Husqvarna 115iHD55 Battery Hedge Trimmer Kit Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
115iHD55
EN Operator's manual 4-15
ES-MX Manual de usuario 16-28
FR-CA Manuel d’utilisation 29-41
43
10
19
14 13
8 15
2
17
15
16
1
7
20
18
18
5
12
11
21
6
9
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12
13
14 15 16
17 18 19
20
C
A
B
21 22
23
A
24 25
26 27
1
2
3
28
29 30 31
32 33 34
Contents
Introduction..................................................................... 4
Safety..............................................................................5
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 11
Troubleshooting............................................................ 12
Transportation, storage and disposal........................... 13
Technical data.............................................................. 14
Introduction
Product description
Husqvarna 115iHD55 is a battery hedge trimmer with an
electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do not use
the product for other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Operator's manual
2. Rear handle
3. Power trigger lockout
4. Front handle
5. Cutter
6. Transport guard
7. Power trigger
8. Control panel
9. Hand guard
10. Battery
11. Battery charger QC80
12. Power cord
13. Battery indicator button
14. Battery status
15. Warning indicator
16. SavE button
17. Start/stop button
18. Power on and warning indicator
19. Battery release buttons
20. Connector
21. Battery charger 40-C80
Symbols on the product
(Fig. 2) WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
(Fig. 3) Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
(Fig. 4) Use approved hearing protection and
approved eye protection.
(Fig. 5) Use approved protective gloves.
(Fig. 6) Use heavy-duty slip-resistant boots.
(Fig. 7) The product or package of the product
is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and
electronic equipment.
(Fig. 8) Do not expose to rain.
(Fig. 9) Direct current.
yyyywwxxxxx The rating plate shows the serial num-
ber. yyyy is the production year, ww is
the production week.
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
(Fig. 13)
Recycle this product at a recy-
cling station for electrical and
electronic equipment. (Applies
to Europe only)
(Fig. 10) Fail-safe transformer.
(Fig. 11) Use and keep the battery charger indoors
only.
(Fig. 12) Double insulation.
41175 - 004 - 23.12.2021
California Proposition 65 Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or visit
www.usa.husqvarna.com.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, monitor what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the OFF-position before connecting to a power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
1175 - 004 - 23.12.2021 5
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
Operators should identify safety measures to protect
themselves that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger).
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool´s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Hedge trimmer safety warnings - Personal
safety
Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and
result in serious personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed material. Blades
coast after turn off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from the
cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting
a ”live” wire may make exposed metal parts of the
power tool ” live” and could give the operator an
electric shock.
DANGER -Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal injury.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Remove the battery to prevent the product from
being started by accident.
61175 - 004 - 23.12.2021
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer.
Injury or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do a check of the product before use. See
To
do before you start the product on page 10
. Do
not use a defective product. Do the safety checks,
maintenance and service instructions described in
this manual.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Never allow children or
other persons not trained in the use of the product
and/or the battery to use or service it. Local laws
may regulate the age of the user.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Store the product out of reach of children.
Your warranty may not cover damage or liability
caused by the use of non-authorized accessories or
replacement parts.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgment.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc.
Faulty blades can increase the risk of accidents.
Do not allow children to use or be in the vicinity
of the product. Since the product is easy to start,
children may be able to start it if they are not kept
under full surveillance. This can mean a risk of
serious personal injury. Disconnect the battery when
the product is not under close supervision.
Ensure that no people or animals come closer than
15 metres while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 metres. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etc., that could be thrown out or become
wrapped around the cutting attachment.
Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
Keep a good balance and a firm foothold at all times.
Do not overreach.
Deactivate the product before you move to another
area. Attach the transport guard when the product is
not in use.
Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do not leave
the product unsupervised when it is switched on.
Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated.
If anything jams in the blades while you operate
the product, stop and deactivate the product. Make
sure that the cutting attachment stops completely.
Remove the battery before you clean, inspect or
repair the product and/or the blades.
Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it has stopped completely when the
product is deactivated.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etcetera, can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
1175 - 004 - 23.12.2021 7
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
Use both hands when you hold the product. Hold the
product at the side of your body.
(Fig. 14)
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
(Fig. 15)
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
(Fig. 16)
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
(Fig. 17)
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
(Fig. 18)
Use sturdy non-slip boots or shoes.
(Fig. 19)
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
(Fig. 20)
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 4
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
defective safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the keypad
1. Press and hold the start/stop button (A). (Fig. 21)
a) The product is started when the LED (B) comes
on.
b) The product is stopped when the LED (B) goes
off.
2. Refer to
Keypad on page 12
if the warning indicator
(C) comes on or flashes.
To do a check of the power trigger on front handle
The power trigger on front handle is designed to prevent
accidental operation. When you release the handle, the
power trigger on rear handle and the power trigger on
front handle both move back to their original positions.
1. Start the product.
2. Press the power trigger on the front handle. (Fig.
22).
3. Press the power trigger on the rear handle up to
apply full power. (Fig. 23).
4. Release the power trigger on the rear handle to
check the free back movement of the power trigger.
The cutter blade must stop within 1 second.
5. Stop the product.
6. Do step 1 and 2.
7. Release the power trigger on the front handle. Make
sure that the power trigger lockout returns to its
original position. The cutter blade must stop within
1 second.
81175 - 004 - 23.12.2021
To do a check of the hand guard
The hand guard prevents hands from accidental contact
with the blades.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Check that the hand guard is attached correctly.
4. Examine the hand guard for damages.
To do a check of the blades and blade guards
The longer parts of the blades (A) operate as blade
guards.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Put on gloves.
4. Make sure that the blades and blade guards are
not damaged or bent. Replace the blades and blade
guards if they are damaged or bent. (Fig. 24)
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use the BLi battery. Refer to
Technical data on
page 14
. The battery is software encrypted.
Use the BLi battery that is rechargable as a power
supply for the related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not
rub but flush with water for a minimum of 15 minutes
and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (114 °F).
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To clean the product, the battery and
the battery charger on page 12
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket that is not
damaged.
Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. Only use QC80 / 40-
C80 chargers when you charge BLi replacement
batteries.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a defective or damaged battery charger.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between doors, fences or similar.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Use approved wall sockets that are not damaged.
Use only three-wire outdoor extension cords that
have three-prong grounding plugs and grounding
receptacles that accept the appliance's plug.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
1175 - 004 - 23.12.2021 9
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Assembly
Introduction
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter and the
assembly instructions.
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the
temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery
charger makes the battery become cool before the
battery charges.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries in the product.
1. Fully charge the battery.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click. (Fig. 25)
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Connect the battery to the battery charger. (Fig. 26)
2. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
(Fig. 27)
3. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged. (Fig. 28)
4. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
5. Disconnect the battery from the battery charger.
Note: Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To do before you start the product
1. Examine the work area. Remove objects that can be
thrown out.
2. Examine the cutting attachment. Make sure that the
blades are sharp, and have no cracks and damages.
3. Make sure that the product works correctly. Examine
that all nuts and screws are tight.
4. Make sure that the handle and safety devices are
not damaged and are attached correctly. Do not
operate a product with missing parts or is changed
from its initial specification. Use protective gloves
when it is necessary.
5. Make sure that the covers are not damaged and are
attached correctly, before you operate the product.
To start the product
1. Press and hold the start/stop button until the green
LED comes on. (Fig. 29)
10 1175 - 004 - 23.12.2021
2. Press the power trigger lockout on the front handle.
(Fig. 30)
3. To apply full power, press the power trigger. (Fig. 31)
To operate the product
1. Start near the ground and move the product up
along the hedge when you cut the sides. Make sure
that the body of the product does not touch the
hedge. (Fig. 32)
WARNING: Make sure that the
front of the cutting equipment does not
touch the ground.
2. Hold the product near your body for a stable work
position.
3. Be careful and operate the product slowly.
To use the SavE function
This product has a power saving function, SavE.
Note: The SavE function does not decrease the
cutting power of the product.
1. Press the SavE button on the keypad.
2. Make sure that the green LED comes on.
3. Press the SavE button again to disconnect the
function. The green LED goes out. (Fig. 33)
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function that
stops the product if it is not used. The green LED for
start/stop indication goes off and the product stops after
45 seconds.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Press the start/stop button until the green LED goes
out.
3. Press the release buttons on the battery and remove
the battery. (Fig. 34)
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
work on the product.
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance on the product.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product.
Maintenance Before
use Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
Examine that the start and stop switch works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view. X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Make sure that the cutter blade and cutter guard have no cracks and that they
are not damaged. Replace the cutter blade or the cutter guard if they have
cracks or if they have been exposed to impact.
X
Replace the cutter blade if it is bent or damaged. X
Make sure that the hand guard is not damaged. Replace the guard if it is dam-
aged. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
1175 - 004 - 23.12.2021 11
Maintenance Before
use Weekly Monthly
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Make sure that the screws that hold the cutter blades together are correctly
tightened. X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger. X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
To examine the cutter blade
1. Clean the cutter blades from unwanted materials
with an anti corrosion cleaning agent before and
after you use the product.
2. Examine the edges of the cutter blade for damages
and deformation.
3. Use a file to remove burrs on the cutter blade.
4. Make sure that the cutter blades move freely.
To clean and lubricate the blades
1. Clean the blades from unwanted materials before
and after you use the product.
2. Lubricate the blades before long periods of storage.
Note: Speak to your servicing dealer for more
information about recommended cleaning agents and
lubricants.
To lubricate the gear
Apply grease to the gear housing if the gear has been
disassembled by an approved servicing dealer.
Use Husqvarna special grease. Speak to your
servicing dealer for more information about
recommended grease.
Only use a small quantity of a special high quality
grease.
CAUTION: Do not fill the gear
housing fully.
Troubleshooting
Keypad
LED screen Possible faults Possible solutions
The error LED flashes. Overload The cutting attachment cannot move
freely. Release the cutting attach-
ment.
Temperature deviation Let the product cool down.
The product does not start. Push the power trigger and press the
start button at the same time.
Release the power trigger and stop
the product.
12 1175 - 004 - 23.12.2021
LED screen Possible faults Possible solutions
The error LED comes on with red
light.
It is necessary to do servicing on the
product
Speak to your service dealer.
Battery
LED display Possible faults Possible action
The green LED flashes. Low battery voltage. Charge the battery.
The error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery in temperatures between
-10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Too much voltage. Make sure that the mains voltage aligns with
the voltage stated on the rating plate of the
product.
Remove the battery from the battery charger.
The error LED is on. Cell difference is too much (1V). Speak to your servicing dealer.
Battery charger
Problem Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in tempera-
tures between 5 °C (41 °F) and 40 °C
(104 °F).
Red error LED comes on. Too much cell difference (1V). Speak to your servicing dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
1175 - 004 - 23.12.2021 13
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
Technical data
Technical data
115iHD55
Platform HT100UL
Motor
Motor type BLDC
Weight
Weight without battery, lb/kg 7.60/3.44
Weight with battery, lb/kg 10.23/4.64
Battery runtime
Battery runtime, minute, (free run) in the SavE mode 161
Cutter
Type Double sided
Blade length, in./mm 22/550
Blade speed, cuts/min (with SavE mode) 2400
Blade speed, cuts/min (without SavE mode) 3000
Approved batteries
Battery BLi20 BLi22
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.2 (VTC4) 4.0 (HD2) 4.2 (VTC4) 4.0 (EVE 20P)
Nominal voltage, V 36 36.5 36 36
Weight, lb/kg 2.6/1.2 2.6/1.2 2.6/1.2 2.6/1.2
14 1175 - 004 - 23.12.2021
Approved battery chargers for the product
Battery charger QC80 40-C80
Mains voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 100 72
Output Voltage, V d.c./ Amps, A 36/2 43/1.6
1175 - 004 - 23.12.2021 15
Contenido
Introducción.................................................................. 16
Seguridad..................................................................... 17
Montaje......................................................................... 23
Funcionamiento............................................................ 23
Mantenimiento.............................................................. 24
Solución de problemas................................................. 25
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 26
Datos técnicos.............................................................. 27
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna 115iHD55 es un cortasetos con batería y
motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes y
pequeñas. No utilice el producto para otras tareas.
Descripción general del producto
(Fig. 1)
1. Manual del usuario
2. Mango trasero
3. Bloqueo del gatillo de alimentación
4. Mango delantero
5. Cortadora
6. Protección para transporte
7. Gatillo de alimentación
8. Panel de control
9. Protección para la mano
10. Batería
11. Cargador de batería QC80
12. Cable de alimentación
13. Botón del indicador de batería
14. Estado de la batería
15. Indicador de advertencia
16. Botón SavE
17. Botón de arranque/detención
18. Indicador de encendido y de advertencia
19. Botones de liberación de la batería
20. Conector
21. Cargador de batería 40-C80
Símbolos en la máquina
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
(Fig. 3) Lea atentamente el manual del usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el producto.
(Fig. 4) Utilice protectores auriculares y oculares
aprobados.
(Fig. 5) Use guantes protectores homologados.
(Fig. 6) Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
(Fig. 7) El producto o paquete del producto no
es residuo doméstico. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y
electrónico.
(Fig. 8) No la exponga a la lluvia.
(Fig. 9) Corriente continua.
yyyywwxxxxx La placa de características muestra el
número de serie. yyyy es el año de
fabricación y ww es la semana de pro-
ducción.
Símbolos en la batería o en el cargador
de la batería
(Fig. 13)
Recicle este producto en una
planta de reciclaje para equi-
po eléctrico y electrónico. (Rige
solo para Europa)
(Fig. 10) Transformador a prueba de fallas.
(Fig. 11) Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
(Fig. 12) Doble aislamiento.
16 1175 - 004 - 23.12.2021
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al cliente, llame al:
1-800-487-5951 o visite www.usa.husqvarna.com.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Nota: Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras referencias. El término “herramienta
eléctrica” que se indica en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o a la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducen el riesgo de
sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sacudida eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para su uso al aire
libre. La utilización de un cable apto para el uso al
aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
con protección de un interruptor de circuito de falla
a tierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
Permanezca alerta, ponga atención a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
manipule una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
1175 - 004 - 23.12.2021 17
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción a la hora de operar
una herramienta eléctrica puede generar daños
personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía o insertar una batería, así como cuando
recoja o transporte la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o al suministrarles corriente con el interruptor en
la posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes que se mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
La emisión de vibración durante el uso de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor
total indicado en función de la forma en que se
utilice la herramienta. El usuario debe conocer las
medidas de seguridad para protegerse a sí mismo,
las que se basan en una estimación de la exposición
en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento, como
el período en que la herramienta está apagada
y cuando esté funcionando en ralentí además del
gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o retire la unidad de batería de la herramienta
eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise en busca de atascamiento o desalineación
de las piezas móviles, rotura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la
herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
conforme a las condiciones de trabajo y la tarea que
se debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica
en operaciones distintas de las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras unidades de batería puede implicar
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
18 1175 - 004 - 23.12.2021
que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad del cortasetos:
seguridad personal
Utilice ambas manos cuando opere el cortasetos.
Con una sola mano puede perder el control y
provocar lesiones graves.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla cortadora. No retire el material cortado ni
retenga el material que se cortará mientras las
hojas se muevan. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado cuando retire el material atascado.
Las hojas quedan en punto muerto después del
apagado. Un momento de distracción a la hora
de operar un cortasetos puede generar daños
personales graves.
Para transportar el cortasetos, utilice el mango con
la hoja de la cortadora inmóvil. El manejo adecuado
del cortasetos reducirá la posibilidad de daños
personales causados por las hojas de la cortadora.
Manipule la herramienta eléctrica solo en superficies
de sujeción aisladas, ya que el disco de corte
puede entrar en contacto con cableado oculto o con
su propio cable. Si los discos de corte entran en
contacto con un cable con corriente, es posible que
las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica reciban tensión y que el operador reciba
una sacudida eléctrica.
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla. El contacto con la cuchilla puede provocar
graves lesiones personales.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Retire la batería para evitar que el producto se
encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Antes de arrancar el producto en la página 23
. No
use un producto defectuoso. Realice los controles
de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones
de servicio descritos en este manual.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. Nunca permita
que los niños u otras personas no capacitadas para
el uso del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden controlar la edad
del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso de
accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. Siempre utilice accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Nota: El uso puede estar regulado por legislaciones
nacionales o locales. Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
atención, coordinación o criterio.
Trabajar en condiciones meteorológicas adversas
resulta agotador y generalmente presenta más
riesgos. Debido a riesgos adicionales, no se
recomienda utilizar el producto en condiciones
meteorológicas muy adversas, como niebla densa,
lluvia copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el
riesgo de accidentes.
No permita que los niños utilicen o se acerquen al
producto. Ya que el producto es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería cuando el
producto no cuente con la supervisión adecuada.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15 metros mientras trabaja.
Cuando haya varios usuarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser
de al menos 15 metros. De lo contrario, existe
el riesgo de daños personales graves. Detenga el
producto de inmediato si alguien se acerca. Nunca
1175 - 004 - 23.12.2021 19
balancee el producto sin mirar primero hacia atrás
para asegurarse de que nadie se encuentre dentro
de la zona de seguridad.
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte. No obstante, no utilice el
producto a menos que pueda pedir ayuda en caso
de accidente.
Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite
todos los objetos sueltos como piedras, cristales
rotos, clavos, alambres de acero, cuerdas, etc., que
podrían salir eyectados o enredarse en el equipo de
corte.
Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No
se estire demasiado.
Apague el producto antes de pasar a otra área. Fije
la protección para transporte cuando el producto no
esté en uso.
Nunca ponga el producto hacia abajo, a menos que
se encuentre desactivado y sin batería. No deje
el producto sin supervisión cuando se encuentre
activado.
Asegúrese de que ninguna prenda de vestir o parte
del cuerpo entre en contacto con el equipo de corte
cuando el producto se encuentre activado.
Si algo se atasca en las cuchillas mientras manipula
el producto, detenga el trabajo y desactive el
producto. Asegúrese de que el equipo de corte se
detenga por completo. Retire la batería antes de
limpiar, inspeccionar o reparar el producto o las
cuchillas.
Mantenga las manos y los pies alejados del equipo
de corte hasta que se haya detenido por completo
cuando se desactive el producto.
Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros
objetos puedan ser lanzados.
Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. No se
apoye nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que las piedras, residuos, etcétera,
salgan despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete u
otra posición elevada que no esté completamente
asegurada.
Utilice ambas manos cuando sostenga el producto.
Mantenga el producto al lado de su cuerpo.
(Fig. 14)
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
(Fig. 15)
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
(Fig. 16)
Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU.
o EN 166 para países de la UE.
(Fig. 17)
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
(Fig. 18)
Utilice botas o zapatos antideslizantes resistentes.
(Fig. 19)
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
(Fig. 20)
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción
20 1175 - 004 - 23.12.2021
general del producto en la página 16
para ver dónde
están situados estos componentes en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
defectuosos. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto
aplica especialmente al equipo de
seguridad. Si la máquina no pasa
exitosamente alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase en
contacto con el taller de servicio. La
compra de alguno de nuestros productos le
garantiza la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el comerciante
que vende la máquina no es un
concesionario de servicio, pídale la dirección
del taller de servicio más cercano.
Para comprobar el teclado
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención (A). (Fig. 21)
a) El producto se enciende cuando el LED (B) se
enciende.
b) El producto se detiene cuando el LED (B) se
apaga.
2. Consulte
Teclado en la página 25
si el indicador de
advertencia (C) está encendido o parpadea.
Verificación del gatillo de alimentación en el mango
delantero
El gatillo de alimentación en el mango delantero
está diseñado para impedir la activación involuntaria.
Cuando suelte el mango, el gatillo de alimentación en el
mango trasero y en el mango delantero volverán a sus
posiciones iniciales.
1. Encienda el producto.
2. Presione el gatillo de alimentación en el mango
delantero. (Fig. 22).
3. Presione el gatillo de alimentación en el mango
trasero hacia arriba para aplicar la potencia máxima.
(Fig. 23).
4. Suelte el gatillo de alimentación en el mango trasero
para comprobar el movimiento libre hacia atrás del
gatillo de alimentación. La cuchilla cortadora debe
detenerse en un lapso de 1 segundo.
5. Detener la máquina.
6. Siga los pasos 1 y 2.
7. Suelte el gatillo de alimentación en el mango
delantero. Asegúrese de que el gatillo de
alimentación vuelva a su posición inicial. La
cuchilla cortadora debe detenerse en un lapso de
1 segundo.
Para comprobar la protección para la mano
La protección para la mano impide el contacto
accidental de las manos con las cuchillas.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Asegúrese de que la protección para la mano esté
correctamente instalada.
4. Examine la protección para la mano para ver si está
dañada.
Para comprobar las hojas y las protecciones de la hoja
Las partes más largas de las hojas (A) funcionan como
protecciones de las hojas.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Colóquese guantes protectores.
4. Asegúrese de que ni las hojas ni las protecciones
de las hojas estén dañadas o dobladas. Reemplace
las hojas y las protecciones de la hoja si presentan
daños o están torcidas. (Fig. 24)
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Solo utilice la batería BLi. Consulte
Datos técnicos
en la página 27
. La batería cuenta con un software
cifrado.
Utilice una batería BLi que sea recargable como
fuente de alimentación solo para los productos
Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no
utilice la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
1175 - 004 - 23.12.2021 21
No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper la batería.
Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el área
con agua y jabón abundante y solicite asistencia
médica. Si el líquido se introduce en los ojos, no
los frote, enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15 minutos y solicite asistencia médica.
Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10 °C (14 °F) y 40 °C (114 °F).
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la batería
y el cargador de batería en la página 25
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra
que no presente daños.
No utilice otros cargadores de batería además
del proporcionado para su producto. Solo utilice
cargadores QC80 / 40-C80 cuando cargue las
baterías de repuesto BLi.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre ruedas, rejillas
o similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
Utilice únicamente cables de extensión para
exteriores que tengan enchufe de conexión a tierra
de tres espigas y receptáculos a tierra aptos para el
enchufe del dispositivo.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
22 1175 - 004 - 23.12.2021
Montaje
Introducción
En este capítulo se describe cómo montar y ajustar el
producto.
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, lea el capítulo sobre seguridad y
las instrucciones de montaje.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Nota: La batería no se cargará si su temperatura es
superior a 50 °C/122 °F. Si la temperatura es superior a
50 °C/122 °F, el cargador de la batería se encargará de
enfriarla.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Cargue la batería por completo.
2. Presione la batería en el compartimiento de batería
del producto. Cuando escuche un clic, significará
que la batería se encuentra fija en su posición
correspondiente. (Fig. 25)
PRECAUCIÓN: Si la batería no
se mueve con facilidad, la instalación de
la batería no se realizó correctamente.
Esto puede provocar daños al producto.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para cargar la batería
Nota: Cargue la batería si es la primera vez que
la utiliza. Una batería nueva solo está cargada en un
30 %.
1. Conecte la batería al cargador. (Fig. 26)
2. Asegúrese de que la luz verde de carga en el
cargador de la batería se encienda. Esto significa
que la batería está conectada correctamente al
cargador. (Fig. 27)
3. Cuando todas las luces LED de la batería
se encienden, se indica que la batería está
completamente cargada. (Fig. 28)
4. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
5. Desconecte la batería del cargador de la batería.
Nota: Consulte los manuales de la batería y del
cargador de la batería para obtener más información.
Antes de arrancar el producto
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire los objetos
que puedan salir eyectados.
2. Inspeccione el equipo de corte. Asegúrese de que
las hojas tengan filo y que no presenten grietas ni
daños.
3. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente. Verifique que todas las tuercas y
tornillos estén apretados.
4. Asegúrese de que el mango y los dispositivos
de seguridad no presenten daños y que estén
fijados correctamente. No haga funcionar el
producto si le faltan piezas o si se modificaron
sus especificaciones iniciales. Utilice guantes
protectores cuando sea necesario.
5. Antes hacerlo funcionar, asegúrese de que las
cubiertas no presenten daños y que estén fijadas
correctamente.
Para poner en marcha la máquina
1. Mantenga presionado el botón de arranque/parada
hasta que se encienda una luz LED verde. (Fig. 29)
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación en el
mango delantero. (Fig. 30)
3. Para aplicar la máxima potencia, presione el gatillo
de alimentación. (Fig. 31)
1175 - 004 - 23.12.2021 23
Para hacer funcionar el producto
1. Arránquelo cerca del suelo y mueva el producto
a lo largo del seto cuando corte en los costados.
Asegúrese de que el cuerpo del producto no toque
el seto. (Fig. 32)
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la parte delantera del equipo de
corte no toque el suelo.
2. Mantenga el producto cerca de usted para lograr
una posición de trabajo estable.
3. Tenga cuidado y opere el producto lentamente.
Utilice la función de ahorro (SavE)
Este producto tiene una función de ahorro de energía
llamada SaVE.
Nota: La función SavE no reduce la potencia de corte
del producto.
1. Presione el botón SavE en el teclado.
2. Asegúrese de que el LED verde se encienda.
3. Para desactivar la función, vuelva a presionar el
botón SavE. El LED verde se apaga. (Fig. 33)
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado
automático, que detiene el producto si no se utiliza. La
luz LED verde que indica arranque/detención se apaga
y el producto se apaga en 45 segundos.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo del
gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de arranque/parada hasta que se
apague la luz LED verde.
3. Presione los botones de liberación de la batería y
retírela. (Fig. 34)
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de realizar trabajos de mantenimiento en el
producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar mantenimiento en el
producto.
Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto.
Mantenimiento Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las partes exteriores del producto. X
Verifique que el interruptor de arranque y detención funcione correctamente y no
esté dañado. X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad. X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Asegúrese de que las cuchillas cortadoras y la protección de la cortadora no
tengan grietas y no estén dañados. Cambie la cuchilla cortadora o la protección
de la cortadora si presentan grietas o si se han visto expuestas a golpes.
X
Reemplace la cuchilla cortadora si está doblada o dañada. X
Asegúrese de que la protección para la mano no esté dañada. Reemplace la
protección si está dañada. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
24 1175 - 004 - 23.12.2021
Mantenimiento Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Asegúrese de que los tornillos que mantienen sujeta la cuchilla cortadora estén
correctamente apretados. X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería. X
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en
el cargador de la batería estén secos antes de que
la batería se coloque en el cargador de la batería o
en el producto.
Para examinar la cuchilla de corte
1. Limpie las cuchillas cortadoras de materiales no
deseados con un limpiador anticorrosión antes y
después de utilizar el producto.
2. Revise que los bordes de la cuchilla cortadora no
tengan daños o deformaciones.
3. Utilice una lima para quitar las rebabas de la cuchilla
cortadora.
4. Asegúrese de que las cuchillas cortadoras puedan
girar libremente.
Para limpiar y lubricar las hojas
1. Retire materiales no deseados de las hojas antes y
después de utilizar el producto.
2. Lubrique las cuchillas antes de períodos
prolongados de almacenamiento.
Nota: Comuníquese con su taller de servicio para
obtener más información sobre los agentes de limpieza
y lubricantes recomendados.
Lubricación del engranaje
Aplique grasa en la caja de engranajes si un taller de
servicio autorizado la desmontó.
Utilice la grasa especial de Husqvarna.
Comuníquese con su taller de servicio para obtener
más información sobre recomendaciones de grasa.
Utilice solo una pequeña cantidad de grasa especial
de alta calidad.
PRECAUCIÓN: No llene la caja
de engranajes completamente.
Solución de problemas
Teclado
Pantalla LED Posibles fallas Posibles soluciones
El LED de error parpadea. Sobrecarga El equipo de corte no puede moverse
libremente. Libere el equipo de corte.
Variación de temperatura Deje que el producto se enfríe.
El producto no arranca. Presione el gatillo de alimentación y
el botón de arranque al mismo tiem-
po.
Suelte el gatillo de alimentación y de-
tenga el producto.
1175 - 004 - 23.12.2021 25
Pantalla LED Posibles fallas Posibles soluciones
El LED de error se enciende con una
luz roja.
Es necesario realizar un manteni-
miento al producto
Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Batería
Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
El LED verde parpadea. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
El LED de error parpadea. Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (104°F).
Demasiado voltaje. Asegúrese de que el voltaje de la red de
electricidad corresponda al valor indicado en
la placa de características del producto.
Quite la batería del cargador de la batería.
El LED de error está encendido. La diferencia de la celda es de-
masiada (1 V).
Consulte a su concesionario de servicio.
Cargador de batería
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermitente. Variación de temperatura. Utilice el cargador de la batería en
niveles de temperatura de entre 5 °C
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
La luz LED roja de error se enciende. Demasiada diferencia de la celda
(1 V).
Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5 °C/41 °F y los 25 °C/77 °F, lejos de
la luz solar directa.
Guarde el cargador de la batería en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 5 °C/41 °F y los
45 °C/113 °F, lejos de la luz solar directa.
Utilice el cargador de la batería solamente cuando la
temperatura ambiente oscile entre los 5 °C/41 °F y
los 40 °C/104 °F.
Cargue la batería de un 30 % a un 50 % antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
26 1175 - 004 - 23.12.2021
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto o en el
paquete del producto indican que los componentes
no constituyen residuos domésticos. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y a las
personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, de
residuos domésticos o con su distribuidor para obtener
más información sobre cómo reciclar el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
115iHD55
Plataforma HT100UL
Motor
Tipo de motor BLDC
Peso
Peso sin la batería, lb/kg 7,60/3,44
Peso con batería, lb/kg 10,23/4,64
Duración de la batería
Duración de la batería, minuto, (funcionamiento continuo) en el modo SavE 161
Cortadora
Tipo Doble cara
Longitud de la hoja, mm/pulg 550/22
Velocidad de la hoja, cortes/min (con modo SavE) 2400
Velocidad de la hoja, cortes/min (sin modo SavE) 3000
Baterías aprobadas
Batería BLi20 BLi22
Tipo Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la ba-
tería, Ah 4,2 (VTC4) 4,0 (HD2) 4,2 (VTC4) 4,0 (EVE 20P)
Voltaje nominal, V 36 36,5 36 36
1175 - 004 - 23.12.2021 27
Batería BLi20 BLi22
Peso, lb/kg 2,6/1,2 2,6/1,2 2,6/1,2 2,6/1,2
Cargadores de batería homologados para el producto
Cargador de la batería QC80 40-C80
Voltaje de red, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 100 72
Voltaje de salida, V CC/ amperios, A 36/2 43/1,6
28 1175 - 004 - 23.12.2021
Table des matières
Introduction................................................................... 29
Sécurité.........................................................................30
Montage........................................................................36
Fonctionnement............................................................ 36
Entretien....................................................................... 37
Dépannage................................................................... 38
Transport, entreposage et mise au rebut......................39
Caractéristiques techniques......................................... 40
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 115iHD55 est un taille-haie à batterie
avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les
broussailles. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches.
Présentation de l’appareil
(Fig. 1)
1. Manuel de l’opérateur
2. Poignée arrière
3. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
4. Poignée avant
5. Outil de coupe
6. Dispositif de protection pour le transport
7. Gâchette
8. Panneau de commande
9. Protège-mains
10. Batterie
11. Chargeur de batterie QC80
12. Cordon d’alimentation
13. Bouton indicateur de la batterie
14. État de la batterie
15. Témoin d’avertissement
16. Bouton SavE (économie)
17. Bouton de marche/arrêt
18. Témoin de marche et d’avertissement
19. Boutons de déverrouillage de la batterie
20. Connecteur
21. Chargeur de batterie 40-C80
Symboles figurant sur la machine
(Fig. 2) AVERTISSEMENT : Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement.
(Fig. 3) Lire attentivement le manuel d’utilisation
et veiller à bien comprendre les directives
avant d’utiliser l’outil.
(Fig. 4) Utiliser un dispositif de protection pour
les oreilles et des lunettes de protection
homologués.
(Fig. 5) Utiliser des gants de protection
homologués.
(Fig. 6) Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
(Fig. 7) Le produit ou l’emballage du produit n’est
pas un déchet domestique. Recycler dans
un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
(Fig. 8) Ne pas exposer aux intempéries.
(Fig. 9) Courant continu.
yyyywwxxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série. yyyy représente l’année
de production, ww indique la semaine
de production.
Symboles figurant sur la batterie et sur
le chargeur de batterie
(Fig. 13)
Recycler ce produit à la station
de recyclage des équipements
électriques et électroniques.
(Pour l’Europe seulement)
(Fig. 10) Transformateur fiable
(Fig. 11) Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
1175 - 004 - 23.12.2021 29
(Fig. 12) Double isolation.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez
le : 1-800-487-5951 ou visitez le site
www.usa.husqvarna.com.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Remarque : Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure. Dans les
avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis
à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps est mis à terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la
terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le
risque d’électrocution.
30 1175 - 004 - 23.12.2021
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’équipement de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles, etc.) utilisé selon les
conditions présentes réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant
de brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter.
Le transport des outils électriques en maintenant
le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile de l’outil peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’outil lors d’un imprévu.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Les vibrations produites pendant l’utilisation de
l’outil peuvent différer de la valeur totale déclarée,
selon la manière dont l’outil est utilisé. L’utilisateur
doit déterminer les mesures de sécurité qui sont
nécessaires à sa protection sur la base d’une
estimation de son exposition dans les conditions
d’utilisation réelles (en tenant compte de chaque
phase du cycle opératoire, soit lorsque l’outil est
éteint, lorsqu’il est utilisé activement et lorsqu’il
fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient
au travail à effectuer. De cette façon, le résultat
sera meilleur et le travail sera effectué de façon
plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été
conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de
l’outil. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise ou du bloc
d’alimentation avant de procéder aux réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent le risque de mise
sous tension accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier
l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais
alignement ou de grippage des pièces mobiles
et de toute autre situation pouvant nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé,
il faut le réparer avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs
de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
1175 - 004 - 23.12.2021 31
de rechange identiques aux pièces d'origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haie – sécurité personnelle
Utiliser le taille-haie avec les deux mains. Le fait
d’utiliser le taille-haie à l’aide d’une seule main
peut entraîner une perte de contrôle et de graves
blessures personnelles.
Tenir les lames éloignées de toute partie du corps.
Ne pas retirer de matériel coupé ni tenir le matériel
à couper quand les lames tournent. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de dégager
du matériel coincé. Les lames continuent de tourner
après la mise hors tension de l’outil. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut
causer de graves blessures.
Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame
de coupe à l’arrêt. Manipuler le taille-haie avec soin
permet d’éviter les risques de blessures causées par
les lames de coupe.
Tenir l’outil électrique uniquement par les endroits
isolés prévus pour la prise de l’outil, car la lame
pourrait entrer en contact avec un câble dissimulé ou
avec le cordon d’alimentation de l’outil. Si les lames
entrent en contact avec un câble sous tension, les
parties métalliques non isolées de l’outil pourraient
agir comme conducteur et électrocuter l’utilisateur.
DANGER – Tenir les mains éloignées de la lame.
Tout contact avec la lame peut occasionner des
blessures corporelles graves.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires
à ses caractéristiques initiales y ont été apportées.
Ne pas modifier une partie de l’outil sans
l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des blessures
graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
Vérifier le produit avant son utilisation. Voir
Avant
de démarrer le produit à la page 36
. Ne
pas utiliser l’outil s’il est défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance et
d’entretien conformément aux instructions fournies
dans ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser
des enfants ni des personnes n’ayant pas été
formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie
utiliser ou entretenir l’appareil. La réglementation
locale peut fixer l’âge minimal de l’utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des enfants.
Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires
ou de pièces de rechange non autorisés.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque : Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations
en vigueur.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant
et augmente les risques. En raison des risques
supplémentaires, il n’est pas recommandé d’utiliser
la machine par très mauvais temps, par exemple en
cas de brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent,
froid intense, risque d’éclair, etc.
Des lames en mauvais état augmentent le risque
d’accident.
Ne pas laisser des enfants utiliser l’outil ou se
tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à
démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner
un risque de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de quinze mètres pendant
le travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent
dans la même zone, la distance de sécurité doit
être d’au moins quinze mètres. Le non-respect de
cette directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une personne
32 1175 - 004 - 23.12.2021
s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de
balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un
coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous
les objets mobiles tels que les pierres, le verre
cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas
trop se pencher vers l’avant.
Mettre l’outil hors tension avant de passer à une
autre zone. Installer le dispositif de protection pour le
transport lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Ne jamais déposer l’outil sans le mettre hors tension
et retirer la batterie. Ne pas laisser l’outil sans
surveillance quand il est sous tension.
S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie du
corps n’entre en contact avec l’instrument de coupe
lorsque l’outil est sous tension.
Si un objet se bloque dans les lames alors que
l’outil est utilisé, arrêter et mettre l’outil hors tension.
Vérifier que l’instrument de coupe s’est immobilisé.
Retirer la batterie avant de nettoyer, inspecter ou
réparer l’outil ou les lames.
Lors de la mise hors tension de l’outil, garder les
mains et les pieds à l’écart de l’instrument de coupe
jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être
projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près
du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient
d’être projetés.
Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’instrument de coupe.
Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés
dans vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
quand un dispositif de protection pour les oreilles est
utilisé. Toujours retirer le dispositif de protection pour
les oreilles dès que l’appareil s’arrête.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret ou un autre dispositif surélevé qui n’est pas
solidement fixé.
Tenir l’outil à deux mains. Tenir l’outil sur le côté du
corps.
(Fig. 14)
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de l’outil.
Cet équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Laisser le concessionnaire vous aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
(Fig. 15)
Porter un dispositif de protection pour les oreilles
homologué qui assure une réduction adéquate du
bruit. L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives permanentes.
(Fig. 16)
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de
l’Union européenne.
(Fig. 17)
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’instrument
de coupe.
(Fig. 18)
Porter des bottes ou chaussures antidérapantes
robustes.
(Fig. 19)
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Utiliser toujours des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas utiliser des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux en sécurité au-
dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
(Fig. 20)
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du
produit, son but et la façon d’en effectuer les
1175 - 004 - 23.12.2021 33
inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il
fonctionne correctement. Voir les instructions à la
section
Présentation de l’appareil à la page 29
pour
savoir où se trouvent ces pièces sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le
risque d’accident peut augmenter si l’entretien de
la machine n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, communiquer avec le concessionnaire le
plus proche.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont défectueux. L’équipement de
sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquez avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L'achat de l'un de nos produits offre à
l'acheteur la garantie d'un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre
de service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification du clavier
1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt (A).
(Fig. 21)
a) Quand le produit est sous tension, le témoin à
DEL (B) s’allume.
b) Quand le produit est hors tension, le témoin à
DEL (B) s’éteint.
2. Se reporter à la section
Clavier à la page 38
si
l’indicateur d’avertissement (C) s’allume ou clignote.
Vérification de la gâchette sur la poignée avant
La gâchette est conçue pour éviter toute mise en
marche accidentelle. Quand la poignée est relâchée, la
gâchette de la poignée arrière et celle de la poignée
avant retournent à leur position initiale.
1. Démarrer le produit
2. Appuyer sur la gâchette sur la poignée avant. (Fig.
22).
3. Appuyez sur la gâchette de la poignée arrière pour
appliquer la pleine puissance. (Fig. 23).
4. Relâcher la gâchette de la poignée arrière pour
vérifier qu’elle revient librement. La lame de coupe
doit s’immobiliser en une seconde au maximum.
5. Mettre le produit hors tension.
6. Effectuer les étapes 1 et 2.
7. Relâcher la gâchette sur la poignée avant. Vérifier
que le mécanisme de verrouillage de la gâchette
revient à sa position initiale. La lame de coupe doit
s’immobiliser en une seconde au maximum.
Vérification du protège-main
Le protège-main empêche que la main entre
accidentellement en contact avec les lames.
1. Mettre l’outil hors tension.
2. Retirer la batterie.
3. Vérifier que le protège-main est bien fixé.
4. Inspecter le protège-main pour détecter d’éventuels
dommages
Vérification de la lame et du protège-lame
La partie la plus longue des lames (A) a la fonction de
protège-lame.
1. Éteindre le produit
2. Retirer la batterie.
3. Enfiler des gants.
4. S’assurer que les lames et les protège-lames ne
sont pas endommagés ou tordus. Remplacer les
lames et les protège-lames s’ils sont endommagés
ou déformés. (Fig. 24)
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
N’utiliser que la batterie BLi. Se reporter-vous à
Données techniques à la page 40
. La batterie est
un logiciel crypté.
Utiliser la batterie BLi qui est rechargeable en
tant que source d’alimentation pour les produits
Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que
source d'alimentation pour d'autres appareils.
Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
Ne pas placer d'objets dans les fentes de ventilation
de la batterie.
Maintenir la batterie à l'écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
34 1175 - 004 - 23.12.2021
Garder la batterie à l'écart de la pluie et de
l'humidité.
Garder la batterie à l'écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et de savon et consulter un médecin.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15 minutes et consulter un médecin.
Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (114 °F).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Se reporter-vous à
Pour nettoyer le
produit, la batterie et le chargeur de batterie. à la
page 38
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart
des objets métalliques tels que les clous, les vis ou
les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Risque de décharge électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée
qui n’est pas endommagée.
Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que
ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement
des chargeurs QC80 / 40-C80 lors du chargement
des batteries de rechange BLi.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux
ou endommagé.
Ne pas soulever le chargeur de batterie au
moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que le
câble n’est pas coincé entre les portes, les barrières
ou quoi que ce soit de semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur
de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un endroit
clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne
pas charger la batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F). Utiliser le chargeur dans un environnement
bien ventilé, sec et exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont
pas endommagées.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils
destinées à un usage extérieur dotées de fiches de
mise à la terre à trois broches et de prises de mise à
la terre adaptées à la fiche de l’appareil.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d'utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
1175 - 004 - 23.12.2021 35
Montage
Introduction
Cette section décrit la procédure à suivre pour monter et
régler le produit.
AVERTISSEMENT : Avant de
procéder au montage du produit, veuillez lire
le chapitre sur la sécurité et les instructions
de montage.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La
DEL du chargeur de batterie clignote en vert une
fois.
Remarque : La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50 °C (122 °F). Si la
température est supérieure à 50 °C (122 °F), le chargeur
de batterie refroidit la batterie.
Branchement de la batterie.
AVERTISSEMENT : Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec ce produit.
1. Charger complètement la batterie.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l’appareil. Quand la batterie se bloque en position,
un déclic se fait entendre. (Fig. 25)
MISE EN GARDE : Si la batterie
ne s’insère pas facilement dans le porte-
batterie, elle n’est pas bien installée.
Cela pourrait endommager le produit.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Pour charger la batterie
Remarque : Charger la batterie avant de l’utiliser
pour la première fois. Les batteries neuves sont
chargées à 30 % seulement.
1. Connecter la batterie au chargeur de batterie. (Fig.
26)
2. Vérifier que le témoin vert de mise en charge sur le
chargeur s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement branchée dans le chargeur. (Fig. 27)
3. Quand tous les témoins de la batterie sont allumés,
la batterie est chargée à bloc. (Fig. 28)
4. Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer
la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
5. Retirer la batterie du chargeur.
Remarque : Pour plus de renseignements, se
reporter aux manuels de la batterie et du chargeur.
Avant de démarrer le produit
1. Vérifier la zone de travail. Retirer les objets
susceptibles d’être projetés.
2. Vérifier l’outil de coupe. S’assurer que les couteaux
sont très tranchants, et qu’ils sont excempts de
fissures et de dommages.
3. S’assurer que le produit fonctionne correctement.
Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
4. S’assurer que la poignée et les dispositifs de
sécurité sont en bon état et sont correctement
fixés. Ne pas utiliser un produit avec des pièces
manquantes ou dont les spécifications initiales ont
été modifiées. Utiliser des gants de protection
lorsque c’est nécessaire.
