Simplicity 020391-0 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

N.° DE ELEMENTO 0101366 y 0101373
EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN
2200 PSI*
MODELO # 020390 y 020391
¿Tiene preguntas, problemas o le faltan piezas?
Antes de devolver el producto al vendedor,
llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-743-4115, de 8 a. m a 5 p. m., hora
del centro, de lunes a viernes. Incluya su dirección de correo electrónico, si corresponde.
TASK FORCE™ es una
registrada de LF LLC.
Reservados todos los derechos.
30
Componente Especicación
Presión de salida máxima* 151,7 BARS (2,200 PSI)
Caudal máximo 8,3 liters/min (2,2 GPM)
Temperatura del suministro de agua 38ºC (100ºF) MAX
Desplazamiento 9.64 cu. in. (158 cc)
Bujía separación 0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de gasolina 0,95 litros (1,0 cuartos)
Capacidad de aceite 0,6 litros (20 onzas)
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en
la etiqueta conforme a los requisitos del código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia
y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros
de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE
J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia,
a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá, entre otros factores, de las
condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada
la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales
que pueden afectar a su funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no desarrolle toda
su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta real). Esta
diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (ltro de aire, escape, carga,
refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un
mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia
nominal en caso de limitaciones de fabricación o capacidad.
*Esta limpiadora a presión está clasicada conforme a la norma PW101 (comprobación y
clasicación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a
presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especicaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Información importante de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Contenido del paquete .........................................................35
Elementos de jación ..........................................................36
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Instrucciones de montaje .......................................................36
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Garantías ...................................................................59
Lista de piezas de repuesto .....................................................64
31
Símbolos sobre la seguridad y signicados
El símbolo de alerta de seguridad indica
un posible riesgo para su integridad física. Se
utiliza una palabra de señalización (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con
el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar
un símbolo de seguridad para representar el tipo
de riesgo. La palabra de señalización AVISO se
utiliza para hacer referencia a una práctica no
relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no
evitarse, provocará la muerte o lesiones
de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones
de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de
no evitarse, podría provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no
relacionada con una lesión física.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual antes de intentar montar, utilizar o dar servicio al producto. Si tiene
preguntas sobre el producto, llame a nuestro servicio al cliente al (800) 743-4115, de 8 a. m a 5 p. m.,
hora del centro, de lunes a viernes.
Gases tóxicos
Supercies
resbalosas
Fuego
Partes en movimiento
Contragolpe
Caer
Explosión
Objetos voladores
Descarga eléctrica
Inyección líquida
Manual del operario
Supercie caliente
ADVERTENCIA: El escape del motor de
este producto contiene elementos químicos
reconocidos en el Estado de California por
producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA: Este producto contiene
plomo y compuestos de plomo declarados
causantes de malformaciones y otros defectos
congénitos por el Estado de California.
Lávese las manos después de manipular
este producto.
ADVERTENCIA: Al motor funcionar, se
produce monóxido de carbono, un gas
inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
Algunas sustancias químicas o los detergentes
pueden ser perjudiciales si inhalados o
ingeridos, causando la náusea severa,
desmayando o para envenenar.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE
al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape
no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que
puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en
interiores ni en zonas cerradas, aunque haya
ventanas y puertas abiertas.
Utilice un respirador o máscara siempre que
exista la posibilidad de inhalar vapores.
Lea todas las instrucciones de la máscara
para asegurarse de que le brindará la
protección necesaria contra la inhalación de
vapores nocivos.
32
ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores
son extremadamente inamables
y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando anada combustible o vacíe el depósito
Apague el limpiadora a presión (posición
OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos
antes de remover la tapa de la combustible.
Aoje la tapa lentamente para dejar que la
presión salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a
la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita
al menos espacio para la expansión
del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a
que se evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas,
llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes
de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
Cuando ponga en funcionamiento el equipo
Compruebe que la bujía, el silenciador, el
tapón del depósito de combustible y el ltro
de aire están instalados.
No arranque el motor sin la bujía instalada.
Cuando opere el equipo
NO incline el motor o el equipo, de tal manera
que la gasolina se pueda derramar.
NO rocíe líquidos inamables.
Cuando transporte o repare el equipo
Transporte o repare el equipo con el tanque
de combustible vacío, o con la válvula
para apagar el combustible, apagada
(posición OFF).
Desconecte el cable de la bujía.
Cuando almacene o guarde el equipo con
combustible en el tanque
Almacene alejado de calderas, estufas,
calentadores de agua, secadoras de ropa
u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición,
porque ellos pueden encender los vapores de
la combustible.
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
NO permita en ningún momento que NIÑOS
operen la máquina limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión.
Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para
reparar una fuga en una conexión. Sustituya
la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión
al prolongador de la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la
máquina o a la pistola de rociado cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales
o plantas.
NO je la pistola rociadora en la
posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la
máquina esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo
seguro o protección para el gatillo no esté en
perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar
correctamente la pistola rociadora, las
boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos
puede provocar electrocución
y quemaduras.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de
energía eléctrica.
33
ADVERTENCIA: El contacto con la zona
del silenciador puede producir
quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
NO toque las supercies calientes y evite los
gases del escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes
de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies)
alrededor del limpiadora a presión, incluida la
parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con
maleza o cubierto de hierba constituye una
infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de
escape esté equipado con una pantalla
apagachispas, de acuerdo a la denición
de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el
vendedor o el distribuidor del equipo original
para obtener una pantalla apagachispas
diseñada para el sistema de escape instalado
en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las
mismas que las piezas originales y estar
instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA: El retroceso (repliegue
rápido) del cable del arrancador puede
producir lesiones. El retroceso impedirá
que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará
de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin
eliminar previamente la presión de la
pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente
del cable hasta sentir una resistencia y, a
continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque,
cuando el motor no consiga arrancar, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección
segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar la presión.
Sujete rmemente la pistola rociadora con
ambas manos cuando aplique un rociado a
alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA: El uso de limpiadora a
presión puede crear los charcos y
supercies resbalosas.
El retroceso de la pistola
rociadora puede provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una
supercie estable.
El área de limpieza deberá tener
inclinaciones y drenajes adecuados para
disminuir la posibilidad de caídas debido a
supercies resbalosas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar
la limpiadora a presión desde una escalera,
un andamio u otro lugar similar.
Sujete rmemente la pistola rociadora con
ambas manos cuando aplique un rociado a
alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA: El arrancador y otras
piezas que rotan pueden enredar las
manos, el pelo, la ropa, o los accesorios.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus
carcasas o tapas de protección.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que
puedan quedar atrapados en el arranque o
en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
34
AVISO: El rociado de alta presión puede dañar
elementos frágiles, incluyendo el vidrio.
NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal
cuando utilice la punta de rocío de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO: El tratamiento inadecuado del
limpiadora a presión puede dañarlo y acortar
su vida productiva.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las
nalidades de uso del limpiadora a presión,
pregúntele a su concesionario o contacte el
distribuidor de servicio autorizado.
NUNCA deberán ser operadas las unidades
con partes rotas o ausentes, o sin la caja o
cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de
esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima
de su presión nominal.
NO haga ninguna modicación en la
limpiadora a presión.
Antes de poner en marcha la máquina
limpiadora a presión en clima frío, revise
todas las partes del equipo y asegúrese de
que no se haya formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la
manguera de alta presión. Utilice la manija
que viene con la unidad.
Revise que el sistema de combustible
no presente fugas o signos de deterioro,
como mangueras desgastadas o porosas,
sujetadores ojos o ausentes, tapa o tanque
dañados. Corrija todos los defectos antes de
operar la máquina limpiadora a presión.
El equipo de alta presión está diseñado
para ser utilizado UNICAMENTE con las
partes autorizadas Briggs & Stratton Power
Products. Si utiliza este equipo con partes
que no cumplan con las especicaciones
mínimas, el usuario asume todos los riesgos
y responsabilidades.
ADVERTENCIA: Chispear involuntario
puede tener como resultado el
fuego o el golpe eléctrico.
Cuando ajuste o haga reparaciones a su
máquina limpiadora a presión
Siempre desconecte el alambre de la bujía y
colóquelo donde no pueda entrar en contacto
con la bujía.
Cuando pruebe la bujía del motor
Utilice un comprobador de
bujías homologado.
No comprueba la chispa sin la
bujía instalada.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones culares.
El agua rociada puede salpicar o
propulsar objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca
de él, siempre use gafas de seguridad con
ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir
con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad
ni gafas para entornos secos como
sustituto de las gafas de seguridad con
ventilación indirecta.
35
CONTENIDO DEL PAQUETE
Pieza Descripción Cantidad
A Unidad principal 1
B Asa 1
C Manguera de alta presión 1
D Pistola rociadora 1
E Prolongador de la boquilla con conector rápido 1
F Bandeja de plástico para accesorios 1
G Botella de aceite 1
H Manual del operario 1
J Bolsa con 3 puntas de rociado con conector rápido
de varios colores
1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
36
ELEMENTOS DE FIJACIÓN
Pieza Descripción Cantidad Imagen (para mostrar el tamaño)
Perno de cabeza 2
Pomo de plástico 2
Pasador de retención 4
AA
BB
CC
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese de que todas las piezas estén presentes.
Compare las piezas con la lista de Contenido del paquete y el diagrama anterior. Si alguna pieza
falta o está dañada, no intente montar el producto. Comuníquese con el departamento de servicio
a clientes para obtener repuestos.
Tiempo de montaje aproximado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el montaje: Ninguna
Herramientas útiles: Embudo para aceite, navaja
No incluye: Manguera de riego (15 m [50 pies] de longitud máxima), combustible sin plomo
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
A prepara su arandela de la presión para la operación, usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte el manubrio y la bandeja de accesorios a la unidad principal.
3. Añada aceite al motor.
4. Añada gasolina al tanque de combustible.
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a bomba.
6. Conecte el suministro de agua a bomba.
7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
8. Selecto/conecta rápido conecta puntas de rocío a la extensión de la boquilla.
Las instrucciones detalladas para los pasos 2 a 8 comienzan en la siguiente página.
37
Conecte el manubrio y la bandeja
de accesorios
1. Coloque el asa (B) en los soportes del
asa conectados a la unidad principal (A).
Consulte la Figura 1. Asegúrese de que
los oricios en el manubrio estén alineados
con los oricios en los soportes del
mismo manubrio.
NOTA: Es posible que sea necesario mover los
soportes de asa de lado a lado de modo que el
asa se deslice sobre los soportes para alinear
mejor los oricios.
2. Inserte el perno del soporte (AA) a través
de los oricios desde espalda de la unidad
y sujete una perilla de plástico (BB) desde
el frente de la misma unidad. Consulte la
Figura 2. Apriete manualmente.
3. Coloque la bandeja de accesorios (F) sobre
los oricios del manubrio (B, vista desde la
parte delantera de la unidad). Consulte la
Figura 3. Inserte los pasadores de retención
(CC) en los oricios hasta que queden
alineados con la bandeja de accesorios.
4. Inserte las accesorios en los espacios
correspondientes de la bandeja de
accesorios. Consulte Cómo usar la bandeja
de accesorios.
Agregar aceite al motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una
supercie plana y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del oricio de
llenado de aceite y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente todo el contenido de la botella de
aceite (G) por el oricio de llenado de aceite.
Consulte la Figura 4.
4. Vuelva a colocar el tapón y
apriételo rmemente.
A
B
Figura 1
AA
BB
Figura 2
Figura 3
F
B
CC
AVISO: El tratamiento inadecuado del
limpiadora a presión puede dañarlo y acortar
su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes
ha sido atendido a apropiadamente con el
aceite recomendado. Esto puede tener como
resultado una avería del motor.
Figura 4
G
38
Agregue combustible
El combustible debe reunir los
siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON).
Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud.
El motor admite gasolina con hasta un 10%
de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE
(éter metil terbutílico).
Para evitar la formación de carbonilla en el
circuito de combustible, siempre que añada
combustible, mézclelo con un estabilizador.
Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas
de arranque o de rendimiento después de utilizar
un combustible, pruebe a cambiar de proveedor
o de marca. Este motor está certicado para
funcionar con gasolina. Su sistema de control de
emisiones es EM (Modicaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de
llenado del combustible, retire la tapa.
Consulte la Figura 5.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo
al depósito de combustible. NO
añada combustible en exceso. Deje
aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio
en el depósito para permitir la expansión
del combustible.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y
la espera para algún combustible rociado
para evaporar.
AVISO: Evite el daño del limpiadora a presión.
El fracaso para seguir Manual de operario para
el combustible reccomendations garantía de
vacíos.
NO utilice gasolina no autorizada; por
ejemplo, E85.
NO mezcle aceite con gasolina.
NO modique el motor para hacerlo funcionar
con otros combustibles.
ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores
son extremadamente inamables
y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando anada combustible el depósito
Apague el limpiadora a presión (posición
OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos
antes de remover la tapa de la combustible.
Aoje la tapa lentamente para dejar que la
presión salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a
la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita
al menos espacio para la expansión
del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a
que se evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas,
llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes
de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
Figura 5
39
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros
(5.000 pies), se deberá utilizar gasolina con
un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON).
Para seguir cumpliendo la normativa sobre
emisiones, es necesario ajustar la unidad
para su uso a gran altitud. De no realizarse
este ajuste, el rendimiento se reducirá y el
consumo de combustible y las emisiones
aumentarán. Para obtener más información
sobre el ajuste para gran altitud, consulte con
un distribuidor cualicado de Briggs &Stratton.
No se recomienda utilizar el motor a altitudes
inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego
de gran altitud.
Conecte la manguera y el suministro de agua
a la bomba
NOTA: Antes de conectar las mangueras, retire
y deseche los tapones de transporte de la salida
de alta presión y de la entrada de agua de
la bomba.
1. Retroceda la manguera a alta presión (C) y
conecte a la base de la pistola rociadora (D).
Consulte la Figura 6. Apriete con la mano.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a
alta presión (C), a la salida de alta presión de
la bomba. Consulte la Figura 7. Apriete con
la mano.
3. Haga correr el agua a través de la manguera
de su jardín por 30 segundos para limpiar
cualquier escombro que se encuentre en ella.
Corte el agua.
IMPORTANTE: Hace no agua de parar de
siphon para el abastecimiento de agua. Use
agua SOLO fría (menos que 38°C (100°F)).
4. Antes de que conecte la manguera de jardín
a la entrada de agua, inspeccione el colador
de la entrada. Consulte la Figura 8. Limpie
el colador si tiene residuos o solicite su
remplazo si está dañado. NO haga funcionar
la máquina limpiadora a presión si el colador
de la entrada está dañado.
Figura 8
Figura 7
C
Figura 6
C
D
AVISO: NO haga funcionar la bomba si no
tiene el suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado
de la desatención a esta precaución, no será
cubierto por la garantía.
40
Figura 9
D
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder
15 m (50 pies) en la longitud) a la entrada del
agua. Apriete con la mano.
6. Abra el grifo, pulse el botón rojo de la pistola
rociadora (D) y apriete el gatillo para eliminar
el aire y las impurezas del sistema de
bombeo. Consulte la Figura 9.
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado
a cabo los siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Información
importante de seguridad e Instrucciones de
funcionamiento antes de utilizar la limpiadora
a presión.
2. Cerciórese el manecilla es seguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y
esté al nivel correcto en la caja del cigüeñal
del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque
del combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las
mangueras (alta presión y suministro de
agua) estén apretadas correctamente y que
no existan dobleces, cortes o daño de la
manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones culares.
El agua rociada puede salpicar o
propulsar objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca
de él, siempre use gafas de seguridad con
ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir
con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad
ni gafas para entornos secos como
sustituto de las gafas de seguridad con
ventilación indirecta.
AVISO: El uso de una válvula unidireccional
(igualador de presión o válvula de retención) en
la entrada de la bomba puede producir daños
en la bomba o en el conector de entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies)
de manguera de riego libre entre la entrada
de la limpiadora a presión y cualquier
dispositivo, como un igualador de presión o
una válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado
de la desatención a esta precaución, no será
cubierto por la garantía.
41
Si tiene problemas operando su máquina
limpiadora a presión, por favor llame a la línea
de ayuda para máquinas limpiadora a presión al
(800) 743-4115.
Ubicación de la limpiadora a presión -
Espacio libre y movimiento de aire
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie
en una zona en donde no se acumulen gases de
escape mortales. Asegúrese de que los gases
de escape (Consulte la Figura 10) no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga
en cuenta los vientos y las corriente de aire
preponderantes cuando elija la ubicación del
limpiadora a presión.
Cómo darle arranque a su máquina
limpiadora a presión
Para darle arranque a su máquina limpiadora
a presión movida a motor por primera vez,
siga estas instrucciones paso a paso. Esta
información acerca del arranque inicial también
se aplica cuando vaya a darle arranque al
motor después de haber dejado de la máquina
limpiadora a presión fuera de uso por al menos
un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión
en un área cercana a una suministro de
agua exterior capaz de abastecer agua a un
volumen mayor de 12.1 l (3.2 galones) por
minuto en no menos que 1.38 BARS (20 PSI)
en el n de arandela de presión de la manga
del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se
encuentre conectada rmemente a la pistola
de rociado y a la bomba. Consulte la sección
Instrucciones de montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada
del agua. Aprietela con la mano.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Figura 10
ADVERTENCIA: Al motor funcionar, se
produce monóxido de carbono, un gas
inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE
al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape
no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que
puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en
interiores ni en zonas cerradas, aunque haya
ventanas y puertas abiertas.
ADVERTENCIA: Los gases y el calor de
escape pueden inamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
un incendio.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies)
alrededor del limpiadora a presión, incluida la
parte superior.
42
5. Abra el grifo, pulse el botón rojo de la pistola
rociadora y apriete el gatillo para eliminar el
aire y las impurezas del sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la boquilla (E) a la
pistola rociadora (D). Consulte la Figura 11.
Apriétela con las manos.
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión
rápida que usted desee e insértela en el
extremo de la extensión de la boquilla.
Consulte la Figura 12. Vea Como usar las
puntas de rocío.
8. Sitúe la palanca del acelerador en la posición
“Fast” (Rápido), indicada con un conejo (
)
vea la Figura 13.
Para comenzar el motor para el tiempo
muy primer:
9A. Empuje bombilla más principal rmemente
vez de 5, esperando 2 segundos entre
cada empujón.
Para comenzar motor después:
9B. Empuje bombilla más principal rmemente
vez de 3, esperando 2 segundos entre
cada empujón. En el caso de que el motor
esté caliente, NO apriete la bombilla
más principal.
10. Cuando arranque el motor, colóquese en
la posición que se muestra en la Figura 14.
Sujete la manija y hale ligeramente la
manija del arranque hasta que sienta cierta
resistencia. Después hálela rápidamente.
Figura 14
Figura 11
D
E
Figura 13
Figura 12
J
E
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones culares.
El agua rociada puede salpicar o
propulsar objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca
de él, siempre use gafas de seguridad con
ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir
con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad
ni gafas para entornos secos como
sustituto de las gafas de seguridad con
ventilación indirecta.
AVISO: NO haga funcionar la bomba si no
tiene el suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado
de la desatención a esta precaución, no será
cubierto por la garantía.
43
11. Regrese la cuerda de arranque lentamente.
NO permita que la cuerda regrese
bruscamente y golpee el arrancador.
NOTA: Siempre mantenga la control de válvula
de admisión en el “Rápido” (
) posicione
cuándo operar la limpiadora a presión.
Cómo detener su máquina limpiadora
a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y
deje funcionar el motor al ralentí durante
dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición “Slow”
(Lento) (
), y luego a la posición “Stop”
(Parada) ( ) .
3. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón
rojo y apriete el gatillo para descargar el
agua a alta presión restante.
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene
agua a alta presión incluso con el motor parado
y el agua desconectada.
Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede
alcanzar temperaturas entre los 125º-155ºF
si hace funcionar el motor de su máquina
limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir
el gatillo de la pistola de rociado. Cuando el
agua alcanza dicha temperatura, el sistema de
enfriamiento automático se activa y enfría la
bomba descargando agua caliente en el piso.
ADVERTENCIA: El retroceso (repliegue
rápido) del cable del arrancador puede
producir lesiones. El retroceso impedirá
que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará
de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse
fracturas, contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin
eliminar previamente la presión de la
pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente
del cable hasta sentir una resistencia y, a
continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque,
cuando el motor no consiga arrancar, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección
segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar la presión.
Sujete rmemente la pistola rociadora con
ambas manos cuando aplique un rociado a
alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA: El contacto con la zona
del silenciador puede producir
quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
NO toque las supercies calientes y evite los
gases del escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes
de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies)
alrededor del limpiadora a presión, incluida la
parte superior.
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la
máquina o a la pistola de rociado cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
44
Utilización de la bandeja de accesorios
La unidad está equipada con una bandeja de
accesorios con habitáculos para guardar la
pistola rociadora, el prolongador de la boquilla
y las puntas de rocío, que se muestra en la
Figura 15. La parte delantera de la bandeja
también incluye un gancho para sujetar la
manguera de alta presión.
1. Pase el prolongador de la boquilla por el
oricio de la bandeja de accesorios según.
2. Coloque la pistola rociadora en el oricio
situado a la derecha de la bandeja
de accesorios.
3. Inserte las puntas de rociado multicolores en
el oricio de la bandeja de accesorios como
se muestra.
4. Cuelgue la manguera de alta presión del
gancho situado en la parte delantera de la
bandeja de accesorios.
NOTA: El oricio adicional de la bandeja permite
guardar un cepillo. La pinza adicional de la
bandeja permite guardar una boquilla turbo. La
limpiadora a presión NO incluye el cepillo ni la
boquilla turbo Puede adquirir estos elementos
como accesorios opcionales.
Cómo usar las puntas de rocío
La conexión rápida de la extensión para
boquillas le permite usar tres puntas de rocío
diferentes. Siempre que esté activado el seguro
del gatillo de la pistola rociadora, se pueden
cambiar las puntas de rociado con la limpiadora
a presión en funcionamiento. Las puntas de
rocío tienen diferentes patrones de rociado que
se muestra en la Figura 16.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo del conector
rápido y tire de las puntas de rocío. Guarde
las puntas de rocío en el soporte de la
bandeja de accesorios.
2. Seleccione la punta de rociado deseada:
Para enjuagado suave, seleccione la
punta de rociado verde de 25º.
Para fregar la supercie, seleccione las
puntas de rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergente,
seleccione la punta de rociado negra.
Negra
Usada para
aplicar
detergentes
La presión baja La presión alta
25° Verde
1650 PSI
2.2 GPM
Roja
2200 PSI
1.9 GPM
Figura 16
Figura 15
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
NUNCA intercambie puntas de rocío sin
haber asegurado el cerrojo de seguridad
del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
45
PRECAUCIÓN: Los productos químicos
pueden provocar lesiones de gravedad y/o
daños materiales.
NUNCA utilice líquidos cáusticos con la
limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o
jabones especiales para la limpiadora
a presión. Siga todas las instrucciones
del fabricante.
AVISO: El contacto con el silenciador a alta
temperatura puede producir daños en el tubo
de inyección de detergente.
Cuando coloque el ltro en la botella del
detergente, coloque el tubo de manera que
no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la
nueva punta de rociado y suelte el anillo. Tire
de la punta de rociado para comprobar que
está bien montada.
Uso inclina
Para una limpieza más efectiva,
mantenga la boquilla de rociado de 20 a
61 cm (8 a 24 pulgadas) de la supercie
de limpieza.
Si coloca la boquilla de rociado demasiado
cerca podría dañar la supercie,
especialmente cuando esté usando el modo
de alta presión.
NO coloque la boquilla a menos de 15 cm
(6 pulgadas) cuando esté limpiando llantas.
Visite www.outdoorcleaning.com para
obtener sugerencias y técnicas de limpieza
de la limpiadora a presión.
Limpieza y aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga los
siguientes pasos:
1. Revise el uso de la puntas de rocio.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3. Coloque el pequeño extremo nal del ltro
del tubo de inyección del detergente dentro
del contenedor del detergente.
NOTA: Asegúrese de que el ltro esté totalmente
sumergido mientras se aplica el detergente.
4. Asegúrese de que la puntas de rocio de
detergente negra está montada.
NOTA: NO se puede aplicar detergente con las
puntas de rocio de alta presión (Verde o Roja).
5. Asegúrese de que la manguera del jardín
está conectada a la entrada de agua.
Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la
bomba. Abra la alimentación de agua.
6. Ponga en marcha el motor siguiendo las
instrucciones de la sección Cómo poner en
funcionamiento la limpiadora a presión.
AVISO: Usted deberá conectar todas las
mangueras antes de darle arranque al motor.
Arrancar el motor sin tener todas las
mangueras conectadas y sin el suministro
de agua ABIERTO (ON) causará el daño de
la bomba.
El daño a la limpiadora a presión, resultado
de la desatención a esta precaución, no será
cubierto por la garantía.
46
7. Aplique el detergente sobre la supercie
seca, comenzando en la parte inferior del
área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando
movimientos largos, parejos y superpuestos.
8. Permita que el detergente “penetre” de
3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a
aplicarlo cuando sea necesario para evitar
que la supercie se seque. NO permita que
el detergente se seque. Si permite que el
detergente se seque, la supercie podría
quedar con manchas.
IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de
inyección de detergente después de cada uso
colocando el ltro en un balde de agua limpia
y haciendo funcionar la máquina limpiadora
a presión de 1 a 2 minutos en el modo de
baja presión.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
1. Retire la puntas de rocio de detergente negra
del prolongador de la boquilla.
2. Seleccione e instale la puntas de rocio
de alta presión deseada conforme a las
instrucciones de la sección Cómo usar el
puntas de rocio.
3. Mantenga la pistola de rociado a una
distancia segura del área que planea rociar.
4. Aplique un rociado de alta presión en un
área pequeña, después revise si la supercie
presenta daños. Si no encuentra daños,
puede continuar con el trabajo de limpieza.
5. Comience en la parte superior del área que
va a enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con
los mismos movimientos superpuestos que
utilizó para el limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con
agua limpia antes de parar el motor.
1. Coloque el ltro y la inyección detergente en
un balde lleno de agua limpia.
2. Quite la punta de rociado de alta presión del
prolongador de la boquilla.
3. Seleccione e instale la punta de rociado
negra (detergente) siguiendo las
instrucciones de la sección Cómo utilizar las
puntas de rociado.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
ADVERTENCIA: El retroceso de la pistola
rociadora puede provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una
supercie estable.
Extreme las precauciones si necesita utilizar
la limpiadora a presión desde una escalera,
un andamio u otro lugar similar.
Sujete rmemente la pistola rociadora con
ambas manos cuando aplique un rociado a
alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la
máquina o a la pistola de rociado cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
5. Pare el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo detener la limpiadora a
presión y cierre la alimentación de agua.
6. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón
rojo y apriete el gatillo para descargar el
agua a alta presión restante.
47
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los
que sucedan antes. Si opera en condiciones
adversas (señaladas más abajo) es necesario
un mantenimiento más frecuente.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el
rendimiento y prolongará la vida útil del
limpiadora a presión. Si necesita asistencia,
consulte con un distribuidor cualicado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión
NO cubre los elementos que han sido sujetos a
abuso o negligencia por parte del operador. Para
hacer válida la cobertura total de la garantía,
el operador deberá mantener la lavadora de
presión tal y como se indica en el manual,
incluyendo su adecuado almacenamiento, como
se describe en la sección Almacenamiento en el
Invierno y Almacenamiento prolongado.
NOTA: Debe tiene las preguntas acerca de
reemplazar los componentes en su máquina
limpiadora a presión, llaman por favor
(800) 743-4115 para la ayuda.
Algunos ajustes tendrán que hacerse
periódicamente para mantener adecuadamente
su máquina limpiadora a presión.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse
por lo menos una vez en cada estación. Siga las
instrucciones de la tabla.
NOTA: Una vez al año, usted deberá limpiar o
remplazar la bujía y el ltro de aire. Una bujía
nueva y un ltro de aire limpio garantizan una
mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda
a su motor a funcionar mejor y a tener una vida
útil más prolongada.
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento
con el aceite de la bomba. La bomba se
suministra prelubricada y sellada en fábrica,
y no requiere lubricación adicional durante su
vida útil.
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Revise/limpie el ltro de la entrada de agua
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la manguera del detergente
Revise la pistola aspersora y verique que no
haya fugas en el ensamblaje
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 25 horas o una vez al año
Mantenimiento del ltro de aire
2
Cada 50 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
2
Inspeccione el silenciador y la
pantalla apagachispas
Cada 100 horas o una vez al año
Servicio a la bujía
Limpie el sistema de refrigeración
2
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
48
Utilice un trapo húmedo para limpiar las
supercies exteriores.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para
retirar la suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para
eliminar suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera
de jardín. Límpielo si está tapado o remplacelo si
está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden
desarrollar fugas debido al desgaste, dobleces
o abuso. Revise la manguera antes de cada
uso. Revise si existen cortes, fugas, abrasio-
nes, levantamiento de la cubierta, daño o
movimiento de los acoplamientos. Si existe
cualquiera de estas condiciones, remplace la
manguera inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente
Examine el ltro en el tubo del detergente y
límpielo si se encuentra sucio. El tubo debería
quedar apretado en la pieza. Examine el tubo
para ver si existe cualquier tipo de goteo o está
roto. Reemplace el ltro o el tubo si alguno de
ellos se encuentra dañado.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo
especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución
y la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones. No obstante, para
realizar la revisión gratuita de control de
emisiones, deberá acudir a un distribuidor
autorizado por el fabricante. Véase Garantía
de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la
entrada de agua.
4. Revise si existen fugas en la manguera de
alta presión.
5. Revise si existen daños en los ltros
de químicos.
6. Revise si existen fugas en el conjunto de la
extensión para boquillas y pistola.
7. El aclarado fuera manga de jardín para
limpiar fuera escombros.
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los
residuos acumulados en el limpiadora a presión.
Mantenga limpias las conexiones, los muelles y
los mandos. Limpie todo resto de combustible
de la zona que rodea al silenciador y de detrás
del mismo. Inspeccione las ranuras para aire
de enfriamiento y la apertura del limpiadora a
presión. Estas aperturas deberán mantenerse
limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del
limpiadora a presión para reducir el riesgo
de sobrecalentamiento e ignición de los
residuos acumulados.
AVISO: El tratamiento inadecuado del
limpiadora a presión puede dañarlo y acortar
su vida productiva.
NO inserte cualquier objeto a través de las
ranuras de enfriamiento.
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
NUNCA repare la manguera de alta presión.
Remplacela.
Remplacela con una manguera que cumpla
con la capacidad mínima de presión de su
limpiadora a presión.
49
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la
máquina o a la pistola de rociado cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Figura 17
J
E
Compruebe la pistola rociadora
Examine la conexión de la manguera con
la pistola rociadora y asegúrese de que es
correcta. Pruebe el gatillo apretando el botón
rojo para asegurarse de que el gatillo vuelve a
su posición original cuando se suelta. No debe
ser posible apretar el gatillo sin apretar el botón
rojo. Cambie inmediatamente la pistola rociadora
si falla cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento de la Puntas de Rocío
Si siente una sensación pulsante al momento
de apretar el gatillo de la pistola rociadora,
puede que sea causada por la presión excesiva
en la bomba. La causa principal de la presión
excesiva en la bomba es cuando la punta de
rocío se encuentra atascada o tapada con
materiales extraños, tales como tierra, etc. Para
corregir el problema, limpie inmediatamente la
punta de rocío siga las instrucciones siguientes:
1. Apague el motor y apague el suministro
de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón
rojo y apriete el gatillo para descargar el
agua a alta presión restante.
3. Remueva la punta de rocío (J) del extremo
de la extensión de la boquilla (E). Consulte
la Figura 17.
4. Utilice un pequeño clip para papel para
eliminar el material extraño que obstruye la
punta de rociado (J, Figura 17).
5. Retire la extensión para boquillas de
la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva
cualquier desecho adicional, poniendo agua
en la extensión de la boquilla. Consulte la
Figura 18. Haga ésto de 30 a 60 segundos.
7. Instale de nuevo la punta de rocío en
la extensión.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla
a la pistola rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín
está conectada a la entrada de agua.
Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la
bomba. Abra la alimentación de agua.
Figura 18
50
10. Ponga en marcha el motor siguiendo las
instrucciones de la sección Cómo poner en
funcionamiento la limpiadora a presión.
11. Pruebe el lavador a presión al hacer
funcionar con cada una de las puntas de
rocío de conexiones rápidas que viene con el
lavador a presión.
Mantenimiento de los anillos ‘o’
Compre una O–Juego de mantenimiento de
anillo, modelo 6048, en avisando el más cercano
servicio autorizado central. No se incluye con la
arandela de la presión. Este juego incluye los
anillos del reemplazo O, arandela de caucho
y ltro de cala de agua. Reérase a la hoja de
la instrucción proporcionada en el juego para
atender a su unidad’los anillos de s O.
Aceite del motor
Para obtener el mejor rendimiento,
recomendamos utilizar aceites certicados con
garantía Briggs & Stratton. También se pueden
utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasicación de servicio SF, SG, SH, SJ o
superior. NO utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la
viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Utilice la Figura 19 el cuadro para seleccionar
la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla
las especicaciones ILSAC GF-2,
con marca de certicación API y con
símbolo de servicio API (se muestra
a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite
aceptable a todas las temperaturas. El uso
de aceite sintético no altera los intervalos de
cambio de aceite indicados.
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la
máquina o a la pistola de rociado cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para
reparar una fuga en una conexión. Sustituya
la junta tórica o la junta.
Figura 19
* P or debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dicultades de
arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el
consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
51
Figura 20
AVISO: El llenado de aceite en exceso puede
impedir el arranque del motor o provocar
dicultades de arranque.
NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la
marca FULL (LLENO) de la varilla, vacíe
aceite para reducir el nivel hasta la marca
FULL (LLENO) de la varilla.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto prolongado
o repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado
al cancer de la piel de la causa en ciertos
animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el
jabón y el agua.
ADVERTENCIA: Chispear involuntario
puede tener como resultado el fuego
o el golpe eléctrico.
Cuando ajuste o haga reparaciones a su
máquina limpiadora a presión
Siempre desconecte el alambre de la bujía y
colóquelo donde no pueda entrar en contacto
con la bujía.
Cuando pruebe la bujía del motor
Utilice un comprobador de
bujías homologado.
No comprueba la chispa sin la
bujía instalada.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada
uso o cada 8 horas de funcionamiento, como
mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una
supercie nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla
de medición. Instale el varilla de medición,
apriete rmemente. Quite y verique nivel
del aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca
“Full” de la varilla de medición. Consulte
la Figura 20. Instale el varilla de medición,
apriete rmemente.
Adición de aceite del motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una
supercie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se
indica en la sección Comprobación del nivel
de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite
por el oricio de llenado hasta la marca
“Full” de la varilla de medición. NO llene
excesivamente.
4. Instale el varilla de medición,
apriete rmemente.
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones
de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite
más frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS. NO CONTAMINE.
CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN
PUNTO DE RECOGIDA.
52
Cambie el aceite cuando el motor siga estando
caliente después de haber funcionado:
1. Drene el tanque del combustible haciendo
funcionar la máquina limpiadora a presión
hasta que el tanque esté vacío.
2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene
lejos del bujía.
3. Limpie el área alrededor de la abertura
para llenado de aceite, retire la varilla de
medición. Limpie la varilla de medición.
4. Incline la limpiadora a presión para vaciar
el aceite por el oricio de llenado en un
contenedor adecuado. Asegúrese de inclinar
la unidad de modo que la bujía quede hacia
arriba. Cuando la caja del cigüeñal esté
vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora
a presión en posición vertical.
5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas)
de aceite por el oricio. Deposite el aceite
recomendado hasta la marca “Full” de la
varilla de medición.
6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel
del aceite se verica. NO añada aceite
en exceso.
7. Instale la varilla de medición,
apriete rmemente.
8. Limpie los residuos de aceite.
9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y
puede dañarse si usted lo hace funcionar con
un depurador de aire sucio. Para dar servicio
al depurador de aire, siga los pasos que se
detallan a continuación:
1. Retire el tornillo, después retire con cuidado
el conjunto del ltro de aire para evitar la
caída de residuos en el carburador. Consulte
la Figura 21.
2. Tome aire la asamblea más limpia aparte
y limpie todo despide. Lave limpiador de
aire de espuma en el detergente y el agua
líquidos. El estrujón seca en una tela limpia.
3. SATURE limpiador de aire de espuma en el
aceite de motor y estrujón en una tela limpia
para quitar el exceso aceite.
4. Vuelva a instalar limpie o limpiador nuevo de
aire de espuma en el cuerpo.
5. Instale limpiador de aire seguramente en
carburador con el tornillo.
Figura 21
53
Figura 22Servicio del bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar
más fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Como se muestra en la Figura 22,
compruebe la separación del electrodo con
un calibrador de alambre y ajuste el espacio
de la bujía a la medida recomendada si fuera
necesario (0.030 inch (0.76 mm)).
4. Cambie la bujía si los electrodos están
picados o quemados o si la porcelana
está agrietada. Utilice la bujía de repuesto
recomendada. Consulte Especicaciones
del producto.
5. Instale la bujía y apriete rmemente.
Inspeccione el silenciador y la
pantalla apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente
suras, corrosión u otros daños. Desmonte la
pantalla apagachispas, si cuenta con una, y
verique que no presente daños ni obstrucción
por carbón. En caso de que se necesiten piezas
de recambio, asegúrese de usar solamente
piezas de recambio originales para el equipo.
ADVERTENCIA: El contacto con la zona
del silenciador puede producir
quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
NO toque las supercies calientes y evite los
gases del escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes
de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies)
alrededor del limpiadora a presión, incluida la
parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con
maleza o cubierto de hierba constituye una
infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de
escape esté equipado con una pantalla
apagachispas, de acuerdo a la denición
de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el
vendedor o el distribuidor del equipo original
para obtener una pantalla apagachispas
diseñada para el sistema de escape instalado
en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las
mismas que las piezas originales y estar
instaladas en la misma posición.
54
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos
en las aletas de refrigeración del cilindro y
pasar inadvertidos mientras no se desmonte
parcialmente el motor. Recomendamos que
encargue la limpieza del sistema de refrigeración
a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
siguiendo los intervalos recomendados (consulte
la sección Plan de mantenimiento en la sección
Mantenimiento). Es igualmente importante que
no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la
sección Limpie los residuos.
Mantenga las zonas dentro de la línea elevada
mostrada en la Figura 23 libres de residuos.
Despues de cada uso
No deberá haber agua en la unidad por
largos períodos de tiempo. Los sedimentos
de minerales se pueden depositar en partes
de la bomba y “congelar” su funcionamiento.
Lleve a cabo estos procedimientos después de
cada uso:
1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua,
apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete
el gatillo para descargar la presión. Deje
enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida
alta de presión en la bomba. Desagüe agua
de la manga, del fusil, y de la extensión
de boquilla. Use un harapo para quitar
la manga.
3. Coloque la pistola rociadora, el prolongador
de la boquilla, el puntas de rocío y la
manguera de alta presión en la bandeja
de accesorios.
4. Saque todos los líquidos de la bomba
halando la manija de retroceso
aproximadamente 6 veces. Esto deberá
evacuar la mayoría del líquido de la bomba.
5. Almacene la unidad en una área limpia
y seca.
6. Si va a almacenarla durante más de 30 días,
consulte la sección Almacenamiento a
largo plazo.
Figura 23
ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce,
puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones
de gravedad que podrían dar lugar a la
amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la
máquina o a la pistola de rociado cuando el
sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
55
Almacenamiento para invierno
1. Siga los pasos 1-4 en la sección Despues de
cada uso.
2. Utilice un protector de bomba, modelo 6039,
para cuidar la bomba. Aquél protege a la
unidad contra el congelamiento y lubrica
tanto los pistones como los empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible,
conecte un tramo de 3 pies de manguera
de jardín a la entrada de agua. Vierta
anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de
arranque dos veces. Desconecte después la
manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia
y seca.
Almacenamiento prolongado
Si usted no planea usar la máquina
limpiadora a presión por más de 30 días,
deberá preparar el motor y bomba para un
almacenamiento prolongado.
Aditivo para combustible
Proteja el sistema de combustible con un aditivo
para combustible. El combustible puede estar
pasado 30 días después de su almacenamiento.
El combustible pasado provoca la formación
de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito
de combustible y en los componentes básicos
del carburador. Para mantener el combustible
en buen estado, utilice el estabilizador de
combustible FRESH START® de Briggs &
Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible
conforme a las instrucciones, no será necesario
vaciar el motor de combustible. Haga funcionar
el motor durante dos minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se
pueden almacenar hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de
combustible a la gasolina, deberá vaciar
completamente el motor utilizando un
contenedor homologado. Deje funcionar el
motor hasta que se agote el combustible.
ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores
son extremadamente inamables
y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando almacene o guarde el equipo con
combustible en el tanque
Almacene alejado de calderas, estufas,
calentadores de agua, secadoras de ropa
u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición,
porque ellos pueden encender los vapores de
la combustible.
AVISO: Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la
bomba y la unidad no podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad
ocasionado por congelamiento.
Se recomienda utilizar un estabilizador
de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en
buen estado.
56
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite
de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el
grado de aceite recomendado. Vea Cambio de
aceite del motor en la sección Mantenimiento.
Proteger la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que
causan los depósitos minerales o la congelación,
use PumpSaver, modelo 6039 para cuidar la
bomba. Esto evita los daños derivados de la
congelación y lubrica los pistones y las juntas.
NOTA: El PumpSaver están disponible sólo
como un accesorio opcional. NO es incluido
con la arandela de la presión. Avise el más
cercano servicio autorizado central para
comprar PumpSaver.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela
de la presión se apaga y desconecta del agua
del suministro. Lea y siga todas instrucciones
y las advertencias dadas en el contenedor
de PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada
a otra a menos que lo haya tratado como se
indica en la sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si
comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad
en la gasolina le causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta
de protección adecuada que no
retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA: Las cubiertas para
almacenamiento pueden ser inamables.
NO coloque una cubierta encima de un
limpiadora a presión caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo
sucientemente antes de que le coloque
la cubierta.
57
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Medida correctiva
La bomba presenta los
siguientes problemas:
no produce presión o
produce una presión
errada, traqueteo, pérdida
de presión, bajo volumen
de agua.
1. Está usando la puntas de
rocío de baja presión (negra).
1. Cambie la puntas de rocío a
una de las dos puntas de rocío
de alta presión.
2. La entrada de agua
está bloqueada.
2. Limpie la entrada.
3. Suministro de
agua inadecuado.
3. Proporcione ujo de
agua adecuado.
4. La manguera de entrada está
doblada o presenta fugas.
4. Estire la manguera de entrada,
coloque un parche en la fuga.
5. El colador de la manguera
de la entrada de agua
está tapado.
5. Revise y limpie el colador de
la manguera de entrada.
6. El suministro de agua está por
encima de los 38°C (100ºF).
6. Proporcione suministro de
agua más fría.
7. La manguera de alta
presión está bloqueada o
presenta fugas.
7. Retire las obstrucciones de la
manguera de salida.
8. La pistola presenta fugas. 8. Remplace la pistola.
9. La puntas de rocío
está obstruida.
9. Limpie la puntas de rocío.
10. Bomba defectuosa. 10. Contacte el distribuidor de
servicio autorizado.
El detergente no se mezcla
con el rociado.
1. El tubo de succión de
detergente no está sumergido.
1. Coloque el tubo de succión de
detergente en el detergente.
2. El ltro de químicos
está tapado.
2. Limpie o remplace el ltro/tubo
de succión de detergente.
3. Está usando la puntas de
rocío de alta presión.
3. Use la puntas de rocío de baja
presión (negra).
La Resolución de problemas continuó en la página siguiente.
58
Problema (continuó) Posible causa Medida correctiva
El motor funciona bien
cuando no tiene cargas,
pero funciona “mal”
cuando se conecta
una carga.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Mueva el control de la válvula de
regulación a la posición FAST
(RAPIDO). Si el motor continua
funcionando mal, póngase en
contacto con el distribuidor de
servicio autorizado.
El motor no arranca; o
arranca y funciona mal.
1. Bajo nivel de aceite. 1. Llene la caja del cigüeñal
hasta el nivel correcto.
2. Depurador de aire sucio. 2. Limpie o remplace el
depurador de aire.
3. Sin combustible. 3. Llene el tanque
de combustible.
4. Combustible vieja. 4. Drene el tanque de
combustible; llénelo con
combustible fresco.
5. El alambre de la bujía no está
conectado a la bujía.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Bujía mala. 6. Remplace la bujía.
7. Agua en la combustible. 7. Drene el tanque de
combustible; llénelo con
combustible fresco.
8. Mezcla de combustible
demasiado rica.
8. Contacte el distribuidor de
servicio autorizado.
El motor se apaga durante
la operación.
Sin combustible. Llene el tanque de combustible.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el ltro de aire.
59
GARANTÍAS
Garantía de control de emisiones de California, U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation
Derechos y obligaciones de la garantía
California Air Resources Board, U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación
la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2008 y posteriores.
En California, los nuevos motores pequeños para máquinas de servicio deben estar diseñados,
fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación
del Estado. B&S garantiza el sistema de control de emisiones de su motor/equipo durante los
períodos que se indican a continuación, siempre que no haya habido uso indebido, negligencia o
mantenimiento indebido del motor pequeño para máquinas de servicio.
Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes como el carburador o el sistema
de inyección de combustible, el tanque de combustible, el sistema de arranque y el convertidor
catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores, detectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor/
equipo sin coste alguno, incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños para máquinas de servicio tienen dos años de garantía. Si algún componente
del motor/equipo relacionado con las emisiones estuviera defectuoso, B&S lo reparará o sustituirá.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Como propietario del motor/equipo pequeño, usted es responsable de llevar a cabo todas las
operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del propietario. B&S recomienda
conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor/equipo, pero B&S no puede
denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por parte
del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura
de la garantía si el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o
negligente, un mantenimiento inadecuado o modicaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S,
distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento
en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en
un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de preguntas sobre los
derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando
al (414) 259-5262.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de
Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la garantía contra
defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para
motores no regulados, que gura en el Manual del operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a continuación (piezas
del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el
motor adquirido.
60
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible, abrazaderas
Depósito de combustible, tapón y cadena
Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
Durante un período de dos años desde la fecha de compra original, B&S garantiza al propietario
original y a todo propietario posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme
a la normativa vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales
ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es idéntico en
todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de certicación del fabricante. El
período de garantía comienza en la fecha de adquisición original del motor.
La garantía de los componentes relacionados con las emisiones es la siguiente:
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que no se deba sustituir como parte del
plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán
cubiertos por la garantía durante el período de la garantía especicado anteriormente. Si alguno
de estos componentes falla durante el período de cobertura de la garantía, deberá ser reparado
o sustituido por B&S sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen
o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de
garantía restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que sólo se deba inspeccionar
periódicamente según el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía
durante el período de la garantía especicado anteriormente. Los componentes que se reparen
o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de
garantía restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que se deba sustituir como parte del plan
de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán cubiertos
por la garantía hasta el momento en que se indique que es necesario hacer la primera sustitución.
Si el componente falla antes de la fecha de la primera sustitución, será reparado o sustituido por
B&S sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud
de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a la
fecha de la primera sustitución.
61
No se podrán utilizar componentes complementarios o modicados no exentos por el Air
Resources Board. El uso de componentes complementarios o modicados no exentos por parte
del propietario dará lugar a la anulación de la garantía. El fabricante no será responsable de
los fallos de componentes cubiertos por la garantía que se deban al uso de un componente
complementario o modicado no exento.
3. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor derivados del fallo de
cualquier componente relacionado con el sistema de emisiones cubierto por la garantía.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la política de
garantía de motores B&S. La cobertura no aplica a los fallos de componentes relacionados con
el sistema de emisiones cubiertos por la garantía que no sean originales de B&S ni a los fallos
debidos a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones
de la política de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la
garantía de fallos de componentes relacionados con el sistema de emisiones cubiertos por la
garantía provocados por el uso de componentes complementarios o modicados.
Consulte la información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire en
la etiqueta de emisiones del motor
Los motores con certicación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones del California
Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las
emisiones y el índice de aire. Briggs & Stratton ofrece esta información al consumidor mediante
etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certicación.
El Período de durabilidad de las emisiones indica el número de horas durante las cuales el motor
puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones
de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las
siguientes categorías:
Moderado: El motor está certicado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certicado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas
de funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certicado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 500 horas
de funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto,
el Período de durabilidad de las emisiones de un motor con clasicación intermedia equivaldría a
10-12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certicación de cumplimiento de la fase 2 de las
normativas sobre emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia
estadounidense de protección del medioambiente). En el caso de los motores con certicación de
fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que gura en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor
ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
62
Política De Garantía Para El Propietario De Una Lavadora A Presión TASKFORCE™
Fecha de entrada en vigor:1 de diciembre de 2008. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 diciembre de 2008.
Garantía limitada
TASKFORCE™ es una registrada de LF LLC. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará
o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente defectos
de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar
o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de
vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de
distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos
países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no
sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que
tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
Período de garantía
Uso del consumidor 1 año
Uso commercial 90 dias
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial
nal y se prolonga durante el tiempo especicado anteriormente. “Uso del consumidor” signica uso
doméstico personal por parte de un consumidor nal. “Uso comercial” signica cualquier otro uso,
incluidos los usos con nes comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo
se haya usado con nes comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de
esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS &
STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA
FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE
UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO
DE GARANTÍA.
Acerca de la garantía
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas.
Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La
mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud
de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo
presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el
almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si
se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si
el equipo ha sido alterado o modicado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea
defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Copyright © 2009. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión
total o parcial de este material, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power
Products Group, LLC.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores
necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no
cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación
sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de
alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento,
reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente
a su funcionamiento y su abilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como
los ltres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a
materias químicas, suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente).
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores,
juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños
derivados de accidentes, uso indebido, modicaciones, alteraciones, servicio inadecuado,
congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de
boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye
los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a
hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
209084S, Rev. -, 11/26/2008
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Manual No. 209527GS Rev. - 2/5/2009
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas de servicio se muestran en la página 28. Las piezas de servicio comunes se enumeran
más adelante. Para obtener repuestos, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
(800) 743-4115, de 8 a. m a 5 p. m., hora del centro, de lunes a viernes. Incluya su dirección de
correo electrónico, si corresponde.
Servicio común despide
5041 Estabilizador de combustible
5062 Bujía larga de vida de platino
6039 PumpSaver
6048 Juego de mantenimiento de anillo ‘o’
100005 Botella de aceite de motor
398067 Apagachispas
698369 o 5088 Depurador de aire
802592 o 5095 Bujía de reóstato
B2384GS Colador de la entrada

Transcripción de documentos

N.° DE ELEMENTO 0101366 y 0101373 EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN 2200 PSI* MODELO # 020390 y 020391 TASK FORCE™ es una registrada de LF LLC. Reservados todos los derechos. ¿Tiene preguntas, problemas o le faltan piezas? Antes de devolver el producto al vendedor, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-743-4115, de 8 a. m a 5 p. m., hora del centro, de lunes a viernes. Incluya su dirección de correo electrónico, si corresponde. Tabla de contenido Especificaciones del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Información importante de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Elementos de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instrucciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Garantías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Lista de piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Especificaciones del producto Componente Presión de salida máxima* Caudal máximo Temperatura del suministro de agua Desplazamiento Bujía separación Capacidad de gasolina Capacidad de aceite Especificación 151,7 BARS (2,200 PSI) 8,3 liters/min (2,2 GPM) 38ºC (100ºF) MAX 9.64 cu. in. (158 cc) 0,76 mm (0,030 pulgadas) 0,95 litros (1,0 cuartos) 0,6 litros (20 onzas) Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE  J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal en caso de limitaciones de fabricación o capacidad. *Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA). 30 Información importante de seguridad Lea y comprenda este manual antes de intentar montar, utilizar o dar servicio al producto. Si tiene preguntas sobre el producto, llame a nuestro servicio al cliente al (800) 743‑4115, de 8 a. m a 5 p. m., hora del centro, de lunes a viernes. Símbolos sobre la seguridad y significados Gases tóxicos Contragolpe Descarga eléctrica Superficies resbalosas Caer Inyección líquida Fuego Explosión Manual del operario Partes en movimiento Objetos voladores Superficie caliente ADVERTENCIA: Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. Algunas sustancias químicas o los detergentes pueden ser perjudiciales si inhalados o ingeridos, causando la náusea severa, desmayando o para envenenar. • Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. • Utilice un respirador o máscara siempre que exista la posibilidad de inhalar vapores. • Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de que le brindará la protección necesaria contra la inhalación de vapores nocivos. El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. ADVERTENCIA: Este producto contiene plomo y compuestos de plomo declarados causantes de malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular este producto. ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. 31 ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión. • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. • NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas. • NO fije la pistola rociadora en la posición abierta. • NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento. • NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Cuando anada combustible o vacíe el depósito • Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. Cuando ponga en funcionamiento el equipo • Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de combustible y el filtro de aire están instalados. • No arranque el motor sin la bujía instalada. Cuando opere el equipo • NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se pueda derramar. • NO rocíe líquidos inflamables. Cuando transporte o repare el equipo • Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF). • Desconecte el cable de la bujía. Cuando almacene o guarde el equipo con combustible en el tanque • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. • NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica. 32 ADVERTENCIA: El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. ADVERTENCIA: El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después de cada intento de arranque, cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. ADVERTENCIA: El uso de limpiadora a presión puede crear los charcos y superficies resbalosas. El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. ADVERTENCIA: El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. • NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas de protección. • NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. 33 AVISO: El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario o contacte el distribuidor de servicio autorizado. • NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección. • NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal. • NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión. • Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya formado hielo sobre ellas. • NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión. Utilice la manija que viene con la unidad. • Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas, sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija todos los defectos antes de operar la máquina limpiadora a presión. • El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones culares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. ADVERTENCIA: Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. Cuando ajuste o haga reparaciones a su máquina limpiadora a presión • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. Cuando pruebe la bujía del motor • Utilice un comprobador de bujías homologado. • No comprueba la chispa sin la bujía instalada. AVISO: El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles, incluyendo el vidrio. • NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice la punta de rocío de roja de 0º. • NUNCA apunte la pistola a plantas. 34 Contenido del paquete B F J G C D H E Pieza A B C D E F G H J A Descripción Unidad principal Asa Manguera de alta presión Pistola rociadora Prolongador de la boquilla con conector rápido Bandeja de plástico para accesorios Botella de aceite Manual del operario Bolsa con 3 puntas de rociado con conector rápido de varios colores 35 Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Elementos de fijación Pieza Descripción Cantidad AA Perno de cabeza 2 BB Pomo de plástico 2 CC Pasador de retención 4 Imagen (para mostrar el tamaño) Preparación Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese de que todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con la lista de Contenido del paquete y el diagrama anterior. Si alguna pieza falta o está dañada, no intente montar el producto. Comuníquese con el departamento de servicio a clientes para obtener repuestos. Tiempo de montaje aproximado: 15 minutos Herramientas necesarias para el montaje: Ninguna Herramientas útiles: Embudo para aceite, navaja No incluye: Manguera de riego (15 m [50 pies] de longitud máxima), combustible sin plomo Instrucciones de montaje A prepara su arandela de la presión para la operación, usted necesitará a realiza estas tareas: 1. Llene y mande en tarjeta de matrícula. 2. Conecte el manubrio y la bandeja de accesorios a la unidad principal. 3. Añada aceite al motor. 4. Añada gasolina al tanque de combustible. 5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a bomba. 6. Conecte el suministro de agua a bomba. 7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora. 8. Selecto/conecta rápido conecta puntas de rocío a la extensión de la boquilla. Las instrucciones detalladas para los pasos 2 a 8 comienzan en la siguiente página. 36 Conecte el manubrio y la bandeja de accesorios 1. Coloque el asa (B) en los soportes del asa conectados a la unidad principal (A). Consulte la Figura 1. Asegúrese de que los orificios en el manubrio estén alineados con los orificios en los soportes del mismo manubrio. NOTA: Es posible que sea necesario mover los soportes de asa de lado a lado de modo que el asa se deslice sobre los soportes para alinear mejor los orificios. 2. Inserte el perno del soporte (AA) a través de los orificios desde espalda de la unidad y sujete una perilla de plástico (BB) desde el frente de la misma unidad. Consulte la Figura 2. Apriete manualmente. 3. Coloque la bandeja de accesorios (F) sobre los orificios del manubrio (B, vista desde la parte delantera de la unidad). Consulte la Figura 3. Inserte los pasadores de retención (CC) en los orificios hasta que queden alineados con la bandeja de accesorios. 4. Inserte las accesorios en los espacios correspondientes de la bandeja de accesorios. Consulte Cómo usar la bandeja de accesorios. Figura 1 B A Figura 2 BB AA Figura 3 B F Agregar aceite al motor 1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana y nivelada. 2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite y quite el tapón amarillo. 3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente todo el contenido de la botella de aceite (G) por el orificio de llenado de aceite. Consulte la Figura 4. CC Figura 4 AVISO: El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener como resultado una avería del motor. G 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. 37 Agregue combustible El combustible debe reunir los siguientes requisitos: • Gasolina sin plomo limpia y nueva. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud. • El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico). ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Cuando anada combustible el depósito • Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. AVISO: Evite el daño del limpiadora a presión. El fracaso para seguir Manual de operario para el combustible reccomendations garantía de vacíos. • NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85. • NO mezcle aceite con gasolina. • NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles. Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor). 1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible, retire la tapa. Consulte la Figura 5. 2. Añada lentamente gasolina sin plomo al depósito de combustible. NO añada combustible en exceso. Deje aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio en el depósito para permitir la expansión del combustible. 3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para algún combustible rociado para evaporar. Figura 5 38 Gran altitud En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud. Figura 6 D C Figura 7 C Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba NOTA: Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la entrada de agua de la bomba. 1. Retroceda la manguera a alta presión (C) y conecte a la base de la pistola rociadora (D). Consulte la Figura 6. Apriete con la mano. 2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión (C), a la salida de alta presión de la bomba. Consulte la Figura 7. Apriete con la mano. 3. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por 30 segundos para limpiar cualquier escombro que se encuentre en ella. Corte el agua. IMPORTANTE: Hace no agua de parar de siphon para el abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que 38°C (100°F)). 4. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de agua, inspeccione el colador de la entrada. Consulte la Figura 8. Limpie el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está dañado. NO haga funcionar la máquina limpiadora a presión si el colador de la entrada está dañado. AVISO: NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Figura 8 39 5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 15 m (50 pies) en la longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano. 6. Abra el grifo, pulse el botón rojo de la pistola rociadora (D) y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. Consulte la Figura 9. Figura 9 D Lista de revision previa al arranque del motor Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los siguientes procedimientos: 1. Asegúrese de leer las secciones Información importante de seguridad e Instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la limpiadora a presión. 2. Cerciórese el manecilla es seguro. 3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel correcto en la caja del cigüeñal del motor. 4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible. 5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta presión y suministro de agua) estén apretadas correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta presión. 6. Proporcione el suministro de agua adecuado. AVISO: El uso de una válvula unidireccional (igualador de presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba puede producir daños en la bomba o en el conector de entrada. • DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de retención). • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones culares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. 40 Instrucciones de funcionamiento Si tiene problemas operando su máquina limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda para máquinas limpiadora a presión al (800) 743-4115. ADVERTENCIA: Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. Ubicación de la limpiadora a presión Espacio libre y movimiento de aire Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. Asegúrese de que los gases de escape (Consulte la Figura 10) no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del limpiadora a presión. Figura 10 Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión Para darle arranque a su máquina limpiadora a presión movida a motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta información acerca del arranque inicial también se aplica cuando vaya a darle arranque al motor después de haber dejado de la máquina limpiadora a presión fuera de uso por al menos un día. 1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área cercana a una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un volumen mayor de 12.1 l (3.2 galones) por minuto en no menos que 1.38 BARS (20 PSI) en el fin de arandela de presión de la manga del jardín. 2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba. Consulte la sección Instrucciones de montaje. 3. Asegúrese que la unidad esté nivelada. 4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua. Aprietela con la mano. ADVERTENCIA: Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. 41 Figura 11 AVISO: NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. D 5. Abra el grifo, pulse el botón rojo de la pistola rociadora y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. 6. Conecte la extensión de la boquilla (E) a la pistola rociadora (D). Consulte la Figura 11. Apriétela con las manos. 7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que usted desee e insértela en el extremo de la extensión de la boquilla. Consulte la Figura 12. Vea Como usar las puntas de rocío. 8. Sitúe la palanca del acelerador en la posición “Fast” (Rápido), indicada con un conejo ( ) vea la Figura 13. Para comenzar el motor para el tiempo muy primer: 9A. Empuje bombilla más principal firmemente vez de 5, esperando 2 segundos entre cada empujón. Para comenzar motor después: 9B. Empuje bombilla más principal firmemente vez de 3, esperando 2 segundos entre cada empujón. En el caso de que el motor esté caliente, NO apriete la bombilla más principal. E Figura 12 J E Figura 13 Figura 14 ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones culares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. 10. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición que se muestra en la Figura 14. Sujete la manija y hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta cierta resistencia. Después hálela rápidamente. 42 11. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda regrese bruscamente y golpee el arrancador. NOTA: Siempre mantenga la control de válvula de admisión en el “Rápido” ( ) posicione cuándo operar la limpiadora a presión. ADVERTENCIA: El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. • Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después de cada intento de arranque, cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. Cómo detener su máquina limpiadora a presión 1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos. 2. Mueva el acelerador a la posición “Slow” ), y luego a la posición “Stop” (Lento) ( (Parada) (   ) . 3. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión restante. IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada. Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado. Cuando el agua alcanza dicha temperatura, el sistema de enfriamiento automático se activa y enfría la bomba descargando agua caliente en el piso. ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. ADVERTENCIA: El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. 43 Utilización de la bandeja de accesorios La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con habitáculos para guardar la pistola rociadora, el prolongador de la boquilla y las puntas de rocío, que se muestra en la Figura 15. La parte delantera de la bandeja también incluye un gancho para sujetar la manguera de alta presión. 1. Pase el prolongador de la boquilla por el orificio de la bandeja de accesorios según. 2. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la derecha de la bandeja de accesorios. 3. Inserte las puntas de rociado multicolores en el orificio de la bandeja de accesorios como se muestra. 4. Cuelgue la manguera de alta presión del gancho situado en la parte delantera de la bandeja de accesorios. NOTA: El orificio adicional de la bandeja permite guardar un cepillo. La pinza adicional de la bandeja permite guardar una boquilla turbo. La limpiadora a presión NO incluye el cepillo ni la boquilla turbo Puede adquirir estos elementos como accesorios opcionales. Figura 15 ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el cerrojo de seguridad del gatillo. • NO tuerza puntas de rocío al rociar. Cómo usar las puntas de rocío La conexión rápida de la extensión para boquillas le permite usar tres puntas de rocío diferentes. Siempre que esté activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se pueden cambiar las puntas de rociado con la limpiadora a presión en funcionamiento. Las puntas de rocío tienen diferentes patrones de rociado que se muestra en la Figura 16. Figura 16 La presión baja Para cambiar las puntas de rocío: 1. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el soporte de la bandeja de accesorios. 2. Seleccione la punta de rociado deseada: • Para enjuagado suave, seleccione la punta de rociado verde de 25º. • Para fregar la superficie, seleccione las puntas de rociado roja de 0º. • Para aplicar productos detergente, seleccione la punta de rociado negra. Negra Usada para aplicar detergentes 44 La presión alta 25° Verde 1650 PSI 2.2 GPM 0° Roja 2200 PSI 1.9 GPM 3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado para comprobar que está bien montada. PRECAUCIÓN: Los productos químicos pueden provocar lesiones de gravedad y/o daños materiales. • NUNCA utilice líquidos cáusticos con la limpiadora a presión. • Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante. Uso inclina • Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de rociado de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la superficie de limpieza. • Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría dañar la superficie, especialmente cuando esté usando el modo de alta presión. • NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas) cuando esté limpiando llantas. • Visite www.outdoorcleaning.com para obtener sugerencias y técnicas de limpieza de la limpiadora a presión. AVISO: El contacto con el silenciador a alta temperatura puede producir daños en el tubo de inyección de detergente. • Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador caliente. AVISO: Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle arranque al motor. • Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la bomba. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Limpieza y aplicación del detergente Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos: 1. Revise el uso de la puntas de rocio. 2. Prepare la solución detergente siguiendo las instrucciones del fabricante. 3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de inyección del detergente dentro del contenedor del detergente. NOTA: Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido mientras se aplica el detergente. 4. Asegúrese de que la puntas de rocio de detergente negra está montada. NOTA: NO se puede aplicar detergente con las puntas de rocio de alta presión (Verde o Roja). 5. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. 6. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. 45 7. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos. 8. Permita que el detergente “penetre” de 3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie podría quedar con manchas. IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de inyección de detergente después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja presión. ADVERTENCIA: El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Enjuage de la máquina limpiadora a presión 1. Retire la puntas de rocio de detergente negra del prolongador de la boquilla. 2. Seleccione e instale la puntas de rocio de alta presión deseada conforme a las instrucciones de la sección Cómo usar el puntas de rocio. 3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área que planea rociar. 4. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña, después revise si la superficie presenta daños. Si no encuentra daños, puede continuar con el trabajo de limpieza. 5. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza. Limpieza del tubo de inyección de detergente Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia antes de parar el motor. 1. Coloque el filtro y la inyección detergente en un balde lleno de agua limpia. 2. Quite la punta de rociado de alta presión del prolongador de la boquilla. 3. Seleccione e instale la punta de rociado negra (detergente) siguiendo las instrucciones de la sección Cómo utilizar las puntas de rociado. 4. Lave de 1 a 2 minutos. 5. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo detener la limpiadora a presión y cierre la alimentación de agua. 6. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión restante. 46 Cuidado y mantenimiento Plan de mantenimiento Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente. Primeras Cinco (5) Horas • Cambie el aceite del motor Cada 8 horas o diario • Revise/limpie el filtro de la entrada de agua1 • Revise la manguera de alta presión • Revise la manguera del detergente • Revise la pistola aspersora y verifique que no haya fugas en el ensamblaje • Limpie los residuos • Compruebe el nivel de aceite Cada 25 horas o una vez al año • Mantenimiento del filtro de aire2 Cada 50 horas o una vez al año • Cambie el aceite del motor2 • Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Cada 100 horas o una vez al año • Servicio a la bujía • Limpie el sistema de refrigeración2 Recomendaciones generales El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita asistencia, consulte con un distribuidor cualificado. La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento, como se describe en la sección Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado. NOTA: Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los componentes en su máquina limpiadora a presión, llaman por favor (800) 743‑4115 para la ayuda. Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión. Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla. NOTA: Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada. 1 2 Bomba de aceite NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite de la bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su vida útil. 47 Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto. Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo. Control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. No obstante, para realizar la revisión gratuita de control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones. • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida, aceite, etc. • Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos. Antes de cada uso 1. Revise el nivel de aceite del motor. 2. Limpie los residuos. 3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua. 4. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión. 5. Revise si existen daños en los filtros de químicos. 6. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para boquillas y pistola. 7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera escombros. Revise la manguera de alta presión Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones, remplace la manguera inmediatamente. Revise y limpie el colador de entrada Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto. ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad mínima de presión de su limpiadora a presión. Limpie los residuos Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas. Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados. Chequee el tubo de sifón del detergente Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza. Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o está roto. Reemplace el filtro o el tubo si alguno de ellos se encuentra dañado. AVISO: El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. 48 Compruebe la pistola rociadora Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora y asegúrese de que es correcta. Pruebe el gatillo apretando el botón rojo para asegurarse de que el gatillo vuelve a su posición original cuando se suelta. No debe ser posible apretar el gatillo sin apretar el botón rojo. Cambie inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de estas pruebas. ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Mantenimiento de la Puntas de Rocío Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por la presión excesiva en la bomba. La causa principal de la presión excesiva en la bomba es cuando la punta de rocío se encuentra atascada o tapada con materiales extraños, tales como tierra, etc. Para corregir el problema, limpie inmediatamente la punta de rocío siga las instrucciones siguientes: 1. Apague el motor y apague el suministro de agua. 2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión restante. 3. Remueva la punta de rocío (J) del extremo de la extensión de la boquilla (E). Consulte la Figura 17. 4. Utilice un pequeño clip para papel para eliminar el material extraño que obstruye la punta de rociado (J, Figura 17). 5. Retire la extensión para boquillas de la pistola. 6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla. Consulte la Figura 18. Haga ésto de 30 a 60 segundos. 7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión. 8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola rociadora. 9. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. Figura 17 J E Figura 18 49 10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. 11. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada una de las puntas de rocío de conexiones rápidas que viene con el lavador a presión. ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. Mantenimiento de los anillos ‘o’ Compre una O–Juego de mantenimiento de anillo, modelo 6048, en avisando el más cercano servicio autorizado central. No se incluye con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo O, arandela de caucho y filtro de cala de agua. Refiérase a la hoja de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su unidad’los anillos de s O. Aceite del motor Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Utilice la Figura 19 el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto. Figura 19 NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. * Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades de arranque. ** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. 50 Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario. 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. 2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de medición. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. Quite y verifique nivel del aceite. 3. Compruebe que el aceite hasta la marca “Full” de la varilla de medición. Consulte la Figura 20. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. ADVERTENCIA: Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. Cuando ajuste o haga reparaciones a su máquina limpiadora a presión • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. Cuando pruebe la bujía del motor • Utilice un comprobador de bujías homologado. • No comprueba la chispa sin la bujía instalada. Adición de aceite del motor 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección Comprobación del nivel de aceite. 3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de llenado hasta la marca “Full” de la varilla de medición. NO llene excesivamente. 4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. Figura 20 AVISO: El llenado de aceite en exceso puede impedir el arranque del motor o provocar dificultades de arranque. • NO llene en exceso. • Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO) de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca FULL (LLENO) de la varilla. Cambio de aceite del motor Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. PRECAUCIÓN: Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado de motor. • El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio. • Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua. 51 Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado: 1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté vacío. 2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del bujía. 3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de medición. 4. Incline la limpiadora a presión para vaciar el aceite por el orificio de llenado en un contenedor adecuado. Asegúrese de inclinar la unidad de modo que la bujía quede hacia arriba. Cuando la caja del cigüeñal esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a presión en posición vertical. 5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la marca “Full” de la varilla de medición. 6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite se verifica. NO añada aceite en exceso. 7. Instale la varilla de medición, apriete firmemente. 8. Limpie los residuos de aceite. 9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía. Servicio del depurador de aire Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio. Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos que se detallan a continuación: 1. Retire el tornillo, después retire con cuidado el conjunto del filtro de aire para evitar la caída de residuos en el carburador. Consulte la Figura 21. 2. Tome aire la asamblea más limpia aparte y limpie todo despide. Lave limpiador de aire de espuma en el detergente y el agua líquidos. El estrujón seca en una tela limpia. 3. SATURE limpiador de aire de espuma en el aceite de motor y estrujón en una tela limpia para quitar el exceso aceite. 4. Vuelva a instalar limpie o limpiador nuevo de aire de espuma en el cuerpo. 5. Instale limpiador de aire seguramente en carburador con el tornillo. Figura 21 52 Servicio del bujía Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y funcionar mejor. 1. Limpie la zona de alrededor de la bujía. 2. Retire e inspeccione la bujía. 3. Como se muestra en la Figura 22, compruebe la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida recomendada si fuera necesario (0.030 inch (0.76 mm)). 4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones del producto. 5. Instale la bujía y apriete firmemente. Figura 22 ADVERTENCIA: El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción por carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio, asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales para el equipo. 53 Sistema de refrigeración de aire Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los intervalos recomendados (consulte la sección Plan de mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen residuos en la parte superior del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección Limpie los residuos. Mantenga las zonas dentro de la línea elevada mostrada en la Figura 23 libres de residuos. Figura 23 Despues de cada uso No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve a cabo estos procedimientos después de cada uso: 1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Deje enfriar el motor. 2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para quitar la manga. 3. Coloque la pistola rociadora, el prolongador de la boquilla, el puntas de rocío y la manguera de alta presión en la bandeja de accesorios. 4. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá evacuar la mayoría del líquido de la bomba. 5. Almacene la unidad en una área limpia y seca. 6. Si va a almacenarla durante más de 30 días, consulte la sección Almacenamiento a largo plazo. ADVERTENCIA: El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. 54 Almacenamiento para invierno 1. Siga los pasos 1-4 en la sección Despues de cada uso. 2. Utilice un protector de bomba, modelo 6039, para cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y lubrica tanto los pistones como los empaques. 3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos veces. Desconecte después la manguera de 3 pies. 4. Almacene la unidad en una área limpia y seca. ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Cuando almacene o guarde el equipo con combustible en el tanque • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. AVISO: Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento. • Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no podrá funcionar. • La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por congelamiento. Almacenamiento prolongado Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por más de 30 días, deberá preparar el motor y bomba para un almacenamiento prolongado. Aditivo para combustible Proteja el sistema de combustible con un aditivo para combustible. El combustible puede estar pasado 30 días después de su almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para mantener el combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo. Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses. Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado. 55 Cambio de aceite Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio de aceite del motor en la sección Mantenimiento. ADVERTENCIA: Las cubiertas para almacenamiento pueden ser inflamables. • NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión caliente. • Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le coloque la cubierta. Proteger la bomba Para proteger la bomba frente a los daños que causan los depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver, modelo 6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la congelación y lubrica los pistones y las juntas. NOTA: El PumpSaver están disponible sólo como un accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la presión. Avise el más cercano servicio autorizado central para comprar PumpSaver. Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de PumpSaver. Otras sugerencias para el almacenamiento 1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que lo haya tratado como se indica en la sección Aditivo para combustible. 2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas. 3. Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que no retenga humedad. 4. Almacene la unidad en un área limpia y seca. 56 Resolución de problemas Problema La bomba presenta los siguientes problemas: no produce presión o produce una presión errada, traqueteo, pérdida de presión, bajo volumen de agua. Posible causa 1. E  stá usando la puntas de rocío de baja presión (negra). 2. L  a entrada de agua está bloqueada. 3. S  uministro de agua inadecuado. 4. L  a manguera de entrada está doblada o presenta fugas. 5. E  l colador de la manguera de la entrada de agua está tapado. 6. E  l suministro de agua está por encima de los 38°C (100ºF). 7. L  a manguera de alta presión está bloqueada o presenta fugas. 8. La pistola presenta fugas. 9. L  a puntas de rocío está obstruida. 10. Bomba defectuosa. Medida correctiva 1. Cambie la puntas de rocío a una de las dos puntas de rocío de alta presión. 2. Limpie la entrada. 3. P  roporcione flujo de agua adecuado. 4. E  stire la manguera de entrada, coloque un parche en la fuga. 5. Revise y limpie el colador de la manguera de entrada. 6. P  roporcione suministro de agua más fría. 7. R  etire las obstrucciones de la manguera de salida. 8. R  emplace la pistola. 9. Limpie la puntas de rocío. 10. C  ontacte el distribuidor de servicio autorizado. El detergente no se mezcla 1. E  l tubo de succión de 1. C  oloque el tubo de succión de con el rociado. detergente no está sumergido. detergente en el detergente. 2. E  l filtro de químicos 2. Limpie o remplace el filtro/tubo está tapado. de succión de detergente. 3. E  stá usando la puntas de 3. U  se la puntas de rocío de baja rocío de alta presión. presión (negra). La Resolución de problemas continuó en la página siguiente. 57 Problema (continuó) El motor funciona bien cuando no tiene cargas, pero funciona “mal” cuando se conecta una carga. Posible causa La velocidad del motor es demasiado lenta. Medida correctiva Mueva el control de la válvula de regulación a la posición FAST (RAPIDO). Si el motor continua funcionando mal, póngase en contacto con el distribuidor de servicio autorizado. El motor no arranca; o 1. Bajo nivel de aceite. 1. L  lene la caja del cigüeñal arranca y funciona mal. hasta el nivel correcto. 2. Depurador de aire sucio. 2. L  impie o remplace el depurador de aire. 3. Sin combustible. 3. L  lene el tanque de combustible. 4. Combustible vieja. 4. D  rene el tanque de combustible; llénelo con combustible fresco. 5. E  l alambre de la bujía no está 5. Conecte el alambre a la bujía. conectado a la bujía. 6. Bujía mala. 6. Remplace la bujía. 7. Agua en la combustible. 7. Drene el tanque de combustible; llénelo con combustible fresco. 8. M  ezcla de combustible 8. C  ontacte el distribuidor de demasiado rica. servicio autorizado. El motor se apaga durante Sin combustible. Llene el tanque de combustible. la operación. El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire. 58 Garantías Garantía de control de emisiones de California, U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation Derechos y obligaciones de la garantía California Air Resources Board, U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2008 y posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para máquinas de servicio deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. B&S garantiza el sistema de control de emisiones de su motor/equipo durante los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya habido uso indebido, negligencia o mantenimiento indebido del motor pequeño para máquinas de servicio. Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el tanque de combustible, el sistema de arranque y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores, detectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor/ equipo sin coste alguno, incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra. Cobertura de la garantía del fabricante: Los motores pequeños para máquinas de servicio tienen dos años de garantía. Si algún componente del motor/equipo relacionado con las emisiones estuviera defectuoso, B&S lo reparará o sustituirá. Responsabilidades de la garantía del propietario: • Como propietario del motor/equipo pequeño, usted es responsable de llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del propietario. B&S recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor/equipo, pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. • Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. • Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando al (414) 259‑5262. Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Briggs & Stratton A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del operario. 1. Piezas garantizadas La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido. 59 a. Sistema de regulación de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico) • Carburador y piezas internas • Bomba de combustible • Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible, abrazaderas • Depósito de combustible, tapón y cadena • Bote de carbono b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión • Línea de purga y ventilación c. Sistema de encendido • Bujía(s) • Sistema de encendido magnético d. Sistema catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulso e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores • Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y temporizados • Conectores y unidades 2. Duración de la cobertura Durante un período de dos años desde la fecha de compra original, B&S garantiza al propietario original y a todo propietario posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme a la normativa vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de adquisición original del motor. La garantía de los componentes relacionados con las emisiones es la siguiente: • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que no se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Si alguno de estos componentes falla durante el período de cobertura de la garantía, deberá ser reparado o sustituido por B&S sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía restante. • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que sólo se deba inspeccionar periódicamente según el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía restante. • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía hasta el momento en que se indique que es necesario hacer la primera sustitución. Si el componente falla antes de la fecha de la primera sustitución, será reparado o sustituido por B&S sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera sustitución. 60 • No se podrán utilizar componentes complementarios o modificados no exentos por el Air Resources Board. El uso de componentes complementarios o modificados no exentos por parte del propietario dará lugar a la anulación de la garantía. El fabricante no será responsable de los fallos de componentes cubiertos por la garantía que se deban al uso de un componente complementario o modificado no exento. 3. Cobertura de daños derivados La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor derivados del fallo de cualquier componente relacionado con el sistema de emisiones cubierto por la garantía. 4. Solicitudes y exclusiones de cobertura Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la política de garantía de motores B&S. La cobertura no aplica a los fallos de componentes relacionados con el sistema de emisiones cubiertos por la garantía que no sean originales de B&S ni a los fallos debidos a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la política de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de la garantía de fallos de componentes relacionados con el sistema de emisiones cubiertos por la garantía provocados por el uso de componentes complementarios o modificados. Consulte la información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones del motor Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones del California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. Briggs & Stratton ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación. El Período de durabilidad de las emisiones indica el número de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real. Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real. Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de durabilidad de las emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a 10‑12 años. Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normativas sobre emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente). En el caso de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores de menos de 225 cc: Categoría C = 125 horas Categoría B = 250 horas Categoría A = 500 horas. Para motores de 225 cc o más: Categoría C = 250 horas Categoría B = 500 horas Categoría A = 1000 horas. 61 Política De Garantía Para El Propietario De Una Lavadora A Presión TASKFORCE™ Fecha de entrada en vigor:1 de diciembre de 2008. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 diciembre de 2008. Garantía limitada TASKFORCE™ es una registrada de LF LLC. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. Período de garantía Uso del consumidor 1 año Uso commercial 90 dias El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. Acerca de la garantía Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. 62 Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente). • Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 209084S, Rev. -, 11/26/2008 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 900 North Parkway Jefferson, WI 53549 Copyright © 2009. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Lista de piezas de repuesto Las piezas de servicio se muestran en la página 28. Las piezas de servicio comunes se enumeran más adelante. Para obtener repuestos, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al (800) 743‑4115, de 8 a. m a 5 p. m., hora del centro, de lunes a viernes. Incluya su dirección de correo electrónico, si corresponde. Servicio común despide 5041 Estabilizador de combustible 5062 Bujía larga de vida de platino 6039 PumpSaver 6048 Juego de mantenimiento de anillo ‘o’ 100005 Botella de aceite de motor 398067 Apagachispas 698369 o 5088 Depurador de aire 802592 o 5095 Bujía de reóstato B2384GS Colador de la entrada Manual No. 209527GS Rev. - 2/5/2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Simplicity 020391-0 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas