Transcripción de documentos
FK 1037 EN .20 X /HA S
FK 103 EL .20 X /HA S
FK 1037 EN .20 /HA S
FK 103 EL .20 /HA S
FK 1032EC.20 X /HA S
FK 1032EC.20 /HA S
FK 1039E.20 X /HA S
FK 1039E.20 /HA S
FK 103EN C X /HA S
FK 103EN C /HA S
FK 103 E .20 X /HA S
FK 103 E .20 /HA S
7OFK1039EN X RU/HA
7OFKQ1038EC RU/HA
7OFK1039EL X RU/HA
FK 1039E.20 X /HA
FK 1039E.20 /HA
7OFK1039ENS X RU/HA
FK1039ES .20 X/HA
FK 103ELS .20 X/HA
Italiano
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,13
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,17
Anomalie e rimedi,19
English
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,30
Mise en marche et utilisation,32
Programmes,33
Précautions et conseils,37
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,39
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,8
Instalación,40
Puesta en funcionamiento y uso,42
Programas,43
Precauciones y consejos,48
Mantenimiento y cuidados,48
Anomalías y soluciones,50
Portuges
Operating Instructions
OVEN
Mode d’emploi
Español
Istruzioni per l’uso
FORNO
Français
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,20
Start-up and use,22
Modes,23
Precautions and tips,27
Maintenance and care,27
Troubleshooting,29
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,51
Início e utilização,53
Programas,54
Precauções e conselhos,59
Manutenção e cuidados,59
Anomalias e soluções,61
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers
le haut et se trouve dans la partie arrière
de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la superficie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle
que el tope esté dirigido hacia arriba y en
la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
3
•
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
•
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•
•
•
•
•
Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
6
Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato
Vista d’insieme
Vista en conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSIZIONE 1
POSIZIONE 2
POSIZIONE 3
POSIZIONE 4
POSIZIONE 5
GUIDE di scorrimento dei ripiani
Ripiano LECCARDA
Ripiano GRIGLIA
Pannello di controllo
POSICIÓN 1
POSICIÓN 2
POSICIÓN 3
POSICIÓN 4
POSICIÓN 5
GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
Bandeja GRASERA
Bandeja PARRILLA
Panel de control
Description of the appliance Descrição do aparelho
Overall view
Vista de conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSITION 1
POSITION 2
POSITION 3
POSITION 4
POSITION 5
GUIDES for the sliding racks
DRIPPING PAN
GRILL
Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
NIVEAU 5
GLISSIERES de coulissement
Support LECHEFRITE
Support GRILLE
Tableau de bord
POSIÇÃO 1
POSIÇÃO 2
POSIÇÃO 3
POSIÇÃO 4
POSIÇÃO 5
GUIAS de escorrimento das prateleiras
Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
Prateleira GRADE
Painel de comandos
9
6
8
5
7
3
1
4
2
7
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una superficie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
560
mm
.
45 m
m.
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calificado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Centrado y fijación
Para fijar el aparato al mueble:
• abra la puerta del horno;
• extraiga los 2 tapones de goma que cubren los orificios
de fijación ubicados en el marco;
• fije el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para
madera;
• vuelva a colocar los tapones de goma que cubren los
orificios.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
• En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
20 mm.
.
mm
550 in.
m
m.
570 mm.
45 m
595
mm
.
560
mm
.
575-585 mm.
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
ES
.
mm
550
.
m
5 m .*
20, mm
5
22,
* Sólo para modelos en acero inoxidable
40
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la figura).
L
N
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aflojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-Ny luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde
(ver
la figura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen*
litros 59
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen**
litros 62
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz
(ver la placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
ENERGY
LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento: ECO.
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE del
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2012/19/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 modos "preparado" y
"desactivado"
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
41
ES
ES
Puesta en funcionamiento y uso
la parte delantera y tirar (2).
ATENCIÓN! El horno está
dotado de un sistema de
bloqueo de las parrillas que
permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente
las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suficiente
levantarlas cogiéndolas de
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones mantenga presionados
los botones “ ” y “ ”: los números en la pantalla se
desplazarán más velozmente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después
de 10 segundos.
Después de la conexión a la red eléctrica o después
de una interrupción de corriente, el botón
y las cifras
en la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 segundos.
Para programar el reloj:
1. Presione el botón
.
2. Modifique la hora utilizando los botones y .
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente
el botón
.
4. repita las operaciones descriptas pero ahora para
modificar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj
se debe volver a programar. El ícono
centelleante
en la pantalla indica que el reloj no está correctamente
programado.
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado
o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado
del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos
emite una señal sonora que se detiene después de 30
segundos o pulsando cualquier botón activo.
Para programar el cuentaminutos:
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los
guantes.
1. Presione el botón
.
2. Seleccione el tiempo deseado con los botones y .
3. Una vez lograda la programación deseada, presione
Algunos modelos están dotados de un sistema de bisagras
que permite que la puerta se cierre lentamente sin que sea
necesario acompañar su recorrido con la mano. Para un
uso correcto, antes de cerrar:
• abra completamente la puerta.
• evite forzar el cierre manualmente.
nuevamente el botón
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento
de la activación de la función seleccionada se efectúa un
ajuste de los parámetros del producto que podría retardar
el encendido del ventilador y las resistencias.
nuevamente el botón
Bloqueo de mandos
Poner en funcionamiento el horno
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está
apagado, cuando ya ha comenzado o finalizado una cocción
y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione
el botón
durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá
una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará
el símbolo llave “O—n”. El ícono
encendido indica que
el bloqueo está activado.
Para desbloquearlo, presione nuevamente el botón
durante 2 segundos como mínimo.
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado.
Si el horno está en modalidad stand by, la primera vez que
se presiona el botón
se visualiza la hora corriente.
Presiónelo nuevamente para programar la hora.
42
.
El icono
encendido indica que el contador de minutos
está funcionando.
Para anular el contador de minutos, presione el botón
y
con los botones y lleve el tiempo hasta 00:00. Presione
.
Si el ícono
está apagado indica que el contador de
minutos no está funcionando.
1. Encienda el panel de control presionando el botón
.
El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan
secuencialmente todos los botones.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En
la pantalla TEMPERATURA se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un
programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto”.
en la pantalla TIEMPOS se visualiza:
- la hora corriente, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, la duración.
3. Presione el botón
para iniciar la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los
indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida
que la temperatura sube.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
finalizado. A partir de ese momento, es posible introducir
los alimentos en el horno.
6. Durante la cocción es posible:
ES
- modificar la temperatura presionando el botón
y luego
los botones y (solo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción presionando el botón
. En este
caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente
modificada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la
corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se
ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30 hs.
A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se restablece
el paso de corriente, se debe volver a realizar la programación).
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
entre el panel de control y la puerta del horno y también de
la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el
momento en el que comienza un programa de cocción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia
la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una
mejor iluminación de todos los niveles de cocción.
El botón
momento.
permite encender y apagar la luz en cualquier
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual.
Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la
temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través
del encendido de la barra de “calor residual” Los elementos
que forman la barra se irán apagando a medida que la
temperatura en el interior del horno disminuye.
Tirador empotrado
Algunos modelos poseen un tirador empotrado integrado
en la puerta del horno. Basta una leve presión y la apertura
push push facilita la toma para abrir o cerrar el horno. Al
finalizar el uso se puede cerrar ejerciendo una leve presión.
Modalidad Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad
DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores
pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO presione brevemente el
botón
, luego los botones
y
simultáneamente durante
6 segundos y luego presione brevemente el botón
.
Se emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA
se visualizará “dEon” Para desactivar la modalidad DEMO
con el horno apagado, presione simultáneamente el botón
y el botón - durante 3 segundos. Se emite una señal
acústica y se visualiza el mensaje “dEoF”.
Restablecimiento de las programaciones
de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar
con los valores definidos en fábrica reinicializando todas
las programaciones realizadas por el usuario (reloj y
duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización,
apague el horno, mantenga presionados simultáneamente,
durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual,
arriba a la izquierda, y el botón
. Una vez producido el
restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La primera
vez que se presione el botón
vuelve al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva
Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía
en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones
durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos
o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de
espera o stand by. El modo de espera se visualiza con el “Botón
Reloj” en alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente
con el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el
horno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente
proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener
excelentes resultados de cocción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer
programa de cocción manual.
43
ES
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede modificar manualmente
eligiendo un valor entre 30°C y 250°C (300ºC para el programa
BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se
memorizarán y se propondrán la próxima vez que se utilice el
programa. Si la temperatura elegida es inferior a la temperatura
interna del horno, en la pantalla TEMPERATURA se visualiza la
palabra “Hot”. De todos modos, es posible comenzar la cocción.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). La temperatura elevada
y directa del grill es aconsejada para los alimentos que
necesitan una temperatura superficial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante
una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento
el elemento calentador circular, el ventilador y el asador
automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior
del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar
yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar
lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se
pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice
más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es
necesario intercambiar sus posiciones.
Programa PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este programa
es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por
ej. tortas que necesitan leudado).
* Presente sólo en algunos modelos.
44
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este modo de
ahorro de energía está recomendado para pequeños platos, ideal para calentar comida y terminar platos a medio
cocinar.
Asador giratorio*
Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del
siguiente modo:
1. Coloque la grasera en la
posición 1;
2. Coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
3. Accione el asador
automático seleccionando
los programas
o
;
! Una vez que el programa
ha comenzado, si se abre
la puerta, el asador automático se detiene.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y
el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se
puede personalizar la duración de la cocción antes de que
comience, en base a los gustos personales, modificándola
en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos
modos, una vez comenzada la cocción, también es posible
modificar su duración. Si la modificación se realiza antes
del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a
proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la
temperatura interna del horno es superior a la propuesta
por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA
se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la
cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa VACA
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo
o cordero. Coloque en el horno cuando está frío. También
es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa FILETE DE PESCADO
Esta función es adecuada para cocinar filetes de pequeñasmedianas dimensiones. Colocar con el horno frío.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los
mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fría en la grasera
en la posición 5;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la
temperatura de la habitación y hasta que alcance el
doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y
volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera y
cúbrala con una película transparente para evitar que la
superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladera en
el horno con la función manual BAJA TEMPERATURA en
40ºC y deje que leude durante 1 hora aproximadamente
(el volumen de la masa debe crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Poner en marcha el programa de cocción
PAN
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los
que contienen levadura natural como los que contienen
levadura química o no contienen levadura. Colocar en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el
horno cuando está caliente.
Programa TARTAS
Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que
normalmente necesitan una buena cocción abajo). Coloque
en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programar la cocción
! Después de seleccionar un programa de cocción se puede
utilizar el botón
y, por lo tanto, es posible programar la
duración. Sólo después de haber programado la duración,
el botón
se activa y, por lo tanto, es posible programar
una cocción con inicio retardado.
Programar la duración
1. Presionar el botón
; el botón
y las cifras en el
display TIEMPOS centellean.
2. Para programar la duración presione los botones + y -.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione
nuevamente el botón
.
4. Presione el botón
para iniciar la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA
aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del final de una cocción es posible sólo
después de haber fijado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario
que el reloj esté correctamente programado.
1. Presione el botón
y siga el procedimiento desde el
punto 1 al 3 descrito para la duración.
2. Luego presione el botón
y modifique la hora de
finalización presionando los botones + y -.
3. Una vez alcanzada la hora de finalización de la cocción
deseada, presione nuevamente el botón
.
4. Presione el botón
para activar la programación.
Los botones
y
centellean alternativamente para
indicar que se ha realizado una programación; durante el
período de espera del inicio de la cocción, en la pantalla
TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración y la
hora de finalización de la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla TEMPERATURA
aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Para anular una programación, presione el botón
.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1
y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo
cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición 1
para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
45
ES
ES
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y
difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
46
Tabla de cocción
Programas
Alimentos
Peso
(Kg)
Barbacoa*
Gratin*
Duración
de la
cocción
(minutos)
2y4
2y4
2y4
1 y 2/3
2
1o2
2
1y3y5
1y3y5
2y4
1y3
1y3
1y3
1y3
1y3
1
1
1
1y2y4
1y2y4
1y3
1y3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
2
2
2
1
1
1
no
no
no
40
65
90
8-12 horas
90-180
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
210-220
190-200
15-20
20-25
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Petisús en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2o3
2o3
2o3
2y4
2o3
1y3
1y3
2
1y3
2
1o2
1o2
1o2
1y3
1o2
1y2
1y2
1
1y2
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
1+1
1
1
1
Caballa
1
0,7
Lenguados y sepias
0,7
Broquetas de calamares y cangrejos
0,7
Filete de merluza
0,5
Verduras a la parrilla
0,8
Bistec de ternera
0,7
Salchichas
n° 4 o 5
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) n° 4 o 6
1
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
1
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
Carne/Pescado
Pastelería*
Temperatura
aconsejada
(°C)
guías
deslizantes
Baja
Leudado/descongelación
temperatura* Merengues blancos
Pizza*
Precalentamiento
guías
estándar
Manuales
Multinivel*
Posiciones
Automáticos**
Vaca
Asados
1
2o3
2
no
Filete de
pescado
Merluza
Mero
Trucha
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
2o3
2o3
2o3
2
2
2
no
no
no
Pan***
Pan (ver la receta)
1
1o2
1
no
Dulces
Dulces
1
2o3
2
no
Tartas
Tartas
0,5
2o3
2
no
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
! Programa ECO : Este programa, con mayor tiempo de cocción pero con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado,
pequeña pastelería o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones.
47
ES
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
48
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de
la mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver
Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver
Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse
en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera
del horno son debidas a los distintos materiales como
vidrio, plástico o metal.
• Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio
de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo
de la luz de la lámpara del horno.
• A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca
a fuego. Durante este proceso podrían producirse
variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los
bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados
completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos.
Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos específicos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
2 3 0 V, p o t e n c i a 2 5 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede
desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas
que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la
puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);
A
Guía
Guía
izquierda derecha
F
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
ES
B
C e Sen
xt tid
ra o
cc d
ió e
n
Para montar las guías
deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
figura).
2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y
luego la C.
3. Fije los dos bastidores,
con las guías montadas, en
los orificios correspondientes
ubicados en las paredes
del horno (ver la figura).
Los orificios para el bastidor
izquierdo están ubicados
D
arriba, mientras que los
orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
49
ES
Paneles catalíticos laterales y posterior*
Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de
absorber la grasa que se desprende en las cocciones.
Este esmalte es lo suficientemente resistente como para
permitir el deslizamiento de los distintos accesorios (parrillas,
bandejas, etc.) sin deteriorarse. No debe ser motivo de
preocupación la aparición de pequeñas trazas blancas en
las superficies.
No obstante, se debe evitar:
- rayar el esmalte con objetos cortantes (por ejemplo: un
cuchillo);
- Utilizar detergentes o sustancias abrasivas.
Anomalías y soluciones
Problema
Causa posible
El aparato ha sido recién
conectado a la red eléctrica o
se ha producido una interrupción
corriente.
La programación de una cocción Se ha producido una interrupción
no se ha ejecutado.
de corriente.
El aparato está en modo de
Sólo el “Botón Reloj” está
espera.
encendido en alta luminosidad.
Se ha elegido un programa
La temperatura interna en el horno
automático. La pantalla visualiza es superior a la propuesta por el
programa elegido.
“Hot” y la cocción no se inicia.
El “Botón Reloj” y las cifras en
la pantalla centellean.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Solución
Programar el reloj.
Volver a realizar las
programaciones.
Toque un botón cualquiera para
salir del modo de espera.
Espere hasta que el horno
se enfríe.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
* Presente sólo en algunos modelos.
50
195102418.06
02/2013 - XEROX FABRIANO
PT
64