Simplicity 040545-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos
generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y
generadores).
Copyright © Briggs & Stratton
Milwaukee, WI, EE. UU.
80020098USCN
Modificación C
Manual de instalación y operación
10 kW
Generador de reserva
monofásico enfriado por aire
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs &
Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y
las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
3
Tabla de contenido
Tabla de contenido (continuación) .................4
Instrucciones de seguridad importantes ............5
Instalación......................................8
Responsabilidades del propietario de la vivienda .............. 8
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación ... 8
Juego para climas fríos .................................... 9
Precauciones para el desembalaje .......................... 9
Inspección de entrega..................................... 9
Contenido del envío....................................... 9
Ubicación del generador.................................. 10
RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO .. 11
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ...................... 13
Otras pautas generales de ubicación ....................... 14
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA) ........................ 14
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible ........ 15
Elevación del generador .................................. 16
Anclaje de la unidad en hormigón .......................... 16
Paneles de acceso ...................................... 17
Para retirar el techo: ..................................... 18
Para retirar el panel delantero: ............................. 18
Sistema de combustible gaseoso .......................... 19
Factores del combustible ................................. 20
Presión de combustible................................... 20
Pérdida de potencia ..................................... 20
Tamaño de las tuberías de combustible .................20
Conversión de combustible ............................... 21
Consumo de combustible ................................. 22
Conectores del sistema .................................. 23
Conexiones de comunicación ............................. 24
Sistema de conexión de CA del generador................... 24
Conexión a tierra del generador............................ 25
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia ..... 25
Panel de control del sistema .............................. 26
Menú ................................................. 27
Pantalla General Set Up .................................. 28
Avisos del panel de control................................ 29
Pantalla Advanced Settings ............................... 30
Sistema de detección de códigos de mantenimiento........... 31
Consideraciones finales de instalación ...................... 31
Arranque inicial (Sin carga) ............................... 32
Operación .....................................33
Secuencia de funcionamiento automático.................... 33
Ajuste del temporizador de ejercicio ........................ 33
Monitor inalámbrico opcional .............................. 34
(Opcional; se vende por separado) ......................... 34
Ubicación de la antena ................................... 35
Operación del monitor inalámbrico ......................... 35
Inspección de instalación ................................. 37
Diagramas esquemático y de cableado ............38
Diagrama esquemático: 10 kW ............................ 38
Diagrama de cableado: 10 kW............................. 40
Sección del operador ...........................42
Controles......................................42
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Paneles de acceso ...................................... 43
Para retirar el techo: ..................................... 44
Para retirar el panel delantero: ............................. 44
Operación .....................................45
Consideraciones importantes del propietario ................. 45
Secuencia de funcionamiento automático.................... 46
Ajuste del temporizador de ejercicio ........................ 46
Mantenimiento .................................47
Mantenimiento del sistema................................ 47
Sistema de detección de códigos de mantenimiento........... 47
Programa de mantenimiento .............................. 49
Mantenimiento del generador.............................. 49
Batería ..............................50
Mantenimiento del motor ................................. 51
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible ....... 55
Mantenimiento de las bujías............................... 56
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de enfriamiento de aire 56
Al solicitar asistencia..................................... 56
Almacenamiento ........................................ 56
Solución de problemas .........................57
Solución de problemas del monitor inalámbrico ....58
Especificaciones ...............................59
Especificaciones del generador ............................ 59
Especificaciones del motor................................ 59
Tabla de contenido (continuación)
5
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado
o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un
símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro.
La palabra de señalización AVISO se usa para designar
prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas
con lesiones corporales.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y
sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo
lejos de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores
de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de
la energía.
Cuando use el generador para proporcionar energía de
respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier
otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están
mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada para
reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo
opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si
es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a
conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar
sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía.
Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor
del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la
desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque
el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el
equipo.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible periódicamente.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya
materiales combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin
residuos.
7
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios y causar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible
de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo
(NEG o -) de la batería.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con
un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases
de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría provocar
quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Ubicación del generador, para garantizar el correcto
enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento.
Constituye una infracción del artículo 4442 del California
Public Resource Code utilizar u operar el motor en la
proximidades de terrenos boscosos que estén cubiertos de
hierba o arbustos a menos que el sistema de escape esté
equipado con un supresor de chispas, tal y como se define
en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen
estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares.
Para obtener un supresor de chispas diseñado para el
sistema de escape instalado en este motor, acuda al
fabricante original del aparato o a un distribuidor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar
en la misma posición que las piezas originales.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual del operador.
Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador doméstico, según se
especifica en el Manual del operador.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
Lea y acate las reglas de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia
aprobado por UL que sea compatible con el
generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y arranque.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación
Instalación
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y
actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de
realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
9
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la
entrega, pida a la persona encargada de la entrega
que tome nota de todos los daños en la factura de flete
y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas
después de la entrega, separe los materiales dañados y
comuníquese con la empresa de transporte para realizar
los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas
durante el envío no tienen garantía.
Inspección de entrega
El generador doméstico se proporciona con:
Aceite (5W30 sintético)
Tubería de combustible de acero flexible
Manual de instalación y operación
Folleto de garantía del producto y emisiones
Llaves de acceso de repuesto
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Correa de sujeción de la batería
Tapón a prueba de alteraciones
Equipos opcionales (se venden por separado)
Monitor inalámbrico
No se incluye:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto
Contenido del envío
Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones,
etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto
hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Precauciones para el desembalaje
Juego para climas fríos
Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY
RECOMENDABLE que se instale el juego para climas
fríos modelo 6404 en las unidades de 12 kW.
Estos elementos están disponibles a través de su
distribuidor de servicio local.
En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se
recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido
húmeda, tamaño 24, con un mínimo de 800 CCA.
Si necesita más información acerca de esto, llame al 800
732-2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
30°F (-1°C)
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que
se deben cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay
muchas pautas generales de ubicación que se deben
seguir antes de que se considere terminada la instalación.
Lado de escape del generador
A
Lado de salida de escape de la caja
impermeable.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.
A
11
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO es inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy
poco probable que una persona lo detecte hasta que
está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que
se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
En diversos estados, la ley exige la instalación
de detectores de monóxido de carbono (CO)
que estén en condiciones de funcionamiento
en su hogar. La instalación y el mantenimiento
de detectores de monóxido de carbono (A)
en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Un monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
existe acumulación de CO, el monitor alerta a
los ocupantes mediante el parpadeo de una luz
indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
El hogar de su vecino puede estar expuesto al
escape del motor de su generador de reserva; esto
se debe considerar cuando instale su generador de
reserva.
Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
ventanas
puertas
tomas de ventilación
ventilaciones de sofitos
puertas de garajes
espacios de subsuelo u otras aberturas que
pueden permitir que los gases de escape
ingresen o se vean atraídos a hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
A
B
C
D
E
F
G
F
C
D
B
E
G
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde
el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio
o estructura posiblemente habitada.
Dirija el escape del generador de reserva lejos de
o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el
escape del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
13
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en
paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes
combustibles. No se necesitará una separación mínima si
existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un
incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de ella. *
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja
impermeable se ha fabricado completamente con
materiales no combustibles y se han realizado pruebas de
incendio a escala completa para demostrar que un incendio
dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles
fuera de la caja.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape
podrían encender los combustibles o las estructuras
y causar la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener
un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona.
Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al
generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de
combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que
se indica en las instrucciones.
Leyendas de las ubicaciones del generador para
reducir el riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al
menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de
altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
D La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 45,7 cm con respecto
a cualquier estructura con o sin clasificación ignífuga.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias
mínimas de instalación que se permiten de las estructuras
y elementos indicados en la leyenda.
A
Reserva
1,5 m
1,5 m
1,5 m
Dirección
del escape
45,7 cm
mín.
Reserva
Dirección
del escape
1,5 m
A
A
A
B
D
D
C
B A
Estructura
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que deba construir un cortaviento para
proteger la unidad.
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas
en paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con
paredes combustibles. No se necesitará una separación
mínima si existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un
incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de ella. *
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2, la caja impermeable se ha
fabricado completamente con materiales no combustibles
y se han realizado pruebas de incendio a escala completa
para demostrar que un incendio dentro de la caja no
encenderá los materiales combustibles fuera de la caja.
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (NFPA)
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero,
los tubos de bajada de canaletas para lluvia,
el desagüe de techos, el riego de jardines o
los rociadores de agua no inunden la unidad ni
pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas
de entrada y salida de aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas,
el césped, la nieve, etc., no obstruirán las
Otras pautas generales de ubicación
15
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible
A
B
C
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. (A) y de la
entrada eléctrica (B).
Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la
entrada eléctrica. Esta entrada se puede agrandar
o complementar par admitir un tamaño de conducto
máximo de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que los
conductos instalados ingresen a la unidad en la zona
(C) que se muestra en el dibujo, de modo que ingresen
correctamente a la caja eléctrica y no interfieran con el techo
completamente abierto.
El generador doméstico incluye una base que, a menos
que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de
hormigón.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Elevación del generador
C
C
C
573 mm
483 mm
B
A
El generador pesa más de 150 kg. En todas las etapas
de manipulación y traslado del generador, se deben
utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe
intervenir personal capacitado.
Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero
de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo (A), proporcionados
por el instalador, para elevar el generador manualmente.
Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación
(B) ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con un método de
"gancho y polipasto" conectado a las tuberías de
elevación, siempre que use una barra separadora para
garantizar que las cadenas o cables NO toquen el techo
del generador.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas
de alta tensión podría provocar descarga eléctrica
o quemaduras, lo que tendrá como resultado la
muerte o lesiones graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar
lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO
toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el
generador.
En áreas determinadas como propensas a los huracanes,
se recomienda anclar el generador de reserva a hormigón.
La losa de hormigón debe ser de al menos 76 mm de grosor
y 152 mm más larga y más ancha que la unidad (813 mm
x 737 mm). Use pernos de anclaje para mampostería de 6
mm de diámetro (mínimo) por 76 mm de largo (mínimo) para
afirmar la unidad. Hay tres ubicaciones de orificios de 11,1
mm (C) ubicados en la base del generador, en donde se
puede anclar la unidad.
Anclaje de la unidad en hormigón
AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o
estatales, no se necesita una losa de hormigón.
17
Paneles de acceso
B
A
B
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para retirar el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (C).
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
C
B
A
A
A
19
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar
a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso
para planificar las instalaciones. De ninguna manera
se debe interpretar que esta información sustituye
los códigos de gas combustible pertinentes. Consulte
con su proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si surgen preguntas o problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar
estas pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema
de combustible gaseoso:
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
No se deben permitir fugas.
AVISO La
tubería de combustible de acero
flexible que se
proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en
contacto con el suelo.
Toda la tubería de combustible de acero
flexible
debe
estar visible para inspeccionarla periódicamente y
no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por
paredes, pisos o tabiques divisorios.
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde
se podrían producir daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es
posible que su instalación varíe.
Instale la tubería de
combustible
de acero flexible
(B) (proporcionada) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) y la tubería rígida para
evitar la expansión térmica, la contracción térmica o
cualquier movimiento del generador de reserva que
produzca tensión excesiva en el material de la tubería.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro del
generador de reserva.
Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D).
Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en
su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro
y se tapa el puerto. El puerto del manómetro
permite la instalación temporal de un manómetro
para garantizar que el motor reciba la presión de
combustible correcta para funcionar de manera
correcta en todo su margen de funcionamiento.
Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra
la congelación. El extremo de la tubería dura debe
incluir un colector de sedimentos (F) donde no sea
posible que se congele el condensado.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (E),
aprobada y accesible, como mínimo en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador doméstico.
Se debería instalar una válvula de cierre de
combustible manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se
asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en
áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos combustibles y
provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
A
A
B
C
D
E
F
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de
GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada
de combustible del generador debería estar entre los
siguientes niveles a carga completa con todos los
artefactos a gas encendidos y en funcionamiento.
GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a.
GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la
tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga
de la presión de combustible adecuada siempre que se
desee el funcionamiento automático.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en
un 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y
un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores
ubicados en estas condiciones deben tener su interruptor
de transferencia ajustado adecuadamente para esta
disminución de potencia. Consulte el Manual del
interruptor de transferencia automática para ver cómo se
debe ajustar para esta disminución de potencia.
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un
recurso común.
El instalador debe considerar la gravedad específica
del gas y compensar la cantidad nominal de restricción
producida por curvas, conectores, etc. Si se usa
una cantidad inusual de conectores, curvas u otras
restricciones, consulte los códigos locales y federales
para obtener orientación.
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que usa el generador.
El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural,
pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para
que el motor funcione correctamente, los factores que
son inherentes a cada uno de estos combustibles, su
ubicación y la duración de posibles interrupciones de
la red pública son consideraciones importantes en las
siguientes pautas de combustibles:
Use combustible limpio y seco, sin humedad
ni material particulado. El uso de combustibles
que estén fuera de los siguientes valores
recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP), se requiere el uso de propano de uso
comercial HD5 con una energía de combustible
mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo
de propileno de un 5 % y un contenido de butano y
gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo
de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre
un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de
petróleo.
Los motores a gas natural o GLP están certificados
para funcionar con sus respectivos combustibles. El
sistema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
El generador residencial está equipado con una válvula de
"cierre de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
21
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN).
También se puede usar con vapor de gas licuado de
petróleo (GLP).
Para configurar las unidades de 10 kW con un haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el
sentido antihorario 2 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo (D) en su lugar.
7. Conecte el haz de cables de combustible (A) al
solenoide del motor
(B) mediante la unión de los conectores eléctricos
de dos clavijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Presione el botón “AUTO del panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
NOTA: Ajustes de GN de fábrica:
Tornillo C: 4 a 4,5 vueltas
Tornillo D: 1,5 a 2 vueltas
Ahora, el sistema está listo para funcionar
automáticamente con vapor combustible de GLP.
A
B
D
C
Para configurar las unidades de 10 kW sin haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar
el puerto del mezclador)
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el
sentido antihorario 2 ½ vueltas.
6. Deje el tornillo (D) en su lugar.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Presione el botón “AUTO del panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados
del suministro de combustible a media carga y a carga
completa para el gas natural y el vapor de GLP.
Vapor de GLP (propano)
10 kW
Carga
completa
Cu Ft/h 65,6
Gal/h
(líquido)
1,82
BTU/h 164.000
1/2 carga
Cu Ft/h 42,8
Gal/h
(líquido)
1,18
BTU/h 107.000
Ejercicio
Cu Ft/h 23,6
Gal/h
(líquido)
0,65
BTU/h 59.000
10 kW
Carga
completa
Cu Ft/h 169
BTU / h 169000
1/2 carga
Cu Ft/ h 111
BTU / h 111000
Ejercicio
Cu Ft/h 60
BTU / h 60000
Contenido
de energía
recomendado del
combustible:
Gas natural Propano
(Vapor de
GLP)
Valor de
calentamiento:
BTU por galón
(bruto*)
BTU por pies cúbicos
(vapor)
N/C
1.000
91.547
2.500
Gas natural
23
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel
de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Conectores del sistema
A
- Bloque de terminales de dos clavijas: Se usa para
conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque
de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte
solo un cable por terminal; use un cable de 2,5 mm
2
[n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
B
- Contactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.)
para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en
caso de una falla. Los contactos invierten su estado (1
[N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando se produce
una condición de falla.
C
Comunicación del interruptor de transferencia (4
[TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de control
del interruptor de transferencia para realizar una
interfaz de comunicación con un cable de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG].
D
Conexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para
el monitor inalámbrico que se incluye con la unidad.
Disponible para el accesorio opcional de panel de
estado del sistema remoto con conexión permanente,
n.° 6154.
E
- Bloque de terminales de ocho clavijas: Se usa para
conectar cables de señal al panel de control. Conecte
solo un cable por terminal.
F
- Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión
de energía hacia el interruptor de transferencia.
G
- Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión a
tierra del interruptor de transferencia.
H
- Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.° 18
AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
N
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
> 300 V, 75 °C
10 kW
13 mm
2
[6 AWG] mín. cobre/aluminio
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección
y de tamaño del cable.
AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable
neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos
dentro del generador.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación
correspondientes al interruptor de transferencia automática,
como se muestra en la tabla a continuación.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
Número
de clavija
Descripción Tipo de cable Se conecta a Notas
1 Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
2 Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
3 Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
4
Comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
4 (T/R) en el panel del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Conexión a tierra de
comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra
en el panel del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6 +LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7 Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable negro en la placa del
indicador de fallas
Para conexión a
tierra de la indicación
opcional de fallas
8 No se usa N/C N/C N/C
25 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
26 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
Sistema de conexión de CA del generador
En el generador doméstico, se usa un sistema de
conexión de CA de tres cables monofásico. El conjunto
de estator consta de un par de bobinados fijos con dos
conductores que salen desde cada uno de los bobinados.
El empalme de los conductores 22 y 33 forma el conductor
neutro, como se muestra de manera esquemática y
como un diagrama de cableado. Se puede encontrar
un diagrama esquemático y de cableado completo más
adelante en este manual.
AVISO
La conexión neutra no está unida a la conexión a
tierra en el generador.
AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor
de transferencia aprobado por UL que sea compatible con
el generador.
240 V
120 V
120 V
Bobinado de potencia
11
44
Neutro
Disyuntor
33
22
Disyuntor
33
22
11
0
44
N
L1
L2
25
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte de
un sistema que incluye un interruptor de transferencia
clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor
de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de
instalación. No se necesita una conexión a tierra adicional en
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia
Conexión al circuito de la red pública
Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar
por conductos. Los conductores de la "red pública de 240
V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional
del generador. Esta energía también carga la batería. El
generador arrancará cuando se pierda la energía en estos
conductores.
Con un cable de 2,5 mm
2
[14 AWG] mínimo para 300
V, suministrado por el instalador, conecte cada terminal
Comunicación del interruptor de transferencia
Con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.° 18 AWG],
suministrados por el instalador y de una longitud no mayor
a 61 m, conecte 4 y 5 desde el bloque de terminales del
generador (A) a T/R (4) y GND (5) en el panel de control
del interruptor de transferencia (B).
Conexión de energía del generador
Para las unidades de 10 kW: Con los cables para un
mínimo de 300 V suministrados por el instalador y la tabla
de la página 25, conecte las conexiones de Línea 1, Línea
2, Neutro y Tierra de la salida de energía del generador
a las conexiones correspondientes de Línea 1, Línea 2,
Neutro y Tierra del interruptor de transferencia.
*Utilice el código eléctrico nacional para realizar los
cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable.
del circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de
fusibles en el interruptor de transferencia automática.
Consulte la ilustración y la tabla en las páginas 24 y 25 para
obtener información adicional.
Cuando haga conexiones, respete las especificaciones del
tipo de cable y de torsión impresas en el disyuntor y en los
conectores neutro y a tierra.
el generador, a menos que el código local lo exija. Todas las
conexiones a tierra en el generador deben usar arandelas
de seguridad metálicas de perforación (o equivalentes),
terminales con clasificación UL instalados según las
instrucciones del proveedor del terminal, y cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
4
N.O. N.C.
5
T/R (4)
GND (5)
B
A
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las
descripciones breves de los controles que se usan durante
la instalación son las siguientes:
A
- Botones de navegación de programación/menú:
Consulte la sección Menú para conocer los detalles
B
- Puerto USB: Solo para uso del servicio del
distribuidor autorizado.
C
- Botones de control de operación del generador:
•“AUTOPosición normal de funcionamiento.
Mantenga presionado el botón para colocar la
unidad en modo automático. Si se detecta un corte
de energía de la red pública, el sistema arrancará
el generador. Cuando se restaure la energía de
la red pública, el modo automático permite que el
motor estabilice las temperaturas internas, apaga el
generador y espera el próximo corte de energía.
•“OFFApaga el generador en funcionamiento, evita
que la unidad arranque y restablece cualquier falla
detectada.
OFF se debe mantener presionado durante más de 5
segundos para restablecer los códigos de mantenimiento.
•“MANUALSe usa para arrancar manualmente el
generador.
*
- LUZ LED AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará
si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en
OFF.
D
Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si se "quemó"
un fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el
motor no puede girar ni arrancar. Cambie el fusible
únicamente por otro idéntico, ATO de 15 A. Se
proporciona un fusible de repuesto con la unidad.
E
- Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F
- Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y
los indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
*
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
OK
SET DATE
Si está APAGADO, la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la hora, la fecha
y la temperatura del momento en que ocurrió el evento.
“GENERAL SET UP"
SE DESPLAZARÁ
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
29
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto
en desplazamiento:
GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad
está en espera y hay energía de la red pública.
GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está funcionando y no hay energía de la red
pública.
SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento
• Fecha
• Hora
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
Versión del software
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no se realizan entradas de usuario durante 40 segundos
después de que se muestren todos los elementos, la
pantalla de desplazamiento digital del panel de control se
restablecerá a la pantalla de desplazamiento anterior.
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE
CODE
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo
automático)
(Cuando el generador está funcionando: Modo
automático)
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR ON
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
HORA
FECHA
CICLO DE EJERCICIO
VERSIÓN DEL SOFTWARE
(MENU)
O
O
O
O
O
O
O
O
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
ok
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar
detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique
los parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes
antes de hacer funcionar el generador por primera vez.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
tecla de escape
durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas. Siga
los avisos como se describen a continuación.
AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la
izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape
) para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier
ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al
próximo elemento del programa.
*SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS
*
VERSIÓN DEL
SOFTWARE
MOSTRADA
Revisión
del regulador electrónico
KW
HZ
FASE
VOLTIOS
KW
PARPADEANDO
50/60 Hz
PARPADEANDO
SINGLE
O
THREE
PARPADEANDO
VOLTIOS
PARPADEANDO
Motor de velocidad gradual
pasará por el rango de aceleración
para la verificación visual
por parte del distribuidor
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
“ADVANCED SETTINGS” SE
DESPLAZARÁ
OK
OK
OK
OK
OK
31
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo,
baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una posible falla del equipo y códigos de
mantenimiento.
Consulte Mantenimiento en el Manual del operador para
obtener información acerca del llenado de aceite.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
Consideraciones finales de instalación
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque
DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran
en esta tabla.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar
Arranque en frío
(menos de -1,1
°C)
Voltios
12 V CC 12 V CC
Amperios (MÍN.)
540 CCA (corriente
de arranque en
frío)
800
CCA (corriente
de arranque en frío)
Fabricación
Plomo-ácido húmeda Plomo-ácido húmeda
Tipo de terminal
Batería con bornes
superiores
Batería con bornes
superiores
Dimensiones
(MÁX.):
BCI tamaño 26
o BCI tamaño 51
BCI tamaño 24
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de
la batería en la sección Mantenimiento del Manual del
operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO
se conecte al último y que el aislante del terminal rojo
POSITIVO esté completamente en su lugar.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
velocidad u otras circunstancias.
Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento en la sección del operador del manual para
obtener información más detallada.
anularán la garantía del motor y del generador.
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y
se envía lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite como se describe en
Mantenimiento en el Manual del operador.
El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en el Manual
del operador.
Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C,
se requiere usar aceite completamente sintético (mínimo API
SJ) de viscosidad 5W30.
Use la correa de sujeción (A) para fijar la batería a
la unidad. Cada extremo de la correa debería estar
instalado en las lengüetas existentes en la base de la
unidad.
A
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con
gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible
se debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de hacer funcionar el generador doméstico o
ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda
la instalación. Luego, comience a probar el sistema
sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a
continuación:
1. Retire los dos tornillos (A) que fijan la cubierta del
disyuntor para exponer el disyuntor de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso
en el lado de línea del disyuntor principal del
generador.
3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la
posición ON (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el
panel de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso.
Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente
durante unos minutos.
6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise
en busca de fugas de aceite mientras funciona el
motor.
7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador en el lado de carga
del disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V;
la frecuencia debería ser de 59 a 61 Hz.
9. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del
voltaje debería estar entre 112 y 125 V.
10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel
de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la cubierta del disyuntor.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
33
Operación
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre
un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza
un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
Si el generador ha funcionado por
MÁS de 5 minutos, una vez que se
produzca la transferencia de energía
a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 1 minuto antes de
apagarse.
Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para "detectar" apagones parciales.
Secuencia de funcionamiento automático
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO
se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo
de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la
red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio
si la unidad está en modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del
Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
hasta que aparezca “General Set-Up” y se desplace.
Consulte el diagrama de flujo Configuración general
en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
Ajuste del temporizador de ejercicio
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor
en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Compare la siguiente ilustración con el monitor para
familiarizarse con estos componentes importantes.
Generator Ready (Generador listo) (A): Luz LED
verde
Generator Power (Energía del generador) (B): Luz
LED verde
Service Needed (Se necesita mantenimiento) (C):
Luz LED roja
System Update (Actualización del sistema) (D):
Presione para actualizar el sistema actual con el
generador.
Descripciones de códigos de mantenimiento (E): El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
Cubierta de acceso a las pilas (F): Registre el
nombre y el número de teléfono del distribuidor
en la etiqueta que se proporciona. Una vez que se
retira, se instalan dos pilas AA en el compartimiento
(G).
Monitor inalámbrico opcional
(Opcional; se vende por separado)
El generador cuenta con un monitor inalámbrico
alimentado con pilas.
El monitor se comunica de manera inalámbrica con el
panel de control del generador. El monitor se puede
colocar en una ubicación adecuada en el hogar. El sistema
tiene un alcance de línea visual de 61 metros, pero esta
distancia disminuirá si la señal debe pasar a través de
paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado a través de la luz LED
verde o roja en la parte delantera del monitor.
DEALER
NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
A
B
C
D
E
F
G
35
Operación del monitor inalámbrico
1. Retire la cubierta de acceso a las pilas (C) en la
parte de atrás del monitor e instale 2 pilas AA.
(Tenga en cuenta la polaridad correcta de las pilas,
que está estampada en relieve en el fondo del
compartimiento de las pilas). Vuelva a colocar la
cubierta de acceso a las pilas.
2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor de
encendido y apagado. Cuando las pilas estén
instaladas correctamente, la luz LED verde de
GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7
segundos, para indicar el estado del generador.
AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al
generador de fábrica. La comunicación comenzará una
vez instaladas las pilas y cuando el generador se coloque
en modo AUTO. Es posible que deba presionar System
Update una vez.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
serv
ice needed
generator ready
system updat
e
1 low batter y voltage
2 low uid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
C
Ubicación de la antena
El monitor inalámbrico incluye una antena que viene
instalada de fábrica.
Antes del envío, la antena con apoyo magnético se movió
hacia el costado del generador para evitar daños (A).
Antes de hacer funcionar el monitor inalámbrico, monte la
antena sobre la parte superior de la unidad (B).
A
B
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al generador
de fábrica. La comunicación comenzará una vez instaladas
las pilas y cuando el generador se coloque en modo AUTO.
Es posible que deba presionar System Update una vez.
System Update, consulte los Códigos de iluminación de
luces LED en la página 39. Para conectarlo, siga los pasos
del 3 al 6.
Conexión del monitor inalámbrico:
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel
de control (A). Manténgalos presionados durante 3
segundos para ingresar al modo de conexión.
4. “LINKING MODE” (Modo de conexión) se desplazará
por el panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga presionado el botón SYSTEM
UPDATE (B) en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Las 3 luces LED parpadearán hasta que
el monitor se conecte con el generador. Una vez
conectado, el monitor mostrará el estado actual. El
monitor intentará conectarse durante 1 minuto. (Este
paso solo se puede completar cuando el generador
está en modo de conexión).
6. Una vez que se haya confirmado la conexión,
presione el botón OK en el panel de control del
generador para salir o el panel de control cortará la
conexión después de 5 minutos. Ahora, el generador
se puede comunicar con el monitor inalámbrico.
AVISO Puede tardar hasta 1 minuto que el monitor
comience a mostrar el estado del generador correctamente.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
generator power
service needed
generator ready
system update
generator systems
1 low battery voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
B
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
A
37
Antes de colocar el sistema de generador en servicio,
inspeccione cuidadosamente toda la instalación, con
la Lista de verificación de instalación que aparece en la
página 9.
Esto completa la instalación y las instrucciones de
arranque. El manual del operador proporciona todos los
detalles sobre Operación, Mantenimiento y Solución de
problemas para este generador.
Inspección de instalación
Funcionamiento estándar:
Luces LED de estado del monitor inalámbrico
El monitor inalámbrico recibe datos desde el
generador cada 10 minutos y muestra el estado del
generador a través de las 3 luces LED.
Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará
parpadear las luces LED de estado para
proporcionar el estado actual del generador.
Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán
hasta que se reciba el estado del generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en
modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor.
Para conservar energía y para prolongar la vida
útil de las pilas, las luces LED no se encienden
continuamente; en lugar de eso, parpadean
brevemente como se indica a continuación.
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor
continuará haciendo parpadear la luz LED verde
GENERATOR READY.
GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz
LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos.
La luz LED verde indica que el generador está en
modo AUTO y que está listo para funcionar en caso
de un corte de energía de la red pública.
GENERATOR POWER: Cuando está activo, la
luz LED verde parpadeará cada 7 segundos.
La luz LED verde indica que el generador está
suministrando energía.
SERVICE NEEDED: Cuando está activo, la luz LED
roja parpadeará en una secuencia que corresponde
al código de mantenimiento. Por ejemplo, cuando
Low Frequency (Baja frecuencia) se desplaza por
el panel de control, la luz LED roja parpadeará 5
veces con una pausa de 3 segundos entre la serie
de parpadeos, hasta que se restablezca o se corrija
la condición. Comuníquese con el distribuidor
de servicio autorizado más cercano si no puede
solucionar el problema.
AVISO Las condiciones de mantenimiento solo se
mostrarán en el monitor básico cuando el panel de control
esté en modo AUTO.
Otros:
Códigos de iluminación de luces LED
No hay luces LED de estado iluminadas: El generador
está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie
las pilas.
Los problemas de pérdida de comunicación
inalámbrica generalmente se pueden resolver si
mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar,
más cerca del generador de reserva. Consulte el
juego de accesorios de router opcional
Baterías insertadas: La luz LED de escudo se
iluminará durante 5 segundos.
Error de conexión o sin conexión: Cada luz LED se
iluminará y apagará en una dirección, y luego,
en la otra hasta que se complete
una conexión exitosa.
Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no
suministrará energía al hogar. Durante el ciclo
de ejercicio, el monitor hará que la luz LED de
escudo verde continúe parpadeando.
Descripciones de código de mantenimiento: El
nombre y la cantidad de destellos se indican en la
parte posterior del monitor inalámbrico.
Ninguno de los códigos de necesidad de
mantenimiento se elimina en el monitor inalámbrico.
Todas las alertas se deben eliminar en el panel de
control del generador.
The wireless monitor receives data from the generator
every 10 minutes and displays the generator status
through 3 status icons
Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide
current Generator Status by flashing the status icons.
When pressed, all 3 icons will flash until the generator
status is received.
Generator Status
Monitor/Generator
Status Codes
Linking Error or Not Linked - Each icon will light
then turn off in one direction, then the other direction
until a successful link is completed.
During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to
the home. During the exercise cycle, the monitor will
continue blinking the green shield icon.
Service Code Descriptions - name and number of
flashes are listed on the back side of the wireless
monitor.
Icon Lighting Codes
No status icons illuminated - Generator in OFF
mode or check and replace batteries.
Wireless communication lost issues can typically be
resolved by moving the wireless monitor closer,
within the home, to the standby generator. See
Optional Router Accessory Kit
Batteries Inserted - the shield icon will light for 5
seconds.
Optional Router Accessory Kit
The monitor has a line of sight range of up to 200 feet,
but this distance will decrease if the signal has to pass
through walls or other objects.
If upon installation and setup of the wireless monitor
system communication is not reliable, Optional Router
Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer
for more information.
The router is a small extender that can be used to
expand the range of a generator wireless network so
that network devices can seamlessly communicate
with one another.
The router can be plugged into any standard 110VAC
outlet within the home.
None of the service needed codes are cleared at the
wireless monitor. All alerts must be cleared at the
generator control panel.
red SERVICE NEEDED
BUTTON SYSTEM UPDATE
green GENERATOR READY
green GENERATOR POWER
COLOR / ICON
GENERATOR READY - When active, the shield
icon will flash green once every 7 seconds. The
green shield icon indicates that the generator is
in AUTO mode and that it is ready to run in the
event of a loss of utility power.
GENERATOR POWER - When active, the power
icon will flash green every 7 seconds. The green
power icon indicates that the generator is
supplying power.
SERVICE NEEDED - When the wrench icon
flashes red, refer to the service codes on the
back of the monitor or to the troubleshooting
guide in the generator manual. Call the nearest
authorized service dealer if problem cannot be
fixed.
DEALER NAME
DEALER
PHONE
1 low batterty voltage
2 low fluid level
3 under/over voltage
4 engine does not start
5 low frequency
6 engine overspeed
7 high temperature
8 transfer switch
# of flashes service needed
part #: xxxxx fcc id: xxxxx IC id: 1xxxxx
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama esquemático: 10kW
Diagramas esquemático y de cableado
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sección del operador
Controles
Generador de 10 kW
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
E
F
G
H
J
El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de
acceso para propósitos de claridad.
- Orificios de elevación: Se proporcionan en cada
esquina para elevar el generador.
- Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye los ruidos del motor para cumplir la mayoría
de los códigos residenciales.
- Alternador: Una máquina eléctrica que genera una
corriente alterna.
- Silenciador: Un dispositivo para reducir el ruido del
motor.
- Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco
para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y
los residuos del aire de admisión.
- Panel de control: Se utiliza para diversas pruebas y
funciones de mantenimiento y operación. Consulte Panel
de control del sistema.
- Disyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y
otras condiciones de sobrecorriente.
- Batería: (proporcionada por el instalador) La batería
sellada de CC de 12 voltios proporciona energía para
arrancar el motor.
- Puerto de entrada de combustible: Instale aquí el
suministro de combustible adecuado para el generador.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
43
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
A
B
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
Para retirar el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (C).
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos tornillos.
A
A
A
B
45
Operación
Batería
El instalador debe proporcionar una batería recargable
de CC de 12 voltios. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el
interruptor de transferencia y el generador doméstico
completado, la energía de la red pública suministrada
al interruptor de transferencia automática y la unidad en
modo AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta
mientras el motor no está en funcionamiento. La carga
continua y lenta no se puede usar para recargar una
batería que esté completamente descargada.
AVISO Nunca se debe utilizar un elevador de voltaje para
cargar rápidamente una batería baja.
Fusible de 15 amperios
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-
30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se
describe en la sección Mantenimiento.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Consideraciones importantes del propietario
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
El fusible de 15 A del generador es fundamental para el
correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15 A se
retira en la fábrica. El instalador le garantizará que el fusible
quede perfectamente instalado después de completar la
instalación.
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su
modo de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe
a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 1 minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para "detectar" apagones parciales.
Secuencia de funcionamiento automático
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad
funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego
se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica
durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte
de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio
si la unidad está en modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de
ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m.,
hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite
el generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
y hacia la derecha, hasta que se desplace
"General Set-Up". Consulte el diagrama de flujo
Configuración general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
Ajuste del temporizador de ejercicio
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor
en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
47
Mantenimiento
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición
OFF (Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento en el panel de control;
para esto, retire los fusibles del interruptor de
transferencia.
5. Después de realizar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el
interruptor de transferencia, instale el fusible de 15
A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y
mantenga presionado el botón AUTO en el panel
de control.
Mantenimiento del sistema
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo,
baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las
descripciones de los códigos de mantenimiento, al
desplazarse por la pantalla digital. A continuación
se indican las descripciones de los códigos de
mantenimiento:
Bajo voltaje de la batería
Baja presión del aceite
Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
El motor no arranca
Baja frecuencia
Exceso de velocidad del motor
Alta temperatura del aceite
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Sin comunicación inalámbrica
Circuito de carga de baterías
Restablecimiento del sistema de detección
de códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección
de códigos de mantenimiento cada vez que se activa.
Para hacer esto, presione el botón OFF del panel de
control durante 5 segundos. Después de que la pantalla
se apague, déjela así durante al menos 30 segundos.
Solucione la condición del código de mantenimiento y
luego mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver
a poner en funcionamiento el generador doméstico.
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo
voltaje de la batería) por la pantalla digital y un solo
parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición se
produce si el voltaje de la batería disminuye a menos del
valor preestablecido. Algunas causas de este problema
pueden ser una batería de código de mantenimiento o un
circuito de carga de la batería. Consulte Circuito de carga
de baterías,
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple las especificaciones, lleve la batería a una
tienda de baterías local y pida que la analicen. O bien,
comuníquese con el centro de servicio local y solicite
asistencia.
Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario.
Consulte Batería en Consideraciones finales de
instalación en el Manual de instalación). Luego,
restablezca el sistema de detección de códigos de
mantenimiento, como se describió anteriormente.
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión
del aceite) por la pantalla digital y dos parpadeos en el monitor
inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de presión
del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales se
mantienen abiertos mediante la presión del aceite de motor durante
el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del
rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor
se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el
aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de
nivel de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor
arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición es provocada por una restricción en el flujo
de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de
regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto,
un bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del
panel de control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor
de transferencia, al apagar el generador si su voltaje de salida
aumenta a un nivel superior al límite preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por el desajuste de carga o
de un circuito de excitación del alternador. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El motor no
arranca) por la pantalla digital y cuatro parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta función evita que el generador se dañe a sí
mismo, si intenta continuamente realizar el arranque al margen
de otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de
combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción de
arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará
una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no
comienza a generar electricidad después de aproximadamente 2
minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro
de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible.
Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual
de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible
interna y externa, para asegurarse de que estén completamente
abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de
conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor
o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que deba
comunicarse con el instalador para solicitar asistencia, si no puede
solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja frecuencia)
por la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor
de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona
a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es
provocada por la falla de componente del motor del sistema de
regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de
velocidad del motor) por la pantalla digital y seis parpadeos en el
monitor inalámbrico. Esta condición puede ser provocada por un
problema en el sistema de regulación electrónica.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje High Oil Temperature por la pantalla
digital y un parpadeo séptuple en el monitor inalámbrico. Los
contactos del interruptor de temperatura están normalmente
abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura
predeterminada, se detecta el código de mantenimiento y el motor
se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento
de la unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la
obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape o bien la
presencia de residuos en el compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire
las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la
unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de
acceso estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema
persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del interruptor de transferencia) por la
pantalla digital (si el interruptor de transferencia incluye detección
de códigos de mantenimiento) y ocho parpadeos en el monitor
inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento es la
existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje No Wireless Communication por la
pantalla digital. Esta condición es provocada por un error interno
del sistema inalámbrico en el panel de control. Para solucionarlo,
corte completamente la energía del panel de control, para esto,
retire el fusible ATO de 15 A y luego corte la energía de la red
pública desde el generador. Después de 1 minuto, aplique energía
de la red pública al generador y luego vuelva a instalar el fusible
ATO de 15 A. Vuelva a poner el generador en modo Auto. Si
el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit (Circuito de
carga de baterías) por la pantalla digital. La causa más probable es
un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
49
La garantía del generador no cubre elementos que hayan
sido sometidos al abuso o la negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
debe mantener el generador como se indica en este
manual.
Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para
realizar un mantenimiento adecuado al generador.
Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al
menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos
que se indican en la tabla Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno
donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad,
humedad o vapores corrosivos. Las persianas del aire de
enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve,
hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños
en el generador causados por el sobrecalentamiento,
siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las
entradas y salidas de enfriamiento de la caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor
y el generador y causar problemas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para
soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y
ranuras de aire de enfriamiento en el generador.
Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Mantenimiento del generador
Siga los intervalos de operación por hora o de calendario,
lo que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o a diario
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el filtro y el aceite del motor
Reemplace las bujías
Revise la holgura de la válvula
Revise las torsiones del disyuntor
Anualmente
Limpie las aletas del enfriador de aceite
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de
reparaciones de motores pequeños para aplicaciones
fuera de carretera puede realizar el mantenimiento,
el reemplazo o la reparación de los dispositivos o
sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para
que el mantenimiento del control de emisiones sea “sin
costo”, el trabajo debe realizarlo un distribuidor autorizado
por la fábrica. Consulte la Garantía de emisiones.
Programa de mantenimiento
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro negativo de la batería al
terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo
de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación, para conocer la batería específica que
se requiere.
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
Batería
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente
manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería
del terminal negativo de esta (indicado como
NEGATIVO, NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios,
hasta que la batería contenga 12 voltios. NO
exceda los 13,7 voltios durante la carga.
AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la
carga de una batería baja.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG
o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén
fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
ATENCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en
AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier
momento sin advertencia y provocar lesiones menores o
moderadas.
Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por
dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del
sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el
sistema.
Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del
generador o el interruptor de transferencia.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se
pueden producir fallas en el equipo.
NO intente arrancar con puente el generador.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
51
Mantenimiento del motor
Después de completar todas las labores de mantenimiento
del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control y restablezca el temporizador de ejercicio.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo
lejos de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
Ajuste de juego de la válvula
El juego de la válvula se debe revisar cada 100 horas de
funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío.
Para ajustar el juego de la válvula, haga lo siguiente:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
4. Gire el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que
el pistón esté en el centro muerto superior en la
carrera de compresión.
5. Inserte una varilla o un destornillador angosto
en el orificio de la bujía como un indicador y gire
lentamente el cigüeñal en el sentido antihorario,
hasta que el pistón se haya movido 6,4 mm debajo
del orificio.
6. Para el motor modelo 35:
Use un calibre de espesor (A) para medir la
holgura de la válvula.
Para ajustar la holgura, suelte la contratuerca
(B), luego gire el tornillo de ajuste (C) para
obtener la siguiente medición:
Admisión: 0,013 mm
Escape: 0,020 mm
Después de ajustar correctamente la holgura,
sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta
la contratuerca a 8 Nm.
7. Repita el procedimiento en la otra válvula, si
corresponde.
Después de completar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el
panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio.
Motor modelo 35
A
B
C
A
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
53
Revisión o adición de aceite del motor
1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de
aceite y el área de llenado de aceite.
2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la
suciedad.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un paño
limpio.
4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite en
la abertura de llenado de aceite.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si
el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel de
aceite.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite.
NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite,
espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite.
AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque
del motor o provocar un arranque difícil.
NO lo llene en exceso.
Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de
aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca
FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.
8. Cierre el techo y asegure.
El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la
más amplia variedad de temperaturas y condiciones
climáticas.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si
están clasificados para servicio SJ o superior. NO use
aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla ILSAC
GF-2, con marca de certificación API y con
símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior, es un aceite aceptable
para todas las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite requeridos.
Aceite del motor
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite del motor.
* Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un
arranque difícil.
** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de
aceite con más frecuencia.
54 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A
LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire los conectores de bronce del extremo de
la manguera de drenaje y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del
filtro de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que
la junta haga contacto con el adaptador del filtro,
luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite
y limpie el aceite derramado.
12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que
el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se
asiente, revise su nivel y agregue si es necesario.
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la
piel con el aceite usado del motor.
Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca
cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio.
Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar
un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá
como resultado una falla del equipo.
NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar
fallas del motor.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Mantenimiento del filtro de aire
Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará
correctamente y es posible que se dañe. Límpielo o
reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en condiciones
con mucho polvo o suciedad.
Para realizar mantenimiento al filtro de aire, realice los
siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Suelte los ganchos y saque la cubierta.
4. Retire la tuerca y el filtro de aire.
5. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
6. Instale el filtro de aire.
7. Instale la cubierta y fije con las perillas.
Después de completar todas las labores de mantenimiento,
vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y
restablezca el temporizador de ejercicio.
AVISO
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
55
Mantenimiento e inspección del dispositivo
de control del acelerador y tubo Venturi
AVISO Los componentes del cuerpo del acelerador y tubo
Venturi se diseñaron y calibraron específicamente para
cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del tubo Venturi.
Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi,
verifique los siguientes elementos:
Filtraciones en todas las conexiones.
Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo
Venturi estén firmemente montados.
Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
Revise si las tuberías de combustible tienen grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
cualquiera de estas condiciones.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del
acelerador y el colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Al inspeccionar el sistema de escape, verifique los
siguientes elementos:
Inspeccione si hay filtraciones en el colector de
escape en la culata de cilindro y que todos los pernos
de retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
Inspeccione los sujetadores del colector hasta el
tubo de escape, para asegurarse de que estén
apretados y que no haya fugas del escape. Repare
según sea necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de propano y gas
natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
ha sido diseñado conforme a varios estándares, para
garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar
el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa
Mantenimiento e inspección del regulador de
presión
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes
elementos:
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el
cuerpo del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
• Revise si el regulador presenta daños externos.
de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta
sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor. Si un
componente del sistema de combustible no funciona o
presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con
una pieza de repuesto recomendada del fabricante del
equipo original.
56 BRIGGSandSTRATTON.COM
Debe tener a mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio local,
para recibir mantenimiento o reparaciones de esta
unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie
de la unidad en la etiqueta de identificación de esta.
Consulte la sección Controles para ver la ubicación
de la etiqueta, o bien, consulte la información
registrada en el interior de la portada del Manual de
instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor en
la etiqueta del mismo. Consulte la sección Controles
para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte
la información registrada en el interior de la portada
del Manual de instalación.
Al solicitar asistencia
El generador doméstico está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un
período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono
800 732-2989, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro,
para obtener las recomendaciones específicas.
Almacenamiento
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de enfriamiento de aire
Con el tiempo es posible que se acumulen residuos en
las aletas de enfriamiento del cilindro y que esto no pueda
verse sin desmontar parcialmente el motor. Un flujo de
aire sin obstrucciones es fundamental para el correcto
funcionamiento del generador. Debido a esto, se recomienda
que disponga que un distribuidor de servicio autorizado
limpie el sistema de enfriamiento conforme a los intervalos
recomendados (consulte Programa de mantenimiento
en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante
también mantener la parte superior del motor sin residuos.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite no
tengan suciedad ni residuos. Consulte también Limpieza.
Mantenimiento de las bujías
El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque
más fácilmente y que funcione mejor.
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el área alrededor de las bujías.
4. Retire e inspeccione las bujías.
5. Revise la brecha del electrodo con el calibre de
espesor de alambre y restablezca la brecha de
la bujía a su valor recomendado si es necesario
(consulte Especificaciones).
6. Reemplace las bujías si los electrodos están picados,
quemados o si la porcelana tiene grietas. Utilice
las bujías de repuesto recomendadas. Consulte
Especificaciones.
7. Instale las bujías y apriete a 20 Nm.
57
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El mo tor funciona, pero no hay salida
de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o defectuoso.
2. Código de mantenimiento en el panel de control del
generador.
3. Conexiones de cableado deficientes o interruptor de
transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
3. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
El mo tor funciona bien sin carga, pero
se "atasca" cuando se conectan
las cargas.
1. El generador está sobrecargado.
2. Existe un cortocircuito en una carga conectada.
3. El circuito del generador tiene un cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta.
5. Hay una tubería de combustible deformada entre el
regulador y el motor.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Saque una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
3. Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de instalación.
5. Elimine la deformación. Cambie si es
necesario.
6. Retire la obstrucción. Cambie si es
necesario.
El mo tor no arranca o si lo hace y tiene
un funcionamiento forzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
2. Los fusibles térmicos están quemados.
3. Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
4. La selección de combustible es incorrecta.
5. La batería tiene fallas.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Panel de control del sistema
2. Reemplace los fusibles térmicos.
3. Abra las válvulas de combustible; revise
el tanque de propano.
4. Revise el interruptor selector de
combustible y colóquelo en el ajuste
correcto. (Si corresponde).
5. Cambie la batería.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible.
2. La pantalla digital del panel de control muestra un
código de mantenimiento.
1. Revise las válvulas de combustible, llene
el tanque de propano.
2. Consulte Sistema de detección de
códigos de mantenimiento.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
La unidad no se pone en ejercicio.
1. El panel de control no está ajustado en AUTO.
2. El temporizador de ejercicio no está ajustado o está
en OFF.
3. La fecha y hora de la unidad no están configuradas.
4. La batería tiene fallas.
5. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1. Presione el botón AUTO en el panel de
control.
2. Ajuste el temporizador de ejercicio.
3. Configure la fecha y hora de la unidad.
4. Cambie la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
Consulte Panel de control del sistema.
Vibración excesiva
1. Suelte el sujetador mecánico. 1. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
Hay olor a combustible
1. Hay una filtración de combustible. 1. Cierre la válvula de combustible de
cierre manual. Comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
La energía de la red pública vuelve,
pero la unidad no se detiene
1. Los fusibles en el interruptor de transferencia están
quemados.
2. No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo
de 5 minutos
3. La conexión del cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
1. Instale los fusibles (nuevos).
2. Espere 5 minutos.
3. Revise, repare o comuníquese con la
planta de servicio local.
58 BRIGGSandSTRATTON.COM
Problema Causa Corrección
Las luces LED de estado del monitor
no parpadean
1. Las pilas se insertaron de forma
incorrecta.
2. La pila tiene poca energía.
3. Hay demasiada iluminación para ver
los parpadeos.
4. La comunicación desde el
generador está en la secuencia de
actualización de 10 minutos.
5. Se sumergió en líquido.
6. El monitor no está conectado.
1. Verifique la correcta orientación
de la pila.
2. Reemplace las pilas.
3. Traslade el monitor a un área
con menos iluminación.
4. Presione el botón “System
Update”.
5. Permita que se seque durante
24 horas y reemplace las pilas.
Si el problema continúa, pida un
Monitor inalámbrico (número de
pieza 316196GS).
6. Siga el procedimiento de
conexión.
Error de conexión
1. El panel de control del generador no
está en “Modo de conexión”.
2. El botón “System Update” del
monitor no se presionó por 5
segundos durante el “Modo de
conexión” del panel de control del
generador.
1. En el panel de control
del generador mantenga
presionados los botones MENU
y ESCAPE durante 3 segundos,
hasta que el mensaje "Linking
Mode" (Modo de conexión)
se desplace por la pantalla.
Mantenga presionado el botón
“System Update” en el monitor
durante 5 segundos.
2. Mantenga presionado el botón
“System Update” en el monitor
durante 5 segundos.
Pérdida de comunicación
inalámbrica.
1. El monitor está muy lejos del
generador.
2. Los materiales de construcción
bloquean la señal inalámbrica (p.
ej. pernos de acero, chapas de
aluminio, aislamiento de láminas
metálicas de barrera radiante).
1. Acerque el monitor al generador.
2. Solicite el router inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la potencia de la señal.
Parpadeo de la luz LED roja, se
requiere mantenimiento
1. El generador requiere
mantenimiento.
2. Pérdida de comunicación
inalámbrica.
3. Error de conexión.
1. Consulte el Sistema de
detección de códigos de
mantenimiento en el manual.
2. Consulte la sección Corrección
de “Pérdida de comunicación
inalámbrica” en la Guía de
solución de problemas.
3. Consulte la sección Corrección
de “Error de conexión” en la Guía
de solución de problemas.
Solución de problemas del monitor inalámbrico
59
Este generador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards
Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Especificaciones
Especificaciones del generador
Especificaciones del motor
10 kW
Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*:
a 240 voltios .......................................41.7 amperios
Voltaje de CA nominal ..........................120/240 voltios
Fase ........................................................... Monofásico
Frecuencia nominal ..................................... 60 hercios
Disyuntor del generador ...........................50 amperios
Rango de funcionamiento normal ...... -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida .72,3 dB (A) a 7 m con carga
normal
Peso de envío ....................................................149 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las
disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado.
Desplazamiento ................................................ 570 cc
Diámetro interior .............................................71,9 mm
Carrera ...........................................................70,1 mm
Brecha de la bujía ........................................... 0,51 mm
Torsión de la bujía ............................................. 20 Nm
Brecha de aire del armazón .................0,13 a 0,20 mm
Holgura de la válvula de admisión ....... 0,10 a 0,15 mm
Holgura de la válvula de escape ...............0,15 a 0,20 mm
Tipo de aceite ....................................... 5W30 sintético
Capacidad de aceite (filtro de aceite incluido) 1,24 a 1,33 L
60 BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

Transcripción de documentos

™ Manual de instalación y operación 10 kW Generador de reserva monofásico enfriado por aire Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Briggs & Stratton Milwaukee, WI, EE. UU. 80020098USCN Modificación C Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las instrucciones. Dónde puede encontrarnos Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad. FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo Modificación del modelo Número de serie MOTOR Número de modelo Número de serie 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de contenido Tabla de contenido (continuación) . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Responsabilidades del propietario de la vivienda . . . . . . . . . . . . . . . 8 Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . 8 Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Precauciones para el desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO . . 11 REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Otras pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . 15 Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anclaje de la unidad en hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Para retirar el techo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Para retirar el panel delantero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Factores del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conexiones de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sistema de conexión de CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia . . . . . 25 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avisos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pantalla Advanced Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . 31 Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monitor inalámbrico opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Opcional; se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación del monitor inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 34 35 35 37 Diagramas esquemático y de cableado . . . . . . . . . . . 38 Diagrama esquemático: 10 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Diagrama de cableado: 10 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sección del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3 Tabla de contenido (continuación) Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Para retirar el techo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Para retirar el panel delantero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Consideraciones importantes del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 49 49 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mantenimiento e inspección del sistema de combustible . . . . . . . . 55 Mantenimiento de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de enfriamiento de aire 56 Al solicitar asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Solución de problemas del monitor inalámbrico . . . . 58 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 BRIGGSandSTRATTON.COM Instrucciones de seguridad importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y las baterías. Explosión Incendio Descarga eléctrica Gases tóxicos Piezas giratorias Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemadura química Peligro de levantamiento Lea el manual Símbolos de seguridad y significados El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se usa para designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del generador. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones menores o moderadas. AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones corporales. 5 ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría producir quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes. • Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. • Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible periódicamente. • NO se deben permitir fugas. • NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras condiciones explosivas. • NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin residuos. ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso. No conectar a tierra el generador podría provocar electrocución. No aislar el generador de la energía de la red pública podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de la energía. • Cuando use el generador para proporcionar energía de respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos. • NO toque cables o receptáculos sin aislamiento. • NO use el generador con cables eléctricos que estén desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro modo. • NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados. • Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando, párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro de descarga. • NO permita que personas no calificadas o niños operen o realicen mantenimiento al generador. • En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. • A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final. • Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o lesiones graves. CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL GENERADOR • Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos de esta. CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR • Use un probador de bujía aprobado. • NO revise si hay chispas sin la bujía. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de combustible flexibles. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican en Ubicación del generador, para garantizar el correcto enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento. • Constituye una infracción del artículo 4442 del California Public Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos que estén cubiertos de hierba o arbustos a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas, tal y como se define en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Para obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor, acuda al fabricante original del aparato o a un distribuidor. • Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los accesorios y causar lesiones graves. • NUNCA opere el generador sin carcasas de protección, cubiertas o protecciones en su lugar. • NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias. • Recójase el pelo largo y quítese las joyas. • Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo (NEG o -) de la batería. ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o moderadas. • Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías. ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente altas podrían provocar lesiones menores. Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada carga en el generador. • NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a la velocidad de régimen. • NO modifique el generador de ninguna forma. AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • Utilice el generador solo para sus usos previstos. • Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un distribuidor autorizado. • Haga funcionar el generador solamente sobre superficies niveladas. • Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento del generador. • Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. • NO exponga el generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta de este. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc. • Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Apague el generador si: - se pierde la potencia eléctrica; - el equipo genera chispas, humo o llamas; - la unidad vibra en exceso; - la unidad produce ruidos inusuales. 7 Instalación Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están diseñados para suministrar automáticamente iluminación, energía o ambos para áreas y equipos designados, en el caso de una falla del suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar energía para funciones tales como la ventilación, donde sea fundamental para el mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la corriente del suministro normal pueda generar graves peligros para la salud o seguridad de la vida. en el caso de falla de la fuente normal, que podría generar peligros u obstaculizar operaciones de rescate o combate de incendios. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en este manual sea precisa y actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. • Los sistemas de generador de reserva legalmente exigidos están diseñados para suministrar automáticamente energía para cargas seleccionadas, Responsabilidades del propietario de la vivienda • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual del operador. • Siga un programa regular para el mantenimiento, cuidado y uso del generador doméstico, según se especifica en el Manual del operador. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación • Lea y acate las reglas de seguridad. • Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por UL que sea compatible con el generador. • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual de instalación y arranque. 8 • Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. • Deje suficiente espacio en todos los lados del generador para realizar mantenimiento. BRIGGSandSTRATTON.COM Juego para climas fríos Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY RECOMENDABLE que se instale el juego para climas fríos modelo 6404 en las unidades de 12 kW. Estos elementos están disponibles a través de su distribuidor de servicio local. En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido húmeda, tamaño 24, con un mínimo de 800 CCA. 30°F (-1°C) Si necesita más información acerca de esto, llame al 800 732-2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro. Precauciones para el desembalaje Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones, etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío. Inspección de entrega Después de retirar la caja, inspeccione el generador con cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío. Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con la empresa de transporte para realizar los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas durante el envío no tienen garantía. Contenido del envío El generador doméstico se proporciona con: • Aceite (5W30 sintético) • Tubería de combustible de acero flexible • Manual de instalación y operación • Folleto de garantía del producto y emisiones • Llaves de acceso de repuesto • Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto • Correa de sujeción de la batería • Tapón a prueba de alteraciones Equipos opcionales (se venden por separado) • Monitor inalámbrico No se incluye: • Detectores de monóxido de carbono • Detectores de humo • Batería de arranque • Conducto y cable de conexión • Tuberías y válvulas de suministro de combustible • Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento • Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4" nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto) • Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm • Medidor de voltaje y frecuencia • Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto 9 Ubicación del generador Antes de instalar el generador, consulte con el propietario de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que se deben cumplir antes de terminar la instalación. Existen dos inquietudes de seguridad igualmente importantes con respecto al envenenamiento por monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay muchas pautas generales de ubicación que se deben seguir antes de que se considere terminada la instalación. Lado de escape del generador ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. A A Lado de salida de escape de la caja impermeable. 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono. E F B C D Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO es inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable que una persona lo detecte hasta que está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la instalación: G • Asegúrese de que el gas de escape se mantenga alejado de: B ventanas C puertas D tomas de ventilación E ventilaciones de sofitos F puertas de garajes • Instale el generador en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. G espacios de subsuelo u otras aberturas que pueden permitir que los gases de escape ingresen o se vean atraídos a hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • NO instale el generador donde los gases de escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • En diversos estados, la ley exige la instalación de detectores de monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones de funcionamiento en su hogar. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO. A • El hogar de su vecino puede estar expuesto al escape del motor de su generador de reserva; esto se debe considerar cuando instale su generador de reserva. 11 • Dirija el escape del generador de reserva lejos de o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape del generador hacia edificios o estructuras posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. STANDBY GENERATOR ENGINE EXHAUST • NO coloque el generador de reserva en un área donde normalmente se acumulen hojas o residuos. Coloque el generador de reserva en un área donde el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o estructura posiblemente habitada. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Requisitos: NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables si se proporcionan) que estén instalados en exteriores, deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes combustibles. No se necesitará una separación mínima si existe alguna de las siguientes condiciones: 1. La pared adyacente de la estructura tiene una clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1 hora. 2. La caja impermeable está fabricada con materiales no combustibles y se ha demostrado que un incendio dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles fuera de ella. * Anexo A Material explicativo A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento son por medio de pruebas de incendios a escala completa o mediante procedimientos de cálculo, tales como los que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos de evaluación del potencial de combustión súbita en habitaciones. Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja impermeable se ha fabricado completamente con materiales no combustibles y se han realizado pruebas de incendio a escala completa para demostrar que un incendio dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles fuera de la caja. y propiedad. podrían encender los combustibles o las estructuras causar la muerte, lesiones graves o daños a la • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de combustible flexibles. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que se indica en las instrucciones. AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y elementos indicados en la leyenda. A D 45,7 cm mín. ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape 1,5 m Estructura Re se rva D 5m Dirección del escape 1, 1,5 m A B C Dirección del escape A B Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el riesgo de incendio. A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. B El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. Reserva 1,5 m A A C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. D La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 45,7 cm con respecto a cualquier estructura con o sin clasificación ignífuga. AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de aire. 13 Otras pautas generales de ubicación • Coloque el generador de reserva en una ubicación preparada que esté nivelada y tenga disposiciones para drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en una ubicación donde la descarga de la bomba de sumidero, los tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe de techos, el riego de jardines o los rociadores de agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas de entrada y salida de aire. • Instale el generador de reserva donde no afectará ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural o vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc. • Instale el generador de reserva donde las hojas, el césped, la nieve, etc., no obstruirán las Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes causarán que se vuele o se mueva, es posible que deba construir un cortaviento para proteger la unidad. Requisitos: NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables si se proporcionan) que estén instalados en exteriores, deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes combustibles. No se necesitará una separación mínima si existe alguna de las siguientes condiciones: 1. La pared adyacente de la estructura tiene una clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1 hora. incendio dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles fuera de ella. * Anexo A Material explicativo A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento son por medio de pruebas de incendios a escala completa o mediante procedimientos de cálculo, tales como los que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos de evaluación del potencial de combustión súbita en habitaciones. Para cumplir con la condición 2, la caja impermeable se ha fabricado completamente con materiales no combustibles y se han realizado pruebas de incendio a escala completa para demostrar que un incendio dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles fuera de la caja. 2. La caja impermeable está fabricada con materiales no combustibles y se ha demostrado que un 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible A continuación se muestra la ubicación del conector de entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. (A) y de la entrada eléctrica (B). Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la entrada eléctrica. Esta entrada se puede agrandar o complementar par admitir un tamaño de conducto máximo de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que los conductos instalados ingresen a la unidad en la zona (C) que se muestra en el dibujo, de modo que ingresen correctamente a la caja eléctrica y no interfieran con el techo completamente abierto. El generador doméstico incluye una base que, a menos que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de hormigón. C B A 15 Elevación del generador El generador pesa más de 150 kg. En todas las etapas de manipulación y traslado del generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe intervenir personal capacitado. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. • Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación del generador. • NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el generador. B Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo (A), proporcionados por el instalador, para elevar el generador manualmente. Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación (B) ubicados cerca de la base de la unidad. A También puede elevar la unidad con un método de "gancho y polipasto" conectado a las tuberías de elevación, siempre que use una barra separadora para garantizar que las cadenas o cables NO toquen el techo del generador. Anclaje de la unidad en hormigón C 483 mm En áreas determinadas como propensas a los huracanes, se recomienda anclar el generador de reserva a hormigón. La losa de hormigón debe ser de al menos 76 mm de grosor y 152 mm más larga y más ancha que la unidad (813 mm x 737 mm). Use pernos de anclaje para mampostería de 6 mm de diámetro (mínimo) por 76 mm de largo (mínimo) para afirmar la unidad. Hay tres ubicaciones de orificios de 11,1 mm (C) ubicados en la base del generador, en donde se puede anclar la unidad. AVISO A menos que lo exijan los códigos locales o estatales, no se necesita una losa de hormigón. C 16 573 mm C BRIGGSandSTRATTON.COM Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para acceder a lo siguiente: • El compartimiento de la batería • La manguera de drenaje de aceite del motor • El filtro de aceite del motor • La cubierta de la válvula del motor • Las bujías Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. B B A 17 Para retirar el techo: 1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la unidad. 2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad. A A A B Para retirar el panel delantero: 1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la unidad. 2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la batería (C). Para fijar el panel delantero: 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos tornillos. C 18 BRIGGSandSTRATTON.COM Sistema de combustible gaseoso La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para planificar las instalaciones. De ninguna manera se debe interpretar que esta información sustituye los códigos de gas combustible pertinentes. Consulte con su proveedor de combustible local o con el jefe de Bomberos si surgen preguntas o problemas. ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas. • El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas. • La chispa más leve podría encender estos combustibles y provocar una explosión. • NO encienda un cigarrillo ni fume. PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del generador y comunique las consideraciones técnicas que pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar estas pautas generales. Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema de combustible gaseoso: ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. • No se deben permitir fugas. AVISO La tubería de combustible de acero flexible que se proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo. • Toda la tubería de combustible de acero flexible debe estar visible para inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios. • Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con los códigos locales y federales, montadas rígidamente y protegidas contra la vibración. • Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos cuando pasen a través de canteros de flores, canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir daños. AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es posible que su instalación varíe. • Instale la tubería de combustible de acero flexible (B) (proporcionada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y la tubería rígida para evitar la expansión térmica, la contracción térmica o cualquier movimiento del generador de reserva que produzca tensión excesiva en el material de la tubería. • Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada corriente abajo para permitir el retiro del generador de reserva. D C B E A F A • Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D). Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. El puerto del manómetro permite la instalación temporal de un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión de combustible correcta para funcionar de manera correcta en todo su margen de funcionamiento. • Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de sedimentos (F) donde no sea posible que se congele el condensado. • Se deberá instalar una válvula de cierre manual (E), aprobada y accesible, como mínimo en la tubería de suministro de combustible, a una distancia de 180 cm del generador doméstico. • Se debería instalar una válvula de cierre de combustible manual en el interior del edificio. • Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados, terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá considerar especialmente el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías. • Las tuberías deben ser del tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones variables de carga del generador, con todos los artefactos a gas conectados al sistema de combustible que esté encendido y en funcionamiento. • Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos los conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas. • Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes. 19 Factores del combustible Una consideración importante que afecta toda la instalación es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural, pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para que el motor funcione correctamente, los factores que son inherentes a cada uno de estos combustibles, su ubicación y la duración de posibles interrupciones de la red pública son consideraciones importantes en las siguientes pautas de combustibles: • Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material particulado. El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes valores recomendados puede provocar problemas de rendimiento: • En motores ajustados para funcionar con propano (GLP), se requiere el uso de propano de uso comercial HD5 con una energía de combustible mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo de propileno de un 5 % y un contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo de propano de 90 %. La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo. Los motores a gas natural o GLP están certificados para funcionar con sus respectivos combustibles. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del motor). ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • El generador residencial está equipado con una válvula de "cierre de gas combustible" automática de seguridad. • NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de combustible" o si no está en funcionamiento. 20 Presión de combustible La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible del generador debería estar entre los siguientes niveles a carga completa con todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. • GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a. • GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecuada siempre que se desee el funcionamiento automático. Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en estas condiciones deben tener su interruptor de transferencia ajustado adecuadamente para esta disminución de potencia. Consulte el Manual del interruptor de transferencia automática para ver cómo se debe ajustar para esta disminución de potencia. Tamaño de las tuberías de combustible Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo para los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la gravedad específica del gas y compensar la cantidad nominal de restricción producida por curvas, conectores, etc. Si se usa una cantidad inusual de conectores, curvas u otras restricciones, consulte los códigos locales y federales para obtener orientación. BRIGGSandSTRATTON.COM Conversión de combustible El motor de su sistema de generador doméstico viene calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN). También se puede usar con vapor de gas licuado de petróleo (GLP). Para configurar las unidades de 10 kW con un haz de cables de combustible instalado en fábrica para uso con GLP, realice lo siguiente: 1. Presione el botón “OFF” del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Retire el techo. 4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del mezclador) 5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el sentido antihorario 2 ½ vueltas. 6. Deje el tornillo (D) en su lugar. 7. Conecte el haz de cables de combustible (A) al solenoide del motor (B) mediante la unión de los conectores eléctricos de dos clavijas. Para configurar las unidades de 10 kW sin haz de cables de combustible instalado en fábrica para uso con GLP, realice lo siguiente: 1. Presione el botón “OFF” del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Retire el techo. 4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el puerto del mezclador) 5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el sentido antihorario 2 ½ vueltas. 6. Deje el tornillo (D) en su lugar. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Presione el botón “AUTO” del panel de control. 9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de acceso. A 8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 9. Presione el botón “AUTO” del panel de control. 10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de acceso. B • NOTA: Ajustes de GN de fábrica: • Tornillo C: 4 a 4,5 vueltas • Tornillo D: 1,5 a 2 vueltas Ahora, el sistema está listo para funcionar automáticamente con vapor combustible de GLP. C D 21 Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos calculados del suministro de combustible a media carga y a carga completa para el gas natural y el vapor de GLP. Vapor de GLP (propano) Carga completa Cu Ft/h Gal/h (líquido) 1,82 164.000 Gal/h (líquido) 1,18 42,8 BTU/h 107.000 Gal/h (líquido) 0,65 Cu Ft/h Ejercicio 65,6 BTU/h Cu Ft/h 1/2 carga 10 kW BTU/h 23,6 Contenido de energía recomendado del combustible: Valor de calentamiento: BTU por galón (bruto*) BTU por pies cúbicos (vapor) Gas natural Propano (Vapor de GLP) N/C 91.547 1.000 2.500 59.000 Gas natural 10 kW Carga completa 1/2 carga Ejercicio 22 Cu Ft/h 169 BTU / h 169000 BTU / h 111000 BTU / h 60000 Cu Ft/ h Cu Ft/h 111 60 BRIGGSandSTRATTON.COM menu Conectores del sistema ok Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. esc A -B  loque de terminales de dos clavijas: Se usa para conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte solo un cable por terminal; use un cable de 2,5 mm2 off auto [n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios. B -C  ontactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.) para conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en caso de una falla. Los contactos invierten su estado (1 [N.A.] pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando se produce una condición de falla. C –C  omunicación del interruptor de transferencia (4 manual E 8 7 6 5 4 2 3 ] ] conectar cables de señal al panel de control. Conecte solo un cable por terminal. C B D ] G L1 F L2 N D –C  onexión 6 (+LED) y 7 (GND): No se necesita para el monitor inalámbrico que se incluye con la unidad. Disponible para el accesorio opcional de panel de estado del sistema remoto con conexión permanente, n.° 6154. E -B  loque de terminales de ocho clavijas: Se usa para ] [TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de control del interruptor de transferencia para realizar una interfaz de comunicación con un cable de par trenzado de 1 mm2 [18 AWG]. 1 26 25 A F -C  onexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión de energía hacia el interruptor de transferencia. G -C  onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a H tierra del interruptor de transferencia. H -C  onexión neutra: Conecte al cable neutro del interruptor de transferencia. • Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla: > 300 V, 75 °C 10 kW 13 mm2 [6 AWG] mín. cobre/aluminio * Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable. • Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG], no superior a 61 m para 300 voltios. • Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector. • Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros. • Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros. * El sistema métrico está aproximado para simplificar AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable neutro del interruptor de transferencia. NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos dentro del generador. 23 Conexiones de comunicación Conecte los conductores de comunicación correspondientes al interruptor de transferencia automática, como se muestra en la tabla a continuación. Número de clavija Descripción Tipo de cable 1 Normalmente abierto Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Para alarma opcional 2 Común Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Para alarma opcional 3 Normalmente cerrado Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Para alarma opcional 4 Comunicación del interruptor de transferencia Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V 4 (T/R) en el panel del interruptor de transferencia Se debe conectar 5 Conexión a tierra de comunicación del interruptor de transferencia Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V 5 (GND) Conexión a tierra en el panel del interruptor de transferencia Se debe conectar 6 +LED Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Cable rojo en la placa del indicador de fallas Para la indicación opcional de fallas 7 Tierra Cable de cobre para 90 °C con conductores de par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61 m, para 300 V Cable negro en la placa del indicador de fallas Para conexión a tierra de la indicación opcional de fallas 8 No se usa N/C N/C N/C 25 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V Interruptor de transferencia para la red pública Se debe conectar 26 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V Interruptor de transferencia para la red pública Se debe conectar Se conecta a Notas * El sistema métrico está aproximado para simplificar Sistema de conexión de CA del generador En el generador doméstico, se usa un sistema de conexión de CA de tres cables monofásico. El conjunto de estator consta de un par de bobinados fijos con dos conductores que salen desde cada uno de los bobinados. El empalme de los conductores 22 y 33 forma el conductor neutro, como se muestra de manera esquemática y como un diagrama de cableado. Se puede encontrar 33 Bobinado de potencia AVISO La conexión neutra no está unida a la conexión a tierra en el generador. AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor de transferencia aprobado por UL que sea compatible con el generador. Neutro 22 22 33 44 0 120 V Disyuntor 44 11 Disyuntor 120 V 11 24 un diagrama esquemático y de cableado completo más adelante en este manual. 240 V N L2 L1 BRIGGSandSTRATTON.COM Conexión a tierra del generador El generador doméstico se debe instalar como parte de un sistema que incluye un interruptor de transferencia clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de instalación. No se necesita una conexión a tierra adicional en el generador, a menos que el código local lo exija. Todas las conexiones a tierra en el generador deben usar arandelas de seguridad metálicas de perforación (o equivalentes), terminales con clasificación UL instalados según las instrucciones del proveedor del terminal, y cumplir con los códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales. Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia Conexión al circuito de la red pública Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar por conductos. Los conductores de la "red pública de 240 V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador de batería opcional y al calentador de aceite opcional del generador. Esta energía también carga la batería. El generador arrancará cuando se pierda la energía en estos conductores. Con un cable de 2,5 mm2 [14 AWG] mínimo para 300 V, suministrado por el instalador, conecte cada terminal Conexión de energía del generador Para las unidades de 10 kW: Con los cables para un mínimo de 300 V suministrados por el instalador y la tabla de la página 25, conecte las conexiones de Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra de la salida de energía del generador a las conexiones correspondientes de Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra del interruptor de transferencia. *Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable. Comunicación del interruptor de transferencia Con conductores de par trenzado de 1 mm2 [n.° 18 AWG], suministrados por el instalador y de una longitud no mayor a 61 m, conecte 4 y 5 desde el bloque de terminales del generador (A) a T/R (4) y GND (5) en el panel de control del interruptor de transferencia (B). A del circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de fusibles en el interruptor de transferencia automática. Consulte la ilustración y la tabla en las páginas 24 y 25 para obtener información adicional. Cuando haga conexiones, respete las especificaciones del tipo de cable y de torsión impresas en el disyuntor y en los conectores neutro y a tierra. 4 5 GND (5) T/R (4) N.O. N.C. B 25 Panel de control del sistema A continuación se muestra el panel de control del generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las descripciones breves de los controles que se usan durante la instalación son las siguientes: A -B  otones de navegación de programación/menú: Consulte la sección Menú para conocer los detalles B - Puerto USB: Solo para uso del servicio del distribuidor autorizado. C - Botones de control de operación del generador: •“AUTO” Posición normal de funcionamiento. Mantenga presionado el botón para colocar la unidad en modo automático. Si se detecta un corte de energía de la red pública, el sistema arrancará el generador. Cuando se restaure la energía de la red pública, el modo automático permite que el motor estabilice las temperaturas internas, apaga el generador y espera el próximo corte de energía. •“OFF” Apaga el generador en funcionamiento, evita que la unidad arranque y restablece cualquier falla detectada. OFF se debe mantener presionado durante más de 5 segundos para restablecer los códigos de mantenimiento. •“MANUAL” Se usa para arrancar manualmente el generador.  UZ LED “AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la * -L unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF. D –F  usible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC del generador doméstico. Si se "quemó" un fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede girar ni arrancar. Cambie el fusible únicamente por otro idéntico, ATO de 15 A. Se proporciona un fusible de repuesto con la unidad. E -C  ubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir para acceder al fusible y el puerto USB. F -P  antalla digital: Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los indicadores de mantenimiento del motor. Se puede encontrar más información en Controles en el manual del operador. F MENU A ESC E D B AUTO OFF MANUAL C * 26 BRIGGSandSTRATTON.COM Pantalla General Set Up Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación. “GENERAL SET UP" SE DESPLAZARÁ SET DATE OK AÑO PARPADEANDO OK MES PARPADEANDO O OK DÍA## PARPADEANDO O OK O O SET TIME OK HORAS PARPADEANDO OK MINUTOS PARPADEANDO O OK AM/PM PARPADEANDO O OK O O Si está APAGADO, la pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF SET EXERCISE CYCLE OK DÍA DE LA SEMANA PARPADEANDO O EVENT LOG OK OK HORAS PARPADEANDO O OK MINUTOS PARPADEANDO OK OK AM/PM PARPADEANDO O OK O La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la hora, la fecha y la temperatura del momento en que ocurrió el evento. OK O SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN, EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA. 28 BRIGGSandSTRATTON.COM Avisos del panel de control Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto en desplazamiento: • GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está en espera y hay energía de la red pública. • GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad está funcionando y no hay energía de la red pública. • SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha detectado una falla de sistema. MODO AUTOMÁTICO DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE CODE (Cuando el generador NO está funcionando: Modo automático) GENERATOR ON (Cuando el generador está funcionando: Modo automático) (MENU) TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Parámetros generales del sistema O O Para ver los parámetros generales del sistema, presione el botón MENU. Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y luego, pasará al siguiente elemento: FECHA • Tiempo de funcionamiento • Fecha • Hora O O • Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio • Versión del software El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. El usuario puede presionar ESCAPE para volver a GENERATOR READY. Si no se realizan entradas de usuario durante 40 segundos después de que se muestren todos los elementos, la pantalla de desplazamiento digital del panel de control se restablecerá a la pantalla de desplazamiento anterior. HORA O O CICLO DE EJERCICIO O O VERSIÓN DEL SOFTWARE 29 Pantalla Advanced Settings Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación. AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique los parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes antes de hacer funcionar el generador por primera vez. Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la tecla de escape durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas. Siga los avisos como se describen a continuación. AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape ) para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del programa. “ADVANCED SETTINGS” SE DESPLAZARÁ KW KW PARPADEANDO O O HZ 50/60 Hz PARPADEANDO O O FASE SINGLE O THREE PARPADEANDO O O VOLTIOS VOLTIOS PARPADEANDO O OK OK OK OK O *SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS * 30 Revisión del regulador electrónico Motor de velocidad gradual pasará por el rango de aceleración para la verificación visual por parte del distribuidor O O VERSIÓN DEL SOFTWARE MOSTRADA OK BRIGGSandSTRATTON.COM Sistema de detección de códigos de mantenimiento Es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias. Consulte Sistema de detección de códigos de mantenimiento en la sección del operador del manual para obtener información más detallada. Consideraciones finales de instalación Aceite del motor AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una posible falla del equipo y códigos de mantenimiento. • Consulte Mantenimiento en el Manual del operador para obtener información acerca del llenado de aceite. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción Batería El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran en esta tabla. Especificaciones de la batería Especificaciones Estándar Arranque en frío Voltios 12 V CC 12 V CC 800 CCA (corriente de arranque en frío) Fabricación 540 CCA (corriente de arranque en frío) Plomo-ácido húmeda Plomo-ácido húmeda Tipo de terminal Batería con bornes Batería con bornes Dimensiones (MÁX.): BCI tamaño 26 BCI tamaño 24 Amperios (MÍN.) superiores (menos de -1,1 °C) superiores o BCI tamaño 51 Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la batería en la sección Mantenimiento del Manual del operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte al último y que el aislante del terminal rojo POSITIVO esté completamente en su lugar. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Use la correa de sujeción (A) para fijar la batería a la unidad. Cada extremo de la correa debería estar instalado en las lengüetas existentes en la base de la unidad. anularán la garantía del motor y del generador. Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento en el Manual del operador. El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de cambio de aceite requeridos que se describen en el Manual del operador. Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C, se requiere usar aceite completamente sintético (mínimo API SJ) de viscosidad 5W30. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. A 31 Arranque inicial (Sin carga) La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible se debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte Conversión de combustible. Antes de hacer funcionar el generador doméstico o ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a continuación: 3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la posición ON (cerrado). 4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control. 5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel de control durante 3 segundos. El motor arrancará. 6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros indicadores de funcionamiento anormal. Revise en busca de fugas de aceite mientras funciona el motor. ESC OFF 2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en el lado de línea del disyuntor principal del generador. Cuando arranque el generador por primera vez, deberá purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos. MENU AUTO 1. Retire los dos tornillos (A) que fijan la cubierta del disyuntor para exponer el disyuntor de la unidad. MANUAL 7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos aproximadamente para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 8. Revise la salida del generador en el lado de carga del disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V; la frecuencia debería ser de 59 a 61 Hz. A 9. Revise la salida del generador entre una orejeta de conexión y una orejeta neutra del generador; luego, entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje debería estar entre 112 y 125 V. 10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel de control hasta que el motor se detenga. 11. Vuelva a instalar la cubierta del disyuntor. ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o moderadas. • Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías. 32 BRIGGSandSTRATTON.COM Operación Secuencia de funcionamiento automático El panel de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control emitirá una señal para que el motor gire y arranque. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el motor se apague. El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel de control, de la siguiente manera: Sensor de interrupción de voltaje de la red pública • Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red pública. • Si el voltaje de fuente de la red pública cae en aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar" apagones parciales. • Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará y arrancará. Sensor de aumento de voltaje de la red pública Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de enfriamiento. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un período de enfriamiento como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado por MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de apagarse. Ajuste del temporizador de ejercicio El generador está equipado con un temporizador de ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red pública). El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto. Para ajustar el temporizador de ejercicio: AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el generador. 2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda hasta que aparezca “General Set-Up” y se desplace. Consulte el diagrama de flujo Configuración general en la sección Menú. 3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad. 4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione el botón "OK" (Aceptar). AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre los días de la semana; una vez que seleccione el día presione el botón "OK". SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija la hora del día en la que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y PM. Una vez elegido, presione el botón "OK". AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor en el hogar. Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad, simplemente realice el procedimiento otra vez. Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado). 33 Monitor inalámbrico opcional (Opcional; se vende por separado) Compare la siguiente ilustración con el monitor para familiarizarse con estos componentes importantes. El generador cuenta con un monitor inalámbrico alimentado con pilas. El monitor se comunica de manera inalámbrica con el panel de control del generador. El monitor se puede colocar en una ubicación adecuada en el hogar. El sistema tiene un alcance de línea visual de 61 metros, pero esta distancia disminuirá si la señal debe pasar a través de paredes u otros objetos. El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada 10 minutos y mostrará el estado a través de la luz LED verde o roja en la parte delantera del monitor. • Generator Ready (Generador listo) (A): Luz LED verde • Generator Power (Energía del generador) (B): Luz LED verde • Service Needed (Se necesita mantenimiento) (C): Luz LED roja • System Update (Actualización del sistema) (D): Presione para actualizar el sistema actual con el generador. • Descripciones de códigos de mantenimiento (E): El nombre y la cantidad de destellos se indican en la parte posterior del monitor inalámbrico. • Cubierta de acceso a las pilas (F): Registre el nombre y el número de teléfono del distribuidor en la etiqueta que se proporciona. Una vez que se retira, se instalan dos pilas AA en el compartimiento (G). A generator ready B generator power C service needed D system update # of flashes service needed 1 low battery voltage 2 low fluid level 3 under/over voltage 4 engine does not start 5 low frequency 6 engine overspeed 7 high temperature 8 transfer switch part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C E G generator systems DEALER NAME DEALER PHONE 34 F BRIGGSandSTRATTON.COM Ubicación de la antena El monitor inalámbrico incluye una antena que viene instalada de fábrica. Antes del envío, la antena con apoyo magnético se movió hacia el costado del generador para evitar daños (A). Antes de hacer funcionar el monitor inalámbrico, monte la antena sobre la parte superior de la unidad (B). B A enerator ready generator ready enerator power # of flashes service needed 1 low battery voltage 2 low fluid level 3 under/over voltage 4 engine does not start 5 low frequency 6 engine overspeed 7 high temperature 8 transfer switch Operación del monitor inalámbrico rvice needed stem update part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C 1. Retire la cubierta de acceso a las pilas (C) en la parte de atrás del monitor e instale 2 pilas AA. (Tenga en cuenta la polaridad correcta de las pilas, que está estampada en relieve en el fondo del compartimiento de las pilas). Vuelva a colocar la cubierta de acceso a las pilas. 2. El monitor inalámbrico no tiene un interruptor de encendido y apagado. Cuando las pilas estén instaladas correctamente, la luz LED verde de GENERATOR READY parpadeará una vez cada 7 segundos, para indicar el estado del generador. generator power # of flashes service needed 1 low battery voltage 5 low frequency 2 low fluid level 6 engine overspeed 3 under/over voltage 7 high temperature 4 engine does not start 8 transfer switch service needed part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C system update DEALER NAME DEALER NAME DEALER PHONE DEALER PHONE C AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al generador de fábrica. La comunicación comenzará una vez instaladas las pilas y cuando el generador se coloque en modo AUTO. Es posible que deba presionar System Update una vez. 35 AVISO El monitor inalámbrico viene conectado al generador de fábrica. La comunicación comenzará una vez instaladas las pilas y cuando el generador se coloque en modo AUTO. Es posible que deba presionar System Update una vez. System Update, consulte los Códigos de iluminación de luces LED en la página 39. Para conectarlo, siga los pasos del 3 al 6. MENU A ESC A Conexión del monitor inalámbrico: 3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de control (A). Manténgalos presionados durante 3 segundos para ingresar al modo de conexión. AUTO OFF MANUAL 4. “LINKING MODE” (Modo de conexión) se desplazará por el panel de control del generador. 5. Ubique y mantenga presionado el botón SYSTEM UPDATE (B) en el monitor inalámbrico durante 5 segundos. Las 3 luces LED parpadearán hasta que el monitor se conecte con el generador. Una vez conectado, el monitor mostrará el estado actual. El monitor intentará conectarse durante 1 minuto. (Este paso solo se puede completar cuando el generador está en modo de conexión). 6. Una vez que se haya confirmado la conexión, presione el botón OK en el panel de control del generador para salir o el panel de control cortará la conexión después de 5 minutos. Ahora, el generador se puede comunicar con el monitor inalámbrico. generator ready generator power service needed B system update generator systems AVISO Puede tardar hasta 1 minuto que el monitor comience a mostrar el estado del generador correctamente. DEALER NAME DEALER PHONE 36 BRIGGSandSTRATTON.COM Funcionamiento estándar: Otros: Luces LED de estado del monitor inalámbrico • El monitor inalámbrico recibe datos desde el generador cada 10 minutos y muestra el estado del generador a través de las 3 luces LED. Códigos de iluminación de luces LED • Presionar el botón SYSTEM UPDATE hará parpadear las luces LED de estado para proporcionar el estado actual del generador. Cuando se presione, las 3 luces LED parpadearán hasta que se reciba el estado del generador. Monitor/Generator Status Codes AVISO El panel de control del generador debe estar en modo AUTO o no habrá comunicación con el monitor. • Para conservar energía y para prolongar la vida útil de las pilas, las luces LED no se encienden continuamente; en lugar de eso, parpadean brevemente como se indica a continuación. AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, el monitor continuará haciendo parpadear la luz LED verde COLOR / ICON GENERATOR READY. • green GENERATOR READY: Cuando está activo, la luz GENERATOR READY LED verde parpadeará una vez cada 7 segundos. La luz LED verde indica que el generador green GENERATOR POWERestá en modo AUTO y que está listo para funcionar en caso de un corte de energía de la red pública. red SERVICE NEEDED • No hay luces LED de estado iluminadas: El generador está en modo APAGADO, o bien, revise y cambie las pilas. Los problemas de pérdida de comunicación inalámbrica generalmente se pueden resolver si mueve el monitor inalámbrico, dentro del hogar, más cerca del generador de reserva. Consulte el juego de accesorios de router opcional • Linking Error or Not Linked - Each icon will light • Baterías La luz LED de escudo sedirection then turninsertadas: off in one direction, then the other iluminará durante 5 segundos. until a successful link is completed. • • Error de conexión o sin conexión: Cadathe luzgenerator LED se During the weekly exercise cycle, iluminará y apagará dirección, y luego, will run for 20 minutes,en butuna it will not supply power to enhome. la otraDuring hasta quethe se monitor complete the the exercise cycle, will continue blinking the green shield icon. una conexión exitosa. • Service Durante el ciclo de ejercicio -semanal, el number generador Code Descriptions name and of funcionará durante 20 minutos, pero no flashes are listed on the back side of the wireless suministrará energía al hogar. Durante el ciclo monitor. de ejercicio, el monitor hará que la luz LED de • GENERATOR POWER: Cuando está activo, la luz LED verde parpadeará cada 7 segundos. BUTTON SYSTEM UPDATE La luz LED verde indica que el generador está suministrando energía. • SERVICEStatus NEEDED: Cuando está activo, la luz LED Generator roja parpadeará en una secuencia que corresponde The al wireless receives data the generator códigomonitor de mantenimiento. Porfrom ejemplo, cuando every 10 Frequency minutes and displays the generator statuspor Low (Baja frecuencia) se desplaza through 3 status icons la luz LED roja parpadeará 5 el panel de control, veces con una pausa de 3 segundos entre la serie Pressing the SYSTEM UPDATE button will provide de parpadeos, hasta que se restablezca o se corrija current Generator Status by flashing the status icons. la condición. Comuníquese con el distribuidor When pressed, all 3 icons will flash until the generator de servicio autorizado más cercano si no puede status is received. solucionar el problema. AVISO Las condiciones de mantenimiento solo se GENERATOR READY - When active, the shield mostrarán en el monitor básico cuando el panel de control icon will flash green once every 7 seconds. The esté en modo AUTO. green shield icon indicates that the generator is in AUTO mode and that it is ready to run in the event ofde a loss of utility power. Inspección instalación POWER - When active, the power Antes deGENERATOR colocar el sistema de generador en servicio, icon will flash green every 7 seconds. The green inspeccione cuidadosamente toda la instalación, con power icon indicates that the generator is la Lista de verificación de instalación que aparece en la página 9.supplying power. SERVICE NEEDED - When the wrench icon flasheslared, refer to the codes on Esto completa instalación y lasservice instrucciones dethe back of the monitor or to the troubleshooting arranque. El manual del operador proporciona todos los guide in the generator manual. Call the nearest detalles sobre Operación, Mantenimiento y Solución de authorized service dealer if problem cannot be problemas para este generador. fixed. Icon Lighting Codes • No status icons illuminated - Generator in OFF DEALER NAME DEALER PHONE # of flashes 1 low batterty voltage 2 low fluid level 3 under/over voltage 4 engine does not start part #: xxxxx fcc id: xxxxx service needed 5 low frequency 6 engine overspeed 7 high temperature 8 transfer switch IC id: 1xxxxx escudo verde continúe parpadeando. None of the service needed codes are cleared at the Descripciones de código de mantenimiento: El wireless monitor. All alerts must be cleared at the nombre y la cantidad de destellos se indican en la generator control panel. parte posterior del monitor inalámbrico. Ninguno de los códigos de necesidad de Optional RouterseAccessory Kit mantenimiento elimina en el monitor inalámbrico. Todas las alertas se deben eliminar en el panel de The monitor has a line of sight range of up to 200 feet, control del generador. but this distance will decrease if the signal has to pass through walls or other objects. If upon installation and setup of the wireless monitor system communication is not reliable, Optional Router Accessory Kit may be needed. See Authorized Dealer for more information. The router is a small extender that can be used to expand the range of a generator wireless network so that network devices can seamlessly communicate with one another. 37 Diagramas esquemático y de cableado Diagrama esquemático: 10kW 38 BRIGGSandSTRATTON.COM Sección del operador Controles Generador de 10 kW MENU E ESC AUTO OFF F MANUAL G D C B H J A El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de acceso para propósitos de claridad. A-  O  rificios de elevación: Se proporcionan en cada esquina para elevar el generador. B-  P  uerto de escape: El silenciador de alto rendimiento -F P  anel de control: Se utiliza para diversas pruebas y funciones de mantenimiento y operación. Consulte Panel de control del sistema. G- D  isyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente. disminuye los ruidos del motor para cumplir la mayoría de los códigos residenciales.  atería: (proporcionada por el instalador) La batería H- B corriente alterna. J- P  uerto de entrada de combustible: Instale aquí el  lternador: Una máquina eléctrica que genera una C-  A  ilenciador: Un dispositivo para reducir el ruido del D-  S motor. sellada de CC de 12 voltios proporciona energía para arrancar el motor. suministro de combustible adecuado para el generador. E- F  iltro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y los residuos del aire de admisión. 42 BRIGGSandSTRATTON.COM Paneles de acceso El generador está equipado con una caja que posee varios paneles de acceso, como se muestra. El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para acceder a lo siguiente: • El compartimiento de la batería • La manguera de drenaje de aceite del motor • El filtro de aceite del motor • La cubierta de la válvula del motor • Las bujías Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. B A 43 Para retirar el techo: 1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la unidad. 2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad. A A A B Para retirar el panel delantero: 1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la unidad. 2. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la batería (C). Para fijar el panel delantero: 1. Coloque el panel en la unidad. 2. Fije el panel con dos tornillos. C 44 BRIGGSandSTRATTON.COM Operación Consideraciones importantes del propietario Aceite del motor El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se describe en la sección Mantenimiento. AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Batería El instalador debe proporcionar una batería recargable de CC de 12 voltios. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación. Con la batería instalada, todo el cableado hacia el interruptor de transferencia y el generador doméstico completado, la energía de la red pública suministrada al interruptor de transferencia automática y la unidad en modo AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta mientras el motor no está en funcionamiento. La carga continua y lenta no se puede usar para recargar una batería que esté completamente descargada. AVISO Nunca se debe utilizar un elevador de voltaje para cargar rápidamente una batería baja. Fusible de 15 amperios El fusible de 15 A del generador es fundamental para el correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15 A se retira en la fábrica. El instalador le garantizará que el fusible quede perfectamente instalado después de completar la instalación. 45 Secuencia de funcionamiento automático El panel de control del generador monitorea constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control emitirá una señal para que el motor gire y arranque. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el motor se apague. El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel de control, de la siguiente manera: Sensor de interrupción de voltaje de la red pública • Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red pública. • Si el voltaje de fuente de la red pública cae en aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 3 segundos. El temporizador se usa para "detectar" apagones parciales. Ajuste del temporizador de ejercicio El generador está equipado con un temporizador de ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red pública). El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está en modo AUTO y se sigue este procedimiento exacto. Para ajustar el temporizador de ejercicio: AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el generador. 2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y hacia la derecha, hasta que se desplace "General Set-Up". Consulte el diagrama de flujo Configuración general en la sección Menú. 3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad. 4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione el botón "OK" (Aceptar). 46 • Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará y arrancará. Sensor de aumento de voltaje de la red pública Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de enfriamiento. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un período de enfriamiento como se describe a continuación: • Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 1 minuto antes de apagarse. • Si el generador ha funcionado por MENOS de 5 minutos, una vez que se produzca la transferencia de energía a la red pública, el motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de apagarse. AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen. SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre los días de la semana; una vez que seleccione el día presione el botón "OK". SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1 y 12. Elija la hora del día en la que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00 y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se ejercite el generador y luego, presione el botón "OK". SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y PM. Una vez elegido, presione el botón "OK". AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor en el hogar. Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad, simplemente realice el procedimiento otra vez. Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado). BRIGGSandSTRATTON.COM Mantenimiento Mantenimiento del sistema 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos: 4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control del generador. Desconecte la energía antes de realizar mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los fusibles del interruptor de transferencia. 1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado). 2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 5. Después de realizar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de transferencia, instale el fusible de 15 A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y mantenga presionado el botón AUTO en el panel de control. Sistema de detección de códigos de mantenimiento Es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias. El panel de control del generador muestra las descripciones de los códigos de mantenimiento, al desplazarse por la pantalla digital. A continuación se indican las descripciones de los códigos de mantenimiento: • Bajo voltaje de la batería • Baja presión del aceite • Bajo voltaje • Sobrevoltaje • El motor no arranca • Baja frecuencia • Exceso de velocidad del motor • Alta temperatura del aceite • Código de mantenimiento del interruptor de transferencia • Sin comunicación inalámbrica • Circuito de carga de baterías Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento El operador debe restablecer el sistema de detección de códigos de mantenimiento cada vez que se activa. Para hacer esto, presione el botón OFF del panel de control durante 5 segundos. Después de que la pantalla se apague, déjela así durante al menos 30 segundos. Solucione la condición del código de mantenimiento y luego mantenga presionado el botón AUTO del panel de control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver a poner en funcionamiento el generador doméstico. Bajo voltaje de la batería Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo voltaje de la batería) por la pantalla digital y un solo parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición se produce si el voltaje de la batería disminuye a menos del valor preestablecido. Algunas causas de este problema pueden ser una batería de código de mantenimiento o un circuito de carga de la batería. Consulte Circuito de carga de baterías, Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje cumple las especificaciones, lleve la batería a una tienda de baterías local y pida que la analicen. O bien, comuníquese con el centro de servicio local y solicite asistencia. Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario. Consulte Batería en Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación). Luego, restablezca el sistema de detección de códigos de mantenimiento, como se describió anteriormente. 47 Baja presión del aceite Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión del aceite) por la pantalla digital y dos parpadeos en el monitor inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de presión del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales se mantienen abiertos mediante la presión del aceite de motor durante el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor se apagará. Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de nivel de aceite. Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor autorizado. Bajo voltaje Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje) por la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición es provocada por una restricción en el flujo de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del panel de control o por la sobrecarga del generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Sobrevoltaje Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje) por la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador si su voltaje de salida aumenta a un nivel superior al límite preestablecido. Esta condición ocurre mayormente por el desajuste de carga o de un circuito de excitación del alternador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. El motor no arranca Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El motor no arranca) por la pantalla digital y cuatro parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función evita que el generador se dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar el arranque al margen de otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor. La causa más probable de este problema es la falta de suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible. Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible interna y externa, para asegurarse de que estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que deba comunicarse con el instalador para solicitar asistencia, si no puede solucionar estos problemas. Baja frecuencia Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja frecuencia) 48 por la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es provocada por la falla de componente del motor del sistema de regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Exceso de velocidad del motor Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de velocidad del motor) por la pantalla digital y seis parpadeos en el monitor inalámbrico. Esta condición puede ser provocada por un problema en el sistema de regulación electrónica. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Alta temperatura del aceite Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje High Oil Temperature por la pantalla digital y un parpadeo séptuple en el monitor inalámbrico. Los contactos del interruptor de temperatura están normalmente abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura predeterminada, se detecta el código de mantenimiento y el motor se apaga. Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape o bien la presencia de residuos en el compartimiento del motor. Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. Código de mantenimiento del interruptor de transferencia Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code (Código de mantenimiento del interruptor de transferencia) por la pantalla digital (si el interruptor de transferencia incluye detección de códigos de mantenimiento) y ocho parpadeos en el monitor inalámbrico. La causa más probable de este código de mantenimiento es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Sin comunicación inalámbrica Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje No Wireless Communication por la pantalla digital. Esta condición es provocada por un error interno del sistema inalámbrico en el panel de control. Para solucionarlo, corte completamente la energía del panel de control, para esto, retire el fusible ATO de 15 A y luego corte la energía de la red pública desde el generador. Después de 1 minuto, aplique energía de la red pública al generador y luego vuelva a instalar el fusible ATO de 15 A. Vuelva a poner el generador en modo Auto. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. Circuito de carga de baterías Este código de mantenimiento se indica mediante el desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit (Circuito de carga de baterías) por la pantalla digital. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. BRIGGSandSTRATTON.COM Programa de mantenimiento Siga los intervalos de operación por hora o de calendario, lo que ocurra primero. Primeras 5 horas Cambio de aceite del motor Cada 8 horas o a diario Limpie los residuos Revise el nivel de aceite del motor Cada 100 horas o anualmente Cambie el filtro de aire Cambie el filtro y el aceite del motor Reemplace las bujías Revise la holgura de la válvula Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento. Control de emisiones Cualquier individuo o establecimiento de reparaciones de motores pequeños para aplicaciones fuera de carretera puede realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos o sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para que el mantenimiento del control de emisiones sea “sin costo”, el trabajo debe realizarlo un distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte la Garantía de emisiones. Revise las torsiones del disyuntor Anualmente Limpie las aletas del enfriador de aceite Mantenimiento del generador La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos al abuso o la negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en este manual. Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para realizar un mantenimiento adecuado al generador. Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos que se indican en la tabla Programa de mantenimiento. El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la caja. Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se bloquee el flujo de aire. NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y causar problemas. AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • NO exponga el generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. Limpie el generador de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Limpie el generador según desee. • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad endurecida, etc. • Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos sueltos. • Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin obstrucciones. 4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. 49 Batería El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o supervisado por personal con conocimiento de estas y de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado lejos de las baterías. Mantenimiento de la batería Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según se requiera. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación, para conocer la batería específica que se requiere. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. 4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)). 5. Conecte el cable negro negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS, DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE. Carga de la batería Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se pueden producir fallas en el equipo. • NO intente arrancar con puente el generador. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. 50 3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la carga. AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la carga de una batería baja. 5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. ATENCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier momento sin advertencia y provocar lesiones menores o moderadas. • Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el sistema. • Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del generador o el interruptor de transferencia. BRIGGSandSTRATTON.COM Mantenimiento del motor ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o lesiones graves. Después de completar todas las labores de mantenimiento del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio. CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL GENERADOR • Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos de esta. CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR • Use un probador de bujía aprobado. • NO revise si hay chispas sin la bujía. Ajuste de juego de la válvula El juego de la válvula se debe revisar cada 100 horas de funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor frío. Para ajustar el juego de la válvula, haga lo siguiente: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Retire las bujías para facilitar la rotación manual del cigüeñal del motor. B A A 4. Gire el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que el pistón esté en el centro muerto superior en la carrera de compresión. 5. Inserte una varilla o un destornillador angosto en el orificio de la bujía como un indicador y gire lentamente el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que el pistón se haya movido 6,4 mm debajo del orificio. C 6. Para el motor modelo 35: • • • Use un calibre de espesor (A) para medir la holgura de la válvula. Para ajustar la holgura, suelte la contratuerca (B), luego gire el tornillo de ajuste (C) para obtener la siguiente medición: Admisión: 0,013 mm Escape: 0,020 mm Después de ajustar correctamente la holgura, sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta la contratuerca a 8 Nm. 7. Repita el procedimiento en la otra válvula, si corresponde. Después de completar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio. Motor modelo 35 51 Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 52 BRIGGSandSTRATTON.COM Aceite del motor El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/ CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la más amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SJ o superior. NO use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera.  VISO Todo aceite sintético que cumpla ILSAC A GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior, es un aceite aceptable para todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos. * Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un arranque difícil. ** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con más frecuencia. Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro de aceite y agregar aceite del motor. Revisión o adición de aceite del motor 1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de aceite y el área de llenado de aceite. 2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad. 3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un paño limpio. 4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite en la abertura de llenado de aceite. 5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel de aceite. 6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite recomendado en la abertura de llenado de aceite. NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite. AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque del motor o provocar un arranque difícil. • NO lo llene en exceso. • Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca FULL en dicha varilla. 7. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite. 8. Cierre el techo y asegure. 53 Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la piel con el aceite usado del motor. • Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio. • Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN. Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su funcionamiento, de la siguiente manera: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un recipiente aprobado. AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • NO intente arrancar el motor antes de suministrarle adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar fallas del motor. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. 4. Retire los conectores de bronce del extremo de la manguera de drenaje y drene el aceite en un recipiente aprobado. 5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los conectores de bronce en la manguera. 6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del filtro de aceite. 7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente. 8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y fresco. 9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta. 10. Agregue aceite. 11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite y limpie el aceite derramado. 12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite. 13. Detenga el motor, espere a que el aceite se asiente, revise su nivel y agregue si es necesario. Mantenimiento del filtro de aire Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará correctamente y es posible que se dañe. Límpielo o reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en condiciones con mucho polvo o suciedad. Para realizar mantenimiento al filtro de aire, realice los siguientes pasos: 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Suelte los ganchos y saque la cubierta. 4. Retire la tuerca y el filtro de aire. 5. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo. 6. Instale el filtro de aire. 7. Instale la cubierta y fije con las perillas. Después de completar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y restablezca el temporizador de ejercicio. AVISO Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. 54 BRIGGSandSTRATTON.COM Mantenimiento e inspección del sistema de combustible Sistema de combustible de propano y gas de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta natural El sistema de combustible instalado en este motor industrial ha sido diseñado conforme a varios estándares, para garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa Mantenimiento e inspección del regulador de presión Si el regulador de presión no funciona o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes elementos: sección. AVISO Los componentes del sistema de combustible se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. Si un componente del sistema de combustible no funciona o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. • Revise si hay filtraciones de combustible en las conexiones de entrada y salida. • Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo del regulador. • Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado y que los pernos de montaje estén apretados. • Revise si el regulador presenta daños externos. Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del acelerador y tubo Venturi AVISO Los componentes del cuerpo del acelerador y tubo Venturi se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del tubo Venturi. Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi, verifique los siguientes elementos: • Filtraciones en todas las conexiones. • Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo Venturi estén firmemente montados. Mantenimiento e inspección del sistema de escape Al inspeccionar el sistema de escape, verifique los siguientes elementos: • Inspeccione si hay filtraciones en el colector de escape en la culata de cilindro y que todos los pernos de retención y las pantallas (si se usan) estén en su posición. • Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al programa de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección. • Revise si las tuberías de combustible tienen grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe cualquiera de estas condiciones. • Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y el colector de admisión. • Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo de escape, para asegurarse de que estén apretados y que no haya fugas del escape. Repare según sea necesario. • Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de escape. Repare según sea necesario. Exterior del motor Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad, hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos. 55 Mantenimiento de las bujías El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque más fácilmente y que funcione mejor. 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Limpie el área alrededor de las bujías. 4. Retire e inspeccione las bujías. 5. Revise la brecha del electrodo con el calibre de espesor de alambre y restablezca la brecha de la bujía a su valor recomendado si es necesario (consulte Especificaciones). 6. Reemplace las bujías si los electrodos están picados, quemados o si la porcelana tiene grietas. Utilice las bujías de repuesto recomendadas. Consulte Especificaciones. 7. Instale las bujías y apriete a 20 Nm. Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de enfriamiento de aire Con el tiempo es posible que se acumulen residuos en las aletas de enfriamiento del cilindro y que esto no pueda verse sin desmontar parcialmente el motor. Un flujo de aire sin obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento del generador. Debido a esto, se recomienda que disponga que un distribuidor de servicio autorizado limpie el sistema de enfriamiento conforme a los intervalos recomendados (consulte Programa de mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante también mantener la parte superior del motor sin residuos. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite no tengan suciedad ni residuos. Consulte también Limpieza. Al solicitar asistencia Debe tener a mano la siguiente información si es necesario comunicarse con un centro de servicio local, para recibir mantenimiento o reparaciones de esta unidad: 1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la unidad en la etiqueta de identificación de esta. Consulte la sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte la información registrada en el interior de la portada del Manual de instalación. 2. Obtenga los números de identificación del motor en la etiqueta del mismo. Consulte la sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte la información registrada en el interior de la portada del Manual de instalación. Almacenamiento El generador doméstico está diseñado para un servicio a largo plazo como generador de respaldo. No es necesario tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las recomendaciones específicas. 56 BRIGGSandSTRATTON.COM Solución de problemas Problema El motor funciona, pero no hay salida de CA disponible. El disyuntor está abierto o defectuoso. 1. Restablezca o reemplace el disyuntor. 3. Conexiones de cableado deficientes o interruptor de transferencia defectuoso. 3. Revise y repare, o comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. El generador está sobrecargado. 1. Saque una o más cargas. 3. El circuito del generador tiene un cortocircuito. La presión o mezcla del combustible es incorrecta. 3. Hay una tubería de combustible deformada entre el regulador y el motor. 4. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 2. 4. 5. 6. Código de mantenimiento en el panel de control del generador. Existe un cortocircuito en una carga conectada. El filtro de aire está obstruido. 2. 2. 5. 6. El motor no arranca o si lo hace y tiene un funcionamiento forzado. 1. Falta el fusible de 15 A o está quemado. 1. 2. Los fusibles térmicos están quemados. 2. 4. La selección de combustible es incorrecta. 3. 5. 6. Se apagó o se acabó el suministro de combustible. La batería tiene fallas. El filtro de aire está obstruido. 3. 4. 5. 6. 1. El motor se apaga durante el funcionamiento. Pérdida de energía en los circuitos. 2. Hay olor a combustible La energía de la red pública vuelve, pero la unidad no se detiene La pantalla digital del panel de control muestra un código de mantenimiento. 1. 2. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada. Consulte Sistema de combustible gaseoso en el Manual de instalación. Elimine la deformación. Cambie si es necesario. Retire la obstrucción. Cambie si es necesario. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel de control del sistema Reemplace los fusibles térmicos. Abra las válvulas de combustible; revise el tanque de propano. Revise el interruptor selector de combustible y colóquelo en el ajuste correcto. (Si corresponde). Cambie la batería. Limpie o cambie el filtro de aire. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque de propano. Consulte Sistema de detección de códigos de mantenimiento. El disyuntor del generador está abierto. 1. Restablezca el disyuntor. 1. El panel de control no está ajustado en AUTO. 1. Presione el botón AUTO en el panel de control. 3. La fecha y hora de la unidad no están configuradas. 2. 4. 5. Vibración excesiva Se apagó o se acabó el suministro de combustible. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. 2. La unidad no se pone en ejercicio. Corrección 1. 2. El motor funciona bien sin carga, pero se "atasca" cuando se conectan las cargas. Causa El interruptor de transferencia tiene problemas. El temporizador de ejercicio no está ajustado o está en OFF. La batería tiene fallas. Falta el fusible de 15 A o está quemado. 2. 2. 3. 4. 5. Consulte el manual del interruptor de transferencia. Ajuste el temporizador de ejercicio. Configure la fecha y hora de la unidad. Cambie la batería. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel de control del sistema. 1. Suelte el sujetador mecánico. 1. Revise y repare, o comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. Hay una filtración de combustible. 1. Cierre la válvula de combustible de cierre manual. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 1. Los fusibles en el interruptor de transferencia están quemados. 1. Instale los fusibles (nuevos). 3. Revise, repare o comuníquese con la planta de servicio local. 2. 3. No ha transcurrido el tiempo de ejecución mínimo de 5 minutos La conexión del cable es deficiente o los controladores están defectuosos. 2. Espere 5 minutos. 57 Solución de problemas del monitor inalámbrico Problema Causa 1. Las pilas se insertaron de forma incorrecta. 2. La pila tiene poca energía. Corrección 1. Verifique la correcta orientación de la pila. 2. Reemplace las pilas. 3. Hay demasiada iluminación para ver 3. Traslade el monitor a un área los parpadeos. con menos iluminación. Las luces LED de estado del monitor no parpadean 4. La comunicación desde el generador está en la secuencia de actualización de 10 minutos. 5. Se sumergió en líquido. 6. El monitor no está conectado. Error de conexión Parpadeo de la luz LED roja, se requiere mantenimiento 6. Siga el procedimiento de conexión. 2. Mantenga presionado el botón “System Update” en el monitor durante 5 segundos. 1. El monitor está muy lejos del generador. 1. Acerque el monitor al generador. 1. El generador requiere mantenimiento. 1. Consulte el Sistema de detección de códigos de mantenimiento en el manual. 2. Los materiales de construcción bloquean la señal inalámbrica (p. ej. pernos de acero, chapas de aluminio, aislamiento de láminas metálicas de barrera radiante). 2. Pérdida de comunicación inalámbrica. 3. Error de conexión. 58 5. Permita que se seque durante 24 horas y reemplace las pilas. Si el problema continúa, pida un Monitor inalámbrico (número de pieza 316196GS). 1. El panel de control del generador no 1. En el panel de control está en “Modo de conexión”. del generador mantenga presionados los botones MENU y ESCAPE durante 3 segundos, hasta que el mensaje "Linking Mode" (Modo de conexión) se desplace por la pantalla. Mantenga presionado el botón 2. El botón “System Update” del “System Update” en el monitor monitor no se presionó por 5 durante 5 segundos. segundos durante el “Modo de conexión” del panel de control del generador. Pérdida de comunicación inalámbrica. 4. Presione el botón “System Update”. 2. Solicite el router inalámbrico Symphony (modelo 6220) para aumentar la potencia de la señal. 2. Consulte la sección Corrección de “Pérdida de comunicación inalámbrica” en la Guía de solución de problemas. 3. Consulte la sección Corrección de “Error de conexión” en la Guía de solución de problemas. BRIGGSandSTRATTON.COM Especificaciones Especificaciones del generador 10 kW Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*: a 240 voltios........................................ 41.7 amperios Voltaje de CA nominal...........................120/240 voltios Fase............................................................ Monofásico Frecuencia nominal...................................... 60 hercios Disyuntor del generador............................ 50 amperios Rango de funcionamiento normal....... -28,8 °C a 40 °C Nivel de sonido de salida.. 72,3 dB (A) a 7 m con carga normal Peso de envío.....................................................149 kg * La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado. Especificaciones del motor Desplazamiento................................................. 570 cc Diámetro interior..............................................71,9 mm Carrera............................................................70,1 mm Brecha de la bujía............................................0,51 mm Torsión de la bujía.............................................. 20 Nm Brecha de aire del armazón..................0,13 a 0,20 mm Holgura de la válvula de admisión........0,10 a 0,15 mm Holgura de la válvula de escape................0,15 a 0,20 mm Tipo de aceite........................................ 5W30 sintético Capacidad de aceite (filtro de aceite incluido).1,24 a 1,33 L Este generador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). 59 Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 60 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Simplicity 040545-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación