Powermate 024-0078CT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
12 - SP
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones
graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones
aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones
de seguridad del compresor.
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo
limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen
mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás
materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipiente
de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en ambientes explosivos,
como en presencia de líquidos inflamables, gases o partículas. La herramienta puede producir
chispas que enciendan las partículas o gases.
RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que está observando mien-
tras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el control
de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común
mientras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fárma-
cos, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumenta el
riesgo de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice prendas apropiadas. No utilice joyas ni prendas holgadas. Evite el
cabello largo. Conserve el cabello, las prendas y los guantes alejados de partes en movimiento. Las
prendas sueltas, las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones por atascamiento en las
partes en movimiento.
RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese
de que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la
herramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con
el disparador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para
desconectarla del suministro de aire.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas
de respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada
cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en activi-
dades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha
determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
plomo de pinturas a base de plomo
sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos.
RIESGO DE LESIÓN. Quite todas las llaves y llaves inglesas antes de encender la herramien-
ta. Si hay una llave o llave inglesa junto a una parte giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo
de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo
adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio per-
miten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Luego de engrasar, cubra el orificio de escape con una toalla y
encienda la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de aceite de forma
segura. La falta de cobertura del orificio de escape puede causar lesiones graves. Nota: Asegúrese
de que la toalla no esté cerca de partes movibles.
13 - SP
SEGURIDAD PERSONAL (continuación)
RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con
aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar pérdida auditiva.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1
cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herra-
mientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran
velocidad que podrían causar lesiones oculares graves.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Revise la pieza de trabajo para evitar el contacto con
cables ocultos. Investigue la pieza de trabajo en detalle para ver si hay cables ocultos antes de reali-
zar tareas. El contacto con un cable “con corriente” también hará que las partes metálicas expuestas
de la herramienta “adquieran corriente” y realicen una descarga en el operador.
RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de accio-
namiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la vibración
pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la herramienta si
siente molestias.
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Utilice abrazaderas u otros métodos prácticos para colocar y fijar la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, estará
inestable y podrá hacer que pierda el control.
RIESGO DE LESIÓN. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada apli-
cación. La herramienta adecuada le permitirá hacer mejor el trabajo y de forma más segura con la
finalidad con que se ha diseñado la herramienta.
RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la herramien-
ta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser reparada.
RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar
cualquier ajuste o cambio de accesorios y antes de guardarla. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma no intencional.
RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de
los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios
sin capacitación.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas
o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la her-
ramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda la herra-
mienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la reparen en
un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o mangueras
de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada.
Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire
en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxi-
ma igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. No utilice nunca la herramienta a
más de 90 PSI. Si supera la especificación máxima de presión de herramientas o accesorios, puede
ocasionar una explosión y, como consecuencia, lesiones graves.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica.
El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones.
SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación
calificado.
RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice
partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas.
Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por el fabricante.
SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior
a 90 PSI. El exceso de presión de una herramienta puede causar estallos, funcionamiento anormal,
rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la
presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la
herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire
especificada o dentro del rango de presión de aire especificado.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases
combustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases
pueden causar explosiones y lesiones graves.
14 - SP
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTALACIÓN TÍPICA
Para comenzar a utilizar la herramienta:
1. Como práctica estándar, drene el agua del tanque del compresor de
aire y tuberías de aire antes de utilizar la herramienta cada día
(consulte el manual del usuario del compresor para obtener
instrucciones detalladas).
2. Instale un conector macho NPT de 1/4” (no incluido) en el orificio
de entrada de aire de la herramienta (ver Figura 2). Nota: Utilice
cinta Teflon® en todas las conexiones de rosca.
3. Encienda el compresor de aire y deje que acumule presión.
4. Gradúe el regulador del compresor de aire o el regulador de la línea de suministro a 90 PSI.
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada de todo suministro de aire
antes de cambiar las piedras afiladoras o accesorios. De lo contrario, podrá ocasionar lesiones graves.
Las afiladoras alcanzarán una gran cantidad de RPM o velocidades libres. Utilice sólo
accesorios con especificación de RPM iguales o mayores a la velocidad libre de su herramienta sin carga.
Verifique todas las piedras afiladoras para asegurar
que no tengan grietas o esquirlas antes de colocarlas. NO utilice piedras
afiladores agrietadas, marcadas ni dañadas de cualquier otra forma.
5. Seleccione el accesorio o la piedra afiladora deseada. NOTA: Esta
herramienta está equipada con una boquilla de mordazas de 1/4”, que
utiliza piedras afiladoras y accesorios con un eje de 1/4”. Para utilizar
piedras afiladoras o accesorios con eje de 1/8”, se debe cambiar la
boquilla de mordazas de 1/4” por una boquilla de mordazas de 1/8”
(incluida con la herramienta).
Para cambiar piedras afiladoras o accesorios:
a. Afloje la boquilla de mordazas con las pinzas de boquillas (incluidas con
la herramienta) colocando una pinza en las partes planas del eje de la
pulidora para evitar que gire. Coloque la otra pinza de boquillas en las
partes planas de la boquilla de mordazas y gire en el sentido contrario a
las agujas del reloj para aflojarla (ver figura 3).
b. Inserte una piedra afiladora o accesorio en la boquilla de mordazas y
luego gire la boquilla de mordazas en el sentido de las agujas del reloj
para ajustar con las pinzas de boquillas.
Asegúrese de que el eje de la piedra afiladora o
accesorio esté totalmente inserto en la abertura de la boquilla de mordazas y
que la misma esté asegurada con firmeza. Si quedan partes sueltas, éstas pueden salir despedidas durante el
funcionamiento y causar lesiones graves.
c. Luego de colocar una piedra afiladora o accesorio, sostenga la pulidora debajo de una mesa de trabajo y póngala en
funcionamiento durante al menos 60 segundos para asegurar que el accesorio esté seguro. Asegúrese de que nadie
(incluso el operador) se encuentre en el plano de operación del accesorio.
Para cambiar la boquilla de mordazas:
a. Afloje la boquilla de mordazas con las pinzas de boquillas (incluidas con la herramienta) colocando una pinza
en las partes planas del eje de la pulidora para impedir que gire. Coloque la otra pinza de boquillas en las partes
planas de la boquilla de mordazas y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar (ver
Key Description Key Description Key Description Key Description
A Manguera de aire D Engrasador en línea G Acoplador rápido J Conector hembra
B Filtro en línea E Manguera de aire H Conector macho K Pistola aspersora
C Conector en T F Manguera de conexión flexible I Herramienta neumática
Figura 1
Figura 2
Para aflojar
Para ajustar
Figura 3
15 - SP
Lubricación del motor de aire
Para conservar el funcionamiento óptimo de la herramienta neumática, debe ser
lubricada cada vez que se utiliza. Las partículas, el polvo, el óxido y los residuos de
aceite se acumulan dentro de la herramienta y reducen su desempeño. Se recomienda
utilizar un engrasador en línea para una lubricación automática adecuada de la her-
ramienta (ver Figura 1). Si no dispone de un engrasador en línea, puede lubricar la
herramienta de forma manual a través del orificio de entrada (ver Figura 4).
1. Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire.
2. Coloque la herramienta de forma inversa y, mientras presiona el disparador,
agregue 4-6 gotas de aceite de herramientas neumáticas o aceite no detergente
SAE10 en el orificio de entrada de aire. NOTA: Al presionar el disparador, el
aceite circula por el motor de aire.
3. Conecte nuevamente la herramienta al suministro de aire, cubra el orificio de escape con una toalla y haga que la
herramienta funcione en ambas direcciones durante alrededor de 30 segundos para quitar el exceso de aceite. NOTA:
Si la herramienta funciona de forma lenta luego de haberla lubricado, es posible que deba limpiar los
componentes internos.
Para limpiar:
Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire y vierta o vaporice una cantidad generosa de WD-40® en
el orificio de entrada de aire con el disparador presionado. Conecte la herramienta al suministro de aire, cubra el extremo
del orificio de escape con una toalla y haga que la herramienta funcione en ambas direcciones durante alrededor de 30
segundos. Siga las instrucciones de lubricación de motores de aire más arriba luego de finalizar la limpieza para lubricar
nuevamente la herramienta.
Luego de engrasar o limpiar, cubra el orificio de escape con una toalla y ponga en
funcionamiento la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de aceite de forma segura. Limpie
el mango y la superficie de la herramienta para quitar cualquier resto de aceite. Si no cubre el orificio de escape o
no limpia la herramienta, puede ocasionar lesiones graves. Nota: Conserve la toalla alejada de partes móviles.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL USUARIO
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA
La herramienta no funciona o
funciona despacio
Hay polvo en la herramienta; la her-
ramienta se ha arruinado
La herramienta no tiene aceite
Poca presión de aire
La manguera de aire tiene fugas
Limpie el motor de aire dentro de la herramienta con
WD-40® (ver sección “mantenimiento del usuario”).
Agregue 4-6 gotas de aceite de herramientas
neumáticas en el orificio de entrada de aire de la her-
ramienta (ver sección “mantenimiento del usuario”).
Gradúe el regulador del compresor a 90 PSI.
Ajuste y selle los conectores de la manguera con cinta
Teflon® en caso de encontrar fugas.
Vibración excesiva El accesorio o piedra afiladora están
dañados
Reemplace con una nueva piedra o accesorio.
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
RPM máx. 25.000
Requisitos SCFM promedio 0,14 m³/min à 620 kPa (5.1 CFM a 90 PSI)
Entrada de aire 1/4” NPT (hembra)
Tamaño de boquilla 1/4” y 1/8”
Tamaño recomendado de manguera 3/8”
Presión máxima de trabajo 90 PSI
Figura 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación)
figura 3). Quite la boquilla de mordazas de la herramienta.
b. Inserte la boquilla de mordazas deseada en la herramienta y ajuste con las pinzas de boquillas.
6. Conecte la herramienta al acoplador rápido de la manguera de aire. NOTA: Se recomienda utilizar una manguera
de conexión flexible con un cabezal giratorio (P012-0079SP - no incluida) para evitar que la manguera de aire
se doble, enrosque o gaste demasiado (ver ítem “F” en la figura 1 para las conexiones recomendadas).
7. Apriete el disparador con suavidad. Cuando comience a utilizar un accesorio o piedra afiladora en frío, aplíquelo al trabajo
despacio hasta que el accesorio o la piedra se caliente gradualmente. El contacto con la pieza debe ser suave, y se debe evitar
toda acción violenta o presión excesiva. Cuando el disparador está totalmente presionado, la herramienta funciona a su
velocidad total. A medida que suelta el disparador, la herramienta se desacelera y así permite que el operador elija la mejor
velocidad y potencia para el trabajo. Suelte el disparador para detener la herramienta.
16 - SP
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DE UN A—O: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Empresa) garantiza que
durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita
y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o
sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos
los cargos de transporte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del
comprador minorista original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía.
En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados
de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específi-
cas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa
no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de
obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión,
erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía.
LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCI-
TAS, INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICU-
LAR. LA RESPONSABILIDAD POR DA—OS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS
LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA
MEDIDA QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY.
Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas
legales no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo
que ocurrido con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador
minorista original y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el
consentimiento expreso por escrito de la Empresa.
Sanborn Mfg.
Division of MAT Industries, LLC.
118 West Rock Street
Springfield, MN 56087
Fax 1-507-723-5013
Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
©2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Sanborn Mfg.
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or reproductive
harm.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie comme causant des cancers, des
anomalies congénitales et/ou présentant des dangers pour la reproduction.
ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformacio-
nes congénitas o daños reproductivos.

Transcripción de documentos

PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste atención a estas secciones. Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o muerte. Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas y/o daños en la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD * CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES * Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor. SEGURIDAD GENERAL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o partículas. La herramienta puede producir chispas que enciendan las partículas o gases. RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que está observando mientras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fármacos, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumenta el riesgo de lesiones. RIESGO DE LESIÓN. Utilice prendas apropiadas. No utilice joyas ni prendas holgadas. Evite el cabello largo. Conserve el cabello, las prendas y los guantes alejados de partes en movimiento. Las prendas sueltas, las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones por atascamiento en las partes en movimiento. RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese de que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la herramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con el disparador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para desconectarla del suministro de aire. RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas de respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en actividades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería • arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos. RIESGO DE LESIÓN. Quite todas las llaves y llaves inglesas antes de encender la herramienta. Si hay una llave o llave inglesa junto a una parte giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo de lesiones. RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Luego de engrasar, cubra el orificio de escape con una toalla y encienda la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de aceite de forma segura. La falta de cobertura del orificio de escape puede causar lesiones graves. Nota: Asegúrese de que la toalla no esté cerca de partes movibles. 12 - SP SEGURIDAD PERSONAL (continuación) RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida auditiva. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1 cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herramientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran velocidad que podrían causar lesiones oculares graves. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Revise la pieza de trabajo para evitar el contacto con cables ocultos. Investigue la pieza de trabajo en detalle para ver si hay cables ocultos antes de realizar tareas. El contacto con un cable “con corriente” también hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta “adquieran corriente” y realicen una descarga en el operador. RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de accionamiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la vibración pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la herramienta si siente molestias. SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE LESIÓN. Utilice abrazaderas u otros métodos prácticos para colocar y fijar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, estará inestable y podrá hacer que pierda el control. RIESGO DE LESIÓN. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada aplicación. La herramienta adecuada le permitirá hacer mejor el trabajo y de forma más segura con la finalidad con que se ha diseñado la herramienta. RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser reparada. RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o cambio de accesorios y antes de guardarla. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma no intencional. RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios sin capacitación. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda la herramienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la reparen en un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o mangueras de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada. Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. No utilice nunca la herramienta a más de 90 PSI. Si supera la especificación máxima de presión de herramientas o accesorios, puede ocasionar una explosión y, como consecuencia, lesiones graves. RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica. El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones. SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación calificado. RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas. Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por el fabricante. SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a 90 PSI. El exceso de presión de una herramienta puede causar estallos, funcionamiento anormal, rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire especificada o dentro del rango de presión de aire especificado. RIESGO DE EXPLOSIÓN Y LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases pueden causar explosiones y lesiones graves. 13 - SP INSTALACIÓN TÍPICA Figura 1 Key Description Key Description A Key Description Manguera de aire D Key Description Engrasador en línea G Acoplador rápido J Conector hembra B Filtro en línea E Manguera de aire H Conector macho K Pistola aspersora C Conector en T F Manguera de conexión flexible I Herramienta neumática INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para comenzar a utilizar la herramienta: 1. Como práctica estándar, drene el agua del tanque del compresor de aire y tuberías de aire antes de utilizar la herramienta cada día (consulte el manual del usuario del compresor para obtener instrucciones detalladas). 2. Instale un conector macho NPT de 1/4” (no incluido) en el orificio de entrada de aire de la herramienta (ver Figura 2). Nota: Utilice cinta Teflon® en todas las conexiones de rosca. 3. Encienda el compresor de aire y deje que acumule presión. Figura 2 4. Gradúe el regulador del compresor de aire o el regulador de la línea de suministro a 90 PSI. Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada de todo suministro de aire antes de cambiar las piedras afiladoras o accesorios. De lo contrario, podrá ocasionar lesiones graves. Las afiladoras alcanzarán una gran cantidad de RPM o velocidades libres. Utilice sólo accesorios con especificación de RPM iguales o mayores a la velocidad libre de su herramienta sin carga. Verifique todas las piedras afiladoras para asegurar que no tengan grietas o esquirlas antes de colocarlas. NO utilice piedras afiladores agrietadas, marcadas ni dañadas de cualquier otra forma. 5. Seleccione el accesorio o la piedra afiladora deseada. NOTA: Esta herramienta está equipada con una boquilla de mordazas de 1/4”, que utiliza piedras afiladoras y accesorios con un eje de 1/4”. Para utilizar piedras afiladoras o accesorios con eje de 1/8”, se debe cambiar la boquilla de mordazas de 1/4” por una boquilla de mordazas de 1/8” (incluida con la herramienta). Figura 3 Para aflojar Para cambiar piedras afiladoras o accesorios: a. Afloje la boquilla de mordazas con las pinzas de boquillas (incluidas con la herramienta) colocando una pinza en las partes planas del eje de la pulidora para evitar que gire. Coloque la otra pinza de boquillas en las partes planas de la boquilla de mordazas y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla (ver figura 3). b. Inserte una piedra afiladora o accesorio en la boquilla de mordazas y luego gire la boquilla de mordazas en el sentido de las agujas del reloj para ajustar con las pinzas de boquillas. Para ajustar Asegúrese de que el eje de la piedra afiladora o accesorio esté totalmente inserto en la abertura de la boquilla de mordazas y que la misma esté asegurada con firmeza. Si quedan partes sueltas, éstas pueden salir despedidas durante el funcionamiento y causar lesiones graves. c. Luego de colocar una piedra afiladora o accesorio, sostenga la pulidora debajo de una mesa de trabajo y póngala en funcionamiento durante al menos 60 segundos para asegurar que el accesorio esté seguro. Asegúrese de que nadie (incluso el operador) se encuentre en el plano de operación del accesorio. Para cambiar la boquilla de mordazas: a. Afloje la boquilla de mordazas con las pinzas de boquillas (incluidas con la herramienta) colocando una pinza en las partes planas del eje de la pulidora para impedir que gire. Coloque la otra pinza de boquillas en las partes planas de la boquilla de mordazas y gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar (ver 14 - SP INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (continuación) figura 3). Quite la boquilla de mordazas de la herramienta. b. Inserte la boquilla de mordazas deseada en la herramienta y ajuste con las pinzas de boquillas. 6. Conecte la herramienta al acoplador rápido de la manguera de aire. NOTA: Se recomienda utilizar una manguera de conexión flexible con un cabezal giratorio (P012-0079SP - no incluida) para evitar que la manguera de aire se doble, enrosque o gaste demasiado (ver ítem “F” en la figura 1 para las conexiones recomendadas). 7. Apriete el disparador con suavidad. Cuando comience a utilizar un accesorio o piedra afiladora en frío, aplíquelo al trabajo despacio hasta que el accesorio o la piedra se caliente gradualmente. El contacto con la pieza debe ser suave, y se debe evitar toda acción violenta o presión excesiva. Cuando el disparador está totalmente presionado, la herramienta funciona a su velocidad total. A medida que suelta el disparador, la herramienta se desacelera y así permite que el operador elija la mejor velocidad y potencia para el trabajo. Suelte el disparador para detener la herramienta. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL USUARIO Lubricación del motor de aire Para conservar el funcionamiento óptimo de la herramienta neumática, debe ser lubricada cada vez que se utiliza. Las partículas, el polvo, el óxido y los residuos de aceite se acumulan dentro de la herramienta y reducen su desempeño. Se recomienda utilizar un engrasador en línea para una lubricación automática adecuada de la herramienta (ver Figura 1). Si no dispone de un engrasador en línea, puede lubricar la herramienta de forma manual a través del orificio de entrada (ver Figura 4). Figura 4 1. Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire. 2. Coloque la herramienta de forma inversa y, mientras presiona el disparador, agregue 4-6 gotas de aceite de herramientas neumáticas o aceite no detergente SAE10 en el orificio de entrada de aire. NOTA: Al presionar el disparador, el aceite circula por el motor de aire. 3. Conecte nuevamente la herramienta al suministro de aire, cubra el orificio de escape con una toalla y haga que la herramienta funcione en ambas direcciones durante alrededor de 30 segundos para quitar el exceso de aceite. NOTA: Si la herramienta funciona de forma lenta luego de haberla lubricado, es posible que deba limpiar los componentes internos. Para limpiar: Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire y vierta o vaporice una cantidad generosa de WD-40® en el orificio de entrada de aire con el disparador presionado. Conecte la herramienta al suministro de aire, cubra el extremo del orificio de escape con una toalla y haga que la herramienta funcione en ambas direcciones durante alrededor de 30 segundos. Siga las instrucciones de lubricación de motores de aire más arriba luego de finalizar la limpieza para lubricar nuevamente la herramienta. Luego de engrasar o limpiar, cubra el orificio de escape con una toalla y ponga en funcionamiento la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de aceite de forma segura. Limpie el mango y la superficie de la herramienta para quitar cualquier resto de aceite. Si no cubre el orificio de escape o no limpia la herramienta, puede ocasionar lesiones graves. Nota: Conserve la toalla alejada de partes móviles. SÍNTOMAS GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA La herramienta no funciona o Hay polvo en la herramienta; la herfunciona despacio ramienta se ha arruinado Vibración excesiva Limpie el motor de aire dentro de la herramienta con WD-40® (ver sección “mantenimiento del usuario”). La herramienta no tiene aceite Agregue 4-6 gotas de aceite de herramientas neumáticas en el orificio de entrada de aire de la herramienta (ver sección “mantenimiento del usuario”). Poca presión de aire Gradúe el regulador del compresor a 90 PSI. La manguera de aire tiene fugas Ajuste y selle los conectores de la manguera con cinta Teflon® en caso de encontrar fugas. Reemplace con una nueva piedra o accesorio. El accesorio o piedra afiladora están dañados ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA RPM máx. 25.000 Requisitos SCFM promedio Entrada de aire 0,14 m³/min à 620 kPa (5.1 CFM a 90 PSI) 1/4” NPT (hembra) Tamaño de boquilla 1/4” y 1/8” Tamaño recomendado de manguera 3/8” Presión máxima de trabajo 90 PSI 15 - SP GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE UN A—O: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía. En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específicas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión, erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía. LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD POR DA—OS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY. Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa. Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC. 118 West Rock Street Springfield, MN 56087 Fax 1-507-723-5013 Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047 ©2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Sanborn Mfg. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or reproductive harm. AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie comme causant des cancers, des anomalies congénitales et/ou présentant des dangers pour la reproduction. ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos. 16 - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate 024-0078CT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario