Wacker Neuson G70 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200008341 101
10.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200008341 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200008341 - 101
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
Handle Mount
Montage des Deichsels
Montaje del Brazo
Montage de Guidon
12
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
14
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
18
Control/Lug Box
Schalt-/Anschlusskasten
Caja de control y de conexiones
Boîtier des commandes et de cosses terminales
20
Control Panel-Front
Schalttafel (vorne)
Tablero de mando (delantera)
Tableau de commande (d'avant)
24
Control Panel-Rear
Schalttafel (hinten)
Tablero de mando (trasero)
Tableau de commande (d'arrière)
28
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
34
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
36
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
40
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
42
Battery
Batterie
Batería
Batterie
44
G 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200008341 - 101
5
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
78
Option-Lube Level Maintainer
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand
Opción de mantenedor del nivel de lubricación
Option de régulateur de lubrifiant
82
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
86
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
88
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batterie
90
Option-Battery Charger
Sonderzubehör-Batterieladegerät
Opción-cargador de batería
Option-chargeur de batterie
92
Option-Cam Lock Box cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhkasten kpl.
Opción-Conjunto caja del terminal de cable
Option-Boîte compl. de la cosse terminale
94
Option-Cam Lock Door cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
96
Option-Containment Skid
Sonderzubehör-Sammelbecken
Opción-Recipiente colector
Option-Réservoir à liquides
98
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée
100
Option-Extended Run Tank (cont.)
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung)
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui
104
Option-Extended Run Tank (cont.)
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung)
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui
106
Option-Non Fuel Quick Disconnect
Ersatz für Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio alternativo de desconexión rápida para combustible
Raccord alternatif de carburant à desconnexion rapide
108
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
110
G 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200008341 - 101
7
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 70
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 70
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
5200008341 - 101
9
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G 70
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
26 0161057 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
402 0158848 2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
403 0158847 2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
de côté)
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0164237 1
Insulator-exhaust comp., above door
Isolator des Auspuffkastens (über der Tür)
Aislador de caja de escape (sobre la
puerta)
Isolant de boîte d'échappement (au-dessus
de la po
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
869 0158897 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 70
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200008341 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0161291 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
110 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
310 0159374 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
315
5200004733
1
Hose-Fuel
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - remplisseur de
varbura
637 0164246 1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à accès
(supérieur)
638 0164247 1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à accès
(inférieur)
639 0189845 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
853 0157021 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 70
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
5200008341 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
953 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 70
Rear Enclosure w/Fuel Fill
Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller
Caja (de atrás) con llenador de combustible
Carter (arrière) avec remplisseur de carburant
5200008341 - 101
17
Doors cpl.
Türen kpl.
G 70
Puertas
Portes
18
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0159875 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
30 0159877 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
34 0159879 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
35 0177856 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0176325 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
402 0158848 2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
403 0158847 2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
410 0158862 4
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 4
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0176326 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
608 0162772 4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3104mm
633 0164242 2
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gauche)
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gauche)
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
869 0158897 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 70
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
5200008341 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0178975 1
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
90 0176134 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
92 0163705 1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
125 0158008 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
170 0160629 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
417 0160588 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
452 0153051 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
225A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
480
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
609 0159440 1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
791 0085454 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
796 0171214 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
810 0202540 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 80
829 0154517 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
834 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
840 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
867 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
G 70
Control/Lug Box
Schalt-/Anschlusskasten
Caja de control y de conexiones
Boîtier des commandes et de cosses terminales
5200008341 - 101
21
Control/Lug Box
Schalt-/Anschlusskasten
G 70
Caja de control y de conexiones
Boîtier des commandes et de cosses terminales
22
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
868 0011454 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
872 0073164 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
883 0110485 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 16 DIN 7985
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
916 0030066 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
927 0086710 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN 985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
956 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
985 0160298 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G 70
Control/Lug Box
Schalt-/Anschlusskasten
Caja de control y de conexiones
Boîtier des commandes et de cosses terminales
5200008341 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0176133 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
41 0176127 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
201 0158503 1
Air filter housing, front
Filtergehäuse (vorne)
Caja del filtro (delantera)
Boîtier de filtre (d'avant)
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
340 0176129 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0176136 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
341
5000178062
1
Resistor
Widerstand
Resistencia
Dispositif de resistance
401 0158696 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
415 0171449 1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
460 0178989 1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
485 0177752 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
881 0159811 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
G 70
Control Panel-Front
Schalttafel (vorne)
Tablero de mando (delantera)
Tableau de commande (d'avant)
5200008341 - 101
25
Control Panel-Front
Schalttafel (vorne)
G 70
Tablero de mando (delantera)
Tableau de commande (d'avant)
26
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
911 0010370 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
952 0010628 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
990 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
998 0160770 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
999 0160771 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
G 70
Control Panel-Front
Schalttafel (vorne)
Tablero de mando (delantera)
Tableau de commande (d'avant)
5200008341 - 101
27
Control Panel-Rear
Schalttafel (hinten)
G 70
Tablero de mando (trasero)
Tableau de commande (d'arrière)
28
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
342 0161071 1
Receptacle wiring harness
Kabelbaum für Steckdose
Conjunto de cables para tomacorriente
Harnais de câbles électriquespour prise de
couran
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
486 0089849 1
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
613 0160647 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010628 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 70
Control Panel-Rear
Schalttafel (hinten)
Tablero de mando (trasero)
Tableau de commande (d'arrière)
5200008341 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0153733 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
15 0159866 1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
22 0153405 1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
80 0153106 1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
81 0161700 1
Right side fan guard
Lüfterhaube (rechts)
Guardaventilador (derecha)
Bague de ventilateur (droite)
181 0155239 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
325 0176203 1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326 0160818 1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
2 x 14-1/2in
433 0154934 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
S9
440 0155240 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
515 0112287 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE 32
539 0160287 1
Plastic plug
Plastikstopfen
Tapón plástico
Bouchon plastique
1-3/8in
644 0181531 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
812 0155391 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
25Nm/18ft.lbs
SAE GR 5
813 0155392 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in SAE GR 5
S3
814 0155253 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
G 70
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
5200008341 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
956 0010622 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
957 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
973 0012397 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
992 0163200 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
993 0160776 1
Bottle cap
Flaschenkapsel
Cápsula
Capsule
999 0115328 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1000 0155392 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in SAE GR 5
S3
G 70
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
5200008341 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
196 0117393 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
210 0161690 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0161688 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0161689 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
500 0155303 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
519 0154345 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
615 0179234 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
924 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
950 0173403 1
Muffler clamp
Auspufftopf, Schelle
Abrazadera del silenciador
Bride de silencieux
G 70
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5200008341 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172286 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
99hp
3 0153228 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
20 0175293 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
72hr
21 0175813 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/8-27 x 5/16in
22 0177671 1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
64 0177755 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
95 0159845 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
190 0153306 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0158691 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
289 0177917 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
314 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
332 0153466 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
3.5 OD x 3in ID
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
432 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
448 0160693 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/8 x 2in
451 0160913 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
465 0153064 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
505 0153074 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8in
510 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
519 0154345 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
844 0154521 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
69Nm/51ft.lbs S3
G 70
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5200008341 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
849 0154523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
62Nm/46ft.lbs
DIN 931
S3
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs S3
854 0011309 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
872 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
912 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
919 0010884 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
940 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
956 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
958 0154530 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
960 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
964 0175091 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
3A
975 0012648 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
1002 0153071 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
1003 0115348 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
1004 0155417 3
Clip
Befestigung
Clip
Clip
1005 0155418 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G 70
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5200008341 - 101
39
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
G 70
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
40
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176364 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
195 0160696 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
50 x 28.6
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
465 0153064 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
45Nm/33ft.lbs S3
844 0154521 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
62Nm/46ft.lbs S3
855 0047860 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 130
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
887 0164524 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 40
62Nm/46ft.lbs S3
919 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
940 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
975 0012648 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
980 0176415 1
Diode Kit
Satz-Diode
Juego de diodo
Jeu de rectificateur
981 0183341 1
Stator
Stator
Estator
Stator
982 0183344 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 70
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
5200008341 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0181223 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
54 0160594 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178 0181225 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
470 0155073 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475 0153059 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
125A
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
495 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
634 0164243 1
Insulator-rear, control panel
Schalttafelisolator (hinten)
Aislador del tablero de mando(de atrás)
Isolant du tableau de commande (arrière)
701 0181231 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
834 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 13
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
912 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 15
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
920 0115570 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 6923
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
1000 0175227 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
1001 0175085 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
1002 0157116 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
1003
5200003951
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
G 70
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200008341 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0159054 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
375 0176161 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
38in
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
550 0154319 1
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0159808 1
Battery
Batterie
BaterÃ-a
Batterie
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 70
Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200008341 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20 0159872 1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101 0157244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
641 0181530 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 18
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
936
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 20
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200008341 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
341 0176136 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
341
5000178062
1
Resistor
Widerstand
Resistencia
Dispositif de resistance
G 70
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques, C.C.
5200008341 - 101
51
Wiring Harness/Receptacle
Kabelbaum/Steckdose
G 70
Conjunto de cables/Tomacorriente
Harnais de câbles électriques/Prise de courant
52
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200008341 - 101
55
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 70
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
56
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0177693 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 70
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
5200008341 - 101
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
701 0181231 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
712 0162798 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
713 0180223 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
G 70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
5200008341 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152155 1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe à eau (haute fluidité)
2 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0152172 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
4 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
5 0160528 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
6 0162450 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
7 0213419 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
8 0213420 1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
9 0163130 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0215681 1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
11 0215958 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0162456 1
Dipstick tube
Peilstabverlängerung
Extensión de indicador del nivel de aceite
Extension de réglette-jauge
313 0174733 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 915mm
314 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
510 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
511 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
786 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 70
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
5200008341 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0179409 2
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410 1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Béquille boulonnable
2000lb
33 0179411 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
36 0179412 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
37 0179413 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414 1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
40 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
41 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
42 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
44 0179417 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
46 0179419 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
50 0179408 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
51 0179421 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 70
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
5200008341 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0179403 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12
27 0179404 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
28 0179405 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
29 0179406 24
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
30 0179407 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10 x 25
31 0179409 2
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410 1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Béquille boulonnable
2000lb
33 0179411 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0175270 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1
36 0179412 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
37 0179413 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414 1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
39 0179415 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
40 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
41 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
42 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
44 0179416 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
46 0179420 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 70
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
5200008341 - 101
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
617 0175323 1
Double sided tape
Doppelseitiges Band
Cinta adhesiva por ambos lados
Ruban adhésif double-face
1 x 1/16 x 1-1/2in
680 0177832 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 70
Option-Heat Control
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
5200008341 - 101
77
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
G 70
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
78
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171919 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
2 0171920 1
Control module
Betätigungsmodul
Módulo de regulador
Module régulateur
3 0171921 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0171925 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0171926 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
7 0171927 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8 0171928 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
9 0171929 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
10 0171930 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
11 0171931 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
12 0171932 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0171934 1
Heat tape
Heizband
Cinta calentadora
Ruban chauffant
14 0171935 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
15 0171936 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0171922 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
17 0171923 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
18 0171924 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0171933 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
101 0157244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
225 0162801 1
Radiator baffle
Kühlerleitblech
Deflector del radiador
Déflecteur du radiateur
446 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
S9
447 0159864 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
M18-3/8in
528 0162827 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614 0161461 2
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
G 70
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
5200008341 - 101
79
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
G 70
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
80
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
785 0047388 2
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
7,6 x 387
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
S3
888 0161194 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
S3
963 0158899 12
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 70
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
5200008341 - 101
81
Option-Lube Level Maintainer
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand
G 70
Opción de mantenedor del nivel de lubricación
Option de régulateur de lubrifiant
82
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
174 0187573 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203 0162821 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
286 0176218 1
Hose cpl., Lube level
Schlauch, kpl., Schmiermittelhöhe
Acopl. de manguera, Nivel de lubricante
Flexible compl., Niveau de lubrifiant
1372
287 0176219 1
Hose cpl., Lube level
Schlauch, kpl., Schmiermittelhöhe
Acopl. de manguera, Nivel de lubricante
Flexible compl., Niveau de lubrifiant
407
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
S9
297 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
S9
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
320 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
425 0162825 2
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
S9
437 0159388 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
S9
441 0159404 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
444 0159828 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
S9
445 0159829 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
S9
497 0159384 1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
503 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
525 0153651 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
S9
688 0177897 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
717 0159435 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
719 0189843 1
Lube Level Maintainer cpl.
Schutz vor Niedrigem Ölstand kpl.
Mantenedor del Nivel de Lubricación
compl.
Régulateur de Lubrifiant compl.
786 0111458 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 70
Option-Lube Level Maintainer
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand
Opción de mantenedor del nivel de lubricación
Option de régulateur de lubrifiant
5200008341 - 101
83
Option-Lube Level Maintainer
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand
G 70
Opción de mantenedor del nivel de lubricación
Option de régulateur de lubrifiant
84
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
924 0010367 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
926 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
956 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 70
Option-Lube Level Maintainer
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand
Opción de mantenedor del nivel de lubricación
Option de régulateur de lubrifiant
5200008341 - 101
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0153733 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
498 0159429 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
S9
689 0177892 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
G 70
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
5200008341 - 101
87
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
G 70
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
88
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
736 0115675 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
S9
G 70
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
5200008341 - 101
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0173365 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
376 0173364 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
377 0173398 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378 0173400 1
Wire terminal
Anschlußklemme
Terminal
Borne d'attache
384 0173383 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
385 0173384 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
387 0176413 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
No.8 x 0,38
715 0173394 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 5
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
832 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
910 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
972 0010655 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B4 DIN 127
G 70
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batterie
5200008341 - 101
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
695 0163398 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
879 0155497 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G 70
Option-Battery Charger
Sonderzubehör-Batterieladegerät
Opción-cargador de batería
Option-chargeur de batterie
5200008341 - 101
93
Option-Cam Lock Box cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhkasten kpl.
G 70
Opción-Conjunto caja del terminal de cable
Option-Boîte compl. de la cosse terminale
94
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
394 0161347 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
474 0160944 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
474 0179656 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
484 0159100 5
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
667 0161256 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
828 0154516 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
4Nm/3ft.lbs
DIN 7985A
829 0154517 40
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
4Nm/3ft.lbs
DIN 7985A
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
19Nm/14ft.lbs
ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
1Nm/1ft.lbs
ISO 4017
906 0025626 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
19Nm/14ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 24
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
952 0010628 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
960 0010620 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
967 0161245 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 70
Option-Cam Lock Box cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhkasten kpl.
Opción-Conjunto caja del terminal de cable
Option-Boîte compl. de la cosse terminale
5200008341 - 101
95
Option-Cam Lock Door cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
G 70
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
96
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5200001447
1
Door
Tür
Puerta
Porte
64 0161260 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
402 0158848 2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0160950 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
624 0161259 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
667 0161256 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
829 0154517 11
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
4Nm/3ft.lbs
DIN 7985A
864 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20 DIN 7985
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 11
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
7Nm/5ft.lbs
DIN 985
952 0010628 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 70
Option-Cam Lock Door cpl.
Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl.
Opción-Conjunto puerta del terminal de cable
Option-Porte compl. de la cosse terminale
5200008341 - 101
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0159054 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0159049 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
89gal
10 0159812 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
310 0159374 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
313 0174733 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 915mm
314 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
429 0160980 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
S9
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
527
5200005055
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
S9
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN 7985A
S2
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 70
Option-Containment Skid
Sonderzubehör-Sammelbecken
Opción-Recipiente colector
Option-Réservoir à liquides
5200008341 - 101
99
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
G 70
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée
100
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0159054 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0171041 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0171040 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
331gal
7 0171245 2
Panel
Panel
Panel
Tableau
9 0177445 2
Lifting plate
Hebeplatte
Placa de izar
Plaque de levage
10 0177634 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
11 0172346 2
Lifting plate
Hebeplatte
Placa de izar
Plaque de levage
12 0177641 4
Upper plate
Oberer platte
Placa superior
Plaqua supérieur
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
310 0159374 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
2-3/8 x 200mm
313 0174733 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 915mm
314 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0160980 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
491 0184573 1
Fuel Level Sensor Kit
Tankgebersatz
Juego de Sensor del Nivel de Sensor
Jeu de Capteur de niveau de carburant
650mm
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
527
5200005055
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
S2
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
871 0172831 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 45 x 1.75
120Nm/89ft.lbs S3
G 70
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée
5200008341 - 101
101
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
G 70
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée
102
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
877 0020378 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
120Nm/89ft.lbs
DIN 933
S3
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
928 0177630 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
949 0064610 8
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
960 0010620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
G 70
Option-Extended Run Tank
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée
5200008341 - 101
103
Option-Extended Run Tank (cont.)
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung)
G 70
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui
104
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
412 0117815 4
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
700 0179942 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
835 0154519 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
954 0010624 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 70
Option-Extended Run Tank (cont.)
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung)
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui
5200008341 - 101
105
Option-Extended Run Tank (cont.)
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung)
G 70
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui
106
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0175293 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
72hr
21 0175813 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/8-27 x 5/16in
S9
22 0177671 1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
64 0177755 1
Pump bracket
Pumpenhalterung
Ménsula de la bomba
Support de pompe
289 0177917 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
S9
314 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
872 0073164 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 70
Option-Extended Run Tank (cont.)
Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung)
Opción-Depósito de combustible de marcha continua
Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui
5200008341 - 101
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
313 0174733 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 915mm
314 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0160980 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
G 70
Option-Non Fuel Quick Disconnect
Ersatz für Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio alternativo de desconexión rápida para combustible
Raccord alternatif de carburant à desconnexion rapide
5200008341 - 101
109
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
G 70
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
110
5200008341 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5200001997
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
313
5200001626
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
314
5200001625
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
420
5200001622
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
509 0157071 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
542
5200001623
2
Coupler
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
543
5200001624
2
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
544
5200001627
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
546
5300000035
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
786 0111458 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
799
5200001628
4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
838 0028404 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
916 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 70
Option-Fuel Quick Disconnect
Kraftstoff-Schnellverschluss
Accesorio de desconexión rápida para combustible
Raccord de carburant à desconnexion rapide
5200008341 - 101
111

Transcripción de documentos

5200008341 101 10.2012 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 70 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200008341 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200008341 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 70 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 8 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 10 Handle Mount Montage des Deichsels Montaje del Brazo Montage de Guidon 12 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec remplisseur de carburant 14 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes 18 Control/Lug Box Schalt-/Anschlusskasten Caja de control y de conexiones Boîtier des commandes et de cosses terminales 20 Control Panel-Front Schalttafel (vorne) Tablero de mando (delantera) Tableau de commande (d'avant) 24 Control Panel-Rear Schalttafel (hinten) Tablero de mando (trasero) Tableau de commande (d'arrière) 28 Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparation 30 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 34 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 36 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générateur 40 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique 42 Battery Batterie Batería Batterie 44 5200008341 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 70 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur 78 Option-Lube Level Maintainer Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand Opción de mantenedor del nivel de lubricación Option de régulateur de lubrifiant 82 Option-Low Coolant Shutdown Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li 86 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage 88 Option-Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la batería Option-sectionneur de la batterie 90 Option-Battery Charger Sonderzubehör-Batterieladegerät Opción-cargador de batería Option-chargeur de batterie 92 Option-Cam Lock Box cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhkasten kpl. Opción-Conjunto caja del terminal de cable Option-Boîte compl. de la cosse terminale 94 Option-Cam Lock Door cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la cosse terminale 96 Option-Containment Skid Sonderzubehör-Sammelbecken Opción-Recipiente colector Option-Réservoir à liquides 98 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée 100 Option-Extended Run Tank (cont.) Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung) Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui 104 Option-Extended Run Tank (cont.) Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung) Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui 106 Option-Non Fuel Quick Disconnect Ersatz für Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio alternativo de desconexión rápida para combustible Raccord alternatif de carburant à desconnexion rapide 108 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconnexion rapide 110 5200008341 - 101 7 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 70 8 5200008341 - 101 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 857 0155246 922 0155245 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 5200008341 - 101 9 295Nm/218ft.lbs Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G 70 10 5200008341 - 101 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 0159868 1 Panel Panel Panel Tableau 26 0161057 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 402 0158848 2 Right door hinge Türscharnier-rechts Bisagra de puerta-derecha Charnière de porte-droite 403 0158847 2 Left door hinge Türscharnier-links Bisagra de puerta-izquierda Charnière de porte-gauche 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 624 0164233 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) 626 0164235 2 Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) 627 0164236 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) 628 0164237 1 Insulator-exhaust comp., above door Isolator des Auspuffkastens (über der Tür) 835 0154519 4 Screw Schraube Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant, de côté) Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement (de côté) Aislador de caja de escape (sobre la puerta) Isolant de boîte d'échappement (au-dessus de la po M6 x 25 Tornillo Vis 869 0158897 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 913 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 963 0158899 14 5200008341 - 101 11 ISO 4017 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec remplisseur de carburant G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0159870 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 25 0161291 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 110 0153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 202 0159017 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 0155186 1 Vent valve Entlüftungsventil Válvula del respiradero Soupape de sortie d'air 280 0153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence M4 x 14 310 0159374 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 2-3/8 x 200mm 315 5200004733 1 Hose-Fuel Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 630 0164239 2 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) 631 0164240 1 637 0164246 1 638 0164247 1 639 0189845 1 829 0154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 853 0157021 7 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 912 0010369 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 5200008341 - 101 Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) Aislador-esquina boca de llenado Insulator-corner, fuel fill combustible Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand Isolant-console à équerre - remplisseur de varbura Aislador de panel de atrás deacceso Insulator-rear access, top (superior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben) Isolant de tableau d'arrière à accès (supérieur) Aislador del panel de atrás de acceso Insulator-rear access, bottom (inferior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten) Isolant de tableau d'arrière à accès (inférieur) Insulator Aislador Isolator Isolant 15 DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Rear Enclosure w/Fuel Fill Gehäuse (hinten) mit Kraftstofffüller Caja (de atrás) con llenador de combustible Carter (arrière) avec remplisseur de carburant G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 953 0010625 4 Flat washer Scheibe 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe 5200008341 - 101 17 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes G 70 18 5200008341 - 101 Doors cpl. Türen kpl. Puertas Portes G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0159875 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche 30 0159877 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 34 0159879 1 Rear left door Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 35 0177856 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0176325 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 402 0158848 2 Right door hinge Türscharnier-rechts Bisagra de puerta-derecha Charnière de porte-droite 403 0158847 2 Left door hinge Türscharnier-links Bisagra de puerta-izquierda Charnière de porte-gauche 410 0158862 4 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 4 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0176326 1 Window gasket Fensterdichtung Empaque de ventana Joint de fenêtre 608 0162772 4 Seal Dichtung Empaque Joint 633 0164242 2 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gauche) 635 0164244 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) 636 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3104mm 869 0158897 16 Screw Schraube Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gauche) Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande M8 x 20 Tornillo Vis 25Nm/18ft.lbs 963 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 5200008341 - 101 19 M8 ISO 4017 ISO 7089 Control/Lug Box Schalt-/Anschlusskasten Caja de control y de conexiones Boîtier des commandes et de cosses terminales G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 43 0178975 1 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 90 0176134 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 92 0163705 1 Access cover Abdeckplatte Tapa de acceso Couvercle à accès 125 0158008 2 Bracket Konsole Soporte Support 170 0160629 1 Bracket Konsole Soporte Support 250 0158843 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 270 5200000974 1 Plate Platte Placa Plaque 417 0160588 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 452 0153051 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 480 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 490 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 609 0159440 1 Door seal Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 791 0085454 1 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 796 0171214 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 810 0202540 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 80 829 0154517 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 834 0029116 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 840 0085957 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 841 0118077 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 867 0154514 5200008341 - 101 21 225A DIN 7985A 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 7985A Control/Lug Box Schalt-/Anschlusskasten Caja de control y de conexiones Boîtier des commandes et de cosses terminales 22 G 70 5200008341 - 101 Control/Lug Box Schalt-/Anschlusskasten Caja de control y de conexiones Boîtier des commandes et de cosses terminales G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 868 0011454 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 872 0073164 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 883 0110485 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M3 x 16 DIN 7985 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 916 0030066 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 927 0086710 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN 985 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 956 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 985 0160298 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 5200008341 - 101 23 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Control Panel-Front Schalttafel (vorne) Tablero de mando (delantera) Tableau de commande (d'avant) G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 40 0176133 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 41 0176127 1 Plate Platte Placa Plaque 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 201 0158503 1 Air filter housing, front Filtergehäuse (vorne) Caja del filtro (delantera) Boîtier de filtre (d'avant) 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 340 0176129 1 AC wiring harness AC-Kabelbaum Conjunto de cables C.A. Harnais de câbles électriquesCA 341 0176136 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriquesCC 341 5000178062 1 Resistor Widerstand Resistencia Dispositif de resistance 401 0158696 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 415 0171449 1 Lug box panel Anschlusspanel Panel de terminales de conexión Tableau de cosses terminales 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 460 0178989 1 Control Module Kit Betätigungsmodulsatz Juego de Módulo de Regulador Jeu de Module Régulateur 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 477 0176123 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 485 0177752 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 543 0183016 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 622 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 799 0011486 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 20 831 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 DIN 7985 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 DIN 912 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 881 0159811 15 5200008341 - 101 25 3Nm/2ft.lbs 41Nm/30ft.lbs Control Panel-Front Schalttafel (vorne) Tablero de mando (delantera) Tableau de commande (d'avant) G 70 26 5200008341 - 101 Control Panel-Front Schalttafel (vorne) Tablero de mando (delantera) Tableau de commande (d'avant) G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 884 0115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 DIN 7985 911 0010370 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 924 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 952 0010628 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 6 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 990 0154349 2 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 998 0160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 999 0160771 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5200008341 - 101 27 Control Panel-Rear Schalttafel (hinten) Tablero de mando (trasero) Tableau de commande (d'arrière) G 70 28 5200008341 - 101 Control Panel-Rear Schalttafel (hinten) Tablero de mando (trasero) Tableau de commande (d'arrière) G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock 342 0161071 1 Receptacle wiring harness Kabelbaum für Steckdose 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Bloque terminal Borne serre-fils Conjunto de cables para tomacorriente Harnais de câbles électriquespour prise de couran 20A Interruptor de circuito Coupe-circuit 456 0153264 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 457 0153265 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 486 0089849 1 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 613 0160647 1 Seal Dichtung Empaque Joint 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 DIN 7985 911 0010370 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 952 0010628 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 971 0154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 8 2 5200008341 - 101 29 50A Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparation G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0153733 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 15 0159866 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 22 0153405 1 Fan shroud panel Gebläseverkleidung Panel de cubierta Tableau de boîtier 60 0160642 2 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 80 0153106 1 Left side fan guard Lüfterhaube (links) Guardaventilador (izquierda) Bague de ventilateur (gauche) 81 0161700 1 Right side fan guard Lüfterhaube (rechts) Guardaventilador (derecha) Bague de ventilateur (droite) 181 0155239 1 Bracket Konsole Soporte Support 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 325 0176203 1 Upper radiator hose Oberes Kühlerschlauch Manguera superior de radiador Tuyau supérieur de radiateur 326 0160818 1 Lower radiator hose Unteres Kühlerschlauch Manguera inferior de radiador Tuyau de radiateur du bas 2 x 14-1/2in 433 0154934 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M12 440 0155240 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 2qt 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 SAE O4MIN 515 0112287 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 SAE 32 539 0160287 1 Plastic plug Plastikstopfen Tapón plástico Bouchon plastique 1-3/8in 644 0181531 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 812 0155391 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in 813 0155392 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 814 0155253 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 838 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 853 0157021 913 0010368 5200008341 - 101 31 S9 S9 SAE GR 5 25Nm/18ft.lbs SAE GR 5 S3 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Radiator/Bulkhead cpl. Kühler/Trennwand Radiador/Conjunto Mamparo Radiateur/Cloison de Séparation G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 924 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 956 0010622 14 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 957 0010621 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 973 0012397 12 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 992 0163200 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 993 0160776 1 Bottle cap Flaschenkapsel Cápsula Capsule 999 0115328 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 1000 0155392 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in SAE GR 5 1 5200008341 - 101 33 S3 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 115 0160643 2 Strap Band Correa Ruban 160 0160646 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 196 0117393 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 210 0161690 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 211 0161688 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 0161689 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 500 0155303 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3in 501 0154385 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 519 0154345 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3.31-4.25in 615 0179234 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 880 0011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 30 924 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 950 0173403 1 Muffler clamp Auspufftopf, Schelle Abrazadera del silenciador Bride de silencieux 5200008341 - 101 35 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0172286 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 99hp 0153228 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 23in 20 0175293 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 72hr 21 0175813 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/8-27 x 5/16in 22 0177671 1 Wire cpl. Draht, kpl. Alambre, acopl. Câble compl. 64 0177755 1 Pump bracket Pumpenhalterung Ménsula de la bomba Support de pompe 95 0159845 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 190 0153306 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 222 0158691 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 289 0177917 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 314 0153765 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 915 332 0153466 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 3.5 OD x 3in ID 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 432 0154304 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M18 x 1/2in NPT 448 0160693 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 1/8 x 2in 451 0160913 1 Air cleaner filter Luftfilter Filtro de aire Filtre à air 465 0153064 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 505 0153074 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8in 510 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 519 0154345 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3.31-4.25in 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 844 0154521 5200008341 - 101 37 10in S9 SAE O4MIN DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs 69Nm/51ft.lbs S3 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 DIN 931 62Nm/46ft.lbs S3 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 120Nm/89ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 90 DIN 931 86Nm/63ft.lbs S3 872 0073164 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 912 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 919 0010884 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 934 940 0153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 956 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 958 0154530 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 960 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 964 0175091 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 3A 975 0012648 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B12 1002 0153071 1 Air cleaner filter Luftfilter Filtro de aire Filtre à air 1003 0115348 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 1004 0155417 3 Clip Befestigung Clip Clip 1005 0155418 1 Cap Kappe Tapa Capuchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 849 0154523 851 0155248 854 0011309 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5200008341 - 101 39 10Nm/7ft.lbs DIN 934 DIN 125 DIN 127 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générateur G 70 40 5200008341 - 101 Generator Mount cpl. Teile für Montage des Generators Piezas para Montaje del Generador Pièces pour Montage du Générateur G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0176364 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 195 0160696 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 50 x 28.6 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 10in 465 0153064 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 814 0155253 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 62Nm/46ft.lbs S3 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 130 DIN 931 86Nm/63ft.lbs S3 844 0154521 855 0047860 45Nm/33ft.lbs S3 887 0164524 12 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 40 62Nm/46ft.lbs S3 919 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 934 940 0153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 959 0010376 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN 9021 975 0012648 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B12 DIN 127 980 0176415 1 Diode Kit Satz-Diode Juego de diodo Jeu de rectificateur 981 0183341 1 Stator Stator Estator Stator 982 0183344 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5200008341 - 101 41 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 0181223 1 Panel Panel Panel Tableau 54 0160594 1 Panel Panel Panel Tableau 178 0181225 1 Bracket Konsole Soporte Support 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 470 0155073 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 0153059 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de phase 125A 490 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 495 0164957 1 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 70A, 12V 634 0164243 1 Insulator-rear, control panel Schalttafelisolator (hinten) Aislador del tablero de mando(de atrás) Isolant du tableau de commande (arrière) 701 0181231 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 828 0154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 833 0028949 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 834 0029116 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 872 0073164 13 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 912 0010369 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 913 0010368 15 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 920 0115570 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 DIN 6923 926 0010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 953 0010625 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 1000 0175227 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 1001 0175085 1 Plate Platte Placa Plaque 1002 0157116 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 1003 5200003951 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 2 5200008341 - 101 43 10in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Battery Batterie Batería Batterie G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0159054 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 375 0176161 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 5200000957 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 550 0154319 1 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 551 0159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0159808 1 Battery Batterie BaterÃ-a Batterie 729 0173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 5200008341 - 101 45 38in 1/2-20 x 1-1/2in Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 0159868 1 Panel Panel Panel Tableau 18 0159870 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 20 0159872 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 101 0157244 1 Panel Panel Panel Tableau 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 611 0158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 0158849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 641 0181530 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 838 0028404 18 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 26 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 936 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 966 0160626 20 5200008341 - 101 47 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 25Nm/18ft.lbs DIN 985 ISO 7089 DC Wiring Harness Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques, C.C. G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 341 0176136 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriquesCC 341 1 Resistor Widerstand Resistencia Dispositif de resistance 5000178062 5200008341 - 101 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wiring Harness/Receptacle Kabelbaum/Steckdose Conjunto de cables/Tomacorriente Harnais de câbles électriques/Prise de courant 52 G 70 5200008341 - 101 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 702 0176179 Qty. St. 1 5200008341 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 56 G 70 5200008341 - 101 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de commande 703 0177693 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200008341 - 101 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 701 0181231 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 712 0162798 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 713 0180223 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 5200008341 - 101 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152155 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Water pump (hi-flo) Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen) Bomba del agua (flujo alto) Pompe à eau (haute fluidité) 0115651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0152172 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 4 0152173 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 5 0160528 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 6 0162450 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 7 0213419 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe 8 0213420 1 Primary fuel filter element Primärkraftstofffilterelement 9 0163130 1 Seal Dichtung Bomba de combustible Pompe à carburant Elemento del filtro de combustible primario Cartouche du filtre de carburant primaire Empaque Joint 10 0215681 1 Fan belt Ventilatorriemen Correa de ventilador Courroie de ventilateur 11 0215958 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 12 0162456 1 Dipstick tube Peilstabverlängerung Extensión de indicador del nivel de aceite Extension de réglette-jauge 313 0174733 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4in x 915mm 314 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 510 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 511 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 786 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 838 0028404 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 5200008341 - 101 63 25Nm/18ft.lbs SAE O4MIN Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 31 0179409 2 Fender step Kotflügeltrittbrett Paso de guardafango Marchepied de garde-boue 32 0179410 1 Jack, bolt-on Wagenheber, angeschraubt Gato, perno Béquille boulonnable 33 0179411 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 36 0179412 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 37 0179413 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0179414 1 Label-towing instructions Aufkleber-Abschleppinstruktionen Calcomania-Instrucciones de remolque Autocollant-Instructions de remorquage 40 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 41 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 42 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 44 0179417 1 Axle Achse Eje Essieu 45 0179418 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 46 0179419 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 50 0179408 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 51 0179421 1 Guard Schutz Protector Protection 5200008341 - 101 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2000lb Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0179403 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort M12 27 0179404 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 28 0179405 22 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 29 0179406 24 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 30 0179407 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 25 31 0179409 2 Fender step Kotflügeltrittbrett Paso de guardafango Marchepied de garde-boue 32 0179410 1 Jack, bolt-on Wagenheber, angeschraubt Gato, perno Béquille boulonnable 33 0179411 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0175270 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 36 0179412 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 37 0179413 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0179414 1 Label-towing instructions Aufkleber-Abschleppinstruktionen Calcomania-Instrucciones de remolque Autocollant-Instructions de remorquage 39 0179415 1 Junction box Abzweigkasten Caja de distribución Boîte de tirage 40 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 41 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 42 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 44 0179416 1 Axle Achse Eje Essieu 45 0179418 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 46 0179420 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 5200008341 - 101 73 2000lb 1/4-20 x 1 Option-Heat Control Sonderzubehör-Wärmeregelung Opción-Termorregular Option-Régulateur de chaleur G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 617 0175323 1 Double sided tape Doppelseitiges Band Cinta adhesiva por ambos lados Ruban adhésif double-face 680 0177832 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 5200008341 - 101 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 x 1/16 x 1-1/2in Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 70 78 5200008341 - 101 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0171919 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 0171920 1 Control module Betätigungsmodul Módulo de regulador Module régulateur 3 0171921 1 Rod Stange Varilla Tringle 4 0171925 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 6 0171926 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 7 0171927 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 8 0171928 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 0171929 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 10 0171930 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 11 0171931 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 12 0171932 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0171934 1 Heat tape Heizband Cinta calentadora Ruban chauffant 14 0171935 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 15 0171936 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0171922 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 17 0171923 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 18 0171924 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 19 0171933 1 Clip Befestigung Clip Clip 101 0157244 1 Panel Panel Panel Tableau 225 0162801 1 Radiator baffle Kühlerleitblech Deflector del radiador Déflecteur du radiateur 446 0159865 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 447 0159864 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord M18-3/8in 528 0162827 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 612 0158849 1 Gasket Dichtung Junta Joint 614 0161461 2 Rubber gasket Gummidichtung Junta de goma Joint en caoutchouc 5200008341 - 101 79 S9 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 70 80 5200008341 - 101 Option-Radiator Shutter Sonderzubehör-Kühlerabdeckung Opción-Persiana del radiador Option-Obturateur du radiateur G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 785 0047388 2 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 7,6 x 387 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 888 0161194 963 0158899 12 5200008341 - 101 81 ISO 4017 S3 ISO 4017 S3 ISO 7089 Option-Lube Level Maintainer Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand Opción de mantenedor del nivel de lubricación Option de régulateur de lubrifiant 82 G 70 5200008341 - 101 Option-Lube Level Maintainer Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand Opción de mantenedor del nivel de lubricación Option de régulateur de lubrifiant G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 174 0187573 1 Bracket Konsole Soporte Support 203 0162821 1 Bracket Konsole Soporte Support 286 0176218 1 Hose cpl., Lube level Schlauch, kpl., Schmiermittelhöhe Acopl. de manguera, Nivel de lubricante Flexible compl., Niveau de lubrifiant 1372 287 0176219 1 Hose cpl., Lube level Schlauch, kpl., Schmiermittelhöhe Acopl. de manguera, Nivel de lubricante Flexible compl., Niveau de lubrifiant 407 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M22 x 1/2 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 297 0153237 300 0154305 S9 S9 S9 320 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 425 0162825 2 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 1/2 NPT 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in x 90 441 0159404 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 6qt 444 0159828 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/4in 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/8in 497 0159384 1 Oil level gauge Ölschauglas Indicador aceite Indicateur 503 0110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 510 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 525 0153651 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT x 5/16 688 0177897 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 717 0159435 1 Label Aufkleber 719 0189843 1 Lube Level Maintainer cpl. Schutz vor Niedrigem Ölstand kpl. 786 0111458 4 Cable tie Kabelbinder Calcomania Autocollant Mantenedor del Nivel de Lubricación compl. Régulateur de Lubrifiant compl. Atadura de cable Serre-câble 838 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 839 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 888 0161194 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 437 0159388 445 0159829 5200008341 - 101 83 S9 S9 S9 S9 SAE O4MIN S9 3,6 x 203 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 Option-Lube Level Maintainer Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand Opción de mantenedor del nivel de lubricación Option de régulateur de lubrifiant 84 G 70 5200008341 - 101 Option-Lube Level Maintainer Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand Opción de mantenedor del nivel de lubricación Option de régulateur de lubrifiant G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 924 0010367 10 Lock nut Sicherungsmutter 926 0010882 1 956 0010622 963 0158899 5200008341 - 101 85 Option-Low Coolant Shutdown Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 14 0153733 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 498 0159429 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 689 0177892 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 786 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 5200008341 - 101 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S9 3,6 x 203 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage 88 G 70 5200008341 - 101 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 736 0115675 Qty. St. 1 5200008341 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Engine block heater Heizapparat Calentador para bloque del motor Appareil de chauffage 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S9 Option-Battery Disconnect Sonderzubehör-Batterietrennung Opción-desconexión de la batería Option-sectionneur de la batterie G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 375 0173365 1 Cable Kabel Cable Câble 376 0173364 1 Cable Kabel Cable Câble 377 0173398 1 Cable Kabel Cable Câble 378 0173400 1 Wire terminal Anschlußklemme Terminal Borne d'attache 384 0173383 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 385 0173384 1 Handle Handgriff Manija Poignée 387 0176413 1 Ring terminal Geschlossen. Kabelschuh Terminal de anillo Cosse de câble à plage fermée 715 0173394 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 786 0111458 5 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 832 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 DIN 7985 910 0010872 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 934 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 972 0010655 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B4 DIN 127 5200008341 - 101 91 No.8 x 0,38 Option-Battery Charger Sonderzubehör-Batterieladegerät Opción-cargador de batería Option-chargeur de batterie G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 695 0163398 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 786 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 879 0155497 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5200008341 - 101 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,6 x 203 Option-Cam Lock Box cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhkasten kpl. Opción-Conjunto caja del terminal de cable Option-Boîte compl. de la cosse terminale 94 G 70 5200008341 - 101 Option-Cam Lock Box cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhkasten kpl. Opción-Conjunto caja del terminal de cable Option-Boîte compl. de la cosse terminale G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 394 0161347 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 474 0160944 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 474 0179656 1 Key Passfeder Llave Clé 484 0159100 5 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 667 0161256 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A 828 0154516 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 829 0154517 40 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 906 0025626 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 24 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 952 0010628 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 24 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 960 0010620 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 966 0160626 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 967 0161245 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 5200008341 - 101 95 4Nm/3ft.lbs DIN 7985A 4Nm/3ft.lbs ISO 4017 19Nm/14ft.lbs ISO 4017 1Nm/1ft.lbs 19Nm/14ft.lbs Option-Cam Lock Door cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la cosse terminale 96 G 70 5200008341 - 101 Option-Cam Lock Door cpl. Sonderzubehör-Kabelschuhtür kpl. Opción-Conjunto puerta del terminal de cable Option-Porte compl. de la cosse terminale G 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 DIN 7985 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 11 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 952 0010628 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 24 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 5200001447 1 Door Tür Puerta Porte 64 0161260 1 Plate Platte Placa Plaque 402 0158848 2 Right door hinge Türscharnier-rechts Bisagra de puerta-derecha Charnière de porte-droite 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0160950 1 Seal-door Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 624 0161259 1 Guard Schutz Protector Protection 667 0161256 1 Insulation Isoliermaterial Aislación Matière isolante 829 0154517 11 Pan head screw Flachkopfschraube 864 0110951 2 869 0158897 911 0010370 5200008341 - 101 97 4Nm/3ft.lbs 7Nm/5ft.lbs Option-Containment Skid Sonderzubehör-Sammelbecken Opción-Recipiente colector Option-Réservoir à liquides G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0159054 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0159049 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 10 0159812 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 310 0159374 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 2-3/8 x 200mm 313 0174733 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4in x 915mm 314 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 420 0160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in 5200001005 1 Fuel Sensor Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 496 0158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte de carburant 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 527 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 429 0160980 491 5200005055 801 0153237 89gal S9 S9 S9 S9 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 5Nm/4ft.lbs S2 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 845 0116164 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 851 0155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 913 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 949 0064610 5 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 838 0028404 853 0157021 5200008341 - 101 99 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée 100 G 70 5200008341 - 101 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0159054 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0171041 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 6 0171040 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 7 0171245 2 Panel Panel Panel Tableau 9 0177445 2 Lifting plate Hebeplatte Placa de izar Plaque de levage 10 0177634 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 11 0172346 2 Lifting plate Hebeplatte Placa de izar Plaque de levage 12 0177641 4 Upper plate Oberer platte Placa superior Plaqua supérieur 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 310 0159374 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 2-3/8 x 200mm 313 0174733 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4in x 915mm 314 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 420 0160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 429 0160980 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in 491 0184573 1 Fuel Level Sensor Kit Tankgebersatz Juego de Sensor del Nivel de Sensor Jeu de Capteur de niveau de carburant 650mm 496 0158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte de carburant 517 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 527 5200005055 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 845 0116164 16 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 45 x 1.75 838 0028404 871 0172831 5200008341 - 101 101 331gal DIN 7985A S2 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 120Nm/89ft.lbs S3 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée 102 G 70 5200008341 - 101 Option-Extended Run Tank Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée G 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 DIN 933 120Nm/89ft.lbs S3 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 928 0177630 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 949 0064610 8 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 916 0030066 877 0020378 Qty. St. 960 0010620 20 5200008341 - 101 103 Option-Extended Run Tank (cont.) Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung) Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui 104 G 70 5200008341 - 101 Option-Extended Run Tank (cont.) Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung) Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 412 0117815 4 Handle Handgriff Manija Poignée 700 0179942 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 835 0154519 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 913 0010368 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 954 0010624 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 5200008341 - 101 105 Option-Extended Run Tank (cont.) Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung) Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui 106 G 70 5200008341 - 101 Option-Extended Run Tank (cont.) Sonderzubehör-Dauerlaufkraftstofftank (Forsetzung) Opción-Depósito de combustible de marcha continua Option-Réservoir de carburantde longue durée (sui G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0175293 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 72hr 21 0175813 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/8-27 x 5/16in 22 0177671 1 Wire cpl. Draht, kpl. Alambre, acopl. Câble compl. 64 0177755 1 Pump bracket Pumpenhalterung Ménsula de la bomba Support de pompe 289 0177917 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 314 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 510 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 838 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 872 0073164 5200008341 - 101 107 S9 S9 22Nm/16ft.lbs 9Nm/7ft.lbs SAE O4MIN Option-Non Fuel Quick Disconnect Ersatz für Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio alternativo de desconexión rápida para combustible Raccord alternatif de carburant à desconnexion rapide G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16 0159868 1 Panel Panel Panel Tableau 313 0174733 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4in x 915mm 314 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 420 0160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 429 0160980 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in 5200008341 - 101 109 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconnexion rapide 110 G 70 5200008341 - 101 Option-Fuel Quick Disconnect Kraftstoff-Schnellverschluss Accesorio de desconexión rápida para combustible Raccord de carburant à desconnexion rapide G 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 16 5200001997 313 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 5200001626 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 314 5200001625 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 420 5200001622 2 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 509 0157071 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 542 5200001623 2 Coupler Kupplungen Acoplamientos Accouplements 543 5200001624 2 Couplers Kupplungen Acoplamientos Accouplements 544 5200001627 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 546 5300000035 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 786 0111458 4 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 799 5200001628 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 838 0028404 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 911 0010370 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 5200008341 - 101 111 3,6 x 203 25Nm/18ft.lbs DIN 985 DIN 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Wacker Neuson G70 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas