Miller LG012788W El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SuitCase
X-TREME 12VS
OM-1500-19/spa 219 185G
2005−11
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Alimentador de alambre
MANUAL DEL OPERADOR
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta de capacidades del fabricante para los productos CE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y definiciones 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Tabla de recomendación de antorchas 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Diagrama para la conexión del equipo 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Conexión de la antorcha para soldar y la abrazadera de percepción del voltaje 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Conexión del gas de protección 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Conexión del cable de soldar 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Pantalla de exhibir fijaciónes del interruptor “DIP” (PC20) 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Información de consumibles de la antorcha 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Fsijaciones del control de velocidad del alambre 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Reparación de averías 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Diagnóstico 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
dec_wire_spa6/05
Declaración de conformidad para los
productos de la Comunidad Europea
(CE)
Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (Vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
NOTESE
Fabricante: Contacto en Europa
Miller Electric Mg. Co. Sr. Danilo Fedolfi,
1635 W. Spencer St. Director Gerente
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Telephone: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Firma de la persona de contacto en Europa:
Declara que este producto es:: XXX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco, parte 5: Alimentadores de alambre. IEC 60974-5 Ed. 1
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco, parte 10:
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 60664-1 Ed. 1.1
El archivo técnico del producto lo mantiene la/s unidad/es de Negocio responsable/s localizadas en la instalación de fabri-
cación.
OM-1500-19 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PAR-
TES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDSs) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1500-19 Página 2
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
puede enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
OM-1500-19 Página 3
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su siste-
ma de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capaci-
dad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causan-
tes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-1500-19 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−inter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900, website: www.ansi.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
tección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Te-
léfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegán-
dolos con cinta adhesiva.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1500-19 Página 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peli-
gros posibles como lo muestran los
símbolos.
Rodillos de alimentación pueden le-
sionar los dedos.
El alambre de soldar y las piezas
que lo impulsan están al voltaje de
soldar durante la operación. Man-
tenga manos y objetos metálicos
alejados.
1 Una descarga eléctrica puede
matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No
toque el electrodo con la mano
desnuda. No use guantes
mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico
aislándose usted mismo del
trabajo y la tierra.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada
o la potencia de entrada antes de
trabajar en la máquina.
2 El respirar vapores y humos
pueden ser peligrosos para
su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del
humo y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún
tipo de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar
el humo y gases.
3 Chispas de la soldadura pueden
causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables
lejos de la soldadura. No suelde
cerca de materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga
un extinguidor de fuego cercano
y tenga una persona vigilando que
esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en
otros receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de
seguridad. Use protección para
los oídos y abotónese el cuello
de la camisa. Use careta de
soldadura con un lente de
protección correcta. Use
protección de cuerpo completo.
5 Entrénese y lea las
instrucciones antes de trabajar
en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre
esta etiqueta.
OM-1500-19 Página 6
Ref. 181 678 / 804 005-A
S/N:
Hz
IP 23
VAX%
V
U
1
=
A
I
1
=
U
2
=I
2
=
110
10.0
DC
110 425 60
2-2. Etiqueta de capacidades del fabricante para los productos CE
2-3. Símbolos y definiciones
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
NÓTESE
Salida Entrada
A
Amperios
V
Voltios
X
Ciclo de trabajo
Alimentación
de alambre
Por ciento
IP
Grado de
protección
Entrada
Avance lentamente
hacia la pieza de
trabajo
Purgue por gas Rápido
Corriente
Constante
Disyuntor
de circuito
Voltaje Constante Lento
Sostén del gatillo
apagado
Sostén del gatillo
encendido
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Incremente
Lea instrucciones
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Hz
Herís
I
1
Corriente primaria
OM-1500-19 Página 7
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
Tipo de po-
tencia de
entrada
Tipo de
fuente de
poder pa-
ra soldar
Gama de
velocidad
de alimen-
tación de
alambre
Gama de
diámetro del
alambre
Entrada
nominal
del circuito
de solda-
dura
Nómi-
na IP
Capacidad
Máxima del
carrete de
alambre
Dimensiones Peso
Voltaje de ar-
co/circuito
abierto,
14 − 110 vol-
tios CD
De voltaje
constante
(VC) ó de
corriente
constante
(CC) Sólo la
fuente de po-
der
50 − 780 ppm
(1,3 − 19.8
mpm) según
el voltaje del
arco
0,023 a 5/64
pulgs. (0,6 a 2
mm)
425 Amperios
al 60% de ci-
clo de trabajo
23
45 lbs.
(20.4 kg),
12 pulg.
(304 mm)
Largo: 21 pulg.
(533 mm)
Ancho: 9 pulg.
(229 mm)
Alto: 15-1/2 pulg.
(394 mm)
35 lbs.
(16 kg)
3-2. Tabla de recomendación de antorchas
Proceso Antorcha
GMAW − Alambres duros o tubulares Bernard Q - 4015
Roughneck C - 4015
FCAW − Alambres que se auto-protegen FC-1260
3-3. Diagrama para la conexión del equipo
Ref. 804 000-C
Y Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el gene-
rador de soldadura.
Y Use solamente con fuentes
de poder CC/VC CD.
1 Fuente de poder de soldadura
de corriente constante (CC)
o voltaje constante (VC)
2 Cable negativo (−) de soldar
3 Cable positivo (+) de soldar
4 Pieza de Trabajo
5 Alimentador de alambre
6 Abrazadera de percepción
del voltaje
7 Antorcha
8 Receptáculo del gatillo
de la antorcha
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
1
2
3
4
8
9
10
6
7
5
OM-1500-19 Página 8
3-4. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación
Ref. 804 001-A
3/16 pulg.
2
3
4
5
1
8
7
6
10
9
Instalación de la guía del alambre y
los rodillos de alimentación
1 Tuerca del rodillo de alimentación
2 Sostén del rodillo de alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” hasta que
el lóbulo de la tuerca se alinee con los
lóbulos del sostén del rodillo de alimen-
tación.
3 Rodillo
Resbale al rodillo de alimentación so-
bre el sostén del rodillo de alimenta-
ción.vuelta a la tuerca un “clic”.
Repita el procedimiento para el rodillo
de alimentación superior.
4 Tornillo de la guía de entrada del
alambre
5 Guía de entrada de alambre
Afloje el tornillo de ajustar. Instale la
guía de entrada de manera que el torni-
llo de guía de entrada esté centrado en
la ranura de la guía, o de manera que
la punta esté lo más cerca a los rodillos
de alimentación sin tocarlos. Apriete el
tornillo.
Alineación de la guía del alambre y
rodillos de alimentación:
Vista desde la parte de arriba de los ro-
dillos de alimentación mirando hacia
abajo con el ensamblaje de presión
abierto.
6 Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
7 Rodillo
8 Guía del alambre
9 Alambre de suelda
10 Engranaje de impulsar
vuelta al tornillo para adentro o para
afuera hasta que las líneas de la ranu-
rar del rodillo de alimentación se ali-
neen con la guía del alambre.
Cierre el ensamblaje de presión de los
rodillos.
Sólo se puede ajustar la alineación del
rodillo de alimentación inferior.
vuelta al tornillo de ajustar para adentro
o para afuera hasta que la ranura en el
rodillo de alimentación se alinee con la
guía del alambre, como se muestra.
Limpieza de los rodillos de alimen-
tación:
Saque los rodillos de alimentación, y
limpie las ranuras usando un cepillo de
alambre.
Instalación de la guía del
alambre y los rodillos de
alimentación
Alineación de la guía del alambre
y los rodillos de alimentación
Incorrecto
Correcto
Herramientas necesarias:
OM-1500-19 Página 9
Y Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el
generador de soldadura.
1 Perilla para Ajustar la Pistola
2 Bloque de la antorcha
3 Guía del alambre de la salida
de la antorcha
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la antorcha dentro del bloque.
Posicione la guía de salida del
alambre lo más cerca que se pueda
a los rodillos de alimentación, sin
tocarlos. Apriete la perilla.
4 Enchufe del gatillo
de la Pistola
5 Receptáculo del gatillo
de la antorcha
6 Abrazadera de percepción del
voltaje
Conecte la abrazadera de
percepción del voltaje a la pieza
de trabajo.
3-5. Conexión de la antorcha para soldar y la abrazadera de percepción del voltaje
Ref. 804 002-B
1
2
3
4
5
6
Vista lateral interna
1 Manguera de gas con acople
de rosca de 5/8-18, mano
derecha (suministrada por
el cliente.)
2 Cilindro de gas protector
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
3 Válvula
4 Flujómetro
Cierre la válvula en el cilindro
cuando termine de soldar.
3-6. Conexión del gas de protección
Ref. 804 003-A
5/8 pulg.
1
2
3
4
Vista trasera
Herramientas necesarias:
OM-1500-19 Página 10
Y Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el gene-
rador de soldadura.
1 Cable de soldar suministrado
por el cliente
Para la polaridad del cable de sol-
dar, siga las recomendaciones del
fabricante.
2 Conectador macho
suministrado por el usuario
3 Conectador hembra
suministrado por el usuario
Empuje al conectador hembra so-
bre el conectador macho y dé vuel-
ta 1⁄4 de vuelta.
3-7. Conexión del cable de soldar
804 004-A
2
1
3
Desde el alimentador
de alambre
Vista trasera
Instalación del alambre y ajuste
de la tensión del eje:
1 Tuerca de retención
2 Perilla de ajustar la tensión
del eje
Quite el anillo de retención, e insta-
le el carrete de forma que el pasa-
dor del eje quepa en el hueco del
carrete. Vuelva a instalar la tuerca
de retención.
Ajuste el perilla de tensión de ma-
nera que sólo se necesite una fuer-
za leve para dar vuelta al carrete.
Alimentando el alambre
de suelda
3 Perilla de ajustar del
ensamblaje de presión
Ponga el cable de la pistola recto.
Abra el ensamblaje de presión,
sostenga bien el alambre, y corte
su extremo. Empuje al alambre a
través de las guías y dentro de la
antorcha.
Cierre y apriete el ensamblaje de
presión. Oprima el interruptor de
avance lento (Jog) hasta que el
alambre salga fuera de la antorcha.
Alimente el alambre contra una su-
perficie de madera, y apriete la peri-
lla de manera que el alambre no
resbale.
Corte el alambre y cierre la puerta.
3-8. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar
Ref. 804 005-A
6 pulg.
(150 mm)
1
2
3
WOOD
Mantenga el alambre
apretado para prevenir
que se desenrede.
Apriete en la
dirección horaria
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
OM-1500-19 Página 11
3-9. Pantalla de exhibir fijaciónes del interruptor “DIP” (PC20)
Fijaciones del interruptor “DIP” provenientes de
la fábrica
Ref. 804 006-A
Fijaciónes del interruptor “DIP”
Sostén de la pantalla ENCENDIDO
La pantalla sostendrá el último valor por cin-
co segundos después de que se ha soltado
el gatillo. Una vez que el sostén corra su
tiempo, la exhibición del voltaje indicará el
voltaje de circuito abierto. Si la pantalla de
velocidad del alambre / amps., está fijada pa-
ra mostrar amps., el valor del amperaje será
el sostenido, y después de que el tiempo de
sostén se termina, se exhibirá la velocidad
de alimentación prefijada.
Sostén de la pantalla APAGADA
La pantalla no indicará los valores inmedia-
tamente cuando se suelte el gatillo, la panta-
lla indicará el voltaje de circuito abierto. La
pantalla de velocidad del alambre / amps. in-
dicará la velocidad de alimentación prefijada
cuando se haya soltado el gatillo.
No exhiba amperaje
La pantalla de velocidad de alimentación /
amps. indicará sólo velocidad de alimenta-
ción.
Pantalla de amperaje
La velocidad de alimentación / amps. indica-
amps. mientras se esté soldando y la velo-
cidad de alimentación cuando no se esté sol-
dando. Si se ha habilitado la función de sos-
tén, los amperios serán exhibidos también
durante el sostén.
Velocidad de alimentación − pulgadas
por minuto
Exhibe velocidad de alimentación en pulga-
das por minuto.
Velocidad del alambre − metros por minu-
to
Exhibe la velocidad del alambre en metros
por minuto.
Información APAGADA
No se exhibirá ninguna información
Información ENCENDIDA
Cuando se enciende al principio el alimenta-
dor, con el interruptor en la posición ON (en-
cendida), el alimentador exhibirá varios jue-
gos de información. Cada juego de informa-
ción será exhibido por tres segundos.
Número del software (PC20) del tablero
de exhibición
La pantalla superior indicará las tres prime-
ras cifras, la pantalla inferior indicará las últi-
mas tres cifras del software del tablero de ex-
hibición (PC20) en su nivel de revisión.
Número de parte del software (PC1) de la
tablilla del motor −
La pantalla superior indicará los primeros
tres dígitos, la pantalla inferior indicará los úl-
timos tres dígitos del software de la tablilla
del motor (PC1) en su nivel de revisión.
Tiempo acumulado de soldadura −
Este es la muestra de tiempo que se ha usa-
do el alimentador para soldar. Esta informa-
ción será exhibida en dos mitades. La prime-
ra incluye los años y días, la segunda las ho-
ras y minutos. La pantalla superior indicará
años/horas, la pantalla inferior indicará días/
minutos.
Indica que el interruptor no afecta esta función
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
El interruptor “DIP”
está ubicado detrás
del panel frontal
como se muestra.
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
OM-1500-19 Página 12
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1. Controles
Ref. 804 006-A
1 Interruptor de controlar la potencia
2 Interruptor para sostener al gatillo
El sostén del gatillo permite al operador el soldar
sin sostener apretado al gatillo.
Para usar la función de sostén de gatillo, ponga
el interruptor de sostén de gatillo en la posición
ON (encendida).
El operador debe sostener el gatillo por un míni-
mo de 2 segundos, pero por no más de 6 segun-
dos antes de soltarlo. La soldadura continuará
cuando se haya soltado el gatillo.
Para detener la soldadura, oprima y suelte el gati-
llo.
3 Interruptor para purgar
Al presionar el interruptor de “Jog” (avance lento)
permite al operador avanzar el alambre lenta-
mente sin dar energía al contactor o a la válvula
de gas.
Oprimiendo el interruptor de “Purge” (purgar) per-
mite al operador purgar las líneas de gas antes de
soldar y prefijar el caudal del gas en el flujómetro.
4 Voltímetro
Exhibe el voltaje actual del arco y el voltaje de cir-
cuito abierto en el alimentador.
5 Velocidad de alambre/medidor de amperaje
Exhibe la velocidad del alambre en pulgadas por
minuto. Para exhibir la velocidad del alambre en
metros por minuto, vea la Sección 3-9.
El amperaje que se muestra en el alimentador es
aproximado. Refiérase a la fuente de poder para
determinar el amperaje actual. Para exhibir el
amperaje, vea la Sección 3-9.
6 Control de velocidad de alambre
Use el control para ajustar la velocidad de alimen-
tación dentro de la gama de velocidad seleccio-
nada por el interruptor de gama de velocidad del
alambre, localizado en el panel de control interno.
7 Interruptor de gama ALTA/BAJA (HI/LO)
Use el interruptor para seleccionar la gama de
velocidad. La gama alta es de 50 a 780 pulgadas
por minuto. La gama baja es aproximadamente la
mitad de la gama alta.
8 Interruptor de CC/VC
Use el interruptor para emparejar al alimentador
de alambre con la salida de la fuente de poder de
soldadura.
9 Interruptor de arranque suave
La característica del arranque suave da un arran-
que suave durante la mayoría de las condiciones
de soldar. Cuando se oprime el gatillo, la veloci-
dad del alambre es aproximadamente 25% de la
velocidad del alambre cuando suelde, como se
está fijado en la perilla de control de velocidad.
Después de que el arco sea establecido, la velo-
cidad del alambre incrementa a la velocidad de
soldar del alambre.
Cuando uses con diámetros pequeños, o con
fuentes de poder inversoras, es posible que fuera
necesario el apagar el interruptor para obtener
arranques suaves.
Después de ajustar los interruptores, cierre y al-
dabe la puerta antes de soldar.
7
1
2
OFF
3
9
8
4
5
6
Panel de control interno
Vista lateral interna
Panel frontal
OM-1500-19 Página 13
4-2. Información de consumibles de la antorcha
200 007-B
OM-1500-19 Página 14
4-3. Fsijaciones del control de velocidad del alambre
Ref. 222 307A
OM-1500-19 Página 15
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE
AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento
más a menudo bajo
condiciones duras
3 Meses
Reemplace etiquetas
dañadas o ilegibles
Reemplace la manguera
de gas dañada
Repare o reemplace
cables y cordones rajados
6 Meses
Limpie los
rodillos de
alimentación
Use dentro aire
comprimido
o aspiradora
Y Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el ge-
nerador de soldadura.
1 Disyuntor de circuito CB1
CB1 protege al alimentador de
alambre de la sobrecarga. Corrija
el problema y rearme CB1.
Cierre y aldabe la puerta.
Protección del termostato
La unidad tiene protección interna
de termostato y no alimentará
alambre si ocurre recalentamiento
(vea Sección 5-3).
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato
Ref. 804 006-A
CB1
1
Vista lateral interna
OM-1500-19 Página 16
5-3. Reparación de averías
Dificultad Remedio
El alambre no alimenta; hay disponible
voltaje de circuito abierto.
Revise el disyuntor CB1. Rearme CB1.
voltaje de circuito abierto.
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe.
Revise la conexión del cable de percepción.
Revise la conexión de enchufe del gatillo de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Ver Manual del Operario de la antorcha.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El alambre se alimenta erráticamente. Reajuste la tensión del eje.
Reajuste presión de rodillo de alimentación.
Limpie o reemplace rodillos de alimentación que estén sucios o desgastados (vea Sección 3-4).
Remueva salpicaduras de suelda alrededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace tubo de contacto o forro. Ver Manual del operario de la antorcha.
Cambie al tamaño y tipo correcto de rodillo de alimentación (vea Sección 3-4).
Tamaño incorrecto o guías desgastadas del alambre (vea Sección 3-4).
Chequee los carbones del motor de alimentación de alambre
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El motor funciona lentamente. Chequee y reemplace el tubo de contacto o el forro interno si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
Si el arranque suave no está encendido, el motor cambiará a una velocidad más lenta si el HD1 no ha
percibido la corriente.
Cuando el arranque suave está encendido, el motor funcionará lentamente hasta que la corriente de sol-
dadura sea percibida por HD1.
La unidad no sale de Arranque Suave. Cheque el transductor HD1 y sus conexiones, y reemplácelo si fuera necesario.
El alambre alimenta cuando se oprime e
l
interruptor de alimentación lenta, pero
no cuando se oprime el gatillo de la
Revise la conexión del gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Revise los alambres del gatillo
de la antorcha y el interruptor del gatillo. Vea el manual del dueño de la antorcha.
no cuando se oprime el gatillo de la
antorcha. Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El alambre está pegándose en el lado
bajo usando una fuente de poder de co-
Asegúrese que el interruptor CC/VC está en la posición CC (vea Sección 4-1).
bajo usando una fuente de poder de co-
rriente constante o refijaciones del ali
-
mentador.
Incremente la fijación de inductance de la fuente de poder, si disponible.
rriente constante o refijaciones del ali-
mentador.
Incremente la fijación de salida de la fuente de poder o disminuya la velocidad de alimentación de
alambre.
El gas no fluye o no cesa de fluir;
se alimenta alambre.
Revise la válvula de gas.
Chequee el voltaje de la bobina y las conexiones de la válvula de gas GS1. Chequee la continuidad de
la bobina. Reemplace GS1 si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
Quite la obstrucción en la manguera de gas o reemplace la manguera.
Quite la obstrucción en la antorcha de soldar.
El alambre sigue con energía eléctrica
después de que se ha soltado el gatillo.
Revise el contactor W1 para verificar que los contactos no se hayan pegado.
Se ha oprimido el gatillo de la antorcha,
el gas no fluye, el alambre no tiene ener-
gía, pero el alambre si alimenta.
Si el arco de soldadura no se ha establecido en 3 segundos, después de que el gatillo de la antorcha haya
sido activado, la unidad alimentará alambre sin dar energía al contactor o la válvula de gas. Si el gatillo
de la antorcha está todavía activado después de dos minutos, el alambre dejará de alimentar. Esto es
para evitar que se desenrolle innecesariamente el alambre como fuera el caso de una antorcha dañada.
OM-1500-19 Página 17
Dificultad Remedio
La información en la tablilla de exhibición
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
La información en la tablilla de exhibición
no es precisa.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
no es precisa.
Chequee el transductor HD1 y sus conexiones, y reemplácelo si fuera necesario.
La pantalla de exhibición en la tablilla de
exhibición no se enciende.
Consiga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee la tablilla de control PC1.
exhibición no se enciende.
Reemplace la tablilla de exhibición.
Segmentos de la tablilla de exhibición no
aparecen.
Reemplace la tablilla de exhibición.
5-4. Diagnóstico
Error indicado
El indicador luminoso (LED) está ROJO en la tablilla del
motor PC1.
Error
HLP 11 1 parpadeo Error de comunicación
HLP 14 4 parpadeos
(Parpadeo constante)
Motor
Error de sobrecarga
HLP 15 3 parpadeos Barra “Bus”
Overheat Error
Indicaciones de error
Las condiciones de error están indicadas por el mensaje “HLP” (ayuda) en la pantalla o por el parpadeo del indi-
cador luminoso rojo de la tablilla del motor PC1. Para ver el indicador luminoso rojo, APAGUE la fuente de poder,
quite su tapa, y ENCIENDA la fuente de poder. El indicador luminoso rojo parpadea en un ciclo de 2,5 segundos.
El número de parpadeos en este periodo indica el tipo de error. Si no existe una condición de error en la tablilla
de motor, el indicador luminoso rojo está encendido continuamente.
Error en comunicación
El error en comunicación ocurre después de 2.5 segundos de la pérdida de comunicación entre el motor y la ta-
blilla del medidor. El usuario puede continuar soldando con este error. Se puede eliminar el error apagando la
potencia a “Off” esperando un mínimo de dos segundos, y volviendo a encender la potencia a “On”.
Error de sobrecarga del motor
El error de sobrecarga del motor puede indicar que el motor ha estado requiriendo demasiada corriente por mu-
cho tiempo. Para componer esto, reduzca la velocidad de alimentación del alambre o la carga de torsión/ciclo de
trabajo en el alimentador de alambre. Se puede quitar el error APAGANDO la potencia, esperando un mínimo de
dos segundos y volviendo a ENCENDERLA.
Error de sobrecalentamiento de la barra “bus”
Un error de sobrecalentamiento de la barra “bus” puede ser causado porque el arco ha estado requiriendo mucha
corriente por mucho tiempo. Para componer esto, reduzca el amperaje de soldadura o el ciclo de trabajo. Des-
pués de que se haya enfriado la barra “bus”, se puede quitar el error APAGANDO la potencia, esperando un
mínimo de dos segundos, y volviendo a ENCENDERLA.
OM-1500-19 Página 18
Apuntes
OM-1500-19 Página 19
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
218 763-C
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para el alimentador de alambre
OM-1500-19 Página 20
SECCION 7 − LISTA DE PARTES
Ref. 804 007-G
1
2
4
11
12
69
13
14
15
10
5
9
6
7
8
17
16
18
20
19
71
73
3
74
56
43
44
25
26
31
27
28
29
30
23
41
36
55
24
40
39
51
35
38
42
37
34
32
33
21
22
60
59
61
70
76
58
52
53
57
72
64
65
66
68
63
67
68
54
75
62
48
48
45
47
47
50
48
46
49
75
77
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo
OM-1500-19 Página 21
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo
Diagram
marking
Item
No.
Part
No. Description Quantity
1 221 050 Case, Control Feeder Plastic 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 208 015 Handle, Rubberized Carrying 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 221 051 Chassis, Control Box 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 PC20 220 186 Circuit Card Assy, Meter Suitcase W/Program 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 179 851 Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 138 044 Bushing, Strain Relief .120/.150 Id X .500 Mtg Hole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 214 011 Cable, Sensing (Includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600 848 Wire, Strd 12Ga Blk 600v 105C 65x30 Hyp .199Od 16 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208 820 Clamp, Work 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 221 998 Cable, Trigger 25 In (Includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG6 115 094 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
049 445 Cable, Port No 18 2/C Type Sjo Nprn Jkt 3 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC2 080 328 Rcpt W/Skts, Free Hanging 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
048 834 Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329 Od 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 070 654 Bushing, Strain Relief .300 Id X .550 Mtg Hole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 604 645 Nut, 375-32 .56Hex .09H Stl Cad Use W/Pots 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 220 442 Panel, Front 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 220 443 Nameplate, Miller W/Meters 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 S4 217 932 Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 S1 111 997 Switch, Rocker Spst 10A 250VAC On-Off Visi Red Rock 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 S2 216 295 Switch, Rocker Spdt .4VA 28VDC (On)-Off-(On) .187T 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 208 076 Panel, Inner 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 216 315 Nameplate, Inner 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 CB1 083 432 Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 147 195 Nut, 375-27 .54Hex .25h Nyl Flange .62D 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 S3, S5, S6 217 932 Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 PC1 219 182 Circuit Card Assy, Motor Control W/Program 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 HD1 218 339 Transducer, Current 600A Module Supply V +5V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 M1 220 195 Motor, Right Angle 24VDC 145 RPM 37.5 Ratio W/Plug 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 124 778 Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg Plstc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 079 634 Pin, Hinge 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 151 828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 085 243 Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd Stl 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 089 477 Spring, Cprsn .770 Od X .100 Wire X .715 Pld 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 085 244 Washer, Cupped .328idx .812odx16gax.125 Lip 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 089 562 Fastener, Pinned 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 166 071 Lever, Mtg Pressure Gear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 166 072 Spacer, Gear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 172 075 Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 602 009 Screw, 250−20x1.25 Soc Hd−Hex Gr8 Pln 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 010 224 Pin, Spring Cs .187 X 1.000 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 144 172 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250-20 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 079 625 Washer, Wave .500idx0.750odx.015T Stl Lbs 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 092 865 Key, Stl .1215/.1230 X .750 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 172 076 Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 121 271 Screw, 250-20x .50 Soc Hd-Hex Gr8 Pln Lkg Patch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 098 615 Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 20.000 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 605 308 Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 222 159 Spring, Torsion 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 222 396 Insulator, Motor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 W1 224 697 Contactor 12VDC W/Bus Bars, (Includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 PLG5 201 665 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 TP1, TP2 220 221 Thermostat, Nc Open 140C Close 110C Snap Action 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 183 387 Washer, Cone .380idx .860odx.109t Stl Pld 4000Lbs 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 223 862 Nut, M10-1.5 17Hex 8H Brs Din 934 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 222 001 Bracket, Mtg Contactor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 221 347 Grommet, Bus Bar 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1500-19 Página 22
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo (continuado)
Diagram
marking
Item
No.
Part
No. Description Quant
ity
52 600 324 Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Epdm Jkt 18 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 215 980 Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 221 052 Shroud, Wire 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 207 679 Insert, Corner 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 GS1 215 284 Valve, 12VDC 1Way .750-14 Thd 1/8 Orf 100PSI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57 222 067 Insulator, Rear Panel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58 070 371 Blank, Snap-In Nyl 1.093/1.125 Mtg Hole Black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59 C1, C2 200 606 Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 VDC Can 1.39 Dia 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 210 133 Bracket, Capacitor Support SC12 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 207 678 Insulator, Capacitors 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62 222 103 Support, Spool 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63 225 069 Hub, Spool W/Threads 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64 209 450 Nut, Hub 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65 172 919 Knob, Brake Adjust 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 172 918 Spring 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67 058 424 Washer, Fibre (Brake) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68 201 309 Washer, Anti-Turn 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223 814 Label, Warn Gen Precaution Suitcase 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223 815 Label, Warn Gen Precaution Suitcase (CE Only) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 956 Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222 306 Label, Warning General Precautionary Static Vert 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223 034 Label, Warning General Precautionary Static Vert (CE Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69 145 217 Screw, K40x 12 Pan Hd-Phl Stl Pld Pt Thread Forming 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70 220 805 Nut, 750-14 Knurled 1.68Dia .41H Nyl 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71 081 895 Nut, 010-32 Rubber .75Dia .81l Insert In .38Hole 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72 182 445 Nut, Conduit 1.000 Npt Pld 1.688 Od X .200 Thk 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73 208 000 Washer, Shldr .260id 0.630odx.125t .327odx.062t Nyl 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74 222 181 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75 222 294 Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76 211 989 Fitting, W/Screen 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77 107 983 Blank, Snap−In Nyl .500 Mtg Hole Black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10 131 052 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG22 115 092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG7 130 203 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8 115 092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG5 201 665 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG3 130 203 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 131 054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG6 115 094 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG9, 21 131 055 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG17 222 397 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC2 080 328 Rcpt W/Skts, Free Hanging 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Página 23
Table 7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre (2 rodillos)
Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para
recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos
estriados tipo V combinados con rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre
Número
Rodillo de alimentación
Guía de
entrada
Fracción Decimal Métrica
Número
del
juego
Número
de la
parte
Tipo
Guía de
entrada
del
alambre
0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg. 0,6 mm 087 131 087 130 Ranura en “V” 056 192
0,030 pulg. 0,030 pulg. 0,8 mm 079 594 053 695 Ranura en “V” 056 192
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 079 595 053 700 Ranura en “V” 056 192
0,040 pulg. 0,040 pulg. 1,0 mm 161 189 053 696 Ranura en “V” 056 192
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 079 596 053 697 Ranura en “V” 056 193
0,052 pulg. 0,052 pulg. 1,3 mm 079 597 053 698 Ranura en “V” 056 193
1/16 pulg. 0,062 pulg. 1,6 mm 079 598 053 699 Ranura en “V” 056 195
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 044 749 072 000 Ranura en “U” 056 192
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 079 599 053 701 Ranura en “U” 056 193
0,052 pulg. 0,052 pulg. 1,3 mm 079 600 053 702 Ranura en “U” 056 193
1/16 pulg. 0,062 pulg. 1,6 mm 079 601 053 706 Ranura en “U” 056 195
5/64 pulg. 0,079 pulg. 2,0 mm 079 602 053 704 Ranura en “U” 056 195
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 079 606 132 958 Moleteado en “V” 056 192
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 079 607 132 957 Moleteado en “V” 056 193
0,052 pulg. 0,052 pulg. 1,3 mm 079 608 132 956 Moleteado en “V” 056 193
1/16 pulg. 0.062 pulg. 1,6 mm 079 609 132 955 Moleteado en “V” 056 195
0,068-0,072 pulg. 0,068-0,072 pulg. 1,8 mm 089 984 132 959 Moleteado en “V” 056 195
5/64 pulg. 0.079 pulg. 2,0 mm 079 610 132 960 Moleteado en “V” 056 195
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 083 318 083 489 Dentado en U 056 193
0,052 pulg. 0,052 pulg. 1,3 mm 083 317 083 490 Dentado en U 056 193
1/16 pulg. 0,062 pulg. 1,6 mm 079 614 053 708 Dentado en U 056 195
5/64 pulg. 0,079 pulg. 2,0 mm 079 615 053 710 Dentado en U 056 195
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS y enfriadores
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 1/05
IMPRESO EN EE.UU. 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller LG012788W El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para