Hansgrohe 04332000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Croma E 100 VarioJet
04332XX0
Croma C 100 3-Jet
04334XX0
Croma E 75 3-Jet
04336XX0
EN Installation/UserInstructions/Warranty
FR Instructionsdemontage/Moded'emploi/Garantie
ES Instruccionesdemontaje/Manejo/Garantía
3
Français Español
Données techniques
Capacitémaximale 2.0GPM
*Vousdevezconnaîtreetrespectertouslescodesde
plomberielocauxapplicablespourleréglagedela
températureduchaue-eau.
Datos tecnicos
Caudalmáximo 2.0GPM
*Debeconocerycumplirtodosloscódigoslocales
aplicablesparaajustarlatemperaturadelcalentador
deagua.
Important
Pourdemeilleursrésultats,Hansgroherecom-
mandequeceproduitsoitinstalléparunplom-
bierprofessionnellicencié.
Veuillezlireattentivementcesinstructionsavant
deprocéderàl’installation.Assurez-vousde
disposerdetouslesoutilsetdumatérielnéces-
sairespourl’installation.
L’utilisation de pommes de douche
améliorées à faible consommation
en eau (limitant le débit d’eau sous
2,5 gal/min. (9,5 l/min.) à 80 psi) peut
causer des variations de tempéra-
ture imprévues risquant de surpren-
dre (ou même de brûler) le baigneur
lors des changements de pression de
l’alimentation en eau. Les change-
ments de pression de l’alimentation
en eau peuvent être causés par la
chasse d’eau de la toilette ou le fonc-
tionnement d’une laveuse ou d’un
lave-vaisselle, par exemple.
Eectuez l’installation uniquement avec une
valve de compensation appropriée pour le
débitdecettepommededouche.
Après l’installation, faites un essai pour véri-
erl’eetrésultantdel’ajoutdecettepomme
de douche sur votre système de plomberie.
Pendantquevousfaitesfonctionnerladouche,
activezchaqueappareilutilisantdel’eaudans
lamaison(toilette,lave-vaisselle,laveuse,etc.)
etvériezsileurutilisationcausedesvariations
soudainesdelatempératuredel’eaudansla
douche.
Assurez-vous que la température de l’eau
s’écoulantdelapommededouchenesoitpas
supérieureà48°C.Silatempératuredel’eau
changesoudainementoudépasse48°C,con-
tactez Hansgrohe au 800-334-0455 avant
d’utiliserlapommededouche.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuvesurlaquellegurentladateetl’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr.Lereçuestrequissivouscommandezdes
piècessousgarantie.
Importante
Paraobtenermejoresresultados,lainstalación
debeestaracargodeunplomeroprofesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
riosparacompletarlainstalación.
El uso de cabezales de ducha mejora-
dos con eciencia de agua (restringe
el ujo de agua a menos de 2.5 gpm
a 80 psi) puede resultar en cambios
inesperados de temperatura que po-
drían sobresaltar (o incluso quemar)
al usuario si cambia la presión del
suministro de agua. Los cambios en
la presión del suministro de agua pu-
eden deberse a cosas como realizar la
descarga del inodoro y la operación
de una lavadora de ropa o de platos.
Instale únicamente con una válvula compen-
sadoracalicadaparael caudaldeesteca-
bezaldeducha.
Después de la instalación, pruebe el efecto
deañadirestecabezaldeduchaasusistema
de plomería. Mientras opera la ducha, ac-
tivecadaartefactodesuhogarquerequiere
elusodeagua(inodoro,lavadoradeplatos,
lavadoraderopa,etc.)yveriquesielusode
dichosartefactoshacequelatemperaturadel
aguadeladuchacambierepentinamente.
Conrmequeelaguaquesaledelcabezalde
duchanoexcedalos120°F.Silatemperatura
delaguacambiarepentinamenteoexcedelos
120°F, contáctese con Hansgrohe al 800
3340455antesdeusarelcabezal.
Mantengaestefolletoyelrecibo(uotrocom-
probantedellugaryfechadecompra)deeste
productoenlugarseguro.Elreciboserequi-
ereencasodesernecesariosolicitarpiezas
bajogarantía.
5
Français Español
Installation
Placezletamisdansl’extrémitédutuyau.
Connectezcetteextrémitédutuyauàla
douchette.
Instructions de service
Pourchangerdemodedejet,pousserlelevier.
Silescanauxdejetdeviennententartrés,frottez-
lesaveclesdoigtsouàl’aided’uneépongepour
endélogerlesdépôts.
Instalación
Coloquelaarandeladeltroenelextremodela
manguera.
Conecteesteextremodelamangueraaladucha
demano.
Manejo
Cambielosmodosderociadopulsandola
palanca.
Eliminelosdepósitoscalcicadosdeloscanales
derociadofrotándolosconlosdedosouna
esponja.
Français Español
Siledébitd’eaudiminueavecletemps,retirezle
tamis.
Rincez-leàl’eauclaireetremettez-leenplace.
Silafacedesjetss’entartre,faites-latremperdans
undétartrantcommercial.
Suivezlesinstructionsgurantsurl’étiquettedu
produit.
Rincezladouchetteàl’eauclaire.
Installezladouchetteetfaites-lafonctionnerpen-
dantaumoinsuneminute.
Sielcaudaldeaguadisminuyeconeltiempo,
retirelaarandeladeltrodelamanguera.
Enjuaguelaarandeladeltroconagualimpiay
vuelvaacolocarla.
Eliminelosdepósitoscalcicadosdelasupercie
derociadoremojándolaenundesincrustante
comercial.
Sigalasinstruccionesdelaetiquetadelproducto.
Enjuagueladuchademanoconagualimpia.
Instaleladuchademanoyláveladuranteun
minutocomomínimo.
9
• Pourlenettoyageavecproduitvaporiséliquide,enaucuncassurlarobinetterie,maisaucontraireaspergésur
lechion(torchon,éponge)eteectuercommecelalenettoyage,carlesaérosolspeuventpénétrerdansles
ouverturesetfentesdelarobinetterieetpeuventprovoquerdesdétériorations.
• Aprèslenettoyagerincezavecsusammentd’eauclairepouréliminerlesrestesdeproduitsattachés.
• L’utilisationd’appareildenettoyageàvapeurn’estpasautorisée,carlestempératuresimportantespeuvent
détériorerlesproduits.
Indications importantes
• Lesproduitspourlecorpscommelessavonsliquides,lesshampooingsoulesgelsdedouchepeuventcauser
desdétériorations.
• Iciaussiondoit:Aprèsl’utilisationrincersoigneusementlesrestesavecdel’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération
par notre garantie.
• Parl’actiond’unnettoyantsurlesrevêtementsdéjàendommagéilseproduituneaggravationdes dég�ts.desdég�ts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoyendía,lasgriferíasdebañoydecocinaasícomoduchasmodernassecomponendematerialesmuydistintos
parasatisfacerlasexigenciasdelmercadorespectoaldiseñoylafuncionalidad.Paraevitardañosyreclamaciones
hayquetenerencuentaciertosaspectostantoenelusocomoensulimpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
• Usarsólodetergentesprevistosespecícamenteparaestecampodeaplicación.
• Noaplicardetergentesquecontenganácidoclorhídrico,fórmicooacéticoporquepuedencausardaños
importantes.
• Detergentesquecontienenácidofosfóricotampocopuedenseraplicadosilimitadamente.Porreglageneralno
sedebenmezclardetergentes.
• Tampocosedebenutilizarutensiliosabrasivos,comosonpolvosabrasivos,esponjasopañosdemicrobra.
• Setienenqueseguirsiemprelassugerenciasdeempleodelosfabricantesdelosdetergentes.
• Lalimpiezatienequeserrealizadasegúnladosicaciónyeltiempodeactuación,enfuncióndelobjetoy
ajustadaalasnecesidadesespecícasdelmismo.
• Graciasaunalimpiezaperiódicasepuedenevitarlosdepósitosdecal.
• Noconvienerociareldetergenteenningúncasosobrelagriferíasinosobrelostextilesyejecutarlalimpieza
así,porqueellíquidopuedeentrarenaperturasohendidurasdelagriferíaycausardaños.
• Despuésdelalimpiezahayqueaclararconsucienteaguaparaeliminarcompletamenteelrestode
detergente.
• Lautilizacióndelimpiadoresavapornoestápermitida,lasaltastemperaturaspuedendañarlosproductos.
Indicaciones importantes
• Losresiduosdeproductosdeaseocomojabónlíquido,champúsygeldeduchapuedendañartambiénlos
materiales.
• Porloquetambiénsedeberáprestaratenciónalosiguiente:aclararconabundanteaguadespuésdeluso.
• Conmaterialesyadañadoslaaccióndedetergentsincrementaráeldesgastedeestos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el
peligro de lesionarse.
• Losdañosqueresultendeunusoinadecuadonoestánincluidosennuestragarantía.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Croma E 100 VarioJet 04332XX0 Croma C 100 3-Jet 04334XX0 Croma E 75 3-Jet 04336XX0 Français Español Datos tecnicos Données techniques Capacité maximale 2.0 GPM Caudal máximo 2.0 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Important Importante • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • L’utilisation de pommes de douche améliorées à faible consommation en eau (limitant le débit d’eau sous 2,5 gal/min. (9,5 l/min.) à 80 psi) peut causer des variations de température imprévues risquant de surprendre (ou même de brûler) le baigneur lors des changements de pression de l’alimentation en eau. Les changements de pression de l’alimentation en eau peuvent être causés par la chasse d’eau de la toilette ou le fonctionnement d’une laveuse ou d’un lave-vaisselle, par exemple. • El uso de cabezales de ducha mejorados con eficiencia de agua (restringe el flujo de agua a menos de 2.5 gpm a 80 psi) puede resultar en cambios inesperados de temperatura que podrían sobresaltar (o incluso quemar) al usuario si cambia la presión del suministro de agua. Los cambios en la presión del suministro de agua pueden deberse a cosas como realizar la descarga del inodoro y la operación de una lavadora de ropa o de platos. • Effectuez l’installation uniquement avec une valve de compensation appropriée pour le débit de cette pomme de douche. • Après l’installation, faites un essai pour vérifier l’effet résultant de l’ajout de cette pomme de douche sur votre système de plomberie. Pendant que vous faites fonctionner la douche, activez chaque appareil utilisant de l’eau dans la maison (toilette, lave-vaisselle, laveuse, etc.) et vérifiez si leur utilisation cause des variations soudaines de la température de l’eau dans la douche. • Assurez-vous que la température de l’eau s’écoulant de la pomme de douche ne soit pas supérieure à 48 °C. Si la température de l’eau change soudainement ou dépasse 48 °C, contactez Hansgrohe au 800-334-0455 avant d’utiliser la pomme de douche. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Instale únicamente con una válvula compensadora calificada para el caudal de este cabezal de ducha. • Después de la instalación, pruebe el efecto de añadir este cabezal de ducha a su sistema de plomería. Mientras opera la ducha, active cada artefacto de su hogar que requiere el uso de agua (inodoro, lavadora de platos, lavadora de ropa, etc.) y verifique si el uso de dichos artefactos hace que la temperatura del agua de la ducha cambie repentinamente. • Confirme que el agua que sale del cabezal de ducha no exceda los 120° F. Si la temperatura del agua cambia repentinamente o excede los 120°F, contáctese con Hansgrohe al 800 334 0455 antes de usar el cabezal. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.  Français Español Installation Instalación Placez le tamis dans l’extrémité du tuyau. Coloque la arandela de filtro en el extremo de la manguera. Connectez cette extrémité du tuyau à la douchette. Conecte este extremo de la manguera a la ducha de mano. Instructions de service Manejo Pour changer de mode de jet, pousser le levier. Cambie los modos de rociado pulsando la palanca. Si les canaux de jet deviennent entartrés, frottezles avec les doigts ou à l’aide d’une éponge pour en déloger les dépôts. Elimine los depósitos calcificados de los canales de rociado frotándolos con los dedos o una esponja.  Français Español Si le débit d’eau diminue avec le temps, retirez le tamis. Si el caudal de agua disminuye con el tiempo, retire la arandela de filtro de la manguera. Rincez-le à l’eau claire et remettez-le en place. Enjuague la arandela de filtro con agua limpia y vuelva a colocarla. Si la face des jets s’entartre, faites-la tremper dans un détartrant commercial. Elimine los depósitos calcificados de la superficie de rociado remojándola en un desincrustante comercial. Suivez les instructions figurant sur l’étiquette du produit. Siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Rincez la douchette à l’eau claire. Enjuague la ducha de mano con agua limpia. Installez la douchette et faites-la fonctionner pendant au moins une minute. Instale la ducha de mano y lávela durante un minuto como mínimo.  • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation ������������ des dégâts.� Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hansgrohe 04332000 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para