Canon DC40 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
Videocámara DVD
Manual de instrucciones
Español
PAL
Introducción
Preparativos
Funciones
básicas
Funciones
avanzadas
Funciones
de edición
Finalización
del disco
Conexiones
externas
Impresión
Consulte también el siguiente manual de instrucciones
(versión electrónica en archivo PDF).
• Digital Video Software
Es
Versión 21
Manual de Instrucciones
Software Digital Video
Problemas
y cómo
solucionarlos
Precauciones
en el manejo
Información
adicional
2
I ntr oduc ci ón
Instrucciones de uso importantes
¡AVISO!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE
LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA
INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIJASE A UN CENTRO
DE REPARACIONES AUTORIZADO.
¡AVISO!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO
LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal
debe encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-750 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de
corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
Este producto ha sido clasificado como IEC60825-1:1993 y EN60825-1:1994.
PRODUCTO LASER CLASE 1
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los
desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con
la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos
de recogida designados, como por ejemplo, intercambiando uno por otro al
comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el
reciclado de equipos eléctricos y electrónicos (EEE).La manipulación inapropiada de
este tipo de desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud
humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están
asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar
correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos
naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su
reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades
encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de
recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y
reciclado de productos EEE, visite la web
www.canon-europe.com.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
3
Las ventajas del DVD
Con un DVD, sólo tiene que pulsar el botón iniciar
o detener la grabación para que la videocámara
encuentre el espacio disponible en el disco
( 31). No hay que perder tiempo pasando la
cinta hacia adelante y hacia atrás para encontrar
donde comenzar una nueva grabación.
¡Despreocúpese para siempre de grabar
encima de un precioso recuerdo!
Grabación
No tiene más que introducir el DVD finalizado*
en el reproductor e inmediatamente encontrará
en el índice la escena que desee reproducir
( 37). No necesita reproducirlo todo ni hacer
avanzar o retroceder la cinta para encontrar
la escena que desee.
* La finalización es un proceso necesario para hacer
que sus discos DVD grabados se puedan reproducir
en reproductores de discos DVD normales ( 96).
REPRODUCCIÓN
¡No tiene más que seleccionar una
escena en la pantalla índice!
Usuarios de Windows**:
Con el software Roxio MyDVD suministrado por
Canon, se pueden crear fácilmente copias de
discos DVD para compartirlos con su familia y
amistades y transferir las grabaciones a un
ordenador para continuar su edición.
** Sistemas Windows 2000/Windows Me/
Windows XP.
CÓMO COMPARTIR LOS VÍDEOS
Para consultas sobre el software Roxio MyDVD de Canon, póngase en contacto
directamente con el departamento de atención al cliente de Sonic Solutions
( 104).
4
Introducción a los discos DVD
Probablemente ya sepa que existen diversos tipos de discos DVD y dos tamaños
distintos, siendo los más comunes el DVD de 12 cm y el Mini DVD de 8 cm. Esta
videocámara usa discos DVD-R de 8 cm (como el que se proporciona) o discos DVD-RW
(disponibles en tiendas).
Así que, ¿qué disco escoger?
DVD-R
DVD-RW
Sólo se puede grabar una vez.
No se pueden editar ni borrar las
grabaciones.
Se puede grabar muchas veces.
Puede borrar escenas o inicializar el
disco y comenzar de nuevo la
grabación.
Ahora que tengo el
disco, ¿qué sistema
debo elegir para
inicializarlo?
Modo VR*Modo VIDEO
Una vez finalizado, un disco
grabado en modo VIDEO puede
reproducirse en los
reproductores de DVD más
comunes. Sin embargo, no se
pueden editar las grabaciones.
Puede editar las grabaciones
fácilmente.
Sin embargo, el disco
solamente se puede reproducir
con reproductores de discos
DVD compatibles con DVD-RW
en modo VR.
* Grabación de vídeos
5
Diferencias entre las
funciones disponibles
dependiendo del disco
Las funciones disponibles de la videocámara serán diferentes dependiendo del tipo de
disco que se utilice y del formato de disco que se seleccione durante su inicialización.
* Es necesario anular primero la finalización del disco.
Tipo de disco/Formato
Función
DVD-R DVD-RW
Modo VIDEO Modo VIDEO Modo VR
Edición de escenas con esta
videocámara (borrado de escenas,
edición de la lista de reproducción)
83
Borrado de una escena o imagen fija
inmediatamente después de
grabarla.
84
90
Inicialización del disco para utilizarlo
para grabar de nuevo
88
Asignación de un título al disco 89
Finalización del disco para su
reproducción en un reproductor de
DVD
96
Adición de grabaciones a un disco
previamente finalizado
*
99
Cómo copiar imágenes fijas 92
Cómo convertir las imágenes fijas en
escenas fotovídeo
93
Edición de escenas en un ordenador 103
Discos recomendados: El rendimiento de esta videocámara ha sido probado
usando los discos que se proporcionan y los discos DVD de la serie Hitachi-Maxell
HG. Si desea utilizar otra clase de discos DVD, póngase en contacto directamente
con el departamento de asistencia técnica del fabricante.
Si se intenta grabar o reproducir con esta videocámara discos DVD grabados,
inicializados o finalizados con otros dispositivos digitales, se pueden perder datos.
Es necesario que inicialice los discos DVD-RW nuevos con esta videocámara antes
de usarlos por primera vez.
6
Índice
Introducción
Las ventajas del DVD ......................................................................................3
Introducción a los discos DVD.........................................................................4
Diferencias entre las funciones disponibles dependiendo del disco ...............5
mo usar este manual ..................................................................................9
Comprobación de los accesorios suministrados ...........................................11
Guía de componentes ...................................................................................12
Información en pantalla .................................................................................16
Preparativos
Paso 1: Preparación de la fuente de alimentación ........................................19
Paso 2: Preparativos de la videocámara.......................................................22
Paso 3: Cómo usar el mando a distancia......................................................23
Paso 4: Ajuste de la pantalla LCD.................................................................24
Paso 5: Cambio del idioma de la pantalla .....................................................25
Paso 6: Ajuste del huso horario, fecha y hora...............................................26
Paso 7: Inserción de una tarjeta de memoria................................................28
Paso 8: Carga y extracción de un disco ........................................................29
Funciones básicas
Grabación
Grabacn de vídeos .....................................................................................31
Grabación de imágenes fijas .........................................................................33
mo usar el zoom .......................................................................................35
Selección de la proporción del formato de grabación
(panorámico 16:9 o 4:3) ..............................................................................36
Reproducción
Reproducción de vídeos................................................................................37
Visionado de imágenes fijas..........................................................................39
Ajuste del volumen ........................................................................................41
Ampliación de la imagen ...............................................................................42
Selección de visualización de los datos de grabación ..................................43
Funciones avanzadas
Programas de grabación
mo usar los programas de grabación .......................................................44
Selección del programa de grabación...........................................................45
mo usar los modos Noche y Súper noche.......................................46
mo usar los modos escena................................................................47
mo usar el modo AE programada.........................................................48
mo usar el modo AE con prioridad a la obturación.............................49
mo usar el modo AE con prioridad a la abertura................................50
s opciones de grabación
Ajuste manual de la exposición .....................................................................51
Ajuste manual del enfoque ............................................................................52
Cambio del modo de enfoque .......................................................................53
Uso de la mini antorcha de vídeo ..................................................................54
Uso del flash..................................................................................................55
mo usar el autodisparador ........................................................................57
7
Introducción
Es
Cambio de los ajustes FUNC.
Cambio de los ajustes con el botón FUNC....................................................58
Lista de las opciones del menú (FUNC.).......................................................59
Selección del modo de medición de la luz ....................................................61
Ajuste del equilibrio del blanco ......................................................................62
Selección del efecto de imagen.....................................................................64
Disparos en serie y muestreo automático de la exposición ..........................65
Creación de imágenes panorámicas .............................................................67
mo usar los efectos digitales.....................................................................69
Selección del tamaño y calidad de las imágenes fijas ..................................74
mo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo ............................76
Cambio de los ajustes del MENU.
Cambio de los ajustes con el botón MENU ...................................................77
Lista de las opciones de menú (MENU) ........................................................78
Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador
de imagen, etc.)...................................................................................78
Opciones del disco (Fotovídeo, finalizar, etc.) .......................................80
Opciones de imagen fija (inicialización de la tarjeta, copia entre
disco y tarjeta, etc.) .............................................................................80
Ajuste de la pantalla (brillo del LCD, idioma, etc.) .................................81
Ajustes del sistema (volumen, pitido, selección del soporte , etc.) ...81
CONFIG. F/H..........................................................................................82
Funciones de edición
Opciones de disco (DVD-RW sólo en modo VR)
Creación de una lista de reproducción (Playlist) ...........................................83
Eliminación de escenas.................................................................................84
mo dividir las escenas...............................................................................86
mo proteger el disco .................................................................................87
mo inicializar el disco ................................................................................88
mo cambiar el título del disco ...................................................................89
Opciones de las imágenes fijas
mo borrar imágenes fijas ..........................................................................90
mo copiar imágenes fijas entre el disco y la tarjeta de memoria ..............92
mo convertir las imágenes fijas en escenas fotodeo .............................93
mo proteger las imágenes fijas en la tarjeta de memoria .........................94
mo inicializar la tarjeta de memoria ..........................................................95
Finalización del disco
mo preparar su disco para reproducirlo en un reproductor DVD ..............96
Cómo reproducir su disco en un reproductor DVD o en ordenadores
con unidad DVD..........................................................................................98
mo grabar vídeos adicionales en un disco finalizado ...............................99
Conexiones externas
Conexión x a un televisor o vídeo doméstico
Reproducción en una pantalla de televisión................................................100
mo grabar en un video doméstico...........................................................102
Conexión a un ordenador
mo transferir grabaciones a un ordenador..............................................103
Roxio MyDVD para Canon...................................................................103
Cómo transferir imágenes fijas a un ordenador (transferencia directa) ......108
mo transferir imágenes con ajustes de orden de transferencia.............. 111
8
Impresión
Impresión de imágenes fijas........................................................................113
mo seleccionar los ajustes de impresión ................................................116
mo seleccionar los ajustes de recorte.....................................................117
Impresión con ajustes de orden de impresn.............................................118
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y cómo solucionarlos.................................................................120
Lista de mensajes........................................................................................124
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo .........................................................................127
Desmontaje de la batería ............................................................................130
Mantenimiento/Otros ...................................................................................132
Información adicional
Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) .....134
Accesorios opcionales.................................................................................135
Especificaciones..........................................................................................137
Índice alfabético...........................................................................................139
9
Introducción
Es
Cómo usar este manual
Gracias por adquirir la Canon DC40. Por favor, lea este manual detenidamente antes de
usar la videocámara y guárdelo en un lugar asequible para consultas futuras. Si su
videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla
Cómo solucionar los
problemas
(120).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
: Número de página de referencia.
Para hacer referencia a los botones de la videocámara o del mando a distancia se
utilizan letras mayúsculas.
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se
utilizan [ ].
"Pantalla" hace referencia al LCD y a la pantalla del visor.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una cámara
fotográfica.
Multiselector
Utilice el multiselector para seleccionar opciones en un menú y
cambiar ajustes.
Empuje el multiselector como si fuera un joystick hacia arriba,
abajo, izquierda o derecha (///) para seleccionar una
opción. En la mayoría de las ocasiones, tendrá que pulsar el propio
multiselector ( ) para realizar una selección o cambiar un ajuste.
Interruptor de corriente
Además de encender y apagar la cámara, el interruptor de alimentación también cambia
de modo de trabajo.
Para conectar la videocámara:
Mantenga pulsado el bon de bloqueo y mueva el interruptor de
alimentación a la posición ON.
Para cambiar el modo de trabajo:
Desde la posición ON, deslice el interruptor de alimentación
momentáneamente hacia MODE y libérelo. Esta acción cambiará el
modo de trabajo entre grabación (CAMERA - indicador rojo) y
reproducción (PLAY - indicador verde).
Paso 6: Ajuste del huso horario, fecha
y hora
Ajuste del huso horario/horario de verano
1. Encienda la videocámara.
2. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
3. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar el
menú [CONFIG. F/H] y pulse ( ).
4. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la
opción [ZON.H./VERAN] y pulse ( ).
Aparece el ajuste de la zona horaria. El ajuste por defecto es
París.
5. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar su huso horario y pulse
( ) para guardar los cambios.
Pjtlidá lhd li lhhi
MENU
( 77)
DA
DA
TE/TIME SETUP
TE/TIME SETUP
T.ZON
T.ZON
E/DST PA
E/DST PA
RIS
RIS
Botones e interruptores operativos
Opción de menú en su posición por
defecto
Botón
de
bloqueo
10
Modos de trabajo
Los modos de trabajo vienen determinados por la posición del interruptor de corriente y
el interruptor / .
* Dependiendo de si elige grabar las imágenes fijas en el disco o en la tarjeta de memoria.
Reconocimiento de marcas registradas
miniSDes una marca registrada de la SD Card Association.
Windows
®
es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en
Estados Unidos y en otros países.
es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba
podrían ser marcas registradas o marcas comerciales de sus
respectivas compañías.
Modo de trabajo
Indicador
de modo
de trabajo
Interrup-
tor /
Visualiza-
ción de
iconos
Función
CAMERA
(Rojo)
(MOVIES)
Grabación de vídeos en
el disco
31
PLAY
(Verde)
Reproducción de vídeos
desde el disco
37
CAMERA
(Rojo)
(Imágenes
fijas)
o *
Grabación de imágenes
fijas en la tarjeta de
memoria o en el disco
33
PLAY
(Verde)
o *
Visionado de imágenes
fijas de la tarjeta de
memoria o del disco
39
11
Introducción
Es
Comprobación de los accesorios
suministrados
* Sólo en Europa.
** Incluye la versión electrónica del manual de instrucciones
Digital Video Software
como
documento PDF.
Adaptador de alimenta-
ción compacto CA-570
(incl. cable de
alimentación)
Batería BP-208 Mando a distancia
inalámbrico WL-D86
Pila botón de litio
CR2025 para el mando
a distancia inalámbrico
Multicable MTC-100 Cable USB
IFC-300PCU
Adaptador SCART
PC-A10*
Disco DVD-R virgen
(Mini DVD 8 cm)
Disco CD-ROM de
software DIGITAL
VIDEO SOLUTION
Disco CD-ROM de
software Roxio MyDVD
para Canon**
12
Guía de componentes
Botón D.EFFECTS ( 69) /
botón / (reproducción/pausa) ( 37)
Botón FINALIZE ( 96)
Ranura de la tarjeta de memoria ( 28)
Botón LIGHT ( 54) /
Botón (parada) ( 37)
Multiselector ( 9) /
botón EXP ( 51) /
botón FOCUS ( 52)Botón (reproducción/pausa) ( 32) /
botón (flash) ( 55) / botón
(retroceso rápido) ( 38) /
botón índice ( 37)
Botón BATT. (liberación de la batería)
( 19)
Número de serie
Botón DRIVE MODE ( 65) / Botón
(avance rápido) ( 38) /
Botón índice + ( 37)
Flash ( 55)
Tapa del compartimiento del disco ( 29)
Mini antorcha de vídeo ( 54)
Unidad de acoplamiento de la batería
(19)
Sensor remoto ( 23)
Micrófono estéreo
BOTÓN de reinicio ( 120) Terminal DC IN ( 19)
Dial de modos ( 44)
Vista lateral izquierda
Vista frontal
13
Introducción
Es
Visor ( 22) Selector / (películas/imágenes fijas)
(10)INDICADOR CARD (acceso a la tarjeta)
(33) /
INDICADOR CHARGE (carga) ( 19)
Palanca de ajuste dióptrico ( 22)
Terminal AV OUT ( 100, 102)
Botón FUNC. ( 58) Indicador de modo de trabajo ( 10)
CAMERA (rojo), PLAY (verde)Botón MENU ( 77)
Botón imprimir/compartir
( 105, 108, 114)
Indicador DISC (acceso al disco) ( 31)
Botón Inicio/parada ( 31)
Pantalla LCD ( 24) Interruptor de corriente ( 9)
Botón DISPLAY( 43) Terminal USB ( 103, 108, 113)
Botón BACKLIGHT ( 24)
Botón WIDE SCR ( 36) /
Botón PLAYLIST ( 83)
Vista posterior
14
Altavoz ( 41) Rosca para el trípode ( 32)
Correa de sujeción ( 22) Selector OPEN (abre la tapa del disco)
(29) Palanca del zoom ( 35)
Botón PHOTO ( 33) Enganche para la correa ( 136)
Vista superior
Vista inferior
15
Introducción
Es
Mando a distancia inalámbrico WL-D86
Botón Inicio/parada ( 31) Botón PLAY ( 37)
Botón FUNC. ( 58) Botón PAUSE ( 37)
Botón MENU ( 77) Botón STOP ( 37)
Botón PLAYLIST ( 83) Botón PHOTO ( 33)
Botón de navegación ( / / / ) Botones del zoom ( 35)
Botones PREV./NEXT (anterior/siguiente):
Salto de imagen ( 38)/
Desplazamiento en la pantalla de índice
(37)
Botón SET
Botón Forward SEARCH (búsqueda hacia
adelante) botón ( 38) / Botón
Forward SLOW (hacia adelante lento)
(38)Botón Reverse SEARCH (búsqueda
hacia atrás) ( 38) /
Botón Reverse SLOW (búsqueda lenta
hacia atrás) ( 38)
Botón DISP. (visualización en la pantalla)
(43)
16
Información en pantalla
Grabación de vídeos
Modo de trabajo ( 10)
Programa de grabación ( 44)
Equilibrio del blanco ( 62)
Efectos de imagen ( 64)
Efectos digitales ( 69)
Modo de grabación ( 59)
Tamaño/calidad de imagen fija ( 74)
Autodisparador ( 57)
Tipo de disco
DVD-R, DVD-RW ( 4)
Especificación del disco
(modo VIDEO, modo VR) ( 4)
Marca de disco finalizado ( 96)
Recordatorio de grabación
Grabación de
imágenes fijas
Enfoque manual ( 52)
Estabilizador de la imagen ( 79)
Operación del disco
Código de tiempos (horas : minutos:
segundos)
Tiempo de grabación restante en el disco
(31)
Modo de pantalla panorámica ( 36)
Pantalla contra el viento ( 79)
Modo de control a distancia ( 23)
Mini antorcha de vídeo ( 54)
Marca de nivel ( 81)
Zoom ( 35), Exposición
(51)
Modo de medición de la luz ( 61)
Modo de avance ( 65)
Número de imágenes fijas disponibles
en la tarjeta, en el disco
Carga que queda en la batería
Aviso de movimiento de la videocámara
( 78)
Flash ( 55)
Bloqueo AF/AE durante la grabación de
imágenes fijas ( 53)
Recuadro AF( 53)
17
Introducción
Es
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
Operaciones con el disco
Grabación,
pausa de grabación,
reproducción,
pausa de reproducción,
reproducción rápida,
reproducción rápida inversa,
reproducción lenta,
reproducción lenta inversa,
Avance por fotogramas,
retroceso por fotogramas
Tiempo de grabación disponible
Cuando no queda espacio disponible en
el disco, aparece “ END” y se detiene
la grabación.
Número de imágenes disponibles
en la tarjeta
parpadeando en rojo: SIN
TARJETA
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: No se pueden grabar más
imágenes
Cuando se visionan las imágenes fijas,
el indicador siempre está en verde.
Dependiendo de las condiciones de
grabación, elmero de imágenes fijas
disponibles indicado puede no
disminuir incluso después de realizar
una grabación o puede disminuir en
2 imágenes fijas de una vez.
Indicación de acceso a la tarjeta/al
disco
aparece junto al número de
imágenes disponibles mientras la
videocámara está grabando en la tarjeta
de memoria o en el disco.
Carga que queda en la batería
Cuando “ ” comience a parpadear en
rojo, reemplace la batería por una
totalmente cargada.
Cuando coloque una batería
descargada, la corriente se podría
desconectar sin que aparezca .
La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
18
Reproducción de vídeos (Pantalla índice)
Escena actual/Número total de escenas
(37)
Grabación de la fecha y la hora
Reproducción de vídeos (durante la reproducción)
Operación del disco
Tiempo de reproducción (horas : minutos:
segundos)
mero de escena
Código de datos ( 43)
Reproducción de imágenes fijas
Número de imagen ( 82)
Imagen actual / Número de imágenes
grabadas en la tarjeta,
grabadas en el disco
Tamaño de la imagen fija
Código de datos ( 43)
Marca de protección de la imagen ( 94)
19
Preparativos
Es
Preparativos
Paso 1: Preparación de la fuente de
alimentación
La videocámara puede alimentarse mediante batería o mediante una toma de corriente
dostica. Cargue la batería antes de usarla.
Colocación de la batería
1. Apague la videocámara.
2. Coloque la batería en la
videocámara.
Deslice el extremo con las conexiones en
el sentido de la flecha y presione
suavemente y hasta que encaje con un
chasquido.
3. Conecte el cable de alimentación
al adaptador.
4. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
El indicador CHARGE (CARGA)
comienza a parpadear. Cuando finalice la
carga, se encenderá de forma
permanente.
Cuando la batería esté totalmente cargada:
1. Desconecte el adaptador de alimentación de la videocámara.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Para retirar la batería:
Mantenga pulsado el botón BATT. para extraerla y sáquela sujetándola
por su base.
Botón BATT.
INDICADOR DE CARGA
Quite la tapa de los terminales de la batería
antes de insertar la batería.
TERMINAL DC IN
20
Tiempos de recarga, grabación y reproducción de la batería BP-208
El tiempo de recarga de la batería BP-208 es de 155 minutos.
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de
las condiciones de carga, grabación y reproducción.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada,
zoom o encendido/apagado.
Uso de una toma de corriente doméstica
Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que
preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se
consumirá.
1. Apague la videocámara.
2. Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación.
3. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
4. Conecte el adaptador de
alimentación al terminal DC IN de
la videocámara.
Apague la videomara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
No conecte al terminal DC IN ni al adaptador de alimentación de la video-
cámara productos que no hayan sido recomendados expresamente para ella.
Modo de
grabacn
Tiempo máx. de
grabación
Tiempos de
carga
habituales*
Tiempo de
reproducción
XP
Visor 65 minutos 40 minutos
75 minutos
LCD (normal) 65 minutos 40 minutos
LCD
(con
iluminación
posterior)
65 minutos 40 minutos
SP
Visor 75 minutos 45 minutos
85 minutos
LCD (normal) 75 minutos 45 minutos
LCD
(con
iluminación
posterior)
70 minutos 40 minutos
LP
Visor 80 minutos 45 minutos
90 minutos
LCD (normal) 80 minutos 45 minutos
LCD
(con
iluminación
posterior)
75 minutos 45 minutos
21
Preparativos
Es
Puede oírse aln ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de
corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al
extranjero o tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y
aviones, transformadores CC-CA, etc.
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo 0 °C y 40 °C, no se iniciará la carga.
Si conecta un adaptador de alimentación o una batería en mal estado, el
indicador CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aprox. dos veces por
segundo) y la carga se para.
El indicador CHARGE (CARGA) sirve también para estimar aproximadamente
el estado de carga de la batería.
Encendido continuamente: Batería totalmente cargada.
Parpadea rápidamente (aprox. dos veces por segundo): La batería está a más
del 50% de su carga.
Parpadea lentamente (aprox. una vez por segundo): La batería está a menos
del 50% de su carga.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre
2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
El tiempo de carga variará según la temperatura ambiental y las condiciones de
carga inicial de la batería.
En lugares fríos disminuye el tiempo de utilización de la batería.
22
Paso 2: Preparativos de la
videocámara
Ajuste del visor (ajuste dióptrico)
1. Encienda la videocámara y
mantenga cerrada la pantalla LCD.
2. Ajuste la palanca de ajuste
dióptrico hasta donde sea
necesario.
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción de modo que con
el dedo índice pueda alcanzar la palanca del
zoom y el botón de inicio/parada con el dedo
pulgar.
23
Preparativos
Es
Paso 3: Cómo usar el mando a
distancia
Inserción de la pila (pila de botón de litio CR2025)
1. Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el
portapilas.
2. Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
3. Inserte el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor
remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funciona, compruebe si el sensor remoto está
ajustado en [OFF ] ( 82).
Cuando no se pueda controlar la videocámara con el mando a distancia o
cuando sólo se pueda controlar desde muy cerca, cambie la pila.
Lengüeta
24
Paso 4: Ajuste de la pantalla LCD
Giro del panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la
pantalla LCD mientras usted usa el visor). Cuando desee incluirse usted mismo al
grabar con el autodisparador, gire el panel 180 grados.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD
entre normal y brillante. Esto resulta útil para las grabaciones en exteriores.
Pulse el botón BACKLIGHT.
Pulsando repetidamente el botón BACKLIGHT podrá conectar y desconectar la luz del
LCD.
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de pantalla del
visor.
El tiempo efectivo de uso de la batería se acorta cuando se aumenta la
luminosidad de la pantalla LCD.
El sujeto puede ver la pantalla LCD
90°
180°
Botón BACKLIGHT
25
Preparativos
Es
Paso 5: Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma utilizado para la visualización en pantalla y los elementos de los menús de la
videocámara podrá cambiarse a alemán, español, francés, italiano, polaco, ruso, chino
simplificado, chino tradicional, coreano, tailandés o japonés.
1. Encienda la videocámara.
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar el
menú [CONFIG. DISPLAY] y pulse ( ).
4. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la
opción [IDIOMA ] y pulse ( ).
5. Utilice el multiselector ( , ) para seleccionar
el idioma deseado y pulse ( ) para guardar los cambios.
6. Pulse el botón MENU para guardar los ajustes y cerrar el menú.
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca situada al lado de la
opción de menú para cambiar el ajuste.
Las informaciones y que aparecen en la pantalla mientras se
cambian los ajustes de impresión y de transferencia directa no cambiarán
independientemente del idioma elegido.
MENU
(77)
CONFIGURACIN DE
LA INFORMACIN
IDIOMA ENGLISH
26
Paso 6: Ajuste del huso horario, fecha
y hora
Ajuste del huso horario/horario de verano
1. Encienda la videocámara.
2. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
3. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar el
menú [CONFIG. F/H] y pulse ( ).
4. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la
opción [ZON.H./VERAN] y pulse ( ).
Aparece el ajuste de la zona horaria. El ajuste por defecto es
París.
5. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar su huso horario y pulse
( ) para guardar los cambios.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que
presenta un junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
6. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la
opción [FECHA/HORA] y pulse ( ).
El día aparece en color naranja
7. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar el día
y pulse ( ) para desplazarse hasta la opción de
ajuste del mes.
La otra parte de la fecha/hora aparece en naranja.
Ajuste mes, año, hora y minuto de la misma forma.
Si no necesita cambiar todos los ajustes, puede utilizar el multiselector ( ) para
moverse hasta el ajuste específico que desee cambiar.
8. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en
marcha el reloj.
MENU
(77)
DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS
MENU
(77)
DATE/TIME SETUP
DATE/TIME 1.JAN.2006
12:00 AM
27
Preparativos
Es
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada
puede descargarse completamente y perderse el ajuste de la fecha y la
hora.En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada ( 129) y ajuste de
nuevo el uso horario, la fecha y la hora.
También puede cambiar el formato de la fecha ( 82).
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada
vez que se viaja a un sitio con un huso horario distinto. Fije el huso horario del punto de
destino a la fecha y hora que aparecen en la pantalla.
Zonas horarias y diferencias con GMT/UTC
Londres GMT/UTC Wellington (WELLINGTN) +12
París +1 Samoa -11
El Cairo +2 Honolulú -10
Moscú +3 Anchorage -9
Dubai +4 Los Angeles (L.A.) -8
Karachi +5 Denver -7
Dacca +6 Chicago -6
Bangkok +7 Nueva York -5
Singapur +8 Caracas -4
Tokio +9 Río de Janeiro (RIO) -3
Sidney +10 Fernando de Noronha (FERNANDO) -2
Islas Salomón +11 Azores -1
28
Paso 7: Inserción de una tarjeta de
memoria
Con esta videocámara sólo se pueden usar tarjetas miniSD.
Inserción de la tarjeta
1. Apague la videocámara.
Cercrese de que el indicador de acceso
a la tarjeta,CARD, no esté parpadeando
antes de desconectar la alimentación de
la videocámara.
2. Abra la tapa.
3. Introduzca totalmente la tarjeta de
memoria de forma recta en la
ranura para las tarjetas de
memoria.
4. Cierre la tapa.
No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta
no está correctamente introducida.
Retirada de la tarjeta de memoria:
Empuje en primer lugar la tarjeta hasta el fondo, seguidamente retírela.
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de memoria antes de utilizarlas en esta
videocámara.( 95).
No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas miniSD.
Indicador de acceso a la tarjeta
29
Preparativos
Es
Paso 8: Carga y extracción de un
disco
Carga del disco
1. Mueva el selector de alimentación
hasta ON para ajustar la
videocámara en modo CAMERA
(9).
2. Desplace el interruptor /
hasta la posición (MOVIES).
3. Deslice por completo el
interruptor OPEN en el sentido de
la flecha y abra suavemente la
cubierta del disco hasta que se
pare.
Retire la correa de la empuñadura para
evitar que se interponga en el camino de
la tapa del disco.
4. Introduzca el disco y presione
firmemente su centro hasta que
quede fijo en su lugar con un clic.
Introduzca el disco con la superficie de
grabación hacia abajo (discos de una
cara, lado de la etiqueta hacia fuera).
Tenga la precaución de no tocar la
superficie de grabación del disco y la
lente coversora óptica-vídeo.
5. Cierre la tapa del disco.
No fuerce el cierre de la tapa si el disco no se encuentra correctamente introducido y
firmemente situado en su lugar.
Uso de discos DVD-R (incluido el disco virgen que se proporciona):
Puede comenzar la grabación de vídeos después de que aparezca la indicación de
pausa en la grabación .
Cómo usar los discos DVD-RW:
Es necesario inicializar los discos nuevos antes de poder iniciar la grabación.
Cuando inserte por primera vez un disco DVD-RW, aparecerá la pantalla de inicialización
de disco (no aparecerá cuando inserte un disco previamente inicializado; en tal caso, se
puede comenzar a grabar películas cuando haya aparecido la indicación de pausa de
grabación ).
Preparativos:
Use únicamente discos mini DVD de 8 cm marcados con el logo DVD-R o DVD-
RW . Antes de insertar el disco, compruebe que la superficie de grabación esté
limpia. De ser necesario, utilice un paño suave de limpieza de objetivos para eliminar
huellas dactilares, suciedad acumulada o manchas de la superficie del disco.
30
Utilice el multiselector ( ) para seleccionar el formato del disco que desee y pulse
( ) para realizar la selección.Con respecto a la comparación entre los formatos
[VIDEO] y [VR] consulte
Introducción a los discos DVD
(4).
Puede que se le solicite la confirmación sobre el formato del disco que haya
seleccionado. Utilice el multiselector( ) [SI] y pulse ( para continuar o
seleccione [NO] y pulse ( ) para volver y seleccionar un formato de disco diferente.
Aparece en la pantalla un mensaje de confirmación. Utilice el multiselector ( ) para
elegir [SI] y pulse ( ) para comenzar con la inicialización del disco.
La inicialización del disco tardará aproximadamente un minuto. Evite mover la
videocámara mientras tiene lugar este proceso.
Podrá comenzar a grabar vídeos después de que aparezca la indicación .
Puede que no aparezca automáticamente la pantalla de inicialización del disco
si toca los botones de la videocámara mientras se encuentra en curso el
proceso de reconocimiento del disco. En ese caso, inicialice el disco usando la
opción MENU ( 88).
El proceso de reconocimiento del disco puede llevar unos momentos. El panel
se mueve mientras el disco se está leyendo. Antes de comenzar a grabar,
espere hasta que la videocámara acabe de reconocer el disco.
Extracción del disco
1. Mueva el selector de alimentación hasta ON para ajustar la
videocámara en modo CAMERA ( 9).
2. Deslice por completo el interruptor OPEN en el sentido de la flecha y
abra suavemente la cubierta del disco hasta que pare.
No someta la videocámara a impactos fuertes mientras el indicador DISC (acceso al
disco) esté encendido o parpadeando.
Retire la correa de la empuñadura para evitar que se interponga en el camino de la
tapa del disco.
La cubierta del disco puede tardar un momento en abrirse después de presionar el
interruptor OPEN.
3. Tome el disco por los bordes y extráigalo suavemente.
Tenga la precaución de no tocar la superficie de grabación del disco y la lente
conversora óptica-vídeo.
4. Cierre la tapa del disco.
Cuando pulse el interruptor OPEN después de grabar, se grabarán datos
importantes en el disco. Mientras el indicador DISC (acceso al disco) es
encendido o parpadeando, no someta la videomara a impactos fuertes, como
dejarla caer de golpe sobre una mesa.
31
Funciones básicas
Grabación
Es
Funcionessicas
Grabacn
Grabación de vídeos
1. Mueva el selector de alimentación
hasta ON para ajustar la
videocámara en modo CAMERA.
2. Desplace el interruptor /
hasta la posición (MOVIES).
3. Pulse el botón de inicio/parada
para empezar a grabar.
Pulse de nuevo el botón de inicio/parada
para pausar la grabación.
Durante la grabación, e inmediatamente
después de realizar una pausa en ella,
el indicadorDISC (ACCESO AL DISCO)
parpadeará mientras se esté grabando
la escena en el disco.
Cuando haya acabado de grabar:
1. Retire el disco.
2. Apague la videocámara.
3. Desconecte la fuente de alimentación y retire la batería.
4.
Cierre el panel LCD.
Mientras el indicador DISC (acceso al disco) esté encendido o parpadeando, no
realice las siguientes acciones. De hacerlo, podrían perderse datos
permanentemente.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa del disco ni lo extraiga.
- No desconecte la fuente de alimentación ni desconecte la alimentación de la
videocámara.
- No cambie la posición del selector / ni el modo de trabajo.
Acerca del tiempo de grabación: Si cambia el modo de grabación, puede
cambiar el tiempo de grabación disponible del disco ( 59).
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, puede resultar
difícil usar la pantalla LCD. En tales casos, recurra al visor.
Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales
o en un concierto), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel
que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Como quiera que las grabaciones en DVD-R no se pueden borrar, le
recomendamos que use un disco DVD-RW (de venta en tiendas) para hacer pruebas
de grabación.
32
Acerca del modo ahorro de energía: Para ahorrar energía cuando la
videocámara funciona con la batería, la videocámara se apaga
automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación
alguna ( 82). Para conectar de nuevo la alimentación, deslice el selector de
alimentación hacia MODE y suéltelo, o mueva el selector de alimentación a
y de nuevo a ON.
Acerca de la pantalla LCD y del visor: Las pantallas se fabrican según
cnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones
s del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar
ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes.Esta
circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
Uso del trípode: No deje el visor expuesto directamente
a la luz solar, ya que poda derretirse (debido a la
concentración de luz producida por la lente).
No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud
superior a 5,5 mm. De otra forma podan dañar la
videocámara.
Revisión de la última escena grabada
Pulse y suelte el botón (revisión de la grabación).
La videocámara reproduce la última escena y regresa al modo de
pausa de grabación.
Mientras visualiza la escena, utilice el multiselector ( ) para
seleccionar el icono y pulse ( ) para volver al modo de
grabación.
Mientras visualiza la escena inmediatamente después de grabarla, también podrá
borrar la escena seleccionando con ( ) el icono ( 84).
33
Funciones básicas
Grabación
Es
Grabación de imágenes fijas
1. Mueva el selector de alimentación
hasta ON para ajustar la
videocámara en modo CAMERA
(9).
2. Desplace el interruptor /
hasta la posición (imágenes
fijas).
3. De ser necesario, cambie el
soporte de grabación para
imágenes fijas usando el
procedimiento que se describe en
la página siguiente ( 34).
4. Pulse hasta la mitad el botón
PHOTO.
Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente, la marca
pasará a verde y aparecerán uno o más
cuadros de enfoque automático.
Al pulsar el botón PHOTO del mando a
distancia inalámbrico, la imagen fija se graba de forma inmediata.
5. Pulse a fondo el botón PHOTO.
El indicador CARD (acceso a la tarjeta) o DISC (acceso al disco) parpadeará mientras
la imagen se esté grabando.
Cuando aparezca la indicación de acceso al disco/tarjeta ( ” o ”) en
la pantalla y cuando el indicador DISC (acceso al disco) o CARD (acceso a la
tarjeta) esté encendido o parpadeando, no realice ninguna de las siguientes
acciones. De hacerlo, podrían perderse datos permanentemente.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa del disco o de la tarjeta de memoria, ni extraiga el disco ni la
tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni desconecte la alimentación de la
videocámara.
- No cambie la posición del selector / ni el modo de trabajo.
Si el sujeto no es adecuado para enfoque automático, se pone de color
amarillo. Mantenga pulsado el botón PHOTO hasta la mitad y ajuste el enfoque
de forma manual con el multiselector ( ).
Cuando el sujeto es demasiado luminoso comienza a parpadearOVEREXP.”.
En ese caso, se puede usar el filtro opcional FS-H37U ND.
Antes de usar una tarjeta de memoria por primera vez, asegúrese de inicializarla con
esta videocámara ( 95).
34
Selección de soporte para imágenes fijas
Puede grabar igenes fijas tanto en la tarjeta de memoria como en el disco. El soporte
por defecto para la grabación de imágenes fijas es la tarjeta de memoria. Mientras no
cambie el destino de grabación, las imágenes fijas se grabarán en el último soporte
seleccionado.
1. Ajuste la videocámara para grabar o visualizar imágenes fijas
( o ).
2. Pulse el botón MENU. Utilizando el multiselector ( ), seleccione el
menú [CONFIG. SISTEMA] y pulse ( ).
3. Seleccione ( ) la opción [MEDIA SEL. ] y pulse ( ).
4. Cambie el ajuste ( ) a [DISC] o [CARD] y pulse ( ) para guardar la
seleccn y cerrar el menú.
Durante la grabación, el símbolo de modo de operación puede cambiar a (DISC
STILLS) o (CARD STILLS), dependiendo del soporte elegido. En el modo de
reproducción, el símbolo de modo de operación puede cambiar a (DISC STILLS)
o (CARD STILLS), respectivamente.
35
Funciones básicas
Grabación
Es
Cómo usar el zoom
Se puede usar el zoom tanto para grabar películas como imágenes fijas. Cuando grabe
vídeos ( ), además del zoom óptico 10x también puede utilizar el zoom
digital 200x ( 78).
Zoom óptico de 10x
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (angular). Muévala hacia T para
efectuar un acercamiento gradual (tele).
También se puede cambiar la velocidad del zoom ( 78). Puede
seleccionar una de las tres velocidades de zoom fijas o una
velocidad variable dependiendo de cómo accione la palanca del
zoom: pulse suavemente para un zoom más lento; pulse con más fuerza para un zoom
s rápido.
Puede utilizar también los botones T y W del mando a distancia. La velocidad
del zoom será la misma con el mando a distancia que con la videocámara (si
se ha seleccionado uno de los niveles fijos de velocidad del zoom) o se ha
fijado en [SPEED 3] (si se ha seleccionado [VARIABLE]).
Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad del zoom será más rápida en el
modo de pausa de grabación.
Manténgase como mínimo a 1 metro de distancia del sujeto. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
Alejamiento gradual
Acercamiento
gradual
36
Selección de la proporción del
formato de grabación (panorámico
16:9 o 4:3)
Se puede seleccionar el formato de la proporción de las grabaciones para que se ajusten
a la del televisor.
1. Ajuste la videocámara para grabar vídeos ( ).
2. Pulse el botón WIDE SCR.
Si pulsa repetidamente el botón WIDE SCR, cambiará entre el formato de la
proporción entre pantalla panomica (16:9) y normal (4:3).
El formato panorámico no está disponible en el modo LP si la especificación del
disco es modo VIDEO (DVD-R o DVD-RW). La selección del modo de
grabación LP cancela el formato 16:9.
Cuando se graba en modo panorámico, se puede obtener un ángulo de visión
más amplio si se ajusta el estabilizador de imagen a [DESC] ( 79).
Reproducción de una grabación realizada en el modo de pantalla
panorámica: Los televisores compatibles con el sistema Video ID-1 cambiarán
automáticamente al modo de pantalla panorámica (16:9). De lo contrario,
cambie el formato del televisor manualmente. Para reproducir una grabación
en un televisor con formato normal (4:3), cambie el ajuste [TIPO TV] al que va a
utilizar ( 82).
Botón WIDE SCR
37
Funciones básicas
Reproducción
Es
R epr oduc ci ón
Reproducción de vídeos
1. Mueva el selector de alimentación
hasta ON.
2. Deslice el selector de alimentación
hacia MODE y sujételo para
ajustar la videocámara al modo
PLAY ( 9).
Se enciende el indicador verde de PLAY.
3. Desplace el interruptor /
hasta la posición (MOVIES).
La pantalla índice de escenas aparece
con el cuadro de selección de la primera
escena.
4. Utilice el multiselector ( , )
para mover el cuadro de selección
hasta la escena que desee
reproducir.
Pulse el botón + o – de la videocámara o
los botones NEXT/PREV. del mando a
distancia inalámbrico para moverse a la
página de índice siguiente o anterior.
5. Pulse el botón / para
comenzar la reproducción.
La reproducción de las escenas grabadas
en el disco comienza a partir de la escena
seleccionada.
Durante la reproducción:
6. Pulse de nuevo el botón / para comenzar la reproducción.
7. Pulse el botón para detener la reproducción y volver a la pantalla
de índice de escenas.
Para usar el visor, cierre el panel LCD.
Acerca de la información en pantalla: Durante la reproducción, el código de
tiempos aparece en la esquina superior derecha, indicando horas: minutos:
segundos.
También puede elegir que, en vez de estos datos, aparezcan la fecha y la hora
en la que la escena se grabó, así como datos adicionales de grabación
(43).
Siempre que no apague la videocámara, podrá reanudar la reproducción desde
el punto en el que la detuvo por última vez.
38
Modos de reproducción especial
Reproducción de avance rápido / Reproducción de rebobinado
rápido
Durante la reproducción, pulse el botón o el botón de la videocámara o el
botón SEARCH o el botón SEARCH del mando a distancia. Pulse
repetidamente el botón para incrementar la velocidad de reproducción. La reproducción
de avance rápido comienza a 1,5x de la velocidad normal y se incrementa a 5x, 15x y
25x de la velocidad normal cada vez que se pulsa el botón. La reproducción de
rebobinado rápido comienza a 2,5x de la velocidad normal de reproducción y se
incrementa a 5x, 15x y 25x de la velocidad normal cada vez que se pulsa el bon.
Pausa de reproducción
Durante la reproducción normal, pulse el botón / en la videocámara o el botón
PAUSE en el mando a distancia.
Reproducción de avance lento / Reproducción lenta con rebobinado
Durante la pausa de reproducción, pulse el botón o el botón de la videocámara
o el botón SLOW o el botón SLOW del mando a distancia. Pulse repetidamente el
botón para incrementar la velocidad de reproducción. La reproducción comienza a 1/16
de la velocidad normal de reproducción y se disminuye a 1/8, 1/4 y1/2 de la velocidad
normal cada vez que se pulsa el bon.
Salto de escenas
Durante la reproducción normal, pulse el multiselector ( ) o pulse el bon NEXT del
mando a distancia inalámbrico para saltar al comienzo de la escena siguiente. Pulse ( )
o pulse el botón PREV. del mando a distancia inalámbrico para volver al comienzo de la
escena actual. Vuelva a pulsar para saltar al comienzo de la escena anterior.
Excepto en la reproducción rápida a 1,5x de la velocidad normal, no se emite
sonido durante la reproducción especial.
En varios modos de reproducción especial la imagen puede aparecer
distorsionada.
La reproducción lenta no está disponible para los discos grabados en el modo
VIDEO (DVD-R o DVD-RW).
Dependiendo de la grabación, podrá percibir ocasionalmente una breve parada
de la imagen o del sonido en el punto donde cambia la escena.
Durante la reproducción de una escena Fotovídeo, aunque la visualización en
pantalla poda cambiar de acuerdo con el modo de reproducción rápida hacia
delante/hacia atrás elegido, la velocidad de reproducción real no cambiará.
39
Funciones básicas
Reproducción
Es
Visionado de imágenes fijas
1. Mueva el selector de
alimentación hasta ON.
2. Deslice el selector de
alimentación hacia MODE y
sujételo para ajustar la
videocámara al modo PLAY
(10).
Se enciende el indicador verde de PLAY.
3. Desplace el interruptor /
hasta la posición (imágenes
fijas).
4. De ser necesario, cambie el
soporte de grabación para
imágenes fijas de acuerdo con el
procedimiento indicado en la
sección Grabación de imágenes
fijas ( 34).
De no ser que cambie la selección del
soporte, la videomara muestra las
imágenes fijas grabadas en el último soporte que se seleccionó.
5. Utilice el multiselector ( ) para moverse entre las imágenes.
En los siguientes casos la reproducción puede ser incorrecta: Imágenes no
grabadas con esta videocámara, imágenes editadas o descargadas desde un
ordenador (excepto las imágenes de muestra para la función Card Mix) y las
imágenes cuyos nombres se hayan alterado.
Cuando aparezca la indicación de acceso al disco/tarjeta ( ” o ”)
en la pantalla y cuando el indicador DISC (acceso al disco) o CARD (acceso a
la tarjeta) esté encendido o parpadeando, no realice ninguna de las siguientes
acciones. De hacerlo, podrían perderse datos permanentemente.
- No abra la tapa del disco o de la tarjeta de memoria, ni extraiga el disco ni la
tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni desconecte la alimentación de la
videocámara.
- No cambie la posición del selector / ni el modo de trabajo.
Proyección secuencial de imágenes
1. Pulse el botón FUNC.
2. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar [ MOST.IMAG] y pulse
().
3. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar [COMENZAR] y pulse
().
Pulse el botón FUNC. para cerrar la reproduccn en secuencia.
(58)
PROYECCIN
SECUENCIAL DE
40
Pantalla índice
1. Mueva la palanca del zoom hacia W.
La pantalla índice de fotos fijas aparece con las seis primeras imágenes.
2. Utilice el multiselector ( , ) para seleccionar una imagen.
Mueva el cursor hasta la imagen que desea ver.
Puede cambiar entre las páginas índice pulsando los botones + o – .
3. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La pantalla índice se cierra y se muestra la imagen seleccionada.
Funciones de salto entre imágenes
Puede localizar rápidamente una imagen específica sin necesidad de tener que revisar
todas y cada una de ellas.
Mantenga el multiselector ( ) pulsado.
Los números de imagen pasan rápidamente en secuencia. Cuando suelte el
multiselector se visualizará la imagen correspondiente al número seleccionado.
41
Funciones básicas
Reproducción
Es
Ajuste del volumen
Cuando se reproduce un vídeo ( ): Si usa la pantalla LCD para reproducción, la
videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El sonido no se oye
cuando se cierra el panel LCD.
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar el
menú [CONFIG. SISTEMA] y pulse ( ).
4. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la
opción [VOLUMEN] y pulse ( ).
5. Ajuste ( ) el volumen al nivel deseado y pulse ( ).
Para apagar completamente el volumen, mantenga pulsado ( ) hasta que el icono
de volumen cambie a .
6. Pulse el botón MENU para guardar los ajustes y cerrar el menú.
MENU
(77)
CONFIGURACIN DEL
SISTEMA
Volumen
Multiselector
Altavoz
Botón MENU
42
Ampliación de la imagen
Cuando se visualiza una imagen fija ( ), la imagen que se reproduce se puede
ampliar hasta cinco veces su tamo.
1. Mueva la palanca del zoom hacia T.
La imagen se amplía al doble y aparece un recuadro indicando la posición del área
ampliada.
Para ampliar más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia la T. Para reducir la
ampliación a menos del doble, mueva la palanca del zoom hacia W.
Aparece el símbolo para las imágenes que no puedan ampliarse.
2. Seleccione la parte de la imagen que desee ampliar con el
multiselector.
Utilice el multiselector ( , ) para mover el cuadro hasta la parte de la imagen
que desee ampliar.
Para anular la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que
desaparezca el recuadro.
Palanca del zoom
Multiselector
43
Funciones básicas
Reproducción
Es
Selección de visualización de los
datos de grabación
La videocámara dispone de un digo de datos que incluye la fecha, la hora y otros datos
de la cámara, como velocidad de obturación y exposición (número f/). Puede seleccionar
los datos que desea visualizar cuando reproduzca una película ( ) o visione
una imagen fija ( ).
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el multiselector ( ) ) para seleccionar el menú [CONFIG.
DISPLAY] y pulse ( ).
3. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la opción [CODIGO
DATOS] y pulse ( ).
4. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la combinación de datos
deseada y pulse ( ) para guardar los cambios.
En el modo , podrá elegir únicamente que se muestre la fecha o la hora de
grabacn o ambas.
5. Pulse el botón MENU para guardar los ajustes y cerrar el menú.
6. Mientras reproduce un vídeo o visualiza una imagen fija, pulse el
botón DISPLAY para volver a mostrar el código de datos.
Si presiona repetidamente el botón DISPLAY, las indicaciones en pantalla se
activarán y desactivarán en la secuencia siguiente:
MENU
(77)
CONFIGURACIN DE
LA INFORMACIN
CODIGO DATOS
FECHA & HORA
Botón DISPLAY Multiselector
Botón MENU
Todas las informaciones en pantalla activadas
Sólo las informaciones sobre datos de grabación
Todas las informaciones en pantalla desactivadas
44
Fu ncio nes av anza das
Programas de grabación
Cómo usar los programas de grabación
AE programada ( 48)
AE con prioridad a la obturación ( 49)
AE con prioridad a la abertura ( 50)
Grabación simple:
La videocámara selecciona los mejores
ajustes de acuerdo con el sujeto.
Grabación flexible:
Cambie libremente los ajustes para
obtener la imagen que desee.
AUTO
La videocámara ajusta automáticamente el enfoque, la
exposición y otros parámetros, para que simplemente no tenga
más que apuntar y grabar.
Retratos
La videocámara utiliza
aberturas grandes, de
forma que se enfoca sobre
el sujeto difuminando otros
detalles que podrían
distraer.
Paisajes
La videocámara
selecciona una abertura
pequeña para conseguir
una gran profundidad de
campo en toda la
composición.
Deportes
Utilice este modo para
grabar escenas deportivas
como tenis o golf.
Obturación lenta
Utilice este modo para
grabar motivos móviles,
como el curso de los ríos,
con cierta borrosidad
producida por el
movimiento.
Noche
Utilice los modos Noche
para grabar en lugares
escasamente iluminados
(46).
Escenas
Seleccione entre 6 modos
escena para grabar con los
ajustes más adecuados
para cada escena ( 47).
45
Funciones avanzadas
Programas de grabación
Es
Selección del programa de grabación
1. Ajuste la videocámara a un modo de grabación
( o ).
2. Gire el dial de modos para cambiar entre los
programas de grabación.
Aparece el símbolo del programa de grabación seleccionado.
No cambie el programa de grabación durante la grabación, ya que la
luminosidad de la imagen podría cambiar bruscamente.
Retratos:
- El efecto difuminado del fondo aumenta a medida que el zoom se ajusta
hacia telefoto (T).
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Paisajes:
Al pasar con el zoom a una posicións angular (W) se consigue una imagen
de mayor impacto.
Deportes:
La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Obturación lenta:
- Cuando grabe películas ( ), puede que la calidad de las
imágenes no sea tan buena como en otros modos.
- El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
Dial de modos
46
mo usar los modos Noche y
per noche
Los modos de grabación nocturna le permitirán grabar en lugares débilmente iluminados
e incluso oscuros sin que se vea afectado el color de la imagen. Dependiendo del nivel
de iluminación la lámpara de ayuda se encenderá automáticamente, en caso de ser
necesario.
1. Ajuste la videocámara a un modo de grabación ( o
).
2. Gire el dial de modos a y pulse ( ).
3. Seleccione ) [ NOCHE] o SUPERNOCHE]
y pulse ( ).
El símbolo del modo seleccionado aparece en la pantalla.
Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
La calidad de la imagen puede no ser tan buena como en otros modos.
Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En
tal caso, ajuste el enfoque manualmente.
Lámpara de
ayuda
Multiselector
Dial de
modos
Modo Súper nocheModo noche
47
Funciones avanzadas
Programas de grabación
Es
Cómo usar los modos escena
1. Ajuste la videocámara a un modo de grabación ( o
).
2. Gire el dial de modos a y pulse ( ).
Aparece una lista de modos de escena (SCN).
3. Seleccione ( ) el modo SCN deseado y pulse
().
Aparecerá el símbolo del modo SCN seleccionado.
Nieve/playa:
- El sujeto puede resultar sobreexpuesto en días nublados o lugares en
sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
- La imagen quizás aparezca distorsionada al reproducirla.
Fuegos artificiales:
Para evitar el movimiento de la videomara es recomendable utilizar trípode.
Utilice un trípode especialmente cuando grabe en modo , que la
velocidad de obturación se reduce.
Vegetación
Utilice este modo para grabar imágenes
con flores, hojas o árboles.
Nieve
Utilice este modo para grabar en
estaciones de esquí. Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
Playa
Utilice este modo para grabar en playas
soleadas. Evita que el sujeto quede
subexpuesto.
Puesta de sol
Utilice este modo para grabar puestas de
sol con colores intensos.
Iluminacn puntual
Utilice este modo para grabar escenas
iluminadas intensamente en un punto o
zona concreta.
Fuegos artificiales
Utilice este modo para grabar fuegos
artificiales.
48
Cómo usar el modo AE programada
La videocámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la exposición de
acuerdo al sujeto para conseguir las mejores condiciones de exposición. En el programa
de grabación AE programada , no hay más que apuntar y disparar, como el modo ,
sin embargo, se tiene la opción de cambiar algunos ajustes.
Ponga la videocámara en los modos de grabación
( o ) y gire el dial de modos
hasta .
Si no se puede obtener la exposición óptima, intente lo siguiente:
Ajuste manual de la exposición ( 51).
Cambie el modo de medición de la luz ( 61).
Use el flash ( 55).
Use la miniantorcha ( 54).
49
Funciones avanzadas
Programas de grabación
Es
Cómo usar el modo AE con prioridad
a la obturación
Usted selecciona la velocidad de obturación y la videocámara realiza automáticamente el
ajuste de la abertura adecuada para el sujeto. Seleccione una velocidad de obturación
alta para grabar sujetos de movimiento rápido y una lenta para crear una estela tras la
imagen aumentando así la sensación de movimiento.
Directrices para la selección de la velocidad de obturación
1. Ponga la videocámara en los modos de grabación
( o ) ) y gire el dial de
modos hasta
Tv.
2. Pulse ( ).
Aparece el valor de la velocidad de obturación en uso sobre un
fondo azul.
3. Cambie ( ) la velocidad de obturación y pulse ( ) para guardar los
ajustes.
El valor de la velocidad de obturación parpadea cuando no es la apropiada
para las condiciones de grabación. En este caso, vuelva a ajustar la velocidad
de obturación.
Cuando utilice una velocidad de obturación lenta en lugares oscuros, podrá
captar una imagen luminosa, pero la calidad de imagen puede ser inferior y el
enfoque automático puede no funcionar bien.
No apunte la videomara directamente hacia el sol cuando la velocidad de
obturación esté ajustada a 1/1000 o más.
La imagen puede parpadear al grabar con velocidades de obturación altas.
1/6, 1/12, 1/25 1/2, 1/3, 1/6,
1/12, 1/25
Para grabar sujetos en lugares oscuros.
1/50 1/50 Para grabaciones de tipo general.
1/120 1/120 Para grabar escenas deportivas en interiores.
1/250, 1/500,
1/1000
1/250, 1/500,
1/720
Para grabar desde un automóvil o un tren o para
grabar motivos móviles, tales como montañas
rusas.
1/2000
-
Para grabar deportes en exteriores como golf o
tenis en días soleados.
50
Cómo usar el modo AE con
prioridad a la abertura
Usted selecciona la abertura y la videomara realiza automáticamente el ajuste
adecuado de la velocidad de obturación para el sujeto. Utilice valores bajos de abertura
(gran abertura) para desenfocar el fondo para un retrato o valores altos de abertura
(abertura pequeña) para conseguir una mayor profundidad de campo al grabar paisajes.
Valores de abertura: 1,8, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0
1. Ponga la videocámara en los modos de grabación
( o ) y gire el dial de modos
hasta
Av.
2. Pulse ( ).
El valor de la abertura en uso aparece sobre un fondo azul.
3. Cambie ( ) el valor de la abertura y pulse ( ) para guardar los
ajustes.
Los valores de abertura superiores significan diámetros más pequeños de la abertura
del diafragma del objetivo.
Los valores de abertura disponibles varían en función de la posición del zoom.
El valor de la abertura parpadea cuando no es la apropiada para las
condiciones de grabación. Si esto ocurre, vuelva a ajustar la abertura.
51
Funciones avanzadas
Más opciones de grabación
Es
Más opciones de grabación
Ajuste manual de la exposición
Ajuste la exposición cuando un sujeto quede subexpuesto (por ejemplo, a contraluz los
sujetos aparecen demasiado oscuros en la imagen) o sobreexpuesto (por ejemplo,
cuando los sujetos se encuentran bajo una iluminación intensa y aparecen demasiado
iluminados o deslumbrantes en la imagen).
Bloqueo de la exposición
1. Ponga la videocámara en los modos de grabación ( o
) y gire el dial de modos a cualquier posición que no sea
.
La exposición no se puede ajustar en el programa de Fuegos artificiales (SCN).
2. Pulse el multiselector ( ) hacia EXP.
El indicador de ajuste de la exposición y el valor neutro “±0” aparecen en la
pantalla.
Si utiliza el zoom durante el bloqueo de la exposición, la luminosidad de la imagen
puede cambiar.
Ajuste de la exposición
Durante el bloqueo de la exposicn:
Ajuste ( ) la luminosidad de la imagen tanto como necesite.
El intervalo de ajuste depende de la luminosidad en el momento de bloquear la
exposicn.
Si se pulsa el multiselector ( ) cancelará el bloqueo de la exposición y devolverá la
videocámara al ajuste anterior.
Dial de modos
Multiselector/Botón EXP
52
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático podría no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales
casos, enfoque manualmente.
1. Ponga la videocámara en los modos de grabación ( o
) y gire el dial de modos a cualquier posición que no sea
.
2. Ajuste el zoom.
3. Pulse el multiselector ( ) hacia FOCUS.
Aparece "MF".
4. Ajuste ( ) el enfoque como sea necesario hasta que la imagen
aparezca enfocada.
Cuando se pulsa el multiselector a ( ) se vuelve al modo de enfoque automático.
La videocámara volverá automáticamente al enfoque automático cuando se
ajuste el dial de modos a .
Reajuste el enfoque si se ha apagado la videocámara.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos
artificiales.
Después del paso 2 de arriba, mantenga pulsado el multiselector ( )
hacia FOCUS durante más de 2 segundos.
" " aparece.
Cuando se pulsa el multiselector a ( ) se vuelve al modo de enfoque automático.
Si se acciona el zoom o el multiselector ( ) durante el enfoque a infinito,
cambia a “MF” y la videocámara vuelve al modo de enfoque manual.
Superficies
reflectantes
Sujetos con poco
contraste o sin líneas
verticales
Sujetos que
se mueven
rápidamente
A través de
ventanas sucias o
húmedas
Escenas
nocturnas
Dial de modos
Palanca del zoom
Multiselector/Botón FOCUS
53
Funciones avanzadas
Más opciones de grabación
Es
Cambio del modo de enfoque
Puede modificar el método de selección del recuadro de enfoque automático (AF).
1. Ajuste la videocámara para grabar imágenes fijas ( ) y gire
el dial de modos a cualquier posición que no sea .
El ajuste diferirá dependiendo de la posición del dial de modos.
: sólo AiAF en 9 puntos.
, , , , , *: AiAF en 9 puntos o punto central.
, , : Selección del recuadro AF.
* Excepto en el programa de grabación Fuegos artificiales.
2. Selección ( ) del modo de enfoque.
AiAF en 9 puntos: cuando se hace la selección aparecen cuatro ángulos formando
un recuadro en la pantalla; las esquinas de encuadre no aparecerán en la grabación
final.
Punto central: en el centro de la pantalla aparece un solo recuadro de enfoque.
Selección del recuadro AF: los 9 recuadros de enfoque automático aparecen en la
pantalla. Seleccione ( ) el recuadro sobre el que se desea enfocar.
AiAF en 9 puntos
(Selección automática)
Dependiendo de las condiciones de toma, se selecciona
automáticamente un recuadro de enfoque automático de
entre los nueve recuadros y se enfoca sobre él.
Punto central De los nueve recuadros de enfoque automático, el central es
el que se selecciona para enfocar. Esto es útil para
asegurarse de que se enfoca exactamente lo que se desea.
Selección del recuadro
AF
Puede seleccionar el recuadro de enfoque automático que
desee para enfocar entre los nueve disponibles.
54
Uso de la mini antorcha de vídeo
Puede encender la mini antorcha de vídeo (lámpara de ayuda) en cualquier momento
independientemente del programa de grabación.
Ajuste la videocámara a un modo de grabación ( o
) y pulse el botón LIGHT.
" " aparece en la pantalla.
Vuelva a pulsar para apagar la mini antorcha dedeo.
Mini antorcha de vídeo
Botón LIGHT
55
Funciones avanzadas
Más opciones de grabación
Es
Uso del flash
El flash incorporado puede utilizarse para grabar imágenes fijas en lugares oscuros. El
flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos.
1. Ajuste la videocámara para grabar imágenes fijas ( )
seleccione un programa de grabación que no sea Fuegos
artificiales (SCN).
2. Pulse el botón (flash).
Si pulsa repetidamente el botón , los modos de flash se cambiarán de forma
cíclica.
El símbolo “ desaparece después de 4 segundos.
3. Pulse el botón PHOTO, primero hasta mitad de recorrido para activar
la función autofoco y luego totalmente para grabar la imagen fija.
El alcance efectivo del flash es de 1 a 2 m. El alcance depende de las
condiciones en que se realice la grabación.
El alcance del flash se reduce en el modo de disparos en serie.
Para que el modo de reducción de ojos rojos sea efectivo, el sujeto deberá
mirar a la lámpara de ayuda. El grado de reducción depende de la distancia y
de cada persona.
El modo de reducción del efecto de ojos rojos no se puede utilizar en el modo
de ayuda al ensamblado de panorámicas.
El flash no se disparará en los siguientes casos:
- cuando se ajuste manualmente la exposición en los modos (automático) o
(reducción de ojos rojos).
- durante el muestreo automático de la exposición
(auto) El flash se disparará automáticamente en función de la
luminosidad del sujeto.
(reducción automática de
ojos rojos)
El flash se disparará automáticamente en función de la
luminosidad del sujeto. La lámpara de ayuda se
enciende para reducir el efecto de los ojos rojos.
(flash activado) El flash siempre se dispara.
(flash desactivado) El flash no se disparará.
Botón PHOTO
Flash
Botón (flash)
Lámpara de ayuda
56
El modo flash no se puede seleccionar cuando la exposición está bloqueada o
después de realizada la primera imagen en modo de ayuda al ensamblado de
panorámicas.
Recomendamos no utilizar el flash cuando el convertidor angular o el
teleconvertidor estén acoplados. Sus sombras aparecen en la pantalla.
Acerca de la lámpara de ayuda al AF:
Cuando se pulsa hasta la mitad el botón PHOTO, puede que la lámpara de
asistencia se ilumine como lámpara de ayuda al AF en respuesta a la
luminosidad del sujeto para permitir que la videomara enfoque con más
precisión (lámpara de ayuda al AF). También puede ajustar [LUZ AYUDA AF] a
[DESC] para que la lámpara de asistencia no se encienda.
- Puede que la videocámara no enfoque incluso aunque la lámpara de
asistencia de enfoque automático (AF) esté encendida.
- La intensidad de la luz de la lámpara de ayuda al AF puede ser molesta.
Recomendamos que se apague en locales públicos como restaurantes o
teatros.
57
Funciones avanzadas
Más opciones de grabación
Es
Cómo usar el autodisparador
1. Ajuste la videocámara a un modo de grabación ( o
).
Cuando grabe películas ( ) ponga la videocámara en pausa de
grabacn.
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú
[CONFIG.CÁMARA] y después seleccione la opción [AUTODIS.].
4. Ajuste ( ) a [CONEC ] y pulse ( ) para guardar el ajuste.
Para cancelar el autodisparador, ajústelo a [DESC].
5. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
" " aparece.
Grabación de vídeos:
6. Pulse el botón de inicio/parada.
La videomara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10 segundos (o bien de
2 segundos si se está utilizando el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la
pantalla.
Grabación de una imagen fija:
6. Pulse el botón PHOTO, primero hasta mitad de recorrido para activar
la función autofoco y luego totalmente para grabar la imagen fija.
La videomara inicia la grabación tras una cuenta atrás de 10 segundos (o bien de
2 segundos si se está utilizando el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la
pantalla.
Una vez haya comenzado la cuenta atrás, puede también pulsar el botón de
inicio/ parada (cuando se graben vídeos) o el bon PHOTO (cuando se graben
imágenes fijas) para cancelar el autodisparador. El autodisparador se anula al
apagar la videocámara.
MENU
(77)
CONFIG.
VIDEOCMARA
AUTODISPARADOR
DESCONECTADO
Botón PHOTO
Multiselector
Botón MENU
Botón de inicio/parada
58
Cambio de lo s ajustes FUNC.
Cambio de los ajustes con el botón
FUNC.
Muchas de las funciones de la videomara se seleccionan en el menú FUNC. que
aparece al pulsar el botón FUNC. Para ver las opciones del menú, consulte
Lista de
opciones de me (FUNC.)
(59).
1. Pulse el botón FUNC.
En los modos de grabacn ( o ):
2. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar la
función que desee cambiar.
3. Utilice el multiselector ( ) para moverse a través
de las opciones disponibles en la barra de la parte
inferior.
Consulte las páginas siguientes para más información sobre los ajustes de la opción
[SET] para la función de equilibrio del blanco ( 62), la opción [CUSTOM] para la
función de efecto de imagen ( 64) o la función [MULTI-S] para la función de efecto
digital ( 71).
4. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y
cerrar el menú.
Los símbolos de las funciones o las opciones de ajuste que no estén
disponibles aparecerán en gris en la columna de la parte izquierda.
Al pulsar el bon MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
Multiselector
Botón FUNC.
59
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
Lista de las opciones del menú (FUNC.)
Las opciones disponibles del menú varían dependiendo del modo de trabajo. Los ajustes
por defecto aparecen en negrita. Para más detalles sobre cada función, consulte la
página de referencia.
1
Cuando grabe imágenes fijas con el modo de avance ajustado a [SIMPLE], esta opción del
menú aparecerá solamente si presiona el botón FUNC. durante la visualización de la imagen
fija en el tiempo seleccionado para el ajuste [REVISIÓN] (o inmediatamente después de
grabarla si está ajustado a [DESC]).
Modo de grabación: Puede escoger entre XP (alta calidad), SP (reproducción normal) o
LP (reproducción larga).
El número de grabaciones que se puede realizar con el disco DVD-R virgen que se
proporciona es como sigue: XP : 20 minutos, SP : 30 minutos, LP : 60 minutos.
CAMERA, PLAY, , : Consulte el modo de trabajo ( 10).
: Vídeos/Imágenes fijas en el disco. : Imágenes fijas en la tarjeta de memoria.
Modo de
medición de la
luz
EVALUATIVA, PROMEDIADA POND. CENTRO,
PUNTUAL
61
Equilibrio del
blanco
AUTO, LUZ DÍA, SOMBRA, NUBLADO,
TUNGSTENO, FLUORESCENTE,
FLUORESCENTE ALTO, AJUSTADO
62
Efecto de
imagen
EFECTO IMAGEN OFF, VIVIDO, NEUTRO,
BAJA NITIDEZ, DETALLE PIEL SUAVE,
PERSONALIZADO
64
Modo de
disparo
FOTO A FOTO, DISPAROS EN SERIE,
DISPARO EN SERIE A A.V., AEB, AYUDA
AL ENSAMBLADO
65
67
Efectos
digitales
EFECTOS D. DESC, FUNDIDO, EFECTO,
MULTI-S, MEZCLA TARJETA
69
EFECTO D. DESC, BLK&WHT
Modo de
grabación
ALTA CALIDAD, REPRODUCCION NORMAL,
REPRODUCCION LARGA
Grabación de
imágenes fijas
MODO FOTO GRAB. OFF,
S
BUENA/640x480,
S
NORMAL/640x480
76
Tamaño/calidad
de imagen fija
G
2.304x1.736,
M1
1.632x1.224,
M
2
1.280x960,
P
640x480
74
SUPER BUENA, BUENA, NORMAL
Borrado de
imágenes fijas
1
90
Protección de
imágenes fijas
1
94
Opciones del menú
Opciones de ajuste
CAMERA
60
La grabación en modo LP proporciona un mayor tiempo de grabación; sin
embargo, dependiendo de las condiciones del disco, (uso prolongado,
imperfecciones, etc.) la imagen y el sonido en el modo LP pueden verse
distorsionados. Recomendamos el uso de los modos XP o SP para la realización
de grabaciones importantes.
Dependiendo del modo de grabación, puede ocasionalmente percibir una breve
parada de la imagen o del sonido en el punto donde cambia la escena.
La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los
datos de vídeo, así que los tiempos de grabación varían dependiendo del contenido de
las escenas.
1
Esta opción solamente esta disponible desde la pantalla de índice de películas original.
2
Esta opción solamente esta disponible desde la pantalla de índice de la lista de reproducción.
Añadir a la lista de
reproducción
1
TODAS ESCEN,, UNA ESCENA,, CANCELAR
83
Mover una
escena
2
83
Dividir una escena
86
Borrar una escena
84
Convertir a escena
93
Copiar [ ]
92
Copiar [ ]
92
Borrado de
imágenes fijas
90
Secuencia
CANCELAR, INICIAR
39
Protección de
imágenes fijas
OFF, ON
94
Orden de
impresión
0 ~ 99 COPIAS
118
Orden de
transferencia
OFF, ON
111
Opciones del
me
Opciones de ajuste
PLAY
61
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
Selección del modo de medición de la
luz
Puede seleccionar el modo de medición de la luz.
1. Ajuste la videocámara para grabar imágenes fijas ( ) y
ajuste el dial de modos a , Tv o Av.
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) elmbolo en uso de medición de la
luz en la columna de la izquierda, luego seleccione ( ) la opción
escogida, de la barra de la parte inferior.
4. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
EVALUATIVA
Adecuado para condiciones de grabación estándar,
incluidas las escenas a contraluz. La videocámara divide
la imagen en varias zonas para medir la luz y evaluar
condiciones complejas de iluminación a fin de obtener la
exposición óptima del motivo.
PROMED. PREPOND.
CENTRO
Hace una media de la iluminación medida en toda la
pantalla, otorgandos valor al sujeto del centro.
PUNTUAL
Mide la zona interior del recuadro de enfoque automático
del punto de enfoque. Utilice este ajuste para que la
exposición se ajuste al sujeto del centro de la pantalla.
(58)
EVALUATIVA
62
Ajuste del equilibrio del blanco
Puede utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión o
fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste que mejor se adecúe a
las condiciones de grabación.
1. Ponga la videocámara en los modos de grabación ( o
) y gire el dial de modos a cualquier posición que no sea
o .
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) elmbolo en uso de medición de la
luz en la columna de la izquierda, luego seleccione ( ) la opción
escogida, de la barra de la parte inferior.
En caso de que seleccione un ajuste de equilibrio del blanco distinto de [ AJUSTE],
continúe directamente hasta el paso 5.
AUTO
La videocámara realiza automáticamente los ajustes. Utilice
este ajuste para tomas en exteriores.
LUZ DÍA
Para grabación en exteriores en un día luminoso.
SOMBRA
Para grabación en lugares en sombra.
NUBLADO
Para grabación en una nublado.
TUNGSTENO
Para grabación con tungsteno o con iluminación fluorescente
del tipo de tungsteno (3 longitudes de onda).
FLUORESECENTE
Para grabación con iluminación fluorescente blanca cálida,
blanca fría o con blanca cálida (3 longitudes de onda).
FLUORESCENTE
ALTO
Para grabación con iluminación tipo luz día o fluorescente tipo
luz día (3 longitudes de onda).
ESTABLEC.
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para
hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo
iluminación en color.
(58)
AUTO
Hoja o papel blanco
(si selecciona SET)
Multiselector
Palanca del zoom
Botón FUNC.
Dial de modos
63
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
Para ajustar el equilibrio del blanco personalizado cuando seleccione [ AJUSTE]:
4. Apunte con la videocámara a un objeto blanco, utilice el zoom hasta
que ocupe toda la pantalla y pulse ( ).
Mantenga la videocámara con el zoom en el objeto blanco hasta finalizar el paso 5.
parpadea y deja de parpadear cuando el ajuste ha concluido.
5. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, puede no conseguirse un
equilibrio del blanco óptimo con [FLUORESCENT] o [FLUORESCENT H]. Si
los colores de la pantalla no parecen naturales use los ajustes [AUTO] o
[AJUSTE].
Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado:
- Dependiendo de la fuente de luz, es posible que siga parpadeando. El
resultado será incluso mejor que el obtenido con el ajuste [AUTO].
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Desactive el zoom digital.
La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague.
Ajustar manualmente el equilibrio del blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
- primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes
64
Selección del efecto de imagen
Se puede grabar utilizando distintos efectos de saturación de color y contraste.
1. Ponga la videocámara en los modos de grabación ( o
) y gire el dial de modos hasta .
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo de efecto de la imagen
actual en la columna de la izquierda, luego seleccione la opción
escogida ( ) en la barra de la parte inferior.
Para ajustar el efecto de imagen personalizado cuando seleccione [
PERSONALIZADO]:
4. Pulse ( ). Seleccione ( ) la opción de ajuste personalizado
(luminosidad, contraste, nitidez y profundidad de color) y ajuste ( )
al valor que desee. Pulse ( ) para guardar los ajustes
personalizados.
5. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
[DET. PIEL SUAVE]: Para obtener el mejor efecto, utilice esta función cuando se
grabe una persona en primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color
similar al de la piel pueden carecer de detalle.
EFECTO IMAGEN OFF
Graba sin efectos de mejora de la imagen.
VIVIDO
Aumenta el contraste y la saturación de color.
NEUTRO
Reduce el contraste y la saturación del color.
BAJA NITIDEZ
Graba los sujetos con perfiles suavizados.
DETALLE DE PIEL
SUAVE
Suaviza los tonos de la zona de la piel para conseguir un
mejor aspecto.
PERSONALIZADO
Permite ajustar la luminosidad, el contraste, la nitidez y la
profundidad de color de la imagen.
[LUMINOS.]: (-) Imagen más oscura,
(+)Imagen más luminosa
[CONTRASTE]: (-) Imagen más plana,
(+)Luces y sombras más definidas
[NITIDEZ]: (-) Perfiles más suaves,
(+) Perfiles más definidos
[PR.COLOR]: (-) Colores menos profundos,
(+)Tonos de colors ricos
(58)
EFECTO IMAGEN OFF
65
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
Disparos en serie y muestreo
automático de la exposición
1. Ajuste la videocámara para grabar imágenes fijas en la tarjeta
( / ) y gire el dial de modos a cualquier posición que no
sea .
Si va a grabar imágenes fijas en el disco ( ), cambie el soporte para las imágenes
fijas ( 34).
2. Pulse repetidamente el botón DRIVE MODE para desplazarse por los
diversos modos.
3. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad para activar el enfoque
automático.
Disparos en serie/Disparos en serie a alta velocidad
4. Pulse totalmente el botón PHOTO y manténgalo pulsado.
Se grabará una serie de imágenes fijas mientras mantenga pulsado el botón PHOTO.
Muestreo automático de la exposición:
4. Pulse a fondo el botón PHOTO.
Se graban en la tarjeta de memoria tres imágenes fijas con diferentes exposiciones.
El modo de avance puede seleccionarse asimismo en el menú FUNC. ( 58).
El botón DRIVE MODE no se puede utilizar mientras se esté visualizando el
menú FUNC.
FOTO A FOTO
Graba una sola imagen fija.
CONTINUO (Disparos en
serie)
Se graba una serie de imágenes fijas mientras se
mantenga pulsado el bon PHOTO. Consulte la tabla de
la página siguiente para saber el número de fotos por
segundo.
DISP. SERIE ALTA VEL.
(Disparos en serie a alta
velocidad)
AEB (Muestreo automático
de la exposición)
La videocámara graba una imagen fija con tres
exposiciones diferentes (oscura, normal y clara con
variaciones de 1/2 EV), permitiéndole así escoger la toma
que estime mejor.
Botón PHOTO
Botón DRIVE MODE
Dial de modos
66
Número máximo de disparos en serie de una sola vez:
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los
sujetos.
El número real de fotogramas por segundo será inferior cuando “ ” (aviso de
movimiento de la videocámara) aparezca en la pantalla.
Tamaño de
imagen fija
Fotogramas por segundo Número
máximo de
disparos en
serie
Velocidad
normal
Velocidad alta Uso del flash
L
2.304x1.736 1,8 fotogramas 1,8 fotogramas 1,8 fotogramas 10 imágenes
M1
1.632x1.224 2,1 fotogramas 3,1 fotogramas 1,8 fotogramas 10 imágenes
M2
1.280x960 2,5 fotogramas 4,2 fotogramas 2,1 fotogramas 60 imágenes
S
640 x 480 2,5 fotogramas 4,2 fotogramas 2,1 fotogramas 60 imágenes
67
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
Creación de imágenes panorámicas
Puede grabar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran
escena panorámica utilizando en un ordenador el software suministrado (PhotoStitch). Si
desea más información sobre el procedimiento, consulte el manual de instrucciones del
software en el CD-ROM de software suministrado.
1. Ajuste la videocámara para grabar imágenes fijas en la tarjeta
( / ) y gire el dial de modos a cualquier posición que no
sea .
Si va a grabar imágenes fijas en el disco ( ), cambie el soporte para las imágenes
fijas ( 34).
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo del modo de avance en
uso en la columna de la izquierda y luego seleccione la opción ( )
[ STITCH AST] de la barra de la parte inferior y pulse ( ).
Aparecerá la pantalla de ayuda al ensamblado de panorámicas (Stitch Assist).
4. Seleccione ( ) el sentido en la que desea tomar la secuencia de
imágenes.
5. Seleccione el programa de grabación y aplíquele el zoom al sujeto.
El enfoque manual y el ajuste manual de la exposición no podrán utilizarse en el
modo de ayuda al ensamblado de panorámicas.
Una vez iniciada la secuencia, no se puede cambiar el programa de grabación o el
zoom.
6. Pulse el botón PHOTO para grabar la primera imagen.
Aparece bajo la imagen el número de imágenes grabadas, así como el sentido y el
mero de la siguiente imagen.
(58)
FOTO A FOTO
Botón PHOTO
Botón FUNC.
Multiselector
68
7. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte
de la primera. Repita esto hasta que se complete la imagen
panorámica.
Intente incluir en la parte superpuesta un elemento distintivo (punto de referencia,
etc.). Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden
corregir mediante el software.
Se puede volver a tomar una imagen utilizando el multiselector ( ) para cancelar
la última imagen grabada y volver a la anterior.
Pueden grabarse 26 imágenes como máximo.
8. Pulse el botón FUNC. después de la última imagen.
Disponga cada imagen de manera que se superponga a una parte (30-50%) de
la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%.
No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta.
No intente montar imágenes que incluyan a la vez sujetos cercanos y lejanos.
Éstos pueden aparecer distorsionados o duplicados.
69
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
Cómo usar los efectos digitales
Los efectos digitales incluyen fundidos, pantalla de múltiples imágenes y mezcla en la
tarjeta. Los efectos digitales solamente están disponibles al grabar películas
( ), excepto el efecto [B/N] (blanco y negro), que también está disponible
al grabar imágenes fijas ( ).
Fundidos ( 70)
Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro.
Efectos ( 71)
ada un toque especial a las grabaciones. El sonido se graba de la manera normal.
Activador de fundidos
(DISP. FUND)
Transición (TRANSIC.)
Transición desde
esquina (TRANS.ESQ)
Salto (SALTO) Volteo (VOLTEO) Rompecabezas
(ROMPECAB.)
Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ) Marea (MAREA)
Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) Arte (ARTE)
Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO)
Onda (ONDA)
Enmascaramiento de
colores (COLOR M.)
Espejo (ESPEJO)
70
Pantalla de múltiples imágenes ( 71)
Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra en
una pantalla dividida. El sonido se graba de la manera normal.
Mezcla en tarjeta ( 72)
Combina una imagen fija grabada en una tarjeta de memoria con la grabación.
Desconecte los efectos digitales [D.EFFECT OFF] cuando no vaya a usarlos.
La videocámara retendrá el último ajuste realizado aunque desconecte los
efectos digitales o se cambie el programa
de grabación. Sin embargo, necesita seleccionar otra vez la imagen fija para
realizar el efecto de mezcla en tarjeta.
Selección de un fundido
1. Ajuste la videocámara para grabar películas ( ) y gire el
dial de modos a cualquier posición que no sea .
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo de
efecto digital en uso en la columna de la izquierda y
luego seleccione la opción ( ) [ FADER] de la
barra de la parte inferior y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) un fundido de la lista.
El fundido seleccionado se muestra en la pantalla en forma de pequeña animación en
el lado derecho de la barra inferior.
5. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
Aparecerá el símbolo del fundido seleccionado.
6. Pulse el botón D.EFFECTS.
El símbolo cambia a verde y se activa el fundido.
Si se pulsa el botón D.EFFECTS de nuevo se desactivará el
fundido.
7. Fundido desde negro: pulse el botón de inicio/
parada en el modo de pausa de grabación.
Fundido a negro: en modo de grabación, pulse el
botón inicio/parada.
Pantalla con 4 imágenes Pantalla con 9 imágenes Pantalla con 16 imágenes
(58)
D.EFFECT OFF
71
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
Selección de efecto
1. Ponga la videocámara en los modos de grabación ( o
) y gire el dial de modos a cualquier posición que no sea
.
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo de
efecto digital en uso en la columna de la izquierda
( ), la opción [ EFFECT] de la barra de la parte
inferior y pulse ( ).
Durante la grabación de imágenes fijas, solamente estará disponible el efecto
[ B/N]. Selecciónelo y continúe directamente al paso 5.
4. Seleccione ( ) un efecto de la lista
El fundido seleccionado se muestra en la pantalla en forma de pequeña animación en
el lado derecho de la barra inferior.
5. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
Aparecerá el símbolo del efecto seleccionado.
6. Pulse el botón D.EFFECTS.
El símbolo cambia a verde y se activa el efecto.
Pulse de nuevo el botón D.EFFECTS para desactivar el
efecto.
Uso de la pantalla de múltiples imágenes
1. Ajuste la videocámara para grabar películas ( ) y gire el
dial de modos a cualquier posición que no sea o .
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo de
efecto digital en uso en la columna de la izquierda y
luego seleccione la opción ( ) [ MULTI-S] de la
barra de la parte inferior y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) la opción[S.SPEED] y ajuste ( ) la velocidad de
transición.
MANUAL: Para obtener manualmente las imágenes.
Rápida: Cada 4 fotogramas
Moderada [MOD.]: Cada 6 fotogramas
Baja: Cada 8 fotogramas
5. Seleccione ( ) la opción [S.SPLIT] y ajuste ( ) el número de
imágenes divididas a captar.
(58)
D.EFFECT OFF
(58)
D.EFFECT OFF
72
6. Pulse ( ) para guardar los ajustes y pulse el botón FUNC. para cerrar
el menú.
Aparece " " .
7. Pulse el botón D.EFFECTS.
•“ cambia a verde.
[RAP]., [MOD]., [LENTA]: El número de imágenes ajustado
se captará a la velocidad establecida. Para cancelar la
pantalla de múltiples imágenes, pulse el botón D.EFFECTS.
[MANUAL]: Se captan imágenes cada vez que se pulsa el
botón D.EFFECTS. El recuadro azul que indica la siguiente imagen dividida en la
secuencia desaparece tras la última imagen. Al pulsar el botón D.EFFECTS durante
s de un segundo, se cancelan las imágenes una tras otra.
Combinación de imágenes (mezcla en la tarjeta)
Puede elegir una de las imágenes de ejemplo (incluyendo recuadros para la imagen, fondos
y animaciones) de la colección que se proporciona con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION
y combinarla con su propia grabación y añadir una nota de humor a sus películas.
Gradación de croma en la tarjeta [CLAV.CR.TAR]
Combina fotogramas con las grabaciones propias. La
grabación de vídeo en directo aparece en vez del área azul
de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste de nivel de mezcla: área azul de la imagen fija.
Gradación de luminancia en la tarjeta [CLAV.LU.TAR]
Combina ilustraciones otulos con las grabaciones. La
grabación de vídeo que realice aparece en vez de el área
iluminada de la imagen de mezcla en la tarjeta.
Ajuste de nivel de mezcla: zona más clara de la imagen.
Gradación de croma en la tarjeta [CLAV. CR.VID]
Combina fondos con las grabaciones propias. Grabe al
sujeto frente a un fondo azul y cualquier parte del sujeto que
no sea azul aparecerá superpuesta a la imagen de mezcla
en la tarjeta que se use como fondo.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la grabación de
deo en directo.
Animación de tarjeta [ANIM. TARJET]
Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede
escoger entre tres tipos de efectos de animación en tarjeta.
Esquina: la animación aparece en la esquina superior
izquierda y en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Recta: la animación aparece en la parte superior e inferior
de la pantalla y se moverá a la derecha y a la izquierda.
Aleatoria: la animación se mueve de forma aleatoria en la pantalla.
Ajuste de nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación en tarjeta.
73
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
1. Ajuste la videocámara para grabar vídeos ( ).
2. Transfiera una imagen de muestra del CD-ROM suministrado a la
tarjeta de memoria.
Consulte
Adición de imágenes fijas desde su ordenador a la tarjeta de memoria
en el
manual de instrucciones
Digital Video Software
(versión electrónica en archivo PDF).
3. Ajuste el dial de modos a cualquier posición que no sea .
4. Pulse el botón FUNC.
5. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo de efecto digital en uso
en la columna de la izquierda y luego seleccione la opción ( )
[ CARD MIX] de la barra de la parte inferior y pulse ( ).
6. Seleccione ( ) la opción [IMAGE SELECT] y luego seleccione ( )
la imagen fija que desea combinar.
7. Seleccione ( ) la opción [MIX TYPE] y ajuste ( ) al tipo de
mezcla apropiado para la imagen seleccionada.
Si ha seleccionado [C.ANIMATION], seleccione ( ) [ANIMAT.TYPE] y ajuste ( )
al tipo de animación preferido.
8. Si desea ajustar el nivel de mezcla, seleccione ( ) [MIX LEVEL] y
ajuste ( ) al nivel preferido.
9. Pulse ( ) para guardar los ajustes y pulse el botón FUNC. para cerrar
el menú.
" " aparece.
10.Pulse el botón D.EFFECTS.
” cambia a verde y aparece la imagen combinada
Las imágenes fijas no se pueden grabar en una tarjeta de memoria si está activada
la mezcla en la tarjeta.
(58)
D.EFFECT OFF
Multiselector
Botón FUNC.
Dial de modos
74
Selección del tamaño y calidad de las
imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en la tarjeta de memoria o en el disco en formato de
compresión JPEG (Joint Photographic Experts Group, Grupo de expertos fotográficos
unidos).
Puede seleccionar el tamaño y calidad de las imágenes. Por regla general, seleccione un
tamaño de imagen grande para imágenes fijas de mayor calidad (por ejemplo, para
impresión y ampliación); o un tamaño de imagen más pequeño si desea grabar más
imágenes en la tarjeta de memoria o desea tamaños menores de archivo (por ejemplo,
para el envío de archivos adjuntos por correo electrónico o páginas web).
Número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse en una
tarjeta de memoria:
Número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse en un
disco:
: Superbuena, : Buena, : Normal
* Número de imágenes que se pueden grabar en un disco; sin embargo, el número máximo de
imágenes restantes que se muestra en la pantalla será de 9.999.
Dependiendo del número de imágenes en la tarjeta de memoria o el disco
(Windows: más de 1.800 imágenes; Macintosh: más de 1.000 imágenes), es
posible que no pueda descargar las imágenes en un ordenador. Intente descargar
las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria usando un lector de tarjetas.
La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará cuando
la tarjeta de memoria contenga más de 1.800 imágenes. Para obtener mejores
resultados, es recomendable que la cantidad de imágenes de la tarjeta de
memoria sea inferior a 100.
Tamaño de
imagen
L
2.304x1.736
M1
1.632x1.224
M2
1.280x960
S
640X480
Calidad de
imagen
Tarjeta de
16 MB
3 6 15 9 132515204075105170
Tarjeta de
128 MB
45 70 155 85 135 250 140 215 395 690 955
1.525
Tarjeta de
256 MB
90 145 310 175 275 500 280 430 795
1.380 1.900 3.040
Tamaño de
imagen
L
2.304x1.736
M1
1.632x1.224
M2
1.280x960
S
640X480
Calidad de
imagen
DVD-R/RW
Modo VIDEO
545 855
1.815 1.025 1.585 2.910 1.630 2.495 4.595 7.945 9.999 9.999
DVD-RW
Modo VR
545 855
1.820 1.025 1.590 2.915 1.635 2.500 4.605 7.960
11.680 19.470
**
75
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes FUNC.
Es
1. Ajuste la videocámara a la grabación de imágenes fijas ( ).
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo de tamaño y calidad en
uso en la columna de la izquierda y luego seleccione ( ) el tamaño
de imagen deseado en la barra inferior.
El número de la derecha indica el número aproximado de imágenes fijas que se
pueden grabar en la
tarjeta de memoria o en el disco con los ajustes actuales de tamaño y calidad.
4. Si desea cambiar también la calidad de la imagen: Pulse ( ) y
seleccione ( ) la calidad de imagen deseada.
Puede pulsar ( ) de nuevo para volver a seleccionar el tamaño de imagen (paso 3).
5. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
(58)
L
2.304x1.736/
BUENA
76
Cómo captar una imagen fija mientras
se graba un vídeo
Mientras se encuentra grabando un vídeo en el disco, podrá captar simultáneamente la
misma imagen como imagen fija, en la tarjeta de memoria si necesidad de interrumpir la
grabación para cambiar de modo. El tamaño de la imagen es
S
640x480 y no se puede
cambiar, pero se puede seleccionar la calidad de la imagen.
1. Ajuste la videocámara para grabar vídeos ( ).
2. Pulse el botón FUNC.
3. En primer lugar, seleccione ( ) el símbolo de grabación de imagen
en uso y luego seleccione ( ) la calidad de imagen deseada en la
barra inferior.
4. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
5. Mientras graba un vídeo, pulse el botón PHOTO.
La imagen fija se graba en la tarjeta de memoria mientras la pantalla continúa
mostrando la grabación de vídeo.
La imagen fija no se puede grabar de forma simultánea en el disco.
La calidad de la imagen fija será ligeramente inferior que la de una imagen fija
del mismo tamaño grabada en el modo .
La imagen fija no puede grabarse en una tarjeta de memoria en el modo de
pantalla panorámica o cuando están activados los efectos digitales.
(58)
MODO FOTO DESC.
77
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes del MENU.
Es
Cambio de lo s ajustes del MENU.
Cambio de los ajustes con el botón
MENU
Puede modificar diversos aspectos en la forma en que la cámara trabaja con los diversos
mes de ajuste que se abren después de pulsar el botón MENU.
Para ver las opciones
de me, consulte Lista de las opciones de menú (MENU)
(78).
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU.
2. Utilice el multiselector ( ) para seleccionar el
ajuste en la columna de la izquierda ( ).
3. Seleccione ( ) el ajuste que desee cambiar y
pulse ( ) para hacer la selección
4. Seleccione ( ) la opción deseada y pulse ( )
para guardar los ajustes.
5. Pulse el botón MENU.
Las opciones del menú que no estén disponibles aparecerán en negro.
Al pulsar el bon MENU en cualquier momento, se cerrará el menú.
Multiselector
Botón MENU
78
Lista de las opciones de menú (MENU)
Las opciones disponibles del menú varían dependiendo del modo de trabajo. Los ajustes
por defecto aparecen en negrita. Para más detalles sobre cada función, consulte la
página de referencia. Las funciones que no tienen página de referencia se explican bajo
las tablas.
Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador de imagen, et c.)
CONFIG. CAMARA
OBT. LENTO : La videocámara utiliza automáticamente velocidades de obturación lentas
para conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
La videocámara utiliza velocidades de obturación a partir de 1/25 (1/12 cuando graba
imágenes fijas).
Las velocidades automáticas de obturación lenta sólo se pueden usar cuando el dial
de modos está ajustado en o .
Cuando grabe igenes fijas, ajuste el flash a (flash desconectado).
Cuando aparezca una estela tras la imagen, ajuste la obturación lenta a [OFF].
Si aparece “ ” (aviso de trepidacn de la videocámara), es recomendable
estabilizar la videocámara, por ejemplo, mediante el uso de un trípode.
D.ZOOM: Selecciona el ajuste del zoom digital.
Cuando se activa el zoom digital, la videomara alterna automáticamente entre el
zoom óptico y el zoom digital cuando se excede el alcance del zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, así que la resolución de la
imagen disminuye a medida que se acerque más al sujeto con él.
El indicador del zoom apareceen azul claro cuando el zoom digital se ajusta de 10x
a 40x y en azul oscuro cuando se ajusta de 40x a 200x.
El zoom digital no puede utilizarse en los modos de grabación nocturna o en
pantalla de imágenes múltiples.
CAMERA, PLAY, , : Consulte el modo de trabajo ( 10).
: Películas/Imágenes fijas del disco. : Imágenes fijas en la tarjeta de memoria.
OBT.LENTO A. CONEC, DESC
-
ZOOM DIGITAL DESC, 40X, 200X
-
LUZ AYUDA AF AUTO, DESC
56
VELOC.ZOOM VARIABLE, VELOCIDAD 3,
VELOCIDAD 2, VELOCIDAD 1
-
ESTAB. IMG. CONEC , DESC
-
PRIO. ENFOQUE CONEC, DESC
-
MED. PUNTUAL CENTRO, PUNTO AF
-
FILT.ND AUTO, DESC
-
REVISIÓN DESC, 2 s, 4 s, 6 s,
8 s, 10 s
-
PANT.ANTIVIENTO CONEC , DESC
-
AUTODIS. CONEC , DESC
57
Opciones del menú
Opciones de ajuste
CAMERA
79
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes del MENU.
Es
EST. IMAG : El estabilizador de imagen compensa las vibraciones de la videocámara
incluso en la focal tele máxima.
El estabilizador de imagen está diseñado para compensar un grado normal de
vibraciones de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser eficaz al grabar en lugares oscuros usando
los modos nocturnos .
No se puede desactivar el estabilizador de imagen cuando el dial de modos está
ajustado en .
Es recomendable desactivar el estabilizador de imagen cuando se utiliza un trípode.
PRIO.ENFOQUE.: La videocámara graba la imagen fija una vez ajustado el enfoque.
Ajústelo en [OFF] si desea grabar una imagen fija mediante la pulsación del botón
PHOTO. Cuando se ajusta en [OFF], no aparece recuadro de enfoque alguno.
No se puede desactivar el ajuste cuando el dial de modos está ajustado en .
En el programa de grabación fuegos artificiales (SCN) el ajuste se desconecta
automáticamente.
MED. PUNTUAL.: Decide qué recuadro se utilizará para medir la luz cuando el método
de medicn en el menú FUNC. esté ajustado a [PUNTUAL].
[CENTRO]: La exposición se ajustará de acuerdo con el motivo en el centro de la
imagen.
[PUNTO AF]:La exposición queda vinculada a los recuadros de enfoque automático y
se ajustará de acuerdo con el motivo o motivos en el recuadro o recuadros de enfoque
seleccionados.
El punto de exposición automática (AE) puntual está ajustado a [CENTRO] en todos
los programas de grabacn excepto , Tv o Av.
Se conservará el último ajuste incluso aunque se cambie la posición del dial de
modos.
FILT.ND: Activará automáticamente el filtro de densidad neutra (ND) en los lugares
demasiado iluminados.
El filtro densidad de neutra sólo se podrá utilizar cuando el dial de modos esté
ajustado a .
REVIEW: Selecciona el tiempo de presentación de una imagen después de haber sido
grabada en la tarjeta de memoria.
Se puede borrar ( 90) o proteger ( 94) la imagen si se pulsa el botón FUNC.
mientras se está visualizando (o inmediatamente después de grabarla si está ajustado
a [DESC]).
Esta opción del menú no estará disponible (aparecerá en gris) cuando se haya
seleccionado CONTINUO (disparos en serie), (DISP. SERIE ALTA VEL
(disparos en serie a alta velocidad), o AJUSTE DE EXPOS. (exposición automática
con muestreo).
PANTALLA CONTRA EL VIENTO: Cuando se activa, la videocámara reduce el ruido de
fondo del viento al grabar en exteriores.
Ajuste el dial de modos a cualquier posición que no sea .
Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Se
recomienda que deje la pantalla antiviento desactivada [DESC] para la mayoría de los
entornos de grabación.
80
Opciones del disco (Photomovie, finalizar, etc.)
OPERACIONES CON DISCO
1
Esta opción sólo está disponible en el modo de películas originales.
2
Esta opción sólo está disponible en el modo de lista de reproducción.
INFO.DISCO: Muestra una pantalla en la que se pueden verificar los detalles del disco.
La información del disco incluye el título del disco, el tipo de disco (DVD-R o DVDRW),
el formato del disco (modo VIDEO o modo VR) y los iconos que indican si el disco está
finalizado ( ) o protegido ( ).
Opciones de imagen fija (inicializac ión de la tarjeta, copia entre disco y tarjeta, etc.)
OPCIONES DE IMAGEN FIJA
1
Esta opción sólo está disponible cuando se pulsa el botón MENU en la pantalla de índice.
INFO.DISCO
INCIALIZACIÓN
DISCO
VIDEO, VR
88
FINALIZAR NO, SÍ
96
DESFINALIZAR NO, SÍ
99
BOR. TODOS VíD.
1
NO, SÍ 85
BOR. LISTA REP.
2
NO, SÍ 85
PROTEGER DISCO NO, SÍ
87
FOTOVÍDEO NO, SÍ
93
TITULO DISCO
89
ORD. BORRAR
TODAS
NO, SÍ
119
ORD. BORRAR
TODAS
NO, SÍ
112
BORRAR TODAS LAS
IMÁGENES
NO, SÍ
91
INICIALIZAR
TARJETA
NO, SÍ
95
COPIAR
TODAS[ ]
NO, SÍ
92
COPIAR
TODAS[ ]
NO, SÍ
92
PROTEGER
1
94
ORD. IMPRESIÓN
1
118
ORDEN TRANS.
1
111
Opciones del menú
Opciones de ajuste
CAMERA PLAY
Opciones del menú Opciones de ajuste
PLAY
81
Funciones avanzadas
Cambio de los ajustes del MENU.
Es
Ajuste de la pantalla (brillo del LCD, idioma, etc.)
CONFIG. DISPLAY
BRILLO: Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
Utilice el multiselector ( ) para ajustar la luminosidad a su gusto.
Alterar el brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo del visor ni a la luminosidad de las
grabaciones.
ESPEJO LCD: Cuando el panel LCD se gira 180 grados, para que quede orientado hacia
el sujeto, la imagen que se muestra es una imagen especular (invertida de derecha a
izquierda) de forma que la imagen en la pantalla sea igual al sujeto. Todas las
indicaciones aparecen también invertidas en la pantalla.
MARCA DE NIVEL: Aparece una línea horizontal en el centro de la pantalla. Se puede
encuadrar mejor la imagen tomando como referencia la marca de nivel.
MODO DEMO: El modo de demostración muestra las características principales de la
videocámara. Se activa automáticamente cuando se deja la videocámara conectada sin
cargar ningún soporte de grabación durante más de cinco minutos y se está utilizando el
adaptador de corriente eléctrica.
Para anular el modo de demostración una vez comenzado, pulse cualquier botón,
apague la videocámara e inserte cualquier soporte de grabación.
Ajustes del sistema (volumen, pitido, selección del soporte, etc.)
AJUSTES DEL SISTEMA
BRILLO
-
ESPEJO LCD
ON, OFF -
Código de datos
FECHA, HORA, FECHA & HORA,
DAT. CÁMARA, CAM. & F/H
43
FECHA, HORA, FECHA & HORA
MARCA DE NIVEL
ON, OFF -
IDIOMA
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, POLSKI,
, , , ,
,
25
MODO DEMOSTR
ON, OFF -
SEL. SOPORTE
TARJETA, DISC
34
CONTROL REM.
ON, OFF -
Volumen
41
Pitido
VOLUMEN ALTO, VOLUMEN
BAJO, OFF
-
Ahorro de energía
ON, OFF -
N' ARCHIVOS
REAJUSTAR, CONTINUO -
TIPO TV
NORMAL TV, WIDE TV -
Opciones del
menú
Opciones de ajuste
CAMERA PLAY
Opciones del
menú
Opciones de ajuste
CAMERA PLAY
82
CONTROL REM.: Permite controlar la videocámara con el mando a distancia.
AVISO SONORO: Suena un pitido al realizar operaciones como el encendido de la
videocámara, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. También sirve como aviso
sonoro en situaciones inusuales.
AHORRO ENER.: Cuando la videocámara recibe la alimentación de una batería, para
ahorrar energía, se apagará si transcurren cinco minutos sin que se haya realizado
operación alguna. Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la cámara
aparece el mensaje “ AUTO POWER OFF”.
N' ARCHIVOS.: Seleccione el método de numeración de archivos al introducir un nuevo
disco o tarjeta de memoria.
Se asignan a las imágenes números consecutivos del 0101 al 9900 y se almacenan en
carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un
número comprendido entre 101 y 998.
[RESETEAR]: El número de imagen comienza en 101-0101 cada vez que se introduce
una nueva tarjeta o disco. Si ya contienen archivos de imagen, a la nueva imagen se le
asigna el número siguiente al de la última imagen grabada en la tarjeta de memoria o en
el disco.
[CONTINUO]: La numeración de imágenes comienza de forma consecutiva a la de la
última imagen grabada por la videocámara. Si en la tarjeta de memoria o el disco ya
figura el número de imagen superior, se asigna un nuevo número de imagen consecutivo
al de la última almacenada en el soporte de grabación. Este método resulta muy útil para
organizar imágenes en un ordenador. Recomendamos utilizar este ajuste [CONTINUO].
El ajuste [Nos. ARCHIV.] es el más normal para la tarjeta de memoria y el disco.
TIPO TV: Para visualizar la imagen completa y con la proporción correcta, seleccione el
ajuste de acuerdo al tipo de televisor al que conecte la videocámara.
[NORMAL TV]: Televisores con un formato de pantalla 4:3.
[WIDE TV]: Televisores con un formato de pantalla 16:9.
ON FIG. F/H
CONFIG. F/H
FORM. FECHA: Cambia el formato de la fecha visualizada (incluye el formato de fecha
para la impresión).
ZON.H./VERAN
26
FECHA/HORA
FORM. FECHA Y.M.D (2006.1.1 AM12:00),
M.D,Y (JAN.1,2006 12:00AM),
D.M.Y (1.JAN.2006 12:00AM)
Opciones del
menú
Opciones de ajuste
CAMERA PLAY
83
Funciones de edición
Opciones de disco (DVD-RW sólo en modo VR)
Es
Funciones de edición
Opciones de disco (DVD-RW sólo en modo VR)
Creación de una lista de reproducción
(Playlist)
Cree una lista de reproducción para que pueda editar fácilmente sus vídeos (por ejemplo,
cambiar el orden en el que se reproducirán las escenas que grabó o editar las escenas
incluyendo sólo las mejores partes y cortando el resto) sin afectar a sus grabaciones
originales. Una vez que haya creado la lista de reproducción tenddos pantallas índice:
una de las grabaciones originales (la pantalla índice de escenas) y la que ha editado
como lista de reproducción (la pantalla índice de reproducción).
Disponible sólo con discos DVD-RW grabados en modo VR.
Cómo añadir escenas a la lista de reproducción
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ).
2. Desde la pantalla índice, seleccione ( , ) la escena que quiera
añadir a la lista de reproducción y presione el botón FUNC.
Para añadir todos los vídeos a la lista de reproducción no es necesario seleccionar
ninguna escena en concreto.
3. Seleccione ( ) el icono (AÑADIR A LA LISTA DE
REPRODUCCIÓN) y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) bien [TODAS ESCEN] para añadir todas las películas
a la lista de reproducción o [UNA ESCENA] para añadir sólo la escena
seleccionada y pulse ( ).
5. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ).
Cuando la operación haya finalizado, se visualizará “AÑADIDO A PLAYLIST". Pulse
el botón PLAYLIST para comprobar las escenas en la pantalla del índice de listas de
reproducción.
Cómo desplazar escenas en la lista de reproducción
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ).
2. Presione el botón PLAYLIST (lista de reproducción) para abrir la
pantalla índice de lista de reproducción.
3. Seleccione ( , ) la escena que desea desplazar.
La escena que se va a desplazar será marcada con un recuadro de selección de color
naranja.
4. Pulse el botón FUNC.
5. Seleccione ( ) el icono (MOVER) y pulse ( ).
6. Mueva ( , ) el marcador naranja para indicar dónde desea
mover la escena y pulse ( ).
7. Seleccione ( ) [SI] y pulse ( ) para mover la escena al destino
seleccionado.
84
Eliminación de escenas
Podrá eliminar aquellas escenas que no quiera conservar. Tenga en cuenta que cuando
borre escenas de la lista de reproducción, esto no afectará las grabaciones originales.Sin
embargo, si borra una grabación original, también borrará la escena de la lista de
reproducción.
Esta opción sólo es disponible para los discos DVD-RW (modo VIDEO o VR). No
obstante, con discos DVD-RW grabados en el modo VIDEO sólo se puede eliminar la
última escena y sólo cuando se revise inmediatamente después de grabar la escena
(32).
Tenga cuidado cuando elimine grabaciones originales. Si elimina una escena
original, no podrá recuperarla.
Las escenas no se pueden borrar cuando el disco está protegido ( 87).
Es posible que no pueda eliminar escenas de menos de 5 segundos.
Cómo eliminar una escena original
Esta opción sólo está disponible con discos DVD-RW grabados en modo VR.
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ).
2. En la pantalla índice, seleccione ( , ) la escena que desee
eliminar y pulse el botón FUNC.
3. Seleccione el icono ( ) (ELIMINAR) y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para eliminar la escena.
Cómo eliminar una escena sólo en la lista de reproducción
Después del paso 1 indicado más arriba, pulse el botón PLAYLIST (Lista de
reproducción) para abrir la pantalla índice de reproducción y prosiga el procedimiento tal
como se describe.
Cómo eliminar una escena después de la grabación
Siempre que no haya desconectado la videocámara o cambiado el modo de operación
después de haber grabado una escena, podrá eliminarla después de revisarla. Esta
opción sólo está disponible para los discos DVD-RW (modo VIDEO o VR).
1. Inmediatamente después de haber grabado una escena ( ),
pulse el botón (revisión de la grabación).
2. Mientras visualiza la escena, utilice el multiselector ( ) para
seleccionar el icono y pulse ( ).
3. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para eliminar la escena.
No cambie la posición del selector de alimentación o el selector / mientras la
escena se esté borrando.
85
Funciones de edición
Opciones de disco (DVD-RW sólo en modo VR)
Es
Cómo eliminar todas las escenas
Esta opción sólo está disponible con discos DVD-RW grabados en modo VR.
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú [OPERAC.
DISCO] y después seleccione la opción [BOR. TODOS VÍD.].
4. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para borrar todas las escenas.
La eliminación de todas las escenas originales supone también la eliminación de la
lista de reproducción completa.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
Cómo eliminar la lista de reproducción completa
Tras el paso 1 de más arriba, pulse el botón PLAYLIST (Lista de reproducción) para abrir
la pantalla índice de la lista de reproducción y en el paso 3 seleccione la opción [ELIM.
TODA LISTA REPROD]. Prosiga el procedimiento tal como se indica.
MENU
(77)
OPERACIONES CON
DISCO
ELIMINAR TODOS LOS
VDEOS
86
Cómo dividir las escenas
Podrá dividir sus grabaciones para dejar tan sólo las mejores partes y luego cortar el
resto. Tenga en cuenta que cuando divida escenas de la lista de reproducción, esto no
afectará las grabaciones originalesLas escenas fotovídeo y las escenas creadas
mediante la conversión de imágenes fijas individuales no se pueden dividir.
Disponible sólo con discos DVD-RW grabados en modo VR.
Cómo dividir las escenas
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ).
2. Desde la pantalla índice, seleccione ( , ) la escena que quiera
dividir y pulse el botón FUNC.
3. Seleccione el icono ( ) (DIVIDIR) y pulse ( ).
La escena será reproducida.
4. Pulse ( ) en el lugar en el que desee dividir la escena.
5. Puede utilizar los siguientes iconos y los modos de reproducción
especial ( 38) para llevar la escena hasta un punto preciso.
/ : salte al comienzo de la escena actual/siguiente.
/ : retroceda/avance un fotograma.
6. Seleccione ( ) el icono y pulse ( ).
7. Seleccione ( ) [SI] y pulse ( ) para dividir la escena.
La segunda parte de la escena (comenzando por el punto de división) será añadida
como una escena separada, inmediatamente después de la escena original.
Para dividir una escena sólo en la lista de reproducción
Después del paso 1 indicado más arriba, pulse el botón PLAYLIST (Lista de
reproducción) para abrir la pantalla índice de reproducción y prosiga el procedimiento tal
como se describe.
87
Funciones de edición
Opciones de disco (DVD-RW sólo en modo VR)
Es
Cómo proteger el disco
Si lo desea, podrá proteger el disco completo para evitar el borrado accidental de
grabaciones importantes.
Disponible sólo con discos DVD-RW grabados en modo VR.
La inicialización del disco ( 88) supondrá el borrado para siempre de todas las
grabaciones, incluso aunque el disco estuviera protegido.
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos o para ver las imágenes
fijas grabadas en el disco ( o / ).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú
[OPERAC.DISCO] y después seleccione la opción [PROTEC. DISCO].
4. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para proteger el disco.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
MENU
(77)
OPERACIONES CON
DISCO
PROTECCIN DEL DISCO
88
Cómo inicializar el disco
Deberá inicializar los discos DVD-RW cuando los vaya a insertar por vez primera en su
videocámara y también podría ser necesario hacerlo cuando aparezca el mensaje
"ERROR DE DISCO". También podrá decidir inicializar el disco cuando desee borrar
todas las grabaciones que haya en el disco o cuando desee cambiar la especificación del
disco
Al inicializar el disco todas las grabaciones se borran, incluso aunque el disco
esté protegido. Las grabaciones originales no podrán recuperarse.
Inicialice todos los discos DVD-RW antes de utilizarlos con esta videocámara.
1. Ajuste la videocámara bien para grabar o reproducir vídeos o para
grabar o ver imágenes fijas en el disco ( , ,
/ o /).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú
[OPERAC.DISCO] y después seleccione la opción [INICIAL.DISCO].
4. Seleccione ( ) la especificación del disco y pulse ( ).
Modo [VIDEO]: La mayoría de los reproductores DVD reproducirán el disco, pero
excluyendo el título del disco, las grabaciones no podrán ser editadas con la
videocámara.
Modo [VR]: Existe la opción de editar grabaciones con la videomara, pero el disco
solamente podrá reproducirse con reproductores de discos DVD y unidades de
discos DVD de ordenadores compatibles con el modo VR.
5. Puede que se le solicite la confirmación de la especificación de disco
que haya seleccionado. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para
continuar.
Seleccione [NO] y pulse el botón ( ) para volver y seleccionar una especificación
del disco diferente.
6. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para inicializar el disco.
La inicialización del disco tardará aproximadamente un minuto. Evite mover la
videocámara mientras tiene lugar este proceso.
7. Después de que se visualice el menú [OPERAC. DISCO], pulse el
botón MENU para cerrar el menú.
MENU
(77)
OPERACIONES CON
DISCO
INICIALIZAR EL DISCO
89
Funciones de edición
Opciones de disco (DVD-RW sólo en modo VR)
Es
Cómo cambiar el título del disco
Antes de finalizar el disco, puede ponerle un título. El título del disco se visualizará en la
pantalla del índice cuando se reproduzca el disco finalizado en la mayoría de
reproductores de DVD.
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú
[OPERAC.DISCO] y después seleccione la opción [TÍTULO DISCO].
4. Seleccione ( , ) una carácter cada vez y pulse ( ) para
añadirlo al título.
Seleccione [BACKSPACE] y pulse ( ) para borrar el último carácter en el título.
Podrá escribir un título de hasta 20 caracteres.
5. Una vez finalizada la introducción del título, seleccione [AJUSTAR] y
pulse ( ).
6. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para guardar el título.
7. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
MENU
(77)
OPERACIONES CON
DISCO
TTULO DEL DISCO
90
Opciones de las imágenes fijas
Cómo borrar imágenes fijas
Podrá borrar las imágenes fijas grabadas en la tarjeta de memoria o en el disco (sólo
DVD-RW), una a una o todas a la vez.
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden
recuperarse.
Las imágenes protegidas en la tarjeta de memoria y las imágenes en un disco
protegido no se pueden borrar.
Borrado de una sola imagen
Imágenes fijas grabadas en un disco: Esta opción lo está disponible con discos
DVD-RW grabados en modo VR.
1. Ajuste la videocámara para ver imágenes fijas. ( ).
2. Pulse el botón FUNC.
3. Seleccione ( ) el símbolo [ BORRAR IMAGEN] y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) [BORRAR] y pulse ( ) para borrar la imagen fija.
5. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
Cómo borrar una imagen fija después de la grabación
Puede borrar la última imagen fija que haya grabado mientras la visualiza durante el
tiempo que haya seleccionado para el ajuste [REVISIÓN] (o inmediatamente después de
la grabación, si está ajustado en [DESC.]).Imágenes fijas grabadas en disco: Esta opción
sólo está disponible para los discos DVD-RW (modo VIDEO o VR).
1. Mientras esté visualizando la imagen después de grabarla
( ) pulse el botón FUNC.
2. Seleccione ( ) el símbolo [ BORRAR IMAGEN] y pulse ( ).
3. Seleccione ( ) la opción [BORRAR] y pulse ( ) para borrar la
imagen fija.
4. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
(58)
BORR.IMAGEN
(58)
BORR.IMAGEN
91
Funciones de edición
Opciones de las imágenes fijas
Es
Borrado de todas las imágenes
Imágenes fijas grabadas en un disco: Esta opción lo está disponible con discos
DVD-RW grabados en modo VR.
1. Ajuste la videocámara para ver imágenes fijas. ( ).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú
[OPERAC.FOTOS] y después seleccione la opción [BORR. TODAS
IMÁG.].
4. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para borrar las imágenes fijas.
Se borrarán todas las imágenes fijas que no estén protegidas del soporte
seleccionado.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA
BORRAR TODAS LAS
IMGENES
92
Cómo copiar imágenes fijas entre el
disco y la tarjeta de memoria
Podrá copiar imágenes fijas de la tarjeta de memoria en el disco (por ejemplo, para
añadirlas como una escena fotovídeo) ( 93) o desde el disco a la tarjeta de memoria
(por ejemplo, para ajustar órdenes de impresión para una impresora compatible DPOF
(118).
Cómo copiar una imagen suelta
1. Ajuste la videocámara para ver imágenes fijas. ( ).
Seleccione como soporte para las imágenes fijas, el soporte desde el que quiera copiar
las imágenes.
2. Pulse el botón FUNC.
3. Seleccione ( ) el símbolo [ ] del disco a la tarjeta de memoria) o el
símbolo[ ] (de la tarjeta de memoria al disco).
4. Seleccione ( ) [EJECUTAR] y pulse ( ) para copiar la imagen fija.
5. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
Cómo copiar todas las imágenes
1. Ajuste la videocámara para ver imágenes fijas. ( ).
Seleccione como soporte para las imágenes fijas, el soporte desde el que quiera
copiar las imágenes.
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú [OPERAC.
FOTOS] y después seleccione la opción [COPIAR TODAS[ ]]
(del disco a la tarjeta de memoria) o la opción [COPIAR TODAS
[ ]] (de la tarjeta de memoria al disco).
Se visualizarán el tamaño total de todos los archivos de imágenes y el espacio
disponible en el soporte de destino.
4. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para copiar las imágenes fijas.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
Puede que las imágenes fijas no grabadas con esta videocámara no se copien
correctamente.
Cuando el espacio disponible en el destino de copia no sea suficiente, la
operación de copiado será cancelada sin copiar todas las imágenes.
La operación de copia podría tardar un cierto tiempo en completarse
dependiendo del número y el tamaño total de archivos de imagen.
(58)
COPIAR [ ]
/
COPIAR [ ]
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA
COPIAR TODAS
[ ]
COPIAR TODAS
[ ]
93
Funciones de edición
Opciones de las imágenes fijas
Es
Cómo convertir las imágenes fijas en
escenas fotovídeo
Las imágenes fijas se graban usando la compresión JPEG, pero un reproductor DVD sólo
reconoce la norma MPEG. Éste es el motivo por el cual, para poder visualizar sus
imágenes fijas como escenas en un DVD, primero habría que crear una escena
Fotovídeo – una proyección continua de todas las imágenes fijas del disco, en la que
cada imagen se visualiza durante unos 3 segundos.
Cómo convertir una sola imagen
1. Ajuste la videocámara para ver imágenes fijas. ( ).
2. Seleccione ( ) la imagen fija que desee convertir en una escena y
presione el botón FUNC.
3. Seleccione ( ) el símbolo [ CONVERT. A ESCENA] y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) [EJECUTAR] y pulse ( ) para convertir la imagen
fija.
La imagen se añadirá como una escena nueva al índice de grabaciones originales.
5. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
Cómo convertir todas las imágenes
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas grabadas en el
disco ( / ).
Si desea incorporar imágenes grabadas en la tarjeta de memoria a su escena
fotovídeo, deberá copiarlas previamente en el disco ( 92).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú
[OPERAC.DISCO] y después seleccione la opción [FOTOVÍDEO].
4. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para crear la escena Fotovídeo.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
La proyección continua de imágenes se añadirá como una escena nueva al índice de
grabaciones originales.
Si durante la creación de una escena fotovídeo se llenara el disco, la operación
quedará cancelada.
Incluso después de haber sido convertidas a escenas fotovídeo, las imágenes
fijas originales seguirán estando grabadas en el disco sin cambios.
(58)
CONVERT. A ESCENA
MENU
(77)
OPERACIONES CON
DISCO
FOTOVDEO
94
Cómo proteger las imágenes fijas en
la tarjeta de memoria
Podrá proteger las imágenes fijas en la tarjeta de memoria contra su borrado accidental
mientras muestra una imagen suelta o desde la pantalla índice.
La inicialización de la tarjeta de memoria ( 95) borrará permanentemente todas
las imágenes fijas, incluso las protegidas.
Cómo proteger una sola imagen
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Pulse el botón FUNC.
La opción también estará disponible durante la grabación de imágenes fijas
( ) pero solamente si presiona el botón FUNC. durante la visualización de
una imagen fija ( 79) en el tiempo seleccionado para el ajuste [REVISIÓN] (o
inmediatamente después de grabarla si está ajustado a [DESC]).
3. Seleccione ( ) el símbolo [ PROTEGER] y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) [CONEC] y pulse ( ) para proteger la imagen fija.
Para cancelar la protección, seleccione [DESC].
5. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
Aparece “ ”, y la imagen ya no se puede borrar.
Cómo proteger imágenes fijas desde la pantalla índice
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Mueva la palanca del zoom hacia W.
La pantalla índice de imágenes fijas aparece con hasta seis imágenes.
3. Pulse el botón MENU, utilice el multiselector ( , ) para
seleccionar el menú [OPERAC. FOTOS] y después seleccione la
opción [ PROTEGER].
4. Lleve ( , ) el cursor a la imagen que quiera proteger y luego
pulse ( ). Repita este paso para seleccionar las imágenes que
desee.
" " aparece en la imagen.
Para cancelar la protección pulse ( ) de nuevo.
5. Pulse el botón MENU cerrar el menú y volver a la pantalla de índice de
escenas.
(58)
PROTEGER
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA PROTEGER
95
Funciones de edición
Opciones de las imágenes fijas
Es
Cómo inicializar la tarjeta de memoria
Inicialice las tarjetas de memoria nuevas cuando las vaya a insertar por vez primera en la
videocámara. La inicialización de la tarjeta poda ser necesaria si aparece el mensaje
“ERROR DE TARJETA o puede inicializarla para borrar todos los datos que se hayan
grabado en la misma.
La inicialización de la tarjeta de memoria borra permanentemente todas las
imágenes fijas, incluso las protegidas. Las igenes fijas originales no podrán
recuperarse.
Asegúrese de inicializar todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta
videocámara.
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú
[OPERAC.FOTOS] y después seleccione la opción [INICIAL.TARJETA].
4. Seleccione ( ) [SI] y pulse ( ).
Aparecerá una pantalla de confirmación.
5. Seleccione ( ) [SI] de nuevo y pulse ( ).
6. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA INICIALIZAR TARJETA
96
F ina lizac n de l di sc o
Cómo preparar su disco para
reproducirlo en un reproductor DVD
A fin de reproducir un disco que haya grabado en su reproductor DVD, la unidad DVD de
su ordenador u otro dispositivo digital, deberá primero finalizarlo. Para reproducir las
imágenes fijas en el reproductor de DVD, tendrá que convertirlas previamente a escenas
Fotovídeo ( 93).
Cerciórese de finalizar el disco en temperaturas ambiente normales. Si el
procedimiento no se ha completado correctamente debido a altas
temperaturas, deje que la cámara se enfríe antes de reanudar la
operación.
Coloque la videocámara sobre una mesa u otra superficie estable antes
de iniciar el procedimiento. Si se somete la videocámara incluso a ligeros
impactos (por ejemplo para depositarla sobre una mesa o desconectar el
cable AV) después de pulsar el botón FINALIZE o seleccionar la opción de
menú, se podrían perder datos de forma permanente.
Cuando se realice la finalización de un disco, hay que alimentar siempre la
videocámara utilizando el adaptador compacto de corriente. El proceso de
finalización no se puede comenzar si la videocámara sólo se alimenta de la
batería.
No desconecte el adaptador de corriente mientras se esté ejecutando la
finalización del disco. Si lo hiciera, se podría interrumpir el proceso y perder
datos.
Dependiendo del tipo de disco y de las especificaciones del disco, tras finalizar
el disco podría no ser posible inicializar el disco, editar sus grabaciones o
añadir nuevas grabaciones en el disco.
No realice la finalización con discos de la videomara que no hubieran sido
grabados usando esta videocámara.
El tiempo requerido para completar la finalización del disco variará en función
de las condiciones de grabación de la escena y de la cantidad de espacio libre
restante en el disco.
La finalización del disco puede iniciarse utilizando el botón FINALIZE o desde
el menú [OPERAC. DISCO] mediante el botón MENU ( 77).
Restricciones una vez finalizado el disco
* Es necesario anular primero la finalización del disco.
Grabaciones
adicionales
Editar
grabaciones
Inicialización
del disco
Desfinalización
del disco
DVD-R en
modo VIDEO
––––
DVD-RW en
modo VIDEO
*–
DVD-RW en
modo VR
97
Finalización del disco
Es
1. Ajuste la videocámara bien para grabar o reproducir vídeos o para
grabar o ver imágenes fijas en el disco ( , ,
/ o /).
2. Presione el botón FINALIZAR.
3. Seleccione [SÍ] y pulse ( ) para comenzar la finalización del disco.
Se visualizan la barra de progresión y el tiempo restante.
Evite mover la videocámara mientras se esté ejecutando la finalización del disco.
Cuando se usa un disco finalizado en un modo de grabación, aparece la marca de
finalización“ ” al lado de la visualización del tipo del disco.
Botón FINALIZAR
98
Cómo reproducir su disco en un
reproductor DVD o en ordenadores
con unidad DVD
Tras finalizar un disco, podrá reproducirlo en un reproductor DVD compatible con DVD-R
o DVD-RW, un grabador DVD o la unidad DVD de un ordenador. En la mayoría de los
reproductores DVD busque el logotipo de compatibilidad DVD-R/RW . Consulte
asimismo el manual de instrucciones de su reproductor DVD o grabadora DVD.
Cómo reproducir el disco en un reproductor DVD
1. Conecte el televisor o el reproductor DVD.
2. Inserte un disco finalizado en el reproductor DVD.
3. Seleccione en la pantalla índice la escena que desee reproducir.
Cómo reproducir el disco en la unidad DVD del
ordenador.
1. Inserte un disco finalizado en la unidad DVD del ordenador.
2. Si su programa de reproducción de discos DVD no se pone en marcha
automáticamente al insertar un disco DVD, hágalo funcionar de forma
manual.
Consulte el manual de instrucciones y losdulos de ayuda de su software de
reproducción DVD.
Para visualizar las imágenes fijas grabadas en el disco, cierre primero cualquier
software de reproducción de DVD que es funcionando.
Para reproducir el DVD, necesitará tener instalado el software de reproducción
DVD en su ordenador.
Los discos DVD-RW grabados en el modo VR sólo se pueden reproducir en
reproductores DVD compatibles con VR. Con algunos reproductores/
grabadores DVD podría no ser posible la reproducción del disco.
Para reproducir las imágenes fijas grabadas en el disco en un reproductor de
discos DVD, tendrá que convertir las imágenes individuales en escenas, o
crear una escena Fotovídeo ( 93) antes de finalizar el disco.
La resolución de las escenas fotovídeo será inferior que las de las imágenes
fijas originales.
99
Finalización del disco
Es
Cómo grabar vídeos adicionales en un
disco finalizado
Se puede anular la finalización de un disco para añadir escenas adicionales después de
que se haya finalizado.
Esta opción sólo está disponible con los discos DVD-RW en el modo VIDEO.
Cerciórese de anular la finalización del disco a temperatura ambiente
normales. Si el procedimiento no se ha completado correctamente debido
a las altas temperaturas, deje que la cámara se enfríe antes de reanudar la
operación.
Coloque la videocámara sobre una mesa u otra superficie estable antes
de iniciar el procedimiento. Si se somete la videocámara incluso a ligeros
impactos (por ejemplo para depositarla sobre una mesa o desconectar el
cable AV) después de seleccionar la opción de menú, se podrían perderse
datos de forma permanente.
Cuando se realice la cancelación de la finalización de un disco, hay que
alimentar siempre la videocámara utilizando el adaptador compacto de
corriente. El proceso de cancelación de la finalización no se podrá iniciar si la
videocámara lo es alimentada con la batería.
No desconecte el adaptador de corriente mientras se escancelando la
finalización el disco. Si lo hiciera, el proceso se podría interrumpir y el disco
podría no ser reconocido.
Sólo se puede cancelar la finalización de los discos finalizados con esta
videocámara.
1. Ajuste la videocámara bien para grabar o reproducir vídeos o para
grabar o ver imágenes fijas en el disco ( , ,
/ o /).
2. Pulse el botón MENU.
3. Utilizando el multiselector ( , ) seleccione el menú [OPERAC.
DISCO] y después seleccione la opción [ANULAR FINAL.].
4. Seleccione ( ) [SÍ] y pulse ( ) para comenzar la cancelación de la
finalización del disco.
Se visualizará una barra de progresión.
Evite mover la videocámara mientras se esté anulando la finalización del disco.
5. Después de que se visualice el menú [OPERAC. DISCO], pulse el
botón MENU para cerrar el menú.
La finalización del disco se puede anular
DVD-R en modo VIDEO
DVD-RW en modo
VIDEO
DVD-RW en modo VR
Podrá grabar escenas adicionales incluso sin anular la finalización
del disco
MENU
(77)
OPERACIONES CON
DISCO
DESFINALIZAR
100
Conexiones externas
Cómo conectarla a un televisor o vídeo doméstico
Reproducción en una pantalla de
televisión
Selección del tipo de televisor
Durante la reproducción ajuste la opción [TIPO TV] de acuerdo con el televisor al que
vaya a conectar la videomara.– [TV PANORÁM.]: televisores en formato 16:9 o [TV
NORMAL ]: televisores con formato 4:3 ( 82).
Diagrama de conexión (televisores sin terminal SCART
[Euroconector])
Cuando conecte el cable múltiple MTC-100 a la videocámara, cerciórese de
insertar el cable recto y en el sentido correcto, alineando las marcas en la
clavija del cable y en el terminal AV OUT.
VIDEO
S-VIDEO
INPUT
AUDIO
R
R
L
VIDEO
INPUT
AUDIO
R
L
Multicable
MTC-100
(sumini-
strado)
Televisores con terminal
de entrada de vídeo S
Televisores con
terminales de audio/
vídeo
Abra la tapa del terminal
Sentido de
la señal
101
Conexiones externas
Cómo conectarla a un televisor o vídeo doméstico
Es
Diagrama de conexión (televisores con terminal SCART
[Euroconector])
1. Apague todos los aparatos antes de empezar a hacer las conexiones.
Televisores sin adaptador SCART:
2. Conecte el cable múltiple MTC-100 a la salida AV OUT de la
videocámara y los terminales de audio y vídeo al televisor o
videoreproductor.
Conecte el enchufe blanco a la terminal blanca de audio L (izquierda) y el enchufe
rojo a la terminal roja de audio R (derecha).
Si su televisor o reproductor de vídeo dispone de entrada para S video, conecte la
clavija negra en el terminal S-VIDEO terminal y no conecte la clavija amarilla. Si no
es así, conecte la clavija amarilla al terminal VIDEO de color amarillo.
Televisores con adaptador SCART:
2. Conecte el adaptador PC-A10 SCART al televisor o reproductor de
vídeo y conecte el cable múltiple MTC-100 al AV OUT de la
videocámara y los terminales del adaptador SCART.
Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo), la clavija roja al
terminal de AUDIO rojo R (derecho) y la clavija amarilla al terminal de VIDEO
amarillo.
3. Si va a conectar a un televisor, ajuste el selector de entrada en VIDEO.
Si va a conectar a un vídeo, ajuste el selector de entrada en LINE.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de corriente.
La calidad de imagen es mejor si se conecta a un televisor mediante un
terminal S-Video.
El adaptador SCART PC-A10 que se suministra es sólo para salida.
Multicable MTC-100
(suministrado)
Adaptador
PC-A10 SCART
Sentido de la señal
Abra la tapa de los terminales
102
Cómo grabar en un video doméstico
Se pueden copiar las grabaciones conectando la videomara a una videograbadora o a
un equipo de vídeo digital. Consulte la sección anterior
Reproducción en una pantalla de
televisión
( 100) para ver un diagrama de conexión que muestre cómo conectar la
videocámara a un vídeo doméstico.
1. Ajuste la videocámara para reproducir vídeos ( ) y cargue un
disco grabado.
2. Equipo conectado: cargue una casete virgen y ajuste el dispositivo en
el modo pausa de grabación.
3. Esta videocámara: Localice la escena que desea copiar y haga una
pausa en la reproducción poco antes de llegar a dicha escena.
4. Esta videocámara: reinicie la reproducción del vídeo.
5. Equipo conectado: empiece a grabar cuando aparezca la escena que
desea copiar. Pare la grabación al finalizar la copia.
6. Esta videocámara: Pare la reproducción.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de corriente.
Por defecto, la información en la pantalla aparece incorporada en la señal de
deo de salida, pero podrá seleccionar la desconexión de la información de la
pantalla o seleccionar los datos que aparecen en su lugar. ( 43).
103
Conexiones externas
Conexión a un ordenador
Es
Conexión a un ordenador
Cómo transferir grabaciones a un
ordenador
lo usuarios de Windows:
Con el cable USB suministrado y el software Roxio MyDVD para Canon podrá transferir
los vídeos y las imágenes fijas que haya grabado, desde el disco al ordenador y editarlos
fácilmente. Para más detalles sobre cómo utilizar el Roxio MyDVD para Canon, consulte
también las explicaciones del software y los módulos de ayuda.
Roxio MyDVD p ara Canon
Requisitos del sistema
Sistema operativo: Microsoft Windows 2000, Windows ME, Windows XP
Hardware mínimo: Pentium III 1 GHz o superior (se recomienda 1,5 GHz o más)
128 MB RAM (se recomienda 256 MB o más)
10 GB de espacio en el disco duro (se recomiendan 20 GB o más)
Adaptador para vídeo y pantalla con una resolución mínima de
1.024 x 768, color de 16 bits
Software necesario: Microsoft Windows Media Player 9 o posterior
Conexión de internet (para registro del usuario).
Después de la instalación del software Roxio MyDVD para Canon:
Es necesaria una conexión a Internet para completar el registro de usuario. Si
no se completa el registro en línea del usuario, no será capaz de usar ninguna
de las funciones del software.
Asistencia para el Roxio MyDVD para Canon:
Canon Inc. y los servicios de asistencia de Canon no proporcionan asistencia
para el software Roxio MyDVD para Canon.
Para cualquier pregunta o asunto técnico en relación con el software, su
instalación y funcionamiento, póngase directamente en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sonic Solutions o acceda a las páginas de Internet
indicadas en el cuadro de información en la página siguiente.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, dependiendo de las
especificaciones y los ajustes de su ordenador.
Copiado en un
toque (sólo
Windows XP)
Inserte un disco DVD virgen en la unidad DVD del ordenador
(con capacidad de grabación), conecte la videocámara y con tan
sólo presionar el botón (imprimir/compartir), haga una
copia de su DVD que podrá compartir inmediatamente ( 105).
Transferencia de
grabaciones al
ordenador
Se pueden transferir grabaciones a un ordenador para su
posterior edición ( 106).
Realice un disco de
seguridad de su
DVD
Transfiera sus grabaciones al ordenador e incluso si su
ordenador no dispone de unidad DVD con capacidad grabadora,
utilice su videocámara para realizar una copia de su DVD
(107).
104
Instalación del software
Inicie su ordenador e introduzca el CD-ROM del software Roxio MyDVD
para Canon en la unidad de discos CD o DVD de su ordenador. Prosiga el
proceso de instalación siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Si el programa de instalación no funciona automáticamente:
1. Abra “Mi PC” en Windows.
2. Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM o DVD en la que haya introducido
el disco.
3. Haga doble clic en el archivo “SETUP.EXE” para ponerlo en funcionamiento. (Puede
que la extensión “.EXE” no se visualice en algunos ordenadores.)
Una vez que haya terminado la instalación del software Roxio MyDVD para
Canon, asegúrese de conectarse a internet para completar el registro ennea
del usuario.
La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, tendrá que instalar el
software y registrarse online.A partir de la segunda vez, podrá conectar la
videocámara y hacer funcionar el software como se indica en la sección
(105).
En función de la velocidad de su conexión de internet, el proceso de registro
puede llevar algún tiempo.
• América del Norte
Servicio a través de internet: http://support.roxio.com
Asistencia por teléfono: 866-279-7694 (llamada gratuita) o 905-482-5555 (sólo Canadá),
de 9 a 18 h, hora del Pacífico, excepto fines de semana y festivos.
• Europa
Servicio a través de internet:
Alemania
http://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtml
Francia
http://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtml
Gran Bretaña
http://www.roxio.com/en/support/uk/
Asistencia por teléfono: Alemania 0900-1735096; Francia 0892-460909; Reino Unido
0906-7320288, de 13 a 22 h, GMT., GMT - excepto fines de semana y festivos.
• China/Taiwan
Servicio a través de internet:
http://www.sonictaiwan.com/support/techsupport.aspx
Asistencia por teléfono: 02-2658-8765 (Taiwan)
105
Conexiones externas
Conexión a un ordenador
Es
Cómo conectar la videocámara y poner en marcha el
software
1. Conecte la alimentación de la videocámara con el adaptador compacto
de potencia.
2. Arranque el ordenador y conecte la videocámara y ajústela para
reproducir vídeos ( ).
3. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
4. Arranque el programa desde el atajo del escritorio o desde el menú de
arranque de Windows.
Compruebe la orientación del cable USB y asegúrese de que lo conecta
adecuadamente.
No conecte la videocámara a un ordenador con el cable USB durante las
siguientes operaciones:
Las copias DVD y los discos de seguridad DVD creados con MyDVD para Canon
no se pueden desfinalizar usando la videocámara.
Copiado con un toque (sólo Windows XP)
Si su ordenador es equipado con una unidad DVD con capacidad grabadora, con tan
sólo tocar un botón pod hacer una copia de su DVD y grabarlo en el soporte que se
encuentre en la unidad de su ordenador, sin necesidad de tener que activar el programa.
1. Conecte la videocámara al ordenador, pero no active el MyDVD para
Canon.
Pasos 1 a 3, arriba.
2. Introduzca un disco finalizado en la videocámara e introduzca un
DVD-R/RW totalmente nuevo en la unidad DVD de su ordenador.
Para hacer una copia de un DVD-RW grabado en modo VR, introduzca un DVD-RW
virgen en la unidad DVD de su ordenador. Para hacer una copia de un disco
grabado en el modo VIDEO, puede introducir un DVD-R o DVD-RW virgen.
Cuando haya completado todas las conexiones y el software reconozca el disco
virgen que se encuentre en la unidad de DVD, se encende el botón
(imprimir/compartir) se encenderá y en la pantalla de la videocámara aparecerá el
mensaje “PRES. COPIAR DISCO”.
Si no hubiera completado el registro en línea del usuario después de instalar el
software ( 104), el botón (imprimir/compartir) no se iluminará incluso
cuando todos los preparativos se hayan realizado correctamente.
Si el botón (imprimir/compartir) no se enciende aunque haya completado el
registro de usuario, compruebe si en la barra de herramientas del escritorio de su
ordenador aparece el icono . Si no lo hiciera, desconecte el cable USB, reinicie
el ordenador y conecte de nuevo la videocámara al ordenador.
- Cómo eliminar todas las
escenas
- mo proteger el disco
- mo ajustar el título del disco
- Cómo inicializar el disco
- Finalización o desfinalización del disco
106
3. Una vez que se haya iluminado el botón azul, presione el botón
(imprimir/compartir).
El botón parpadeará mientras se está realizando el copiado y se apagará
cuando la copia haya finalizado.
El disco copiado será finalizado automáticamente y expulsado de la unidad.
Puede que este proceso no funcione correctamente si se conecta más de una
videocámara Canon al ordenador al mismo tiempo.
Si se interrumpe la operación:
Aparecerá “OPERACION CANCELADA” en la pantalla de la videocámara. El
mensaje desaparecerá cuando extraiga el disco o haga funcionar el programa
Roxio MyDVD para Canon.
Mientras el indicador DISC (acceso al disco) esté encendido o parpadeando,
no realice las siguientes acciones. De hacerlo, podrían perderse datos
permanentemente.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa del disco ni lo extraiga.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie la posición del selector / ni el modo de trabajo.
Para reproducir el disco, necesitará tener instalado el software de reproducción
DVD en su ordenador.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de corriente mientras se encuentre conectada
al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Para más detalles sobre las restricciones cuando se utilizan MyDVD para Canon,
consulte también la sección “README” en los módulos de ayuda del software.
Las grabaciones realizadas en el modo LP en pantalla ancha (formato 16:9), en
un DVD-RW que haya sido inicializado en modo VR, no se podrán transferir al
ordenador.
Dependiendo de la cantidad y de la longitud de las escenas grabadas, es
posible que tarde un poco la copia con sólo presionar un botón.
Cómo transferir grabaciones al ordenador
Podrá transferir los vídeos y las imágenes fijas grabadas en un disco, incluso cuando no
haya sido finalizado. a su ordenador para editarlos.
1. Conecte la videocámara al ordenador y active MyDVD para Canon tal
como se ha descrito anteriormente( 105).
2. Haga clic en la opción “DVD-Video” en la pestaña Nuevo proyecto.
3. Haga clic en el icono “Abrir disco”.
4. Haga clic en el botón “Importar”.
En la pantalla del proyecto de vídeo aparecerán miniaturas de las escenas
importadas y de las imágenes fijas.
5. Para guardar el proyecto, haga clic en “Salvar proyecto” en la barra de
tareas del proyecto.
Se guardan las escenas y las imágenes fijas que aparecen en la pantalla principal.
Las siguientes grabaciones no se pueden transferir al ordenador usando Roxio
MyDvd para Canon:
- Grabaciones realizadas en modo LP en formato panorámico (16:9) en un
DVDRW inicializado en modo VR.
- Escenas Fotovídeo creadas con esta videocámara.
107
Conexiones externas
Conexión a un ordenador
Es
Cómo crear copias de seguridad de su DVD
Es posible crear una copia de seguridad de un disco finalizado en disco un DVD normal
(12 cm). Incluso si el ordenador no cuenta con una unidad DVD con capacidad de
grabación, podrá usar la videomara para crear un disco de seguridad en un disco Mini
DVD de 8 cm.
1. Conecte la videocámara al ordenador y active MyDVD para Canon tal
como se ha descrito anteriormente( 105).
2. Inserte un disco finalizado en la videocámara y cargue un soporte
totalmente nuevo en la unidad DVD de su ordenador.
Para hacer una copia de un DVD-RW grabado en modo VR, introduzca un DVD-RW
virgen en la unidad DVD de su ordenador. Para hacer una copia de un DVD-R o
DVD-RW grabado en el modo VIDEO, podrá introducir un DVD-R o DVD-RW
virgen.
Podrá también utilizar un disco DVD-RW borrado por completo, en vez de un
soporte totalmente nuevo. No obstante, dependiendo de la condición del disco, la
operación podrá llevar más tiempo. Para borrar completamente un disco DVD-RW
es necesario instalar en el ordenador software de autoría/preparación para copia.
3. Haga clic en la opción “Hacer un copia DVD de seguridad” en la
pestaña nuevo proyecto.
4. Seleccione la videocámara como el “Dispositivo desde el que hay que
leer”.
5. Seleccione la unidad DVD del ordenador (con capacidad de grabar)
como el “Dispositivo en el que hay que grabar”.
Si su ordenador no dispone de una unidad DVD con capacidad para grabar,
seleccione la videocámara como el “Dispositivo en el que hay que grabar”.
6. Haga clic en el botón “Copiar” y siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla.
Cuando aparezca en la pantalla el mensaje Su disco ha sido creado con éxito”,
haga clic en “Aceptar” para acabar la tarea y expulsar el disco de seguridad.
Cuando aparece el recuadro de diálogo "Por favor, inserte un DVD regrabable en la
unidad DVD", si fuera expulsada la bandeja de una unidad DVD distinta de la
seleccionada en el paso 5, haga clic en "Cancelar" y comience de nuevo a partir del
paso 4. Si ocurre este problema y el disco de origen es un disco DVD-RW, puede
que se pierdan algunas grabaciones del disco de origen.
108
Cómo transferir imágenes fijas a un
ordenador (transferencia directa)
Con el cable USB suministrado y el software Digital Video, podrá transferir las imágenes
fijas al ordenador con sólo pulsar el botón (imprimir/compartir).
Preparativos
La primera vez que conecte la videomara al ordenador, tendque instalar el software
y configurar el ajuste de inicio automático. A partir de la segunda vez, sólo es necesario
conectar la videocámara al ordenador para transferir las imágenes.
1. Instale el software Digital Video suministrado.
Consulte
Instalación del software
en el manual de instrucciones
Digital Video
Software
(versión electrónica en archivo PDF).
2. Ajuste la videocámara para ver imágenes fijas ( ).
3. Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB.
Consulte
Conexión de la videocámara a un ordenador
en el manual de instrucciones
Digital Video Software
(versión electrónica en archivo PDF).
4. Configure el ajuste de inicio automático.
•Consulte
Inicio de CameraWindow
en el manual de instrucciones del
Digital Video
Software
(versión electrónica en archivo PDF).
El menú de transferencia directa aparece en la pantalla de la videocámara y se
enciende el botón .
No se puede garantizar un funcionamiento correcto con discos grabados en
otro dispositivo digital e insertados en esta videocámara.
Mientras el indicador DISC (acceso al disco) o CARD (acceso a la tarjeta)
esn encendidos o parpadeando, no realice las siguientes accionesDe
hacerlo, podrían perderse datos permanentemente.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa del disco o de la tarjeta de memoria, ni extraiga el disco ni la
tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el ordenador.
- No cambie la posición del selector / ni el modo de trabajo.
Es posible que el funcionamiento no sea correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del ordenador.
Los archivos de imágenes del disco o tarjeta de memoria son archivos de datos
originales y valiosos. Si desea utilizar archivos de imágenes en el ordenador,
cerciórese de realizar en primer lugar copias y utilice esas copias, conservando
el original.
No conecte la videocámara a un ordenador con el cable USB durante las
siguientes operaciones:
- mo proteger el disco
- Cómo inicializar el disco
- Finalización o desfinalización del
disco
- mo borrar todas las imágenes fijas
del disco o de la tarjeta
- mo copiar imágenes fijas entre
el disco y la tarjeta
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
109
Conexiones externas
Conexión a un ordenador
Es
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de corriente mientras se encuentre conectada
al ordenador.
Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el protocolo de transferencia de imágenes
estándar (PTP) que permite la descarga de imágenes fijas (sólo JPEG)
mediante la simple conexión de la videocámara a un ordenador a través de un
cable USB sin instalar el software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION.
Transferencia de imágenes
1. Seleccione ( ) una opción de transferencia.
2. Pulse el botón .
[ TODAS LAS IMAGENES] [ NUEVA IMAGEN]
[ IMÁGENES MARCADAS]:
Las igenes son transferidas y mostradas en el ordenador.
La videocámara vuelve al menú de transferencias una vez
que la transferencia se haya completado.
Para cancelar la transferencia, seleccione ( ) [CANCELAR] y pulse ( ) o
pulse el botón MENU.
Si selecciona [ SELECCIONAR & TRANSFERIR] o [ FONDO ESCRITORIO]:
3. Seleccione ( ) la imagen que desea transferir.
TODAS LAS
IMÁGENES.
Transfiere todas las imágenes al ordenador.
NUEVA IMAGEN. Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han
transferido al ordenador.
IMÁGENES
MARCADAS.
Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al
ordenador. Las órdenes de transferencia ( 111) sólo
están disponibles para imágenes grabadas en la tarjeta
de memoria.
SELECC. Y TRANSF. Permite seleccionar la imagen fija que se desee
transferir al ordenador.
FONDO DE PANTALLA. Le permite seleccionar la imagen fija que desea
transferir y establecerla como fondo de escritorio de su
ordenador.
Multiselector
Botón (imprimir/
compartir)
110
4. Pulse el botón .
[ SELECC. Y TRANSF.]: La imagen seleccionada es transferida y mostrada en el
ordenador. Para continuar con la transferencia, seleccione otra imagen.
[ FONDO DE ESCRITORIO]: La imagen seleccionada se transferirá al ordenador
y aparecerá como fondo de escritorio.
El botón parpadeará mientras las imágenes se estén transfiriendo.
Presione el botón MENU para volver al menú de transferencia.
Para transferir las imágenes, puede pulsar ( ), en vez del botón .
Aparece un mensaje de confirmación con [ TODAS LAS IMÁGENES],
[ NUEVAS IMÁGENES] o [ ÓRDENES DE TRANSFERENCIA].
Seleccione [OK] y pulse ( ).
Cuando la videocámara esté conectada al ordenador y aparezca la pantalla de
selección de la imagen, pulse el botón MENU para volver al menú de
transferencia.
Incluso cuando las imágenes fijas grabadas en el disco sean transferidas
correctamente al ordenador, seguirán marcadas como no transferidas todavía
(“NUEVAS IMÁGENES”).
111
Conexiones externas
Conexión a un ordenador
Es
Cómo transferir imágenes con ajustes
de orden de transferencia
Se pueden seleccionar las igenes fijas que desee transferir al ordenador, de entre las
que se hayan grabado en la tarjeta de memoria, como una orden de transferencia. Estos
ajustes de transferencia son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print
Order Format - Formato de pedido de copias digitales). Puede seleccionar hasta 998
imágenes.
Cómo seleccionar imágenes fijas para transferir (Orden
de transferencia)
No conecte a la videomara el cable USB mientras esté ajustando las órdenes de
transferencia.
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Pulse el botón FUNC.
3.
Seleccione ( ) el símbolo [
ORDEN DE TRANSFERENCIA
] y pulse
( ). Ajuste ( ) a [CONEC] y pulse ( ).
Para cancelar la orden de transferencia seleccione [DESC].
4. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú.
Ajuste de las órdenes de transferencia desde la pantalla
índice
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Mueva la palanca del zoom hacia W.
La pantalla índice de imágenes fijas aparece con hasta seis imágenes.
3. Pulse el botón MENU, utilice el multiselector ( , ) para
seleccionar el menú [OPERAC. FOTOS] y después seleccione la
opción [ ORDEN DE TRANSFERENCIA].
4. Lleve ( , ) el cursor a la imagen que quiera transferir y
pulse ( ). Repita este paso para seleccionar las imágenes que
desee.
" " aparece en la imagen.
Para cancelar la orden de transferencia pulse de nuevo ( ).
5. Pulse el botón MENU para cerrar el me y volver a la pantalla de
índice de escenas.
(58)
ORDEN DE
TRANSFERENCIA
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA
ORDEN DE
TRANSFERENCIA
112
Borrado de todas las órdenes de transferencia
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Pulse el botón MENU, utilice el multiselector ( , ) para
seleccionar el menú [OPERAC. FOTOS] y después seleccione la
opción [ ORD. BORRAR TODAS].
3. Seleccione ( ) [YES] y pulse ( ).
4. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA ORD. BORRAR TODAS
113
Impresión
Es
Impresn
Impresión de imágenes fijas
Cómo conectar la videocámara a la impresora
1. Ajuste la videocámara para ver imágenes fijas ( ).
2. Introduzca la tarjeta de memoria o el disco que contiene las imágenes
fijas que desea imprimir.
3. Encienda la impresora.
4. Seleccione como soporte para las imágenes fijas, el soporte en el que
quiera imprimir las imágenes.
5. Conecte la videocámara a la impresora usando el cable USB.
Aparece y cambia a . El símbolo no aparecerá si la tarjeta de memoria o el
disco contienen imágenes que no se pueden ver en esta videocámara.
Se enciende el botón (imprimir/compartir) y el ajuste en uso se muestra
durante unos 6 segundos.
Si sigue parpadeando durante más de 1 minuto o si no aparece, la
videocámara no está conectada correctamente a la impresora. En tal caso,
desconecte el cable de la videocámara y la impresora. Apague ambas y luego
vuelva a conectarlas y conecte de nuevo la videocámara con la impresora.
Mientras realiza las acciones siguientes, aunque se conecte una impresora a la
videocámara, ésta no se reconocerá.
El rendimiento correcto no se puede garantizar si se imprimen con esta
videocámara imágenes de un disco grabado en otro dispositivo digital.
La videocámara se puede conectar a cualquier impresora
compatible con PictBridge. Puede utilizar los ajustes de orden
de impresión para impresión directa de las imágenes fijas
grabadas en la tarjeta de memoria ( 118).
Impresoras Canon: impresoras SELPHY CP y SELPHY DS e
impresoras PIXMA marcadas con el logo PictBridge.
- Cómo eliminar todas las
escenas
- mo proteger el disco
- mo ajustar el título del disco
- Cómo inicializar el disco
- Finalización o desfinalización del
disco
- Cómo borrar todas las imágenes fijas
del disco o de la tarjeta
- Cómo copiar imágenes fijas entre el
disco y la tarjeta
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresn
Impresora
compatible con
PictBridgeCable USB (se proporciona)
Abra la tapa de los
terminales
114
Aparece el símbolo para las imágenes que no puedan imprimirse.
Se recomienda que el suministro de corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de corriente.
Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión con el botón (imprimir/compartir)
Podrá imprimir una imagen fija sin cambiar los ajustes con tan sólo presionar el botón
(imprimir/compartir).
1. Seleccione ( ) la imagen fija que desee imprimir.
2. Pulse el botón (imprimir/compartir).
Se inicia la impresión. El botón parpadeará y
permanecerá encendido cuando finalice la impresn.
Para continuar la impresión, seleccione ( ) otra imagen
fija.
Impresión después de seleccionar los ajustes de
impresión
Puede seleccionar elmero de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones
de ajuste varían en función del modelo de impresora.
1. Pulse ( ).
Aparece el menú de ajustes de impresión.
Dependiendo de la impresora, puede aparecer el mensaje
"PROCESANDO" antes de que la videocámara muestre el
menú de ajustes de impresión.
2. Seleccione los ajustes de impresión ( 116).
3. Seleccione ( , ) la opción [PRINT] y pulse ( ).
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Para continuar la impresión, seleccione ( ) otra imagen fija.
Es posible que las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas
de un ordenador, editadas en un ordenador y las imágenes con nombres de
archivo cambiados, no se reproduzcan correctamente.
Adopte las precauciones siguientes durante la impresión:
- No apague la videocámara ni la impresora.
- No cambie la posición del interruptor / .
- No desconecte el cable USB.
- No extraiga el disco o la tarjeta de memoria.
Si el mensaje "OCUPADO" no desaparece, desconecte el cable USB tanto de
la videocámara como de la impresora y luego vuelva a conectarlas.
115
Impresión
Es
Cancelación de la impresión
Pulse ( ) durante la impresión. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione [Aceptar] y pulse ( ). Con las impresoras Canon compatibles con
PictBridge, la impresión se parará inmediatamente (incluso si no se ha
completado) y el papel completará el recorrido normal hasta salir.
Errores de impresión
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje
de error ( 125).
- Impresoras de Canon compatibles con PictBridge: Resuelva el error. Cuando
la impresión no se reanude automáticamente, seleccione [SEGUIR] y pulse
( ). Si no puede seleccionarse [SEGUIR], seleccione [PARADA], pulse
( ) e intente imprimir de nuevo. Para más detalles, consulte también el
manual de instrucciones de la impresora.
- Si el error continúa y la impresión no se reinicia, desconecte el cable USB y
desconecte la videocámara. Enciéndala de nuevo, ajústela para visualizar
imágenes fijas ( ) y conecte otra vez el cable.
Cuando haya terminado de imprimir: desconecte el cable de la videocámara
y de la impresora y apague la videomara.
116
Cómo seleccionar los ajustes de
impresión
1. En el menú de ajuste de impresión, seleccione el ajuste que desee
cambiar( , ) y pulse ( ).
2. Seleccione ( ) una opción de ajuste y pulse ( ).
Las opciones de ajuste de impresión y los ajustes [PREDETER.] vaan en
función del modelo de impresora. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
[CON MÁRGENES]: el área de imagen permanece relativamente invariable
con respecto a la imagen grabada cuando se imprime.
[SIN RGENES]: la parte central de la imagen grabada se imprime ampliada.
La parte superior, inferior y los laterales de la imagen fija podrían resultar
cortados ligeramente.
El efecto de impresión se puede utilizar con impresoras compatibles con la
función de optimización de imagen para obtener impresiones de mejor calidad.
Impresoras Canon:
[VIVID], [VIVID+NR] y [NR] pueden seleccionarse con impresoras PIXMA/
SELPHY DS de Canon.
Cuando se selecciona [2-UP], [4-UP], [9-UP] o [16-UP] para el [DISEÑO DE LA
PÁGINA], ajuste [TAMAÑO DEL PAPEL] a [10 x 14,8 cm] o [9 x 13 cm].
Impresoras Canon PIXMA/SELPHY DS: también podrá imprimir en las hojas
de adhesivos fotográficos de diseño especial.
Cuando seleccione [8-UP], ajuste [TAMAÑO DEL PAPEL] a [TARJETA DE
CRÉDITO]. Impresoras Canon PIXMA/SELPHY CP: también puede imprimir en
la hojas especiales de etiquetas autoadhesivas.
PAPEL TAMAÑO DE
PAPEL
Los tamaños de papel disponibles varían en función del
modelo de impresora.
TIPO DE
PAPEL
FOTO, FOTO FLASH, PREDETER.
DISEÑO
PAPEL
SIN MÁRGENES, CON MÁRGENES, 2 , 4, 8, 9,
16 IMÁGENES, PREDETER.
(impresión de la fecha) ON, OFF, PREDETER.
(efecto de impresión) CONECTADO, DESCONECTADO, VÍVID0, NR,
VÍVIDO+NR, PREDETER.
(número de copias) 1-99 copias
Selección de ajustes del
papel (tamaño del papel,
tipo del papel y
disposición de la página)
Ajustes del papel
Ajustes de recorte
(117)
Impresión de la fecha
Efectos de impresión
Número de copias
117
Impresión
Es
Cómo seleccionar los ajustes de
recorte
Ajuste el estilo de impresión antes de cambiar los ajustes de recorte.
1. En el menú de ajustes de impresión, seleccione
( , ) [RECORTAR] y pulse ( ).
Aparecerá el recuadro de recorte.
2. Cambie el tamaño del recuadro de recorte.
Mueva la palanca del zoom hacia T para reducir el
fotograma y hacia W para ampliarlo. Pulse ( ) para
cambiar la orientación del recuadro (vertical/horizontal ).
Para anular los ajustes de recorte, mueva la palanca del
zoom hacia la W hasta que desaparezca el recuadro.
3. Mueva el recuadro de recorte ( , ).
Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de
impresión.
Acerca del color del recuadro de recorte:
- Blanco: sin ajustes de recorte.
- Verde: tamaño de recorte recomendado. (El recuadro de recorte puede no
aparecer en verde dependiendo del tamaño de la imagen, el tamaño del
papel o los ajustes de bordes).
El ajuste de recorte se aplica sólo a una imagen.
El ajuste de recorte se cancela en los casos siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecta el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte más allá del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [TAMAÑO PAPEL].
118
Impresión con ajustes de orden de
impresión
Podrá seleccionar las imágenes fijas que desee imprimir, de entre las que se hayan
grabado en la tarjeta de memoria, como una orden de impresión.Estos ajustes de orden
de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format
- Formato de pedido de copias digitales) y pueden utilizarse para la impresión en
impresoras compatibles con DPOF ( 113). Se pueden seleccionar hasta 998
imágenes.
Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de
impresión)
No conecte el cable USB a la videomara mientras esté ajustando las órdenes de
impresn.
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Pulse el botón FUNC.
3. Seleccione ( ) el símbolo [ ORDEN IMPRES.] y pulse ( ).
4. Seleccione ( ) el número de copias y pulse ( ).
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
5. Pulse el botón FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.
Ajuste las órdenes de impresión desde la pantalla índice
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Mueva la palanca del zoom hacia W.
La pantalla índice de imágenes fijas aparece con hasta seis imágenes.
3. Pulse el botón MENU, utilice el multiselector ( , ) para
seleccionar el menú [OPERAC. FOTOS] y después seleccione la
opción [ ORDEN IMPRES.].
4. Lleve ( , ) el cursor a la imagen que quiera imprimir y pulse
().
5. Ajuste ( ) el número de copias que desee y pulse ( ).
y el número de copias seleccionado aparecerán en la imagen.
Para anular la orden de impresión, ajuste 0 como número de copias.
6. Pulse el botón MENU para cerrar el me y volver a la pantalla de
índice de escenas.
(58)
ORDEN DE IMPRESIN
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA
ORDEN DE
IMPRESIN
119
Impresión
Es
Borrado de todas las órdenes de impresión
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Pulse el botón MENU, utilice el multiselector ( , ) para
seleccionar el menú [OPERAC. FOTOS] y después seleccione la
opción [ ORD. BORRAR TODAS].
3. Seleccione [SÍ] y pulse ( ).
Se cancelan todas las órdenes de impresión .
4. Pulse el botón MENU para cerrar el me.
Impresión
1. Ajuste la videocámara para ver las imágenes fijas que hay en la tarjeta
de memoria ( / ).
2. Conecte la impresora a la videocámara ( 113).
3. Pulse el botón MENU y seleccione [ IMPRIMIR].
Aparece el menú de ajustes de impresión.
El mensaje de error “AJUSTAR ORDEN DE IMPRESIÓN” aparecerá si conecta
una impresora con función de impresión directa y seleccione [ IMPRIMIR] sin
haber ajustado ninguna orden de impresión.
4. Compruebe que está seleccionado [PRINT] y pulse ( ).
Se inicia la impresión. Al terminar la impresión, desaparece el menú de ajustes de
impresión.
Dependiendo de la impresora conectada, se podrán cambiar algunos ajustes
de impresión antes del paso 4 ( 116).
Cancelación de la impresión/Errores de impresión ( 115)
Reanudación de la impresión
Pulse el bon MENU y seleccione [ IMPRIMIR]. Seleccione [REANUDAR]
en el mede ajustes de impresión y pulse ( ). Se imprimirán las imágenes
restantes.
La impresión no se puede reiniciar si han cambiado los ajustes de la orden de
impresión o si ha borrado una imagen fija con ajustes de orden de impresión.
MENU
(77)
OPER. IMAGEN FIJA ORD. BORRAR TODAS
MENU
(77)
IMPRIMIR
120
Problemas y cómo solucionarlos
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste,
consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
Fuente de alimentación
Grabación/reproducción
Problema Solución
• La videocámara no se
enciende.
• La videocámara se apaga
automáticamente.
• El compartimiento del disco
no se abre.
• El panel LCD o el visor se
enciende y apaga.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 19
Coloque correctamente la batería.
La batería no se carga. Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y
40 °C.
Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se
carguen. La carga de la batería se reanuda cuando su
temperatura baja de 40 °C.
La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
Problema Solución
Los botones no funcionan. Encienda la videocámara.
Cargue un disco. 29
Aparecen caracteres extraños
en la pantalla. La
videocámara no funciona
correctamente.
Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo
transcurridos unos instantes. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación eléctrica y pulse el
botón RESET (REAJUSTAR) con un objeto puntiagudo. Al
pulsar el botón RESET se restauran todos los ajustes.
" " parpadea en la pantalla. Cargue un disco. 29
" " parpadea en la pantalla. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 19
El mando a distancia no
funciona.
Ajuste [CONTROL REM.] en [ON]. 81
La pila del mando a distancia se ha agotado. Vuelva a colocar
la pila.
23
Aparece ruido en la pantalla. Cuando use la videocámara en una habitación en la que se
encuentre un televisor de plasma, mantenga alejada la
videocámara del televisor de plasma.
Aparece ruido en la pantalla
del televisor.
Cuando se use la videocámara en una habitación donde se
encuentre un televisor, mantenga alejado el adaptador
compacto de corriente y los cables de alimentación de la
antena del televisor.
Incluso aunque no haya un
disco cargado, cuando cierre
la tapa del compartimiento del
disco podría oir un ruido
como de un motor.
La videocámara está comprobando si el disco está cargado o
no. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
El disco no puede ser
expulsado.
Desconecte la videocámara, desconecte el adaptador
compacto de corriente y desmonte la batería. Reanude el
suministro de corriente y pruebe de nuevo.
La videocámara ha superado su temperatura operativa.
Desconecte el adaptador compacto de corriente y desmonte la
batería y deje que la videomara se enfe antes de volverla a
usar.
121
Problemas y cómo solucionarlos
Es
Grabación
No se reconoce el disco. El disco está sucio. Limpie el disco con un paño suave para
limpiar objetivos. Si el problema continua, reemplace el disco.
El disco no se encuentra correctamente cargado. Compruebe
el disco.
La videocámara vibra. La videocámara, dependiendo de la condición del disco,
podría vibrar. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
• Se oye débilmente el sonido
de rotación del disco.
• A veces se oye el sonido de
funcionamiento del disco.
El disco se activa de vez en cuando. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
Tras usar la videocámara
durante un período de tiempo
largo el se ilumina en rojo.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Desconecte la
videocámara y deje que se enfríe durante un rato antes de
volver a utilizarla.
Problema Solución
" " parpadea en rojo en la
pantalla.
La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un
Centro de servicio Canon.
La imagen no aparece en la
pantalla.
Ajuste la videocámara a . 31
"AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA Y LA
HORA" aparece en la pantalla.
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora. 26
Recargue la batería de litio incorporada y ajuste el huso
horario, la fecha y la hora.
129
Al pulsar el botón de inicio/
parada, la videocámara no
empieza a grabar.
Ajuste la videocámara a . 31
Cargue un disco. 29
El disco está lleno (“ FIN” parpadea en la pantalla) . Borre
algunas grabaciones (DVD-RW en modo VR) para dejar libre
algo de espacio o para reemplazar el disco.
29
84
La videocámara ha superado su temperatura operativa.
Desconecte el adaptador compacto de corriente y desmonte
la batería y deje que la videocámara se enfríe antes de
volverla a usar.
Cancele la protección del disco. 87
Cancele la finalización del disco (DVD-RW en modo VIDEO). 99
El indicador de acceso del
disco no se apaga incluso
después de haber terminado
la grabación.
La escena o la imagen fija se está grabando en el disco. 31
33
El punto en el que el botón de
inicio/parada se pulsa no
coincide con el comienzo/final
de la grabación.
Existe un pequeño intervalo entre la pulsación del botón de
inicio/parada y el comienzo real de la grabación en el
disco.Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La grabación se para
repentinamente justo
después de comenzar la
grabación.
El disco está sucio. Limpie el disco con un paño suave para
limpiar objetivos. Si el problema continua, reemplace el disco.
La videocámara ha superado su temperatura operativa. Desco-
necte el adaptador compacto de corriente y desmonte la batería
y deje que la videocámara se enfe antes de volverla a usar.
La videocámara no enfoca. El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque
manualmente.
52
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 22
El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño suave para
limpiar objetivos; No utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
132
El sonido aparece
distorsionado.
Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos
artificiales o conciertos), el sonido podría resultar
distorsionado. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Problema Solución
122
Reproducción/Edición
En la pantalla aparece una
franja luminosa vertical.
La presencia de luz intensa en una escena oscura puede
hacer que aparezca una franja luminosa vertical (mancha).
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La imagen del visor aparece
borrosa.
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 22
Problema Solución
Al pulsar el botón de
reproducción, la videocámara
no empieza a reproducir.
Compruebe que el disco contenga escenas grabadas.
Cargue un disco. 29
Ajuste la videocámara a . 37
Es posible que no pueda reproducir con esta videocámara
discos grabados o editados con otros grabadores de DVD u
otras unidades DVD de un ordenador.
Si utiliza un disco de una cara, compruebe que el disco se
haya introducido con el lado de la etiqueta hacia arriba.
29
La videocámara ha superado su temperatura operativa.
Desconecte el adaptador compacto de corriente y desmonte
la batería y deje que la videocámara se enfríe antes de volver
a usarla.
Durante la reproducción se
produce ruido de vídeo, el
sonido se oye distorsionado o
no se puede leer el disco.
El disco está sucio. Limpie el disco con un paño suave para
limpiar objetivos.
128
Es posible que no pueda reproducir con la videocámara
discos grabados o editados con otros grabadores de DVD o la
unidad DVD de un ordenador.
No se pueden añadir escenas
a la lista de reproducción.
El disco está lleno (“ FIN” parpadea en la pantalla) . Borre
algunas grabaciones para hacer espacio.
29
84
No es posible añadir más de 999 escenas a la lista de
reproducción.
No se puede dividir la escena. No es posible editar o eliminar escenas en un disco que fue
protegido en otro equipo digital.
No se puede editar el título
del disco.
Una vez finalizado, no es posible añadir un título a un disco
DVD-R.
96
En primer lugar cancele la finalización del disco (DVD-RW en
modo VIDEO).
99
Si el título fue introducido mediante otro equipo digital, puede
que no pueda editarlo.
Cancele la protección del disco. 87
No se puede crear una
escena fotovídeo.
No hay imágenes fijas grabadas en el disco.
El disco está lleno (“ FIN” parpadea en la pantalla). Borre
algunas grabaciones (DVD-RW en el modo VR) para dejar
espacio libre.
29
84
No se pueden editar o
eliminar las escenas.
Elimine la protección del disco. 87
Las escenas no se pueden editar o borrar en un disco DVDR
ni DVD-RW grabado en el modo VIDEO.
No es posible editar o eliminar escenas en un disco que fue
protegido con otro equipo digital.
El altavoz incorporado no
emite sonido.
Abra el panel LCD.
El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen en
el menú [CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA] en el modo
.
41
Las teclas del mando a
distancia no funcionan.
Compruebe si ha colocado la videocámara sobre su lado, de
forma que se encuentre pulsado el botón . Coloque la
videocámara en posición vertical.
Problema Solución
123
Problemas y cómo solucionarlos
Es
Cómo reproducir el disco en un dispositivo DVD externo
Dispositivo DVD externo se refiere a reproductores DVD, grabadoras DVD y unidades
DVD de los ordenadores, así como otros dispositivos digitales.
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
Impresión
Problema Solución
Se produce una breve parada
entre escenas.
Con algunos reproductores de DVD se puede producir una
ligera parada entre escenas durante la reproducción.
El disco está girando, pero no
aparece la imagen en el
televisor.
El selector TV/VIDEO del televisor no está ajustado en
VIDEO. Ajuste el selector en VIDEO.
100
Está intentado reproducir o copiar un disco incompatible.
Detenga la reproducción/copia.
El disco no puede ser
reconocido por el dispositivo.
O, aunque el disco sea leído,
no se puede reproducir el
disco o la imagen aparece
distorsionada.
El disco está sucio. Limpie el disco con un paño suave para
limpiar objetivos.
El disco no ha sido finalizado. 96
Si se ha grabado un disco DVD-RW en modo VR, sólo se
podrá reproducir en reproductores de disco DVD compatibles
con el modo VR. Para comprobar la compatibilidad, consulte
el manual de instrucciones de su aparato de DVD.
No puedo editar mis
grabaciones o añadir mis
grabaciones al disco con el
dispositivo DVD.
Es posible que con un grabador de DVD externo no se
puedan editar o añadir grabaciones a un disco de DVD
grabado con esta videocámara.
Al grabar en un disco, en esta
videocámara, grabaciones
transferidas desde un
ordenador, aparecerá un
mensaje de error.
La videocámara ha superado su temperatura operativa.
Desconecte el adaptador compacto de corriente y desmonte
la batería y deje que la videocámara se enfríe antes de
volverla a usar.
Problema Solución
La tarjeta de memoria no se
puede insertar.
La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido
correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a
insertarla.
28
No se puede grabar en la
tarjeta de memoria .
La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes fijas
para dejar espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
90
La tarjeta de memoria no está inicializada. Inicialice la tarjeta
de memoria.
95
El mero de archivo ha alcanzado el valorximo. Ajuste
[FILE NOS.] a [RESET] e inserte una tarjeta de memoria nueva.
82
La tarjeta de memoria no se
puede reproducir.
Inserte una tarjeta de memoria. 28
Ajuste la videocámara a . 39
Asegúrese de que la tarjeta de memoria ha sido seleccionada
como el soporte para las imágenes fijas.
34
No se puede borrar la imagen. La imagen está protegida. Anule la protección. 94
” parpadea en rojo. Se ha producido un error en la tarjeta. Apague la videocámara.
Extraiga la tarjeta de memoria y vuelva a insertarla. Inicialice la
tarjeta de memoria si persiste el parpadeo.
95
Problema Solución
La impresora no funciona a
pesar de que la videocámara
y la impresora están
conectadas correctamente.
1. Ajuste la videocámara a .
2. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
3. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
124
Lista de mensajes
Mensaje Explicación
AJUSTE EL HUSO
HORARIO, LA FECHA Y LA
HORA
El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este
mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara,
hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora.
26
CAMBIE LA BATERÍA
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 19
TEMPERATURA
DEMASIADO ALTA, NO SE
PUEDE GRABAR
La videocámara ha superado su temperatura operativa.
Desconecte el adaptador compacto de corriente y desmonte la
batería y deje que la videocámara se enfríe antes de volver a
usarla.
LA TEMPERATURA ES
DEMASIADO ALTA, NO SE
PUEDE EXTRAER EL DISCO
NO PUEDE GRABAR
COMPRUEBE EL DISCO
Hay un problema con el disco. Cambie el disco. 29
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado
condensación. Espere hasta que se seque la videocámara
completamente antes de volver a usarla.
132
Es posible que la superficie de grabación del disco esté sucia o rayada.
SE HA ALCANZADO EL
NÚMERO MÁXIMO DE
ESCENAS
Se ha alcanzado el número máximo de escenas. Elimine algunas
grabaciones (DVD-RW) para liberar algún espacio libre o
reemplace el disco.
29
84
NO DE PUEDE
REPRODUCIR EL DISCO
El disco está sucio o está intentando reproducir un disco no
compatible (no DVD-R/RW).
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado
condensación. Espere hasta que se seque la videocámara
completamente antes de volver a usarla.
132
EL DISCO NO SE PUEDE
EDITAR
No hay escenas para editar o la grabación está dañada.
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado
condensación. Espere hasta que se seque la videocámara
completamente antes de volver a usarla.
132
NO ES POSIBLE DIVIDIR
UNA ESCENA
Las escenas Fotovídeo no se pueden dividir. 86
Es posible que no se puedan dividir escenas muy cortas.
Las escenas no se pueden dividir si el disco contiene 999 escenas.
No se pueden dividir escenas de menos de 5 segundos creadas
como resultado de la división de una escena anterior.
DISCO FINALIZADO, NO
SE PUEDE GRABAR
No es posible grabar escenas adicionales en un disco DVD-R
finalizado.
No es posible grabar escenas adicionales o anular la finalización
de un disco DVD-RW en el modo VIDEO que haya sido finalizado
con otro aparato digital.
DESFINALICE EL DISCO
No es posible grabar escenas adicionales o convertir imágenes
fijas a una escena fotovídeo en un disco DVD-RW finalizado
grabado en modo VIDEO. Primero, desfinalice el disco.
99
EL DISCO ESTÁ
PROTEGIDO
El disco está protegido. Reemplace el disco o quite la protección
al disco.
87
ERROR DE DISCO
Inicialice los discos DVD-RW nuevos antes de utilizarlos. 88
DISCO ILEGIBLE
COMPRUEBE EL DISCO
No se puede leer el disco. Intente limpiarlo o reemplace el disco. 128
Este mensaje también puede aparecer si la videocámara ha
excedido la temperatura operativa. Desconecte el adaptador de
corriente, desmonte la batería y deje que la videocámara se enfríe
antes de volver a usarla.
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado
condensación. Espere hasta que se seque la videocámara