5. S’assurer que les volets ne sont pas endommagés
et sont correctement fixés, avant d’utiliser le produit.
Mise sous tension de l’appareil
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’allume. (Fig.
29)
2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de la
gâchette sur la poignée avant. (Fig. 30)
3. Pour faire tourner à plein régime, appuyer la
gâchette à fond. (Fig. 31)
Utilisation de la machine
1. Démarrer à proximité du sol et déplacer le produit en
même temps le long de la haie lorsqu’on coupe les
côtés. S’assurer que le corps du produit ne touche
pas la haie. (Fig. 32)
36 1175 - 004 - 23.12.2021
AVERTISSEMENT : S’assurer
que la partie avant de l’équipement de
coupe ne touche pas le sol.
2. Tenir le produit à proximité du corps pour obtenir
une position de travail stable.
3. Faire attention et utiliser le produit avec soin.
Pour utiliser la fonction SavE (économie)
Ce produit est équipé d’une fonction d’économie de la
batterie, SavE.
Remarque : La fonction SavE ne réduit pas la
puissance de coupe du produit.
1. Appuyer sur le bouton SavE du clavier.
2. S’assurer que la DEL verte s’allume.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour
désactiver la fonction. La DEL verte s’éteint. (Fig.
33)
Fonction d’arrêt automatique
L’outil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique
qui l’éteint quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de
marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors tension
après 45 secondes.
Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que
la DEL verte s’éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et la retirer. (Fig. 34)
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Calendrier d’entretien
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’outil.
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’outil. X
Vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt n’est pas endommagé et qu’il fonction-
ne correctement. X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire. X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom-
magées. X
Vérifier que la lame de coupe et le protège-lame ne sont pas fissurés ou endom-
magés. Remplacer la lame de coupe ou le protège-lame s’ils sont fissurés ou
s’ils ont reçu un choc.
X
Remplacer la lame si elle est faussée ou endommagée. X
Vérifier que le protège-main n’est pas endommagé. Remplacer le protège-lame
s’il est endommagé. X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
1175 - 004 - 23.12.2021 37
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire Mensuel
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Vérifier que les vis qui maintiennent les lames ensemble sont correctement
serrées. X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur. X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le
produit.
Inspection de la lame de coupe
1. Nettoyer les lames de coupe avec un nettoyant
anticorrosion avant et après l’utilisation du produit.
2. Examiner les bords de la lame de coupe à la
recherche de dommages et de déformation.
3. Retirer les bavures sur la lame de coupe à l’aide
d’une lime.
4. Vérifier que les lames bougent librement.
Pour nettoyer et lubrifier les lames
1. Nettoyer les lames de tout matériau indésirable
avant et après l’utilisation du produit.
2. Lubrifier les lames avant une longue période de
remisage.
Remarque : Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les lubrifiants et les produits de
nettoyage recommandés, communiquer avec votre
centre de services.
Pour lubrifier l’engrenage
Appliquer la graisse sur le carter d'engrenage, celui-ci
doit avoir été démonté par un atelier d'entretien agréé.
Utiliser de la graisse spéciale Husqvarna. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur la
graisse recommandée, communiquer avec votre
centre de services.
Utiliser une petite quantité de graisse spéciale de
haute qualité uniquement.
MISE EN GARDE : Ne
pas remplir complètement le carter
d’engrenage.
Dépannage
Clavier
Écran DEL Anomalies potentielles Solutions possibles
La DEL d'erreur clignote. Surcharge L’équipement de coupe ne peut pas
se déplacer librement. Relâcher l’ou-
til de coupe.
Écart de température Laisser l’outil refroidir!
Le produit ne démarre pas Appuyer sur la gâchette et sur le
bouton de démarrage simultanément.
Relâcher la gâchette et arrêter l’outil.
38 1175 - 004 - 23.12.2021
Écran DEL Anomalies potentielles Solutions possibles
Le témoin d’erreur à DEL s'allume en
rouge.
Il est nécessaire de procéder à l’en-
tretien du produit
Communiquer avec votre centre de
services.
Batterie
Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le témoin à DEL vert clignote. Tension de batterie faible. Charger la batterie.
La DEL d'erreur clignote. Écart de température. Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C (104°F).
Tension trop élevée. Vérifier que la tension de secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaque signaléti-
que du produit.
Retirer la batterie du chargeur.
Le témoin d'erreur à DEL est al-
lumé.
Différence trop grande entre les
éléments (1 V).
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie clignote Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie dans
une température comprise entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
La DEL rouge d’anomalie s’allume. Trop grande différence entre les élé-
ments (1 V).
Communiquer avec votre centre de
services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C
(77 °F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5 °C (41 °F)
et 45°C (113 °F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque
la température ambiante est comprise entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
Charger la batterie entre 30 % et 50 % avant de la
remiser pour une longue période.
1175 - 004 - 23.12.2021 39
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l’entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage
indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère.
Recycler dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous ne
nuirez pas à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer
avec les autorités locales, le service de ramassage des
ordures ménagères ou votre concessionnaire.
Caractéristiques techniques
Données techniques
115iHD55
Plateforme HT100UL
Moteur
Type de moteur BLDC
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 7,60/3,44
Poids avec batterie, lb/kg 10,23/4,64
Autonomie de la batterie
Durée de fonctionnement de la batterie, minute, (fonctionnement libre) en mode éco-
nomique (SavE)
161
Outil de coupe
Type Double tranchant
Longueur de lame, po/mm 22/550
Vitesse de rotation de la lame, coupes/min en mode économique (SavE) 2 400
Vitesse de rotation de la lame coupe/min en mode normal 3000
Batteries approuvées
Batterie BLi20 BLi22
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batte-
rie, Ah 4,2 (VTC4) 4,0 (HD2) 4,2 (VTC4) 4,0 (EVE 20P)
Tension nominale, V 36 36,5 36 36
40 1175 - 004 - 23.12.2021
Batterie BLi20 BLi22
Poids, lb/kg 2,6/1,2 2,6/1,2 2,6/1,2 2,6/1,2
Chargeurs de batteries homologués pour le produit
Chargeur de batterie QC80 40-C80
Tension secteur, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 100 72
Tension de sortie, V CC/ ampères, A 36/2 43/1,6
1175 - 004 - 23.12.2021 41
42 1175 - 004 - 23.12.2021
1175 - 004 - 23.12.2021 43
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142968-49
2022-01-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Husqvarna 115iHD55 Battery Hedge Trimmer Kit Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario