantenimiento de la columna lavado-secado
después de su uso si fuera posible.
No deberán emplearse dispositivos de limpieza con agua a alta
presión ni chorros de agua para limpiar la columna lavado-secado.
Limpiar la carcasa, el panel de mandos y las piezas de plástico
únicamente con un producto para la limpieza suave o con un paño
suave y húmedo y, a continuación, secarlos.
Los productos de limpieza abrasivos arañan la superficie.
Limpiar las piezas de acero inoxidable de la carcasa con un limpia-
dor para acero inoxidable adquirido en un comercio.
Eliminar las acumulaciones en la junta de la puerta con un paño hú-
medo.
Penetración de productos de limpieza en componentes eléctricos.
Cuando se realice una desinfección del frontal y de la zona del cie-
rre de la puerta, limpiar únicamente con un paño ligeramente húme-
do. No rociar ningún líquido.
Formación de herrumbre ajena
El tambor ha sido fabricado con acero inoxidable a prueba de óxido.
El agua con contenido ferroso o con cuerpos extraños ferrosos (p.ej.
clips de oficina, botones de hierro o virutas de hierro) que se introdu-
cen junto con la ropa pueden ocasionar la formación de óxido en el
tambor. En tal caso, limpiar el tambor regularmente e inmediatamente
después de la aparición con productos de mantenimiento adecuados
para el acero inoxidable. Se deberá comprobar si hay restos ferrosos
en las juntas de la puerta y, en tal caso, hay que limpiarlas con los
productos mencionados anteriormente. Estas medidas se deberán
llevar cabo preferentemente de forma regular.
Limpieza y mantenimiento
72
Limpiar los cajetines de detergente, las bandejas de in-
troducción de detergente y el sifón
Cuando se hayan utilizado, limpiar a fondo los cajetines y las ban-
dejas de introducción de detergente con agua caliente, eliminando
los restos de detergente y las incrustaciones.
Si la máquina no se va a utilizar durante periodos prolongados es
conveniente dejar abierta la tapa del cajetín de detergente.
En la parte interior del panel del cajetín de detergente se encuentra
un abridor amarillo.
Retirar el abridor.
Extraer el cajetín del detergente hasta el tope.
1. Empujar hacia abajo el bloqueo de extracción con el abridor.
2. Retirar el cajetín del detergente.
Limpiar el paso de suavizante.
Limpieza y mantenimiento
73
1. Extraer el paso de suavizante del compartimento y limpiarlo
bajo el grifo de agua caliente. Limpiar también el tubo por el que
se introduce el suavizante.
2. Volver a colocarlo.
Limpiar el canal de suavizante con agua caliente y un cepillo.
Después de utilizar repetidas veces almidón líquido, limpiar a fondo
el tubo de aspiración y el canal de suavizante. El almidón líquido se
queda pegado.
Eliminar los restos de detergente y las deposiciones de cal de las
toberas del cajetín del detergente con ayuda de un cepillo limpiabo-
tellas.
Limpieza y mantenimiento
74
Limpiar los filtros de entrada de agua
La lavadora está equipada con filtros para proteger las válvulas de
entrada de agua. Estos filtros se deben comprobar aprox. cada 6me-
ses. En caso de interrupciones frecuentes en la red de agua, este in-
tervalo de control puede ser más corto.
Limpiar los filtros
en las mangueras
de entrada de
agua
Cerrar el grifo del agua.
Desenroscar la manguera de entrada del grifo del agua.
Extraer la junta de goma (1) de la guía.
Sujetar la trabilla del filtro de plástico (2) con ayuda de unos alicates
universales o de puntas planas y extraerlo.
Limpiar el filtro de plástico.
Llevar a cabo el proceso en orden inverso para volver a montarlo.
Apretar firmemente la unión roscada del grifo de agua y abrir este
último. Si saliera agua, volver a apretar la unión roscada.
Limpiar los filtros
en la boca de en-
trada de las vál-
vulas de entrada
de agua
Desatornillar cuidadosamente las tuercas de plástico acanaladas
de la boca de entrada de agua con ayuda de unas tenazas.
Extraer el filtro con ayuda de unos alicates universales o de puntas
planas y limpiarlo. Llevar a cabo el proceso en orden inverso para
volver a montarlo.
Los filtros contra la suciedad se deben colocar de nuevo después
de su limpieza.
Limpieza y mantenimiento
75
Limpiar el filtro de pelusas
Un filtro de pelusas de dos piezas situado en la zona de la conduc-
ción de aire atrapa las pelusas existentes. Extraiga y desmonte el fil-
tro de pelusas para limpiarlo.
Compruebe y limpie el filtro de pelusas como muy tarde cuando
aparezca el aviso de comprobación: Limpiar conductos de aire.
Consejo: Puede aspirar las pelusas con el aspirador sin necesidad
de tocarlas.
Retirada del filtro
de pelusas
Flusensieb reinigen
Ein zweiteiliges Flusensieb im Luftfüh-
rungsbereich fängt anfallende Flusen
auf. Es wird zur Reinigung entnommen
und demontiert.
,Kontrollieren und reinigen Sie
das Flusensieb spätestens bei der
Prüfmeldung: Luftwege reinigen.
Tipp: Flusen können Sie berührungsfrei
mit dem Staubsauger absaugen.
Flusensieb entnehmen
^Drücken Sie zum Öffnen gegen die
rechte Seite der Flusenfilterklappe.
Den Griff des Flusensiebes beim
Herausziehen (siehe nachfolgend)
nicht drehen, da sonst eine Demon-
tage des Flusensiebes erfolgt.
^Ziehen Sie das Flusensieb an seinem
Griff heraus.
Flusensieb demontieren
^Halten Sie das Flusensieb an den
Griffen fest.
1. Drehen Sie das innere Flusensiebteil.
2. Ziehen Sie die Flusensiebteile aus-
einander.
Reinigung und Pflege
32
Para abrir, presione contra el lado derecho de la tapa del filtro de
pelusas.
Al extraer el filtro de pelusas, no gire el mango (véase a continua-
ción), ya que, si lo hace, se desmonta.
Flusensieb reinigen
Ein zweiteiliges Flusensieb im Luftfüh-
rungsbereich fängt anfallende Flusen
auf. Es wird zur Reinigung entnommen
und demontiert.
,Kontrollieren und reinigen Sie
das Flusensieb spätestens bei der
Prüfmeldung: Luftwege reinigen.
Tipp: Flusen können Sie berührungsfrei
mit dem Staubsauger absaugen.
Flusensieb entnehmen
^Drücken Sie zum Öffnen gegen die
rechte Seite der Flusenfilterklappe.
Den Griff des Flusensiebes beim
Herausziehen (siehe nachfolgend)
nicht drehen, da sonst eine Demon-
tage des Flusensiebes erfolgt.
^Ziehen Sie das Flusensieb an seinem
Griff heraus.
Flusensieb demontieren
^Halten Sie das Flusensieb an den
Griffen fest.
1. Drehen Sie das innere Flusensiebteil.
2. Ziehen Sie die Flusensiebteile aus-
einander.
Reinigung und Pflege
32
Utilice el mango para extraerlo.
Limpieza y mantenimiento
76
Desmontaje del
filtro de pelusas
Flusensieb reinigen
Ein zweiteiliges Flusensieb im Luftfüh-
rungsbereich fängt anfallende Flusen
auf. Es wird zur Reinigung entnommen
und demontiert.
,Kontrollieren und reinigen Sie
das Flusensieb spätestens bei der
Prüfmeldung: Luftwege reinigen.
Tipp: Flusen können Sie berührungsfrei
mit dem Staubsauger absaugen.
Flusensieb entnehmen
^Drücken Sie zum Öffnen gegen die
rechte Seite der Flusenfilterklappe.
Den Griff des Flusensiebes beim
Herausziehen (siehe nachfolgend)
nicht drehen, da sonst eine Demon-
tage des Flusensiebes erfolgt.
^Ziehen Sie das Flusensieb an seinem
Griff heraus.
Flusensieb demontieren
^Halten Sie das Flusensieb an den
Griffen fest.
1. Drehen Sie das innere Flusensiebteil.
2. Ziehen Sie die Flusensiebteile aus-
einander.
Reinigung und Pflege
32
Sujete el filtro de pelusas por los mangos.
1. Gire la parte interior del filtro de pelusas (1).
2. Separe las piezas del filtro de pelusas (2).
Limpieza en seco
de las piezas del
filtro de pelusas
Flusensiebteile trocken reinigen
Mit dem Staubsauger können Sie Flu-
sen hygienisch und bequem
absaugen.
^Schütteln Sie die Flusen aus und
streifen Sie diese zusätzlich ab oder
verwenden Sie den Staubsauger.
Flusensiebteile nass reinigen
Die Flusensiebteile sollten Sie zusätz-
lich immer nur dann unter fließendem
warmen Wasser reinigen, wenn sie
stark verklebt oder verstopft sind.
,Die Flusensiebteile vor Wieder-
montage abtrocknen! Durch ein
nasses Flusensieb können Funk-
tionsstörungen beim Trocknen auf-
treten!
Flusensieb einsetzen
,Bei einer starken, sichtbaren
Verschmutzung muss zusätzlich der
Luftführungsbereich gereinigt wer-
den, bevor Sie das gereinigte Flu-
sensieb wieder einsetzen.
Siehe nächste Seite.
^Stecken Sie das innere und äußere
Flusensiebteil ineinander.
^Drehen Sie das innere Flusensiebteil
leicht bis zum spürbaren Rasten im
Uhrzeigersinn.
^Halten Sie das Flusensieb an seinem
Griff und schieben Sie es bis zum
Anschlag in den unteren Luftfüh-
rungsbereich.
Den Griff dabei nicht drehen, da
sonst eine Demontage des Flusen-
siebes erfolgt.
^Schließen Sie die Flusenfilterklappe.
Reinigung und Pflege
33
Sacuda las pelusas y retírelas adicionalmente.
Limpieza en hú-
medo de las pie-
zas del filtro de
pelusas
Limpie las piezas del filtro de pelusas únicamente bajo el chorro de
agua caliente cuando se hayan adherido o estén obstruidas.
Seque las piezas del filtro de pelusas antes de volver a montarlo.
Un filtro de pelusas mojado puede provocar anomalías de funcio-
namiento durante el secado.
Limpieza y mantenimiento
77
Colocación del fil-
tro de pelusas Limpie además la zona de la conducción de aire si se observa mu-
cha suciedad antes de volver a colocar el filtro de pelusas limpio.
Véase la página siguiente.
Encaje la pieza interior y exterior del filtro de pelusas.
Gire la pieza interior del filtro de pelusas ligeramente en sentido ho-
rario hasta oír que encaja.
Sujete el filtro de pelusas por el mango e introdúzcalo hasta el tope
en la zona inferior de la conducción de aire.
Al hacerlo, no gire el mango, ya que si lo hace el filtro de pelusas
se desmonta.
Cierre la tapa del filtro de pelusas.
Limpieza y mantenimiento
78
Limpieza de la zona de conducción de aire
Compruebe y limpie la zona de conducción de aire de tanto en tan-
to cuando haya mucha suciedad.
Limpieza rápida
Luftführungsbereich reinigen
Den Luftführungsbereich von Zeit zu
Zeit kontrollieren und reinigen, wenn
eine starke Verschmutzung vorliegt!
Schnellreinigung
^Flusen entfernen Sie mit dem Staub-
sauger
von der Abdeckung im Einfüllbereich
(oben).
aus dem Luftführungsbereich vor
dem Gebläserad (unten), wenn Sie
zuvor das Flusensieb entnommen
und gereinigt haben.
Zusätzliche Reinigung
– Gebläserad
Das Gebläserad hinter der Flusenfilter-
klappe kann mit Waschmittelresten und
Flusen verklebt sein.
Kontrollieren Sie das Gebläserad
von Zeit zu Zeit und reinigen Sie es,
wenn es stark verklebt ist.
^Entfernen Sie mit einem feuchten
Tuch vorsichtig den Belag vom Ge-
bläserad.
^Reinigen Sie ebenso den Bereich vor
dem Gebläserad.
^Saugen Sie Flusen mit dem Staub-
sauger ab.
^Entfernen Sie vorhandene Flusen von
der Innenseite der geöffneten Flusen-
filterklappe und dem Dichtungsgum-
mi.
Das Dichtungsgummi nicht beschä-
digen!
Reinigung und Pflege
34
Elimine las pelusas con el aspirador.
- Desde la tapa a la zona de llenado (parte superior).
- Desde la zona de la conducción de aire delante de la rueda del
ventilador (parte inferior) si previamente ha retirado y limpiado el fil-
tro de pelusas.
Limpieza adicio-
nal
-Rueda del ventilador
La rueda del ventilador en la parte posterior de la secadora puede es-
tar pegada con restos de detergente y pelusas.
Inspeccione la rueda del ventilador de vez en cuando y límpiela si
está muy pegada.
Luftführungsbereich reinigen
Den Luftführungsbereich von Zeit zu
Zeit kontrollieren und reinigen, wenn
eine starke Verschmutzung vorliegt!
Schnellreinigung
^Flusen entfernen Sie mit dem Staub-
sauger
von der Abdeckung im Einfüllbereich
(oben).
aus dem Luftführungsbereich vor
dem Gebläserad (unten), wenn Sie
zuvor das Flusensieb entnommen
und gereinigt haben.
Zusätzliche Reinigung
– Gebläserad
Das Gebläserad hinter der Flusenfilter-
klappe kann mit Waschmittelresten und
Flusen verklebt sein.
Kontrollieren Sie das Gebläserad
von Zeit zu Zeit und reinigen Sie es,
wenn es stark verklebt ist.
^Entfernen Sie mit einem feuchten
Tuch vorsichtig den Belag vom Ge-
bläserad.
^Reinigen Sie ebenso den Bereich vor
dem Gebläserad.
^Saugen Sie Flusen mit dem Staub-
sauger ab.
^Entfernen Sie vorhandene Flusen von
der Innenseite der geöffneten Flusen-
filterklappe und dem Dichtungsgum-
mi.
Das Dichtungsgummi nicht beschä-
digen!
Reinigung und Pflege
34
Limpieza y mantenimiento
79
Retire con cuidado la capa de la rueda del ventilador con un paño
húmedo.
Limpie también la zona situada por delante de la rueda del ventila-
dor.
Aspire las pelusas con el aspirador.
Retire las pelusas acumuladas en la parte interior de la tapa abierta
del filtro de pelusas y de la goma de la junta. Evite dañar la goma
de la junta.
-Tapa en la zona de llenado
Retire la tapa de la zona de llenado únicamente cuando haya una
obstrucción extrema.
Retirada de la tapa Mire en el tambor.
Desenrosque los tornillos Torx situados por debajo de la tapa hacia
la izquierda y derecha a través de los agujeros redondos.
Limpieza y mantenimiento
80
Sujete por debajo del borde de la tapa (véanse las flechas) y retire
la tapa hacia arriba.
Limpie la zona de conducción de aire situada debajo de la tapa con
el aspirador.
Limpie la tapa.
Limpie la zona de conducción de aire por delante de la rueda del
ventilador (abrir la tapa del filtro de pelusas).
Remontaje Coloque la tapa de forma que encaje a la perfección en el lado iz-
quierdo o derecho del orificio.
Presione la tapa hasta que oiga claramente cómo encaja hacia aba-
jo en el lado opuesto.
Asegurar la tapa Mire en el tambor.
Enrosque los tornillos Torx situados por debajo de la tapa hacia la
izquierda y derecha a través de los agujeros redondos.
Instalación
81
A fin de evitar posibles daños provocados por escarcha, no colocar
la columna lavado-secado en estancias en las que se pueda produ-
cir escarcha.
Condiciones generales de funcionamiento
La columna lavado-secado está prevista exclusivamente para su uso
en el entorno industrial y se debe utilizar únicamente en espacios in-
teriores.
- Temperatura ambiente: 0-40 °C
- Humedad relativa del aire: sin condensación
- Altura de emplazamiento máxima por encima del nivel del mar:
2000 m
Se pueden producir transmisiones de ruidos y de vibraciones en fun-
ción de la naturaleza del lugar de emplazamiento.
Consejo: En caso de exigencias elevadas en cuanto a la protección
acústica, pedir a un especialista en protección acústica que elabore
un informe del lugar de emplazamiento.
Transportar la máquina dentro de la estancia con una carretilla ele-
vadora.
Las máquinas con patas no se deben mover.
Las patas de la máquina podrían resultar dañadas.
Retirar con cuidado el embalaje de transporte con herramientas
adecuadas.
Utilizar un dispositivo de elevación para levantar cada una de las
máquinas de la columna lavado-secado del palé.
Instalación
82
Simplificación del mantenimiento
No se deberán sobrepasar las medidas mínimas ni la distancia a la
pared con acceso a fin de facilitar al Servicio Post-venta los trabajos
posteriores de mantenimiento.
Mantener las medidas mínimas indicadas y la distancia a la pared.
Distancia mínima a la pared aprox. 400mm para trabajos de manteni-
miento.
Distancia mínima al lateral de 300mm (pared u otros aparatos).
Nivelar la lavadora ajustando horizontalmente las patas roscadas.
Es importante que la lavadora esté emplazada horizontalmente para
que esta funcione correctamente.
PDW909
761
~400 530
1940
1020
718 442
Instalación
83
Colocar la columna lavado-secado
Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la columna lavado-
secado el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autoriza-
do. Respetar las indicaciones del esquema de instalación.
Esta columna lavado-secado solo es apta para lavar ropa que no
esté impregnada con sustancias de trabajo peligrosas o inflama-
bles.
La lavadora o la secadora no deben funcionar como aparato indivi-
dual.
Transportar la lavadora y la secadora de la columna lavado-secado
cada una por separado hasta el lugar de emplazamiento
Asegurarse de que el aparato esté estable durante el transporte.
No tocar la puerta de llenado al levantarla.
También se puede transportar la columna lavado-secado montada
hasta el lugar de emplazamiento.
Instalación
84
La columna lavado-secado montada tiene un peso de 209kg.
Asegurarse de que toda la columna lavado-secado esté estable
durante el transporte. Debido a su altura y centro de gravedad,
existe el riesgo de que se vuelque.
Instalación
85
Seguro de transporte
Retirar el seguro de transporte
Aflojar el gancho de bloqueo y girar la barra de transporte izquierda
90° en el sentido de las agujas del reloj.
Extraer la barra de transporte.
Aflojar el gancho de bloqueo y girar la barra de transporte derecha
90° en sentido contrario a las agujas del reloj.
Instalación
86
Extraer la barra de transporte.
Cerrar los orificios con los tapones suministrados.
Conservar los seguros de transporte. Estos se deberán volver a
montar antes de transportar la máquina.
Montar el seguro de transporte
El montaje del seguro de transporte se realiza en el orden inverso.
Instalación
87
Nivelado
Las patas del aparato y la superficie de emplazamiento deberán estar
secas, de lo contrario, existe peligro de que se deslice durante el
centrifugado.
Un emplazamiento inadecuado aumenta el consumo de agua y ener-
gía y la lavadora podría desplazarse.
La compensación de la lavadora se lleva a cabo a través de las cua-
tro patas roscadas. El aparato se suministra con todas las patas en-
roscadas.
Aflojar la contratuerca (2) con la llave de boca adjunta girándola en
sentido horario. Desenroscar la contratuerca (2) junto con la pata
(1).
Instalación
88
Comprobar con un nivel de burbuja si la lavadora está nivelada co-
rrectamente.
Sujetar la pata (1) con una llave corrediza. Apretar de nuevo la con-
tratuerca (2) con la llave de boca hasta que quede pegada a la car-
casa.
Se deben apretar firmemente las cuatro contratuercas contra la
carcasa. Comprobar también las patas que no se desenroscaron al
nivelar el aparato. De lo contrario, existe el riesgo de que la colum-
na lavado-secado se desplace.
Fijación
Fije la lavadora al suelo sobre las bases de apoyo utilizando el ma-
terial de fijación suministrado.
El material de fijación adjunto está diseñado para una fijación con
tacos en un suelo de hormigón. En caso de que haya otro tipo de
suelo en el lugar del emplazamiento, el material de fijación debe pe-
dirse por separado.
Instalación
89
Al emplazar la columna lavado-secado se deberá asegurar con
el estribo de fijación.
Asegurar las cuatro patas de la columna lavado-secado con los es-
tribos de fijación que se suministran.
Observar las instrucciones de montaje que se adjuntan.
Colocar la parte superior de la secadora
Aflojar los 2 tornillos para el panel de mandos de la lavadora.
Desconectar las clavijas de la electrónica y del interruptor y colocar
con cuidado el panel de mandos para evitar daños. Al desconectar
las clavijas, asegurarse de que las bandejas de enchufes del inte-
rruptor no estén sueltas ni dañadas.
Aflojar los 4 tornillos del panel de conexiones de la parte trasera de
la lavadora y colocar el panel de conexiones.
Instalación
90
Poner la secadora superior delante de la lavadora.
Desconectar los cables que sobresalen por debajo de la secadora,
del embalaje.
Levantar la secadora por los puntos marcados. Al hacerlo, prestar
atención a la distancia a la pared trasera.
Al realizar este trabajo, asegurarse de llevar el equipamiento de
protección individual, p.ej., guantes.
La secadora tiene un peso elevado (aprox. 70kg).
Instalación
91
Colocar la secadora sobre la lavadora con una segunda persona
adecuada.
Si es posible y está disponible, utilizar un dispositivo de elevación
(p.ej. una mesa de tijera).
Instalación
92
Colocar las guías traseras de la placa inferior de la secadora entre
los raíles guía de la lavadora.
Instalación
93
Existe un riesgo de aplastamiento y pinzamiento
Al emplazar la secadora, prestar atención siempre a los dedos.
Instalación
94
Colocar la secadora en los raíles guía y empujarla hacia atrás hasta
el tope.
Fijar la secadora con 4 tornillos y discos (se encuentran en el sumi-
nistro del aparato) a los carriles-guía en la lavadora.
Instalación
95
Conectar las clavijas de la lavadora y de la secadora en la electróni-
ca correspondiente y en las bandejas de enchufes correspondien-
tes del panel de mandos. Conectar los cables blancos en la parte
superior del interruptor de encendido/apagado y los cables marro-
nes en la parte izquierda del interruptor conexión/desconexión.
Atornillar el panel de mandos a la lavadora con 2 tornillos.
Instalación
96
Atornillar el panel de conexiones de la parte trasera de la lavadora
con 4 tornillos.
Instalación
97
Conexión de agua
En conformidad con la normativa alemana sobre agua potable, a
partir del 21/03/2021, es obligatorio instalar una válvula antirretor-
no (RV) entre el grifo y la manguera de entrada de agua cuando se
pongan en marcha todos los aparatos que estén conectados a una
conexión a agua caliente y/o fría. La válvula antirretorno se encarga
de que el agua de la manguera de entrada no pueda volver al con-
ducto de agua potable local. La válvula antirretorno se encuentra
en el accesorio adjunto.
La presión de flujo debe ser de al menos 100kPa y no debe exceder
los 1000kPa. Cuando la presión de flujo sobrepasa los 1000kPa se
debe utilizar una válvula para la reducción de la presión.
Para la conexión de agua, en principio, solo se deben utilizar las
mangueras de entrada suministradas.
Las uniones con tornillos están sometidas a la presión de las
tuberías.
Abrir lentamente los grifos para comprobar si las conexiones son
estancas. Si fuera necesario, corregir la posición de la junta y la
unión roscada.
Uso de válvulas
de antirretorno
En el caso de la conexión de agua, normalmente se utilizan las válvu-
las antirretorno suministradas en Alemania.
Atornillar la válvula antirretorno al grifo de entrada de agua.
Atornillar la manguera de entrada de agua a la rosca de la válvula
antirretorno.
Existe un peligro para la salud y daños ocasionados por la en-
trada de agua sucia.
El agua que se introduce en la lavadora debe cumplir con los requi-
sitos de calidad del país correspondiente.
Conectar la lavadora siempre a una toma de agua potable.
Instalación
98
Conexión a agua
fría
Para la conexión de agua fría se necesita en cada caso 1 grifo con
conexión roscada de ¾".
Si falta la conexión de agua, únicamente un instalador autorizado po-
drá llevar a cabo el montaje de la lavadora a una conducción de agua
potable.
La manguera de entrada de agua fría no es apta para la conexión
de agua caliente.
Si no hay suministro con agua caliente en el lugar de instalación, la
conexión de agua caliente se debe conectar a un suministro de agua
fría.
La cantidad necesaria de agua caliente se deberá añadir a la de agua
fría.
Como alternativa, se debe cerrar la conexión de agua caliente con la
caperuza ciega suministrada y el técnico del Servicio Post-venta de-
be conmutar el control del aparato al suministro de agua fría.
Usar la máquina
con el modo de
agua fría
Para el modo de agua fría se debe realizar una conexión a agua fría a
las válvulas de agua fría y caliente.
Alternativamente, el técnico puede desactivar la válvula de agua ca-
liente. Es necesario realizar los siguientes pasos de actuación.
El técnico del Servicio Post-venta debe desactivar la válvula de agua
caliente.
Desenroscar la manguera de agua caliente.
Enroscar una caperuza ciega.
Conexión a agua
caliente
Para la conexión de agua caliente hasta 70 °C se aplican las mismas
condiciones de conexión que para la conexión de agua fría.
Con el aparato se suministra una manguera de conexión con unión
roscada.
La conexión del aparato de agua caliente precisa también de una
conexión de agua fría.
Usar la máquina
con el modo de
agua caliente
Para el modo de agua caliente, conectar las conexiones a agua ca-
liente y agua fría a las válvulas respectivas. Se requieren ambas co-
nexiones.
Instalación
99
Bomba de desa-
güe (según la va-
riante del aparato)
En las variantes con bomba de desagüe, el agua de lavado se eva-
cua a través de una bomba de desagüe con una altura de elevación
de máximo 1m.
La manguera de desagüe se debe tender sin pliegues para que el
agua de desagüe pueda fluir sin impedimentos.
Existen las siguientes posibilidades para el desagüe:
- Conexión de la manguera de desagüe a una manguera de desagüe
de plástico con manguito de goma (no es imprescindible el sifón)
- Conexión de la manguera de desagüe a una pila con boquilla de
plástico
- Desagüe directo en un sumidero en el suelo
En caso necesario, es posible prolongar la manguera hasta 5m. Es
posible adquirir los accesorios correspondientes a través de un distri-
buidor Miele o del Servicio técnico de Miele.
Para alturas de desagüe superiores a 1m (hasta una altura máxima
de elevación de 1,8m) se podrá adquirir una bomba de desagüe de
repuesto a través de un distribuidor Miele o del Servicio técnico de
Miele.
Disposiciones es-
peciales para
Austria
La lavadora se puede conectar directamente a la tubería de desagüe
si el sistema de alcantarillado de la casa cumple con la Norma austrí-
aca 2501.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica solo puede ser realizada por un instalador eléc-
trico autorizado respetando las disposiciones específicas del país co-
mo, p.ej., la VDE (Alemania), ÖVE (Austria) y SEV (Suiza), así como
las prescripciones de las centrales eléctricas competentes.
Al instalar un dispositivo de corriente residual (RCD), se debe utilizar
un dispositivo de corriente residual de tipo B (sensible a todas las
corrientes).
El equipamiento eléctrico de la máquina se corresponde con las nor-
mas EN60335-1, EN50571.
Las especificaciones de tensión se encuentran en la placa de carac-
terísticas.
Para la conexión fija se deberá disponer de una desconexión omnipo-
lar en el lugar de la instalación. Son válidos los interruptores con una
apertura de contacto de más de 3mm. Entre estos se encuentran,
por ejemplo, los interruptores de potencia, los fusibles y los contacto-
res (VDE0660).
Las conexiones de enchufe o los dispositivos de desconexión deben
ser accesibles en todo momento.
Instalación
100
Si el aparato fuese desconectado de la red, los interruptores se debe-
rán poder desconectar o los puntos de conexión deberán ser contro-
lados en todo momento.
Evitar peligros
Si uno de los cables de conexión de este aparato está dañado, lo
debe sustituir el fabricante, su Servicio Post-venta o una persona
con cualificación similar para evitar riesgos.
Observar el esquema de conexiones adjunto.
Conducción de aire de entrada y de salida
Entrada y salida
de ventilación El aire necesario para secar se extrae del aire de la estancia del
emplazamiento. Por lo tanto, procure que la estancia esté lo sufi-
cientemente ventilada, p.ej. aberturas de ventilación en la pared
posterior que no se puedan bloquear.
- Ninguno de los orificios de ventilación y purga se deben cerrar.
- Para cada secadora se debe proveer una sección transversal de
237cm2 por abertura de ventilación.
La secadora aspira el aire por la parte posterior. Por esta razón se
debe garantizar una distancia suficiente a la pared.
El espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y el
suelo nunca puede reducirse mediante, p.ej., paneles de zócalos,
moquetas de pelo largo, etc.
De lo contrario, no queda garantizada una entrada de aire suficien-
te ni la capacidad de funcionamiento de la secadora.
Tendido de la sali-
da de aire
Para que la secadora funcione, es necesario instalar una conduc-
ción de salida de aire hacia el exterior para evacuar el aire húmedo
que se produce durante el secado.
Cualquier excepción en cuanto al tendido de la conducción de sali-
da de aire deberá tener en cuenta el reglamento constructivo de
cada país. Consulte a las autoridades competentes locales en lim-
pieza de chimeneas.
- Durante toda la instalación del conducto de aire de salida, la seca-
dora debe estar desconectada de la red.
- Asegúrese de que los puntos de unión estén completamente sella-
dos.
- Utilice únicamente materiales termorresistentes con una resistencia
a la temperatura mínima de 80°C.
- En la conducción de salida de aire se genera condensado. Por lo
tanto, instale una conducción de salida de condensados en el pun-
to más bajo de la conducción de salida de aire.
Instalación
101
La conducción de salida de aire (por ejemplo, un tubo en la pared)
debe estar dispuesta de tal manera que el aire húmedo
- no vuelva a entrar al lugar de emplazamiento.
- y no cause daños estructurales ni molestias inaceptables.
El aire necesario para secar se extrae del aire del lugar de emplaza-
miento. Por lo tanto, procure una ventilación suficiente de la estancia
durante el secado. De no ser así, existe riesgo de asfixia debido un
posible reflujo de gases de escape de otros sistemas técnicos o chi-
meneas, adicionalmente, el tiempo de secado será mucho mayor.
Evite los - conductos de salida de aire largos.
- y las curvas cerradas.
De este modo se evita un bajo rendimiento de secado y altos re-
querimientos de tiempo y energía.
Utilice - para la conducción de salida de aire: una manguera de salida de ai-
re* o una tubería de plástico para aguas residuales (por ejemplo,
sistemas de tuberías HT) con un diámetro mínimo de 100mm.
- para la conducción de salida de aire hacia el exterior: el tubo de
pared* o la conexión a la ventana*.
*accesorios especiales
Cálculo de la lon-
gitud total del tu-
bo
La conducción de salida de aire con codos y diferentes componentes
opone resistencia de rozamiento a la salida de aire. Esta resistencia al
rozamiento se expresa como longitud del tubo de referencia. La lon-
gitud del tubo de referencia indica cómo de grande es la resisten-
cia, p.ej., de un codo en comparación con 1metro de tubo de desa-
güe de plástico recto (Tabla I).
Si se suman las longitudes de los tubos de referencia de todos los
componentes, se obtiene la longitud de tubo total. La longitud total
de tubo expresa la resistencia del sistema de salida de aire completo.
Dado que un mayor diámetro de tubo disminuye la resistencia, a
mayor longitud total del tubo, mayor será el diámetro de tubo requeri-
do (Tabla II).
Procedimiento 1. Mida la longitud necesaria para que el conducto del aire de sali-
da quede recto. Multiplique este valor por la longitud del tubo
de referencia correspondiente de la TablaI.
2. Determine el número de codos y componentes necesarios. Su-
me sus longitudes de tubo de referencia con la ayuda de la Ta-
bla.
3. Sume todas las longitudes de tubo de referencia que acaba de
calcular: obtendrá la longitud total de tubo.
4. Consulte en la TablaII el diámetro de tubería necesario para la
longitud total del tubo.
Instalación
102
TablaI
Componentes Longitud del tubo
de referencia
Manguera de salida de aire (Alu-Flex)*/tubo
(termorresistencia mín. 80°C)
– 1m en línea recta/o bien 1m de tubo recto
– Codo de 45° (radio de curvatura=0,25m)
– Codo de 90° (radio de curvatura=0,25m)
1,0m
0,6m
0,8m
El uso de un tubo de pared o de una conexión a la ventana es
una excepción a la hora de tender la conducción de la salida de
aire. Esta deberá realizarse conforme al reglamento constructi-
vo de cada país. Consulte a las autoridades competentes loca-
les en limpieza de chimeneas.
Tubo de pared* o conexión a la ventana*
– con rejilla
– con clapeta antirretorno (clapeta oscilante)
3,8m
1,5m
Clapeta antirretorno* 14,3m
* Accesorios especiales
TablaII
Máxima longitud total de tubo
permitida
Diámetro necesario
20m
40m
80m
100mm
125mm
150mm
Ejemplo de cálculo Ejecutar las excepciones a la hora de tender la conducción de sali-
da de aire conforme al reglamento constructivo de cada país. Con-
sulte a las autoridades competentes locales en limpieza de chime-
neas.
Instalación
103
Berechnungsbeispiel
,Ausnahmen bei der Auslegung
der Abluftführung sind gemäß Bau-
ordnung der Länder auszuführen.
Fragen Sie den Bezirksschornstein-
fegermeister/die Bezirksschornstein-
fegermeisterin.
A Mauerrohr, mit Gittereinsatz
= 1 x 3,8 m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m
B/D 2 Bögen, 90°
= 2 x 0,8 m Vergleichsrohrlänge = 1,6 m
C 0,5 m Rohr
=0,5x1mVergleichsrohrlänge = 0,5 m
Gesamtrohrlänge = 5,9 m
Resultat: Die Gesamtrohrlänge beträgt
weniger als 20 m (laut Tabelle II). Des-
halb reicht ein Rohrdurchmesser von
100 mm aus.
Bemaßung Abluftanschluss
Draufsicht
Rückansicht
Zuluftführung und Abluftführung
45
A Tubo de pared con rejilla
=1x3,8m de longitud de tubo de refe-
rencia
= 3,8m
B/D 2codos, 90°
= 2x0,8m de longitud de tubo de refe-
rencia
= 1,6m
C Tubo de 0,5m
= 0,5x1m de longitud de tubo de refe-
rencia
= 0,5m
Longitud total del tubo = 5,9m
Resultado: La longitud total del tubo es inferior a 20m (según la Ta-
bla II). Por tanto, basta con un diámetro del tubo de 100mm.
Instalación
104
Acotación de la
boca de salida de
aire
Vista superior
Berechnungsbeispiel
,Ausnahmen bei der Auslegung
der Abluftführung sind gemäß Bau-
ordnung der Länder auszuführen.
Fragen Sie den Bezirksschornstein-
fegermeister/die Bezirksschornstein-
fegermeisterin.
A Mauerrohr, mit Gittereinsatz
= 1 x 3,8 m Vergleichsrohrlänge = 3,8 m
B/D 2 Bögen, 90°
= 2 x 0,8 m Vergleichsrohrlänge = 1,6 m
C 0,5 m Rohr
=0,5x1mVergleichsrohrlänge = 0,5 m
Gesamtrohrlänge = 5,9 m
Resultat: Die Gesamtrohrlänge beträgt
weniger als 20 m (laut Tabelle II). Des-
halb reicht ein Rohrdurchmesser von
100 mm aus.
Bemaßung Abluftanschluss
Draufsicht
Rückansicht
Zuluftführung und Abluftführung
45
Vista posterior
Tendido de la sali-
da de aire con los
tubos introduci-
dos
Necesita:
- El manguito (adjunto).
- Tubos y piezas de transición habituales en los comercios.
Utilice únicamente materiales termorresistentes con una resistencia a
la temperatura mínima de 80°C.
Instalación
105
Abluftführung mit gesteckten
Rohren
Sie benötigen
den Anschlussstutzen (liegt bei).
Rohre und Übergangsstücke aus
dem Handel.
Es dürfen nur wärmebeständige Ma-
terialien mit einer Temperaturbestän-
digkeit von min. 80°C verwendet
werden.
^Installieren Sie den Anschlussstutzen
(1) und das Rohr (2).
,Steckstellen müssen mit wärme-
festen Metallklebeband umwickelt
werden.
,Sichern Sie den Trockner mit
Spannlaschen gegen Verrutschen.
Abluftführung mit Alu-Flex
Sie benötigen
den Adapter (liegt bei).
Alu-Flex Abluftschlauch (nachkauf-
bares Zubehör).
^Installieren Sie den Adapter (1) und
den Alu-Flex Abluftschlauch (2).
,Steckstellen müssen mit wärme-
festen Metallklebeband umwickelt
werden.
,Sichern Sie den Trockner mit
Spannlaschen gegen Verrutschen.
Zuluftführung und Abluftführung
46
Instale el manguito (1) y el tubo (2).
Enrolle los puntos de conexión con cinta adhesiva para metal resis-
tente al calor.
Asegure la secadora con lengüetas de sujeción contra el desliza-
miento.
Tendido de la sali-
da de aire con
Alu-Flex
Necesita:
- El adaptador (adjunto).
- Manguera de salida de aire Alu-Flex (accesorio especial).
Abluftführung mit gesteckten
Rohren
Sie benötigen
den Anschlussstutzen (liegt bei).
Rohre und Übergangsstücke aus
dem Handel.
Es dürfen nur wärmebeständige Ma-
terialien mit einer Temperaturbestän-
digkeit von min. 80°C verwendet
werden.
^Installieren Sie den Anschlussstutzen
(1) und das Rohr (2).
,Steckstellen müssen mit wärme-
festen Metallklebeband umwickelt
werden.
,Sichern Sie den Trockner mit
Spannlaschen gegen Verrutschen.
Abluftführung mit Alu-Flex
Sie benötigen
den Adapter (liegt bei).
Alu-Flex Abluftschlauch (nachkauf-
bares Zubehör).
^Installieren Sie den Adapter (1) und
den Alu-Flex Abluftschlauch (2).
,Steckstellen müssen mit wärme-
festen Metallklebeband umwickelt
werden.
,Sichern Sie den Trockner mit
Spannlaschen gegen Verrutschen.
Zuluftführung und Abluftführung
46
Instale el adaptador (1) y la manguera de salida de aire Alu-Flex (2).
Enrolle los puntos de conexión con cinta adhesiva para metal resis-
tente al calor.
Instalación
106
Asegure la secadora con lengüetas de sujeción contra el desliza-
miento.
Conducción co-
lectora de aire de
salida
La conducción colectora de aire de salida solo se permite en casos
excepcionales. La conducción colectora de aire de salida deberá
ser retirada por la autoridad competente local en limpieza de chi-
meneas.
Cualquier excepción en cuanto al tendido de la conducción de sali-
da de aire, deberá tener en cuenta el reglamento constructivo de
cada país. Consulte a las autoridades competentes locales en lim-
pieza de chimeneas.
Se deberá instalar una clapeta antirretorno por cada secadora.
De lo contrario, la secadora resulta dañada por el agua de conden-
sación de retorno y la seguridad eléctrica se ve comprometida.
Si se instalan de 3 a 5 secadoras como máximo, se deberá aumen-
tar el diámetro del tubo D.
Número de secadoras Factor de aumento del diáme-
tro del tubo de la TablaII
3
4–5
1,25
1,5
Abluftsammelleitung
,Ausnahmen bei der Auslegung
der Abluftführung sind gemäß Bau-
ordnung der Länder auszuführen.
Fragen Sie den Bezirksschornstein-
fegermeister/die Bezirksschornstein-
fegermeisterin.
,Sie müssen pro Trockner eine
Rückstauklappe installieren!
,Bei Nichtbeachten können
durch zurückfließendes Kondens-
wasser die Trockner beschädigt
und deren elektrische Sicherheit be-
einträchtigt werden!
Bei Installation von 3 bis zu max. 5
Trocknern muss der Rohrdurchmes-
ser Dvergrößert werden.
Anzahl
Trockner
Vergrößerungsfaktor für den
Rohrdurchmesser aus Tabelle II
3
4-5
1,25
1,5
Zuluftführung und Abluftführung
47
Indicación sobre aparatos externos
Aparece una indicación sobre hardware externo.
Confirmar con el símbolo OK.
Instalación
107
Si se dispone de una Connector-Box, conectarla antes de la primera
puesta en funcionamiento. Para ello, la lavadora debe estar desco-
nectada de la red eléctrica. Solo entonces se podrá comenzar con la
puesta en funcionamiento.
Extras/accesorios especiales
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza-
ción expresa de Miele.
Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pier-
den los derechos de garantía y/o responsabilidad sobre el produc-
to.
Accesorios para
lavadoras
Connector-Box Mediante la Connector-Box se puede conectar hardware externo de
Miele y de otros fabricantes a la máquina de Miele Professional.
La Connector-Box se abastece de la tensión de red por medio de la
máquina de Miele Professional.
El set, disponible por separado, está compuesto por la Connector-
Box y los materiales de montaje correspondientes para fijarla fácil-
mente a la máquina o también a la pared.
Gestión de energía
y carga de pico
Mediante la Connector-Box se puede conectar un sistema de gestión
de carga de pico o de energía.
El sistema de gestión de energía supervisa el consumo energético
de un objeto para desactivar brevemente los consumidores indivi-
duales de forma selectiva al desconectar la carga de pico y así evi-
tar que se supere un límite de carga.
Al activar la función de carga máxima se desconecta la calefacción y
se lleva a cabo una parada del programa. A continuación aparecerá
en el display el mensaje correspondiente.
Una vez finalizada la función de carga máxima, el programa se reanu-
dará de forma automática como hasta ahora.
Conexión para la
dosificación de de-
tergente líquido
Para la dosificación de detergentes líquidos se pueden utilizar bom-
bas de dosificación de líquidos externas con sensores de nivel de va-
cío y/o caudalímetros a través de la Connector-Box.
La programación de la bomba dosificadora solo la puede realizar el
Servicio técnico de Miele.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respetar en
todo momento las indicaciones de uso del fabricante.
Aparato de cobro La lavadora se puede equipar a través de la Connector-Box con un
aparato recaudador individual, como accesorio especial (no incluido).
Instalación
108
La programación requerida se puede realizar durante la primera pues-
ta en funcionamiento. Después de completar la primera puesta en
funcionamiento, solo es posible introducir cambios a través de un
distribuidor Miele o del Servicio técnico de Miele.
Hay que tener en cuenta que, en caso necesario, el estado de la
Connector-Box en el nivel del programador se debe ajustar a «acti-
vado».
Interfaz WiFi/LAN La lavadora está equipada con una interfaz WiFi/LAN para el inter-
cambio de datos.
La interfaz de datos proporcionada en la conexión LAN cumple con la
norma SELV (tensión extrabaja) según la norma EN60950. La cone-
xión LAN se realiza con un conector RJ45 según EIA/TIA568B.
Los aparatos conectados también deben cumplir con la SELV.
Instalación
109
Accesorios para
secadoras
Caja de comunica-
ción
Con la caja de comunicación disponible opcionalmente se puede co-
nectar el hardware externo de Miele y de otros fabricantes a la má-
quina Miele Professional. El hardware externo es, por ejemplo, un
aparato recaudador, el sistema de carga de pico, el sensor de presión
o la tapa de ventilación de salida externa.
La caja de comunicación se abastece de la tensión de red por medio
de la máquina de Miele Professional.
El set, disponible por separado, está compuesto por la caja de comu-
nicación y los materiales de montaje correspondientes para fijarla fá-
cilmente a la máquina o también a una pared.
Sistema de cobro La secadora se puede equipar opcionalmente con un aparato recau-
dador (accesorio opcional de Miele no suministrado). Para ello, el
Servicio Post-venta de Miele tiene que programar un ajuste en la
electrónica de la secadora y conectar el aparato recaudador.
XKM3200WLPLT El módulo de comunicación de Miele opcional se puede utilizar para
establecer una conexión de datos entre el aparato de Miele Profes-
sional y un aparato de tratamiento de datos según el estándar Ether-
net o WiFi.
El módulo de comunicación se inserta en el zócalo de comunicación
estándar de las máquinas. El módulo de comunicación ofrece la posi-
bilidad de comunicarse de forma inteligente con sistemas externos
(por ejemplo, terminales de aparatos recaudadores inteligentes cen-
trales o soluciones de pago) a través de una App. Además, se puede
emitir información detallada sobre el estado del aparato y del progra-
ma.
Este módulo es la base para la comunicación por cable con Miele
MOVE.
No es posible vincular el aparato con la App «Miele@Home» para el
ámbito doméstico.
El módulo de comunicación está diseñado exclusivamente para uso
comercial y recibe la tensión de red a través del aparato de Miele
Professional. No es necesario establecer una conexión de red adi-
cional. La interfaz Ethernet desarrollada en el módulo de comunica-
ción de Miele cumple con la SELV (tensión mínima de seguridad)
conforme a EN60950. Los equipos externos conectados también
deben cumplir con la SELV.
Nivel del programador de la lavadora
110
Acceder al nivel de usuario
Conectar la lavadora.
 11:02

Programas Favoritos Operario
Pulsar la tecla sensora Operario .
El display cambia al menú Niveles de manejo.
Acceso mediante código
Para acceder al nivel del programador es necesario un código.
El código es 000 (ajuste de fábrica).
Tras introducir el código, se accede al nivel del programador. Las dis-
tintas opciones de ajuste se describen en los capítulos siguientes.
Modificar el código
Se puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario con
el fin de proteger la lavadora contra accesos no autorizados.
Si en algún momento posterior se olvida el código, será necesario
informar al Servicio técnico. El Servicio técnico deberá restablecer
el código.
Anotar el código nuevo y guardarlo en un lugar seguro.
Cerrar el menú Ajustes
Tocar el símbolo .
El display regresa al menú Ajustes o a un nivel de menú.
Tocar el símbolo .
El display vuelve al Menú principal.
Nivel del programador de la lavadora
111
Manejo/indicación
Idioma El display puede mostrar diferentes idiomas. Se puede seleccionar
el idioma de usuario establecido a través del submenú Idioma.
El idioma de operador para un programa en curso se puede cambiar
a través de la tecla sensora .
Acceso al idioma El display puede mostrar diferentes idiomas de operador. Mediante
este ajuste se establece la forma de seleccionar los idiomas.
Internacional
Se puede elegir entre 6 idiomas. La tecla sensora no está acti-
va. Observar el ajuste Ajustar idiomas.
Selección de idioma
Con la tecla sensora se puede seleccionar un idioma. Todos los
idiomas están disponibles para la selección (ajuste de fábrica).
El orden de los primeros 4 idiomas puede cambiar. Aquí se muestran
los idiomas seleccionados con más frecuencia.
Idioma por defecto
El idioma de operador no se puede modificar. El idioma de operador
se corresponde con el idioma de usuario. La tecla sensora no
está activa.
Ajustar idiomas Los idiomas para el ajuste Entrada de idioma Internacional se pueden
modificar.
Es posible seleccionar 6 idiomas. Todos los idiomas están disponi-
bles para la selección.
Si se debe incluir un nuevo idioma en el Acceso a idioma:
Seleccionar el idioma que se debe reemplazar.
Se muestran todos los idiomas disponibles.
Seleccionar y confirmar el idioma que debe reemplazar el idioma
anterior.
El nuevo idioma aparece en el lugar en el que se reemplazó el idioma
anterior.
Luminosidad del
display La intensidad luminosa del display se puede modificar. El ajuste de-
pende de las diferentes condiciones de iluminación en el entorno del
emplazamiento.
El ajuste se realiza en 10 niveles.
Nivel del programador de la lavadora
112
Hora Una vez seleccionado el formato de hora, es posible ajustar la hora.
Formato de la hora
- Reloj de 24h
- Reloj de 12h
- sin hora
Ajustar
- Se puede ajustar la hora.
Fecha Una vez seleccionado el formato de fecha, es posible ajustar la fe-
cha.
Formato de fecha
- DD.MM.AAAA
- AAAA.MM.DD
- MM.DD.AAAA
Fecha
- Se puede ajustar la fecha.
Volumen Se puede modificar el volumen de las distintas señales.
- Sonido de finalización
- Sonido del teclado
- Tono de bienvenida
El ajuste se realiza en 7 niveles y también se puede desconectar.
- Aviso de anomalía
El aviso de anomalía se puede conectar o desconectar.
Parámetros de vi-
sibilidad Durante la selección de un programa se muestran diversos paráme-
tros como temperatura, número de revoluciones del centrifugado,
extras, etc. Se pueden determinar los parámetros que no se deben
mostrar. Los parámetros no se pueden modificar o ya no se visuali-
zan.
Ajuste de fábrica: todos los parámetros visibles (marcados en naran-
ja)
Est. desconex.
«Máquina» Para ahorrar energía, la lavadora se puede ajustar para que pase au-
tomáticamente al modo de espera al final del programa o si no se
realiza ninguna operación. Por defecto, no hay funcionamiento auto-
mático en el modo de espera.
La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
- sin desconexión (ajuste de fábrica)
- Desconexión tras 15minutos
Nivel del programador de la lavadora
113
- Desconexión tras 20minutos
- Desconexión tras 30minutos
Preselección de
inicio La indicación de la Preselección de inicio (timer) se puede conectar
o desconectar.
Ajuste de fábrica: conectado
Memory La lavadora memoriza los últimos ajustes de un programa (tempera-
tura, número de revoluciones del centrifugado y otras opciones) tras
comenzar el programa.
Al volver a seleccionar un programa, la lavadora muestra los ajustes
guardados.
Ajuste de fábrica: desconectado
Control manual La función de Control manual se puede conectar o desconectar. La
conexión se puede realizar con o sin identificación.
Avance rápido La función de Saltar se puede conectar o desconectar.
Unidad de tempe-
ratura Se puede seleccionar la unidad en la que se indican las temperatu-
ras(°C/°F).
Unidad de peso Se puede seleccionar si las cantidades de carga se muestran en
«kg» o en «lb». La indicación también se puede desconectar.
Código Supervi-
sor Se puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario.
Introducir el código actual.
Introducir el nuevo código.
WiFi Controle la conexión en red de su lavadora.
- Configurar
Este mensaje aparece únicamente si la lavadora aún no está co-
nectada con una red WiFi.
- Desactivar (visible cuando la red está activada)
La red permanece configurada, la función WiFi se desconecta.
- Activar (visible cuando la red está desactivada)
La función WiFi se conecta de nuevo.
- Estado de conexión (visible cuando la red está activada)
calidad de la señal WiFi
nombre de la red
dirección IP
- Nueva configuración (visible cuando está configurado)
Restablece la conexión WiFi (red) para realizar inmediatamente un
ajuste nuevo.
Nivel del programador de la lavadora
114
- Restablecer (visible cuando está configurado)
La red ya no está configurada. Para volver a utilizar la red, es nece-
sario establecer una nueva conexión.
Se desconecta la WiFi.
La conexión a la WiFi se restablece al ajuste de fábrica.
Nivel del programador de la lavadora
115
Selección de programas
Manejo Consejo: Realizar todos los ajustes y modificaciones necesarios en
la lavadora antes de seleccionar una de las opciones siguientes.
Al seleccionar «Lavandería simplificado» o «Lavandería logo», el nivel
de usuario ya no se podrá abrir a través del display después de cerrar
el menú Nivel de usuario. Si se desea modificar otros ajustes, se de-
be proceder de acuerdo con la siguiente descripción para el acceso
especial al nivel de programador.
Estándar (Ajuste de fábrica).
Es posible mostrar todas las funciones y programas.
Lavandería basic
Se pueden seleccionar hasta 12 programas. En el ajuste Programas
favoritos se pueden determinar los programas que se deben mostrar.
Lavandería Logo
Se pueden seleccionar hasta 12 programas. En el ajuste Programas
favoritos se pueden determinar los programas que se deben mostrar.
Selección de programas externos
La selección del programa se realiza mediante un módulo de comuni-
cación, p.ej., a través de un terminal externo.
Nivel del programador de la lavadora
116
Paquete de pro-
gramas La selección de programas se puede ampliar activando programas
individuales de los paquetes de programas para grupos de destina-
tarios.
Los programas seleccionados (marcados en naranja) de los paquetes
de programas se muestran en el display durante la selección del pro-
grama.
Programas favori-
tos Después de conectarlo también se puede seleccionar un programa
a través de: Favoritos.
Se pueden almacenar individualmente 24 programas como favoritos
en función de las necesidades.
Además, estos favoritos aparecen en las variantes de manejo
-Lavandería Logo
-Lavandería basic descuentos especiales.
La variante de manejo se determina en Manejo.
Consejo: Se puede asignar un marco de color distinto a cada uno de
los programas. Para ello, en Prog. por colores debe estar selecciona-
do el ajuste conectado.
Modificar los programas favoritos
Seleccionar el programa que se desee modificar o reemplazar.
Confirmar el programa o el ajuste a modificar.
Se abre otro menú en el que se puede seleccionar un nuevo progra-
ma o cambiar los parámetros.
Confirmar la zona de selección Guardar.
La selección está activada.
Ordenar progra-
mas Los programas se pueden mover entre la lista de programas y la lis-
ta de favoritos.
Ajuste de fábrica: desconectado
Mover programas Tocar la zona de selección del programa que se desea mover.
Mantener pulsada la zona de selección hasta que cambie el marco.
Mover el programa al lugar deseado.
Prog. por colores Se puede asignar un marco a un programa favorito. El programa fa-
vorito obtiene un marco de color en la lista de programas favoritos,
cuyo color se puede seleccionar.
Ajuste de fábrica: conectado
Código Experto Para cancelar un programa de desinfección es necesario introducir
un código. El código se puede modificar.
El código experto no es lo mismo que el código del nivel del progra-
mador.
Nivel del programador de la lavadora
117
El código es: 0 0 0
Si se modifica el código, anotar el código nuevo.
Nivel del programador de la lavadora
118
Técnica de procesos
Protección antia-
rrugas La protección antiarrugas reduce la formación de arrugas después
de finalizar el programa. El tambor sigue en movimiento hasta 30mi-
nutos después de finalizar el programa.
La puerta de la lavadora se puede abrir en cualquier momento.
Ajuste de fábrica: conectado
Desagüe automá-
tico
El desagüe automático se puede conectar o desconectar. El desagüe
automático permite vaciar siempre el agua de lavado una vez finaliza-
do el programa. Lo mismo ocurre con los programas que llegan al fi-
nal del programa con agua.
Service
Intervalo de servi-
cio En el display se puede mostrar una información de servicio. Se pue-
de ajustar una fecha o el número de horas de funcionamiento.
Se pueden seleccionar hasta tres mensajes con textos propios.
El texto del mensaje que se puede seleccionar individualmente se
muestra al finalizar el programa y se oculta con OK. Al finalizar el pro-
grama siguiente, aparece de nuevo el mismo mensaje.
Ajustes
Aquí se determina el intervalo (en función de la hora o de la fecha) en
el que aparece el texto del mensaje.
- Ajuste de fábrica: desconectado
- Por tiempo
A continuación, se puede seleccionar un intervalo de tiempo de 1–
9999horas.
- Por fecha
A continuación, se puede introducir una fecha.
Texto del mensaje
Aquí se introduce el texto del mensaje personalizado para el trabajo
de mantenimiento programado.
Restablecer la indicación
El texto del mensaje aparece hasta que la indicación se restablezca
de forma permanente. Después el texto del mensaje solo volverá a
aparecer al alcanzar el siguiente intervalo.
Aplicaciones externas
Bloqueo sist. re-
caudador
El bloqueo del aparato de cobro se puede conectar o desconectar.
Cuando el enclavamiento está activado, se puede elegir entre dife-
rentes intervalos de tiempo.
Connector Box La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connec-
torBox. Esta se puede conectar o desconectar.
Nivel del programador de la lavadora
119
La Connector-Box debe estar seleccionada para poder realizar ajus-
tes en el menú Dosificación.
Dosificación auto-
mática
La dosificación automática se puede conectar o desconectar.
La dosificación automática se puede seleccionar a través de la Con-
nector-Box o del módulo KOM.
Dosificación La Connector-Box debe estar conectada para que se apliquen los
ajustes del menú Dosificación.
Se pueden conectar de 1 a 6 bombas dosificadoras.
Tras activar la bomba dosificadora, se pueden realizar otros ajustes.
- Desactiviar bomba dosif.
- Calibrado
- Pot. ext. (nuevo): ml/min
- Factor de corrección
- Tamaño recipientes
- Preaviso Indic. vacío
- Reset Preaviso
- Mens. dep. vacío
- Caudalímetro
Evitar carga de pi-
co
La prevención de picos de carga se puede conectar o desconectar.
Con esta función, la ejecución de un programa de lavado no se modi-
fica si se emite una señal de carga máxima. El calentamiento perma-
nece conectado.
Parámetros de la máquina
Centrif. máx.
ajustable
Es posible ajustar el número máximo de revoluciones mediante un te-
clado.
Temperatura máx.
ajustable
Es posible ajustar la temperatura mediante un teclado.
Información legal Licencias de código abierto
Aquí se puede consultar información (ver la protección de datos de
la WiFi).
Nivel del programador de la secadora
120
Acceder al nivel de usuario
11:02
Programas
Favoritos
Operario
Ayuda
Pulsando la tecla sensora accederá al nivel de usuario.
Acceso con código
Para acceder al nivel de usuario es necesario un código.
Ajuste de fábrica: el código es 000.
Modificar código
Puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario con el
fin de proteger la secadora contra accesos no autorizados.
Proceda con cuidado al asignar un nuevo código.
Si en algún momento posterior se ha olvidado el código, será ne-
cesario informar al Servicio Post-venta. El Servicio Post-venta de-
berá restablecer el código.
Anótese el código nuevo y guárdelo en un lugar seguro.
Cerrar el menú «Ajustes»
Pulse la tecla sensora .
El display retrocede un nivel de menú.
Pulse la tecla sensora .
El display vuelve al menú principal.
Manejo/indicaciones
Idioma El display puede mostrar diferentes idiomas. Puede seleccionar el
idioma establecido a través del submenú Idioma.
Puede cambiar el idioma de la manera siguiente:
- De forma permanente a través del nivel de usuario (=«Idioma de
usuario»).
- Para la duración de un programa en curso a través de la tecla sen-
sora . Tras finalizar el programa aparece de nuevo el «Idioma
de usuario».
Entrada de idioma El display puede mostrar diferentes idiomas de operador. Mediante
este ajuste establece cómo se pueden seleccionar los idiomas.
Puede cambiar el idioma de la manera siguiente:
Nivel del programador de la secadora
121
Internacional
Puede elegir entre 6 idiomas. La tecla sensora no está activa.
Observe el ajuste Ajustar idiomas.
Selección de idioma
Con la tecla sensora se puede seleccionar un idioma. Todos los
idiomas están disponibles para la selección (ajuste de fábrica).
El orden de los primeros 4 idiomas puede cambiar. Aquí se muestran
los idiomas seleccionados con más frecuencia.
Idioma por defecto
El idioma de operador no puede modificarse. El idioma de operador
se corresponde con el idioma de usuario. La tecla sensora no
está activa.
Ajustar idiomas Los idiomas para el ajuste Entr. idioma internac. se pueden modificar.
Pueden seleccionarse 6 idiomas. Todos los idiomas están disponibles
para la selección.
Si se debe incluir un nuevo idioma en el Acceso a idioma:
Pueden seleccionarse 6 idiomas. Todos los idiomas están disponibles
para la selección.
Si se debe incluir un nuevo idioma en el Acceso a idioma:
Seleccione el idioma que debe ser reemplazado.
Se muestran todos los idiomas disponibles.
Seleccione y confirme el idioma que debe reemplazar el idioma an-
terior.
El nuevo idioma aparece en el lugar en el que se reemplazó el idioma
anterior.
Luminosidad del
display La intensidad luminosa del display puede modificarse. El ajuste de-
pende de las diferentes condiciones de iluminación en el entorno del
emplazamiento.
- El ajuste se realiza en 10 niveles.
Hora Una vez seleccionado el formato de hora, es posible ajustar la hora.
Formato de hora
- Ajuste de fábrica: indicación de 24 horas
- Indicación de 12 horas
-Sin reloj
ajustar
- Se puede ajustar la hora.
Nivel del programador de la secadora
122
Fecha Una vez seleccionado el formato de fecha, es posible ajustar la fe-
cha.
-Formato de fecha
La fecha se puede mostrar por día, mes o año, por ese orden.
-Fecha
Se configura la fecha.
Volumen Se puede modificar el volumen de las distintas señales.
Se puede modificar el volumen para los siguientes tonos:
-Tono fin
El sonido de finalización señala el final del programa de secado.
-Sonido teclado
-Tono de bienvenida
-Tono de anomalía
El tono de error señala una anomalía y se puede desconectar. El
volumen del tono de error no se puede modificar.
Indicación hu-
med. resid. Además de la indicación de los grados de secado, también puede
mostrarse la humedad residual en porcentaje.
- Ajuste de fábrica: Sin %
-Con %
Parámetros de vi-
sibilidad Se ofertan/muestran diferentes parámetros durante la selección de
un programa. Usted determina qué parámetros no deben mostrarse.
Estos parámetros ya no se podrán modificar al seleccionar un pro-
grama.
-Humedad residual
-Duración
-Delicado
-Protección antiarrugas
-Cantidad de carga
-Temperatura secado
Estado Indic. des-
con. Para ahorrar energía, el display se oscurece y solo la tecla sensora
Start/Stop parpadea lentamente. Esto puede modificarse.
La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
-Off
sin oscurecimiento
-On tras 10 min no pr. actual
El display se mantiene conectado durante el desarrollo del progra-
ma y se desconecta 10minutos después de que finalice.
Nivel del programador de la secadora
123
-Logo en 10min no pr. actual
El display se mantiene conectado durante el desarrollo del progra-
ma, pero el logo se ilumina 10minutos después de que finalice.
- Ajuste de fábrica: On tras 10 minutos
El display se oscurece transcurridos 10minutos.
-On tras 30min no pr. actual
El display se mantiene conectado durante el desarrollo del progra-
ma y se desconecta 30minutos después de que finalice.
-Logo en 30min no pr. actual
El display se mantiene conectado durante el desarrollo del progra-
ma, pero el logo se ilumina 30minutos después de que finalice.
-On tras 30 min
El display se oscurece transcurridos 30minutos.
Estado Máq. des-
con. Para ahorrar energía, la secadora se desconecta automáticamente
una vez finalizado el programa o si no se realiza ninguna operación.
Esto puede modificarse.
La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
- Sin desconexión
- Ajuste de fábrica: Desconexión tras 15minutos
- Desconexión tras 20minutos
- Desconexión tras 30minutos
Preselección de
inicio La preselección de inicio (timer) puede activarse o desactivarse.
- Ajuste de fábrica: desconectado
- conectado
Memory La secadora memoriza los últimos ajustes seleccionados para un
programa (grado de secado y/o extra o duración, en algunos progra-
mas).
- Ajuste de fábrica: desconectado
- conectado
Unidad de tempe-
ratura Puede seleccionar la unidad en la que se indican las temperaturas.
- Ajuste de fábrica: °C
- °F
Unidad de peso Puede seleccionar si las cantidades de carga se muestran en «kg» o
en «lb».
- Ajuste de fábrica: kg
- lb
Nivel del programador de la secadora
124
Modificar código Puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario.
Introduzca el código actual.
Introduzca el nuevo código.
Selección del programa
Manejo Puede configurar la secadora para que funcione como «Variante de
lavandería». El manejo simplificado se realiza a través de la selec-
ción directa. Los usuarios no pueden modificar los programas pre-
establecidos.
Consejo: Realice todos los ajustes y modificaciones necesarios en la
secadora antes de seleccionar una de las opciones siguientes.
Atención: al activar una de estas opciones ya no se ofrecerá el ni-
vel de usuario.
El nivel de usuario no puede abrirse a través del display. Si desea
modificar otras ajustes, proceda como se describe a continuación.
Abrir nivel de usua-
rio (variante de la-
vandería)
Conecte la secadora y abra la puerta.
Pulse la tecla sensora Start/Stop y manténgala pulsada durante el
paso -.
Cierre la puerta de la secadora.
Espere hasta que la tecla Start/Stop , que hasta ahora parpadeaba
rápidamente, se ilumine de forma permanente ...
... y suelte la tecla Start/Stop.
-Estándar
Ajuste de fábrica: Todos los programas (seleccionados) están dis-
ponibles.
-Lavandería básico
Se pueden seleccionar 12programas.
En Programas favoritos deberá determinar cuáles de los 12progra-
mas quiere seleccionar o modificar.
-Logo Lavandería
Se pueden seleccionar 12programas.
Desde Programas favoritos deberá decidir cuáles de los 12progra-
mas quiere seleccionar/modificar.
-Logo Lavand. (tiempo ext)
Un aparato de cobro externo controla el tiempo de 4programas*
temporizados con diferentes niveles de temperatura.
El valor ajustado indica la duración y el usuario no puede cambiar-
lo.
* En la primera puesta en funcionamiento se determina la duración
máxima del programa.
Nivel del programador de la secadora
125
-Logo Lavand. (tiempo int.)
La electrónica de la secadora controla 4programas* temporizados
con diferentes niveles de temperatura en función del tiempo.
El valor ajustado indica el límite superior de tiempo de funciona-
miento y el usuario puede cambiarlo.
* En la primera puesta en funcionamiento se determina la duración
máxima del programa.
-Selección externa prog.
Puede seleccionar el programa por medio de un terminal externo a
través de un módulo de comunicación.
Paquete de pro-
gramas Con él puede determinar el alcance de programa de la secadora.
Puede seleccionar todos o algunos programas de los paquetes de
programas correspondientes.
Se ajusta el alcance adicional del programa de la secadora. En el
capítulo «Relación de programas» se detallan los programas.
Programas favori-
tos Después de conectarlo también puede seleccionar un programa a
través de: Favoritos.
Se pueden almacenar individualmente 12 programas como favoritos
en función de sus propias necesidades.
Además, estos favoritos aparecen en las variantes de manejo
-Lavandería más (12 prog.)
-Lavandería basic (4 prog.) (los primeros 4 de los 12 favoritos).
La variante de manejo se determina en Manejo.
Consejo: Puede asignar un color distinto a cada uno de los progra-
mas. Para ello, en Prog. por colores debe estar seleccionado el ajuste
conectado.
Modificar programas favoritos
Seleccione el programa que desee modificar o reemplazar.
Confirme el programa o el ajuste a modificar.
Se abre otro menú en el que puede seleccionar un nuevo programa o
cambiar los parámetros.
Confirme la tecla sensora guardar.
Su selección está activada.
Programas espe-
ciales Puede agrupar individualmente 5 programas especiales y asignarlos
como programas de humedad residual o programas temporizados
con nombres de programa de su elección.
Introduzca primero el nombre del programa.
Seleccione el programa especial que quiera modificar.
El menúGuardar como se abre.
Nivel del programador de la secadora
126
Introduzca el nombre con ayuda de las letras y símbolos que se en-
cuentran por debajo de la línea.
Pulse la tecla sensoraguardar.
Ahora, introduzca el parámetro para un Prog. humed. residual o un
Secado por tiempo.
Los 5 programas especiales están preprogramados de fábrica. Puede
modificar estos programas especiales.
Los programas especiales se añaden a los paquetes de programas.
Introduzca los nombres y características de los programas especia-
les que ha establecido en el capítulo «Relación de programas» en la
tabla «Programas especiales».
Prog. humed. residual:
-Humedad residual final:
-6%(secado) – 40%(húmedo)
-Tiempo secado post.:
0–60minutos
-Temperatura (aire de proceso):
frío – 75°C
-Temperatura enfriamiento (aire de proceso):
40–55°C
Giro tambor, dir. ppal.:
20–600segundos
Pausa:
2–15segundos
Reversión del tambor:
20–600segundos
-Protección antiarrugas
Giro tambor, dir. ppal.:
0–500segundos
Pausa:
100–3000segundos
Reversión del tambor:
0–500segundos
Secado por tiempo:
-Duración:
5–180minutos
-Temperatura (aire de proceso):
frío – 75°C
-Temperatura enfriamiento (aire de proceso):
40–55°C
Giro tambor, dir. ppal.:
20–600 segundos
Nivel del programador de la secadora
127
Pausa:
2–15segundos
Reversión del tambor:
20–600segundos
-Protección antiarrugas
Giro tambor, dir. ppal.:
0–500segundos
Reversión del tambor:
0–500segundos
Pausa:
100–300segundos
Ordenar progra-
mas Los programas se pueden mover entre la lista de programas y la lis-
ta de favoritos.
- Ajuste de fábrica: desconectado
- conectado
Mover programas /
favoritos
Puede desplazar/ordenar los programas (menú Programas selección
simple). También puede desplazar/ordenar los favoritos a los que ac-
cede en el Nivel de usuario en Programas Favoritos.
Toque el programa que desea mover.
Mantenga pulsada la tecla sensora hasta que cambie el marco.
Mueva el programa al lugar deseado.
Prog. por colores Puede asignar un color específico a un programa favorito. El progra-
ma favorito recibe un marco en la lista de programas favoritos, cuyo
color se puede seleccionar.
- Ajuste de fábrica: desconectado
- conectado
Técnica de aplicación
Protección antia-
rrugas El tambor gira a intervalos después de finalizar un programa en caso
de no extraer las prendas inmediatamente.
La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
El ajuste para la protección antiarrugas se puede desconectar o
se puede seleccionar un tiempo comprendido entre 1 y 12horas.
Ajuste de fábrica: 2horas
Grados de secado La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
Los grados de secado de los programas Ropa blanca/color, Sint. /
Mezcla de algodón y Automático plus se pueden ajustar por separa-
do.
Nivel del programador de la secadora
128
El ajuste del nivel de secado Ropa blanca/color, Sint. / Mezcla de algo-
dón y Automático plus se realiza en 7niveles.
Ajuste de fábrica: normal
El ajuste de la humedad residual en el nivel de secado Secado plan-
chadora se realiza en 11 niveles desde el 16% (más seco) al 26%
(más húmedo).
Ajuste de fábrica: 20%
Enfriamiento pro-
longado Si se ha activado la refrigeración ampliada, al final del programa se
comprueba la temperatura del tambor durante aprox. 1minuto antes
de que el aparato cambie al modo Standby. Si la temperatura se en-
contrara por encima de 55°C, la secadora se enfría a una tempera-
tura inferior a 55°C.
La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
- Ajuste de fábrica: desconectado
- conectado
Temperatura en-
friamiento Las prendas se enfrían automáticamente después de finalizar el pro-
grama. En todos los programas es posible ajustar automáticamente
una fase de enfriamiento más fría, lo que prolonga la fase de enfria-
miento.
La modificación de este ajuste produce un mayor consumo de ener-
gía.
El ajuste se puede modificar entre 40°C y 55°C.
Ajuste de fábrica: 55°C
Temporización
ventilador El ciclo del ventilador es necesario para soltar la ropa que se ha
quedado atascada frente a la puerta interior del tambor. En el caso
de secadoras de bomba de calor, la velocidad del ventilador se re-
quiere para la función de secado de ropa de cama.
El ventilador se enciende y se apaga a determinados intervalos.
Service
Nivel del programador de la secadora
129
Limp. cond. aire La electrónica de la secadora determina la gravedad del problema
causado por las pelusas o restos de detergente en el filtro de pelu-
sas y en la conducción de salida de aire. Se emite un aviso de com-
probación. Puede ajustar el grado de acumulación de pelusas con el
que debe aparecer este aviso.
Si el aviso aparece en el display aunque el filtro de pelusas esté lim-
pio, significa que hay una conducción de salida de aire con valor lí-
mite. Miele recomienda mejorar la conducción de salida de aire. Una
conducción de salida de aire deficiente tiene como consecuencia la
prolongación de la duración de los programas y un mayor consumo
de energía.
Se trata de este aviso de comprobación que puede influir en ello:
Limp. cond. aire
-Off
El aviso de comprobación no aparece. En caso de obstrucción ex-
trema de la conducción de aire, se cancela el programa indepen-
dientemente de esta opción.
-no delicado
El aviso de comprobación aparece solo cuando la acumulación de
pelusas es elevada.
- Ajuste de fábrica: normal
-delicado
El aviso de comprobación aparece incluso cuando la acumulación
de pelusas es baja.
Limpiar filtros El filtro de pelusas en la zona de conducción de aire debe limpiarse
regularmente. Puede establecer un intervalo horario para el aviso de
comprobación.
La selección del intervalo horario adecuado depende de la intensidad
de la acumulación de pelusas o de la frecuencia con la que se desee
limpiar, p.ej., por razones higiénicas.
Puede modificar este aviso de comprobación: Limpiar filtros
- Intervalo de tiempo de 5 a 55horas
- Ajuste de fábrica: después de 55horas
- desconectado
Intervalo de servi-
cio La secadora muestra un texto individual del mensaje después de un
intervalo que usted determine para que pueda ejecutar ciertos tra-
bajos de mantenimiento.
Se pueden memorizar 3 textos de mensaje diferentes 1/2/3. Cada
texto del mensaje se edita en el idioma y en el juego de caracteres
del idioma de usuario actual.
Nivel del programador de la secadora
130
El texto del mensaje que se puede seleccionar individualmente se
muestra al finalizar el programa y se oculta con OK. Al finalizar el pro-
grama siguiente, aparece de nuevo el mismo mensaje.
Ajustes
Aquí determina el intervalo (dependiente de la hora o de la fecha) en
el que aparece el texto del mensaje.
- Ajuste de fábrica: desconectado
- Por tiempo
A continuación, puede seleccionar un intervalo de tiempo de
1-9999 horas.
- Por fecha
A continuación, puede introducir una fecha.
Texto del mensaje
Aquí introduce el texto del mensaje personalizado para el trabajo de
mantenimiento programado. Puede editar uno, 2 o los 3 textos del
mensaje 1/2/3.
Restablecer indicación
El texto del mensaje aparece hasta que la indicación se restablezca
de forma permanente. Después, el texto del mensaje solo volverá a
aparecer al alcanzar el siguiente intervalo.
Nivel del programador de la secadora
131
aplicaciones externas
Tapa salida de ai-
re ext. La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connec-
torBox de Miele.
Se regula el desfase temporal entre el tiempo de accionamiento de
la tapa de salida de aire externa y la conexión del motor del tambor/
ventilador.
Mientras se abre la tapa de salida de aire, aparece el mensaje corres-
pondiente en el display.
- Ajuste de fábrica: desconectado
Esta opción debe seleccionarse cuando no sea necesario accionar
una tapa de salida de aire. De este modo se evita la interrupción
del programa.
- conectado (entre 1segundo y 5minutos)
Ventilador adicio-
nal La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connec-
torBox de Miele.
La secadora conecta el ventilador adicional (vía ConnectorBox) al
mismo tiempo que el ventilador interno.
- desconectado
- conectado
Sensor de presión La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connec-
torBox de Miele.
Para el funcionamiento en una conducción colectora de aire de sali-
da, puede ser necesario interrumpir o impedir el funcionamiento de
la secadora desde el principio bajo determinadas condiciones de
presión en la conducción colectora de aire de salida. La consulta del
sensor de presión externo solo se lleva a cabo si la clapeta de salida
de aire y/o el ventilador adicional externo están programados en
«conectado».
Mientras se abre la tapa de salida de aire, aparece el mensaje corres-
pondiente en el display.
- desconectado = no activado
-Contacto norm. abierto = activo
Reacción a high-Potential
-Contacto norm. cerrado = activo
Reacción a low-Potential
Señal carga de pi-
co La conexión de hardware externo se realiza a través de la Connec-
torBox de Miele.
Nivel del programador de la secadora
132
La desconexión por carga máxima permite conectar la secadora a
un sistema de gestión de energía. Cuando se registra una señal, el
calentamiento de la secadora se desconecta brevemente o se evita
su conexión.
La señal de carga de pico puede ser emitida a través de la Connec-
torBox y también a través del módulo KOM.
- Ajuste de fábrica: Sin función
-Carga de pico con 230 V
-Carga de pico con 0V
-Módulo KOM
Evitar carga de pi-
co Con esta función, la ejecución de un programa de higiene no se mo-
difica si se emite una señal de carga máxima. El calentamiento per-
manece conectado.
- Ajuste de fábrica: Off
-On
Selección módulo
KOM Esta secadora está equipada con un módulo WiFi integrado. No
obstante, la secadora también puede equiparse con un módulo ex-
terno.
- Ajuste de fábrica:
Off
-Módulo int. Doméstico
Se utiliza el módulo WiFi interno.
-Mödulo ext. Professional
En el hueco para módulos se inserta un módulo XKM.
Disponibilidad de
productos digita-
les de Miele
El uso de productos digitales de Miele depende de la disponibilidad
del servicio en su país.
Los distintos servicios no están disponibles en todos los países.
Para saber más, entre en la página web www.miele.com.
WiFi/LAN Controle la conexión en red de su secadora.
La conexión en red de la secadora para el uso con las Professional
Tools digitales solo es posible con el módulo externo. El módulo in-
terno solo puede ser utilizado por el Servicio Post-venta de Miele.
-Desactivar (visible cuando la red está activada)
La red permanece configurada, la función WiFi se desconecta.
-Activar (visible cuando la red está desactivada)
La función WiFi se conecta de nuevo.
-Estado de la conexión (visible cuando la red está activada)
Se muestran los siguientes valores:
calidad de la señal WiFi
Nivel del programador de la secadora
133
nombre de la red
dirección IP
-Configurar de nuevo (visible cuando está configurado)
Restablece la conexión WiFi (red) para realizar inmediatamente un
ajuste nuevo.
-Restaurar (visible, cuando está configurado)
La red ya no está configurada. Para volver a utilizar la red es nece-
sario establecer una nueva conexión.
Se desconecta la WiFi.
La conexión a la WiFi se restablece al ajuste de fábrica.
Registro de red Es posible sincronizar la fecha y la hora a través de la red.
- desconectado
La fecha y la hora no se sincronizan a través de la red.
- como maestro
Las máquinas se encuentran en una red sin conexión a Internet.
Una máquina se configura como maestro y envía los datos a los
aparatos esclavos.
- como esclavo
Las máquinas se encuentran en una red con conexión a Internet.
Todas las máquinas se configuran como esclavas. Los datos se
sincronizan a través de Internet.
Remote La selección externa de programas es posible a través de un termi-
nal externo (el inicio del programa solo es posible en el aparato). Sin
embargo, en el aparato también se pueden seleccionar e iniciar pro-
gramas.
Ajuste de fábrica: conectado
Remote Update Es posible actualizar el software de su secadora través de Remo-
teUpdate.
La función RemoteUpdate está activada de fábrica.
En caso de no instalar una actualización en remoto, es posible conti-
nuar utilizando la secadora como siempre. No obstante, Miele reco-
mienda instalar las RemoteUpdates.
La función RemoteUpdate de Miele solo se puede utilizar si la seca-
dora está conectada a una red WiFi/LAN y si usted tiene una cuenta
en la App Miele Professional. La secadora debe estar registrada en la
cuenta.
Las condiciones de uso están disponibles en la App MieleProfessio-
nal.
En caso de que haya disponible una RemoteUpdate para la lavadora,
esta se mostrará en el nivel de usuario abierto.
Nivel del programador de la secadora
134
Es posible elegir entre llevar a cabo la RemoteUpdate de forma inme-
diata o más tarde. Al seleccionar «Iniciar más tarde», la consulta apa-
recerá al conectar la lavadora de nuevo.
La RemoteUpdate puede durar algunos minutos.
Durante la RemoteUpdate hay que tener en cuenta lo siguiente:
- En caso de no recibir ninguna notificación, se debe a que no hay
ninguna RemoteUpdate disponible.
- No es posible cancelar una RemoteUpdate ya instalada.
- En ningún caso se debe desconectar la secadora durante la actua-
lización. De lo contrario, la RemoteUpdate se cancelará y no se ins-
talará.
SmartGrid El ajuste SmartGrid solo está visible si hay una red WiFi configurada
y activada. Con esta función puede iniciar su aparato MieleProfes-
sional automáticamente a la hora a la que la tarifa eléctrica sea más
económica.
Si ha activado SmartGrid, la tecla sensora Timer tiene una función
nueva. Ajuste SmartStart a través de la tecla Timer. Con la señal de la
compañía eléctrica, la secadora se pondrá en marcha dentro del in-
tervalo de tiempo que usted ha indicado. En caso de que su compa-
ñía eléctrica no envíe ninguna señal antes de la última hora de inicio
posible, la secadora comenzará a funcionar automáticamente.
Ajuste de fábrica: desconectado
Nivel del programador de la secadora
135
Parámetros de la máquina
Información legal
Licencias de códi-
go abierto Aquí puede consultar información.
Derechos de pro-
piedad intelectual y
licencias
Para el manejo y control de la máquina Miele utiliza software propio o
de terceros que no está sujeto a las denominadas licencias de código
abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos
por derechos de propiedad intelectual. Deben respetarse los dere-
chos de propiedad intelectual tanto de Miele como de terceros.
Además, la presente máquina incluye componentes de software cuya
distribución está sujeta a condiciones de licencia de código abierto.
Puede acceder a estos componentes de código abierto y a los co-
rrespondientes avisos de derechos de autor, a copias de las respecti-
vas condiciones de licencia en vigor y a información adicional. En-
contrará dicha información en el punto del menú Ajustes/Parámetros
máquina/Información legal/Licencias de código abierto. Las regulacio-
nes de responsabilidad y garantía de las condiciones de licencia de
código abierto allí recogidas son aplicables únicamente en relación
con los respectivos propietarios de los derechos.
Sist. recaudador
Para la conexión a un aparato de cobro se necesita la unidad acce-
soria ConnectorBox o el módulo KOM de Miele.
Ajuste para apa-
ratos recaudado-
res
Solicite información al Servicio Post-venta de Miele en caso de que
quiera realizar alguna modificación posteriormente.
-Sin sist. recaudador
Se omiten los siguientes ajustes.
-Manejo del programa
El funcionamiento se lleva a cabo con aparato recaudador: el usua-
rio compra un programa.
-Func. por tiempo
El funcionamiento se lleva a cabo con mecanismo de cobro con in-
dicación de hora: el usuario compra el tiempo durante el que va a
utilizar el programa.
-Func. tiemp. con cont. imp.
Para aparatos de cobro en los que el tiempo de uso puede aumen-
tar al ir insertando monedas.
-Módulo KOM
El funcionamiento se lleva a cabo en base a la IP.
Datos técnicos
136
Datos del aparato PDW909
Conexión eléctrica
Tensión nominal ver la placa de características
Frecuencia ver la placa de características
Consumo de potencia ver la placa de características
Consumo de corriente ver la placa de características
Fusible necesario ver la placa de características
Potencia calefactora ver la placa de características
Medidas de emplazamiento
Ancho de la carcasa (sin piezas adosadas) 692mm
Alto de la carcasa (sin piezas adosadas) 1940mm
Fondo de la carcasa (sin piezas adosadas) 761mm
Ancho total de la máquina 692mm
Altura total de la máquina 1942mm
Profundidad total de la máquina 851mm
Ancho mínimo de la abertura de carga 800mm
Distancia mínima entre la pared y la parte posterior del aparato 400mm
Diámetro de apertura de la puerta 370mm
Ángulo de apertura de la puerta 180°
Peso y carga sobre el suelo
Peso neto ver el plano de la instalación
Carga máxima sobre el suelo durante el funcionamiento ver el plano de la instalación
Conexión de agua
Conexión a agua fría
Presión de flujo necesaria 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
Caudal máximo 10 l/min
Racor de conexión necesario (rosca exterior, en el lugar de instalación, según DIN44991, ais-
lante plano)
3/4"
Longitud de la manguera de entrada de agua suministrada 1550 mm
Conexión a agua caliente
Temperatura del agua caliente máxima permitida 70 °C
Presión de flujo necesaria 100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
Caudal máximo 10 l/min
Racor de conexión necesario (rosca exterior, según DIN44991, obturador plano) 3/4 "
Longitud de la manguera de entrada de agua suministrada 1550 mm
Desagüe de agua residual (DP)
Temperatura máxima del agua de desagüe 95 °C
Conexión de desagüe (de la máquina) Diámetro exterior 22(DN 22)
Velocidad máxima de desagüe 26 l/min
Datos técnicos
137
Entrada de aire
Sección de entrada de aire libre recomendada en la sala:
(corresponde a la salida de aire triple de un aparato).
237cm²
Hay que abastecer aire de entrada al lugar de emplazamiento según la cantidad de aire de salida.
Salida de aire
Caudal volumétrico nominal máximo 320m³/h
Pérdida de presión máxima permitida 220Pa
Racor de empalme en el lado de la máquina (diámetro exterior) 100mm
Tubo de conexión en el lugar de instalación (diámetro interior) 100mm
Temperatura máx. de salida de aire 80°C
Dado que la humedad del aire dentro de la conducción del aire puede ser de hasta el 100%, deben tomarse las medidas adecuadas
para evitar que el condensado de retorno penetre en el aparato.
Valores de emisión
Nivel acústico de las emisiones en el lugar de trabajo (conforme a ENISO11204/11203) <70dB(A) re 20μPa
Nivel de potencia acústica, ENISO9614-2 <80dB(A)
Seguridad de los productos
Aplicación de la normativa para la seguridad del pro-
ducto
EN60335-1, EN50571, IEC60335-1, IEC60335-2-7,
EN50570, IEC60335-2-11
WiFi
Banda de frecuencia del módulo WiFi 2,400GHz–2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima del módulo WiFi <100mW
Datos técnicos
138
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente, Miele declara que esta columna lavado-secado cumple con los requisitos
de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente enlace se puede encontrar el texto completo de la declaración de conformi-
dad europea:
- En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»
- En http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm introduciendo el
nombre del producto o el número de serie
Protección de datos del WiFi
139
Protección de datos y seguridad de los datos
En cuanto se activa la función de conexión en red y el aparato se ha
conectado a Internet, este envía los siguientes datos a la nube de
Miele:
- número de fabricación del aparato
- modelo de aparato y equipamiento técnico
- estado del aparato
- información sobre la versión de software del aparato
En primer lugar, estos datos no se asignan a un usuario concreto ni
tampoco se guardan de forma persistente. Los datos se guardarán
de forma persistente y se asignarán de forma específica únicamente
si se vincula el aparato a un usuario. La transmisión y tratamiento de
los datos se lleva a cabo de conformidad con el elevado estándar de
seguridad de Miele.
Ajuste de fábrica de la configuración de red
Todos los ajustes del módulo de comunicación o del módulo WiFi in-
tegrado se pueden restablecer a los ajustes de fábrica. Restablecer la
configuración de red si se desecha o vende el aparato o si se pone
en funcionamiento un aparato usado. Solo así se garantiza que se
han eliminado todos los datos personales y que el propietario anterior
ya no puede acceder al aparato.
Derechos de propiedad intelectual y licencias
Para el manejo y control del módulo de comunicación, Miele utiliza
software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia
de código abierto. Dicho software o componentes de software están
protegidos por derechos de propiedad intelectual. Se deben respetar
los derechos de propiedad intelectual tanto de Miele como de terce-
ros.
Asimismo, el módulo de comunicación en cuestión incluye compo-
nentes de software que se transmiten en condiciones de licencia de
código abierto. Se puede acceder a los componentes fuente junto
con los avisos de derechos de autor correspondientes, a las copias
de las condiciones de licencia válidas, así como a otra información
de forma local a través de IP con un navegador web (https://<ip
adresse>/Licenses). Las regulaciones de responsabilidad y garantía
de las condiciones de licencia de código abierto allí recogidas son
aplicables únicamente en relación con los respectivos propietarios de
los derechos.
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
E-mail Atención al Cliente: [email protected]
902 575 175
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 902 575 175
Fax: 91 662 02 66
Internet: www.miele-professional.es
Miele S.A.U.
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemania
Cambios guardados / Fecha de creación: 2023-04-14 M.-Nr. 12 402 640 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Miele PDW 909 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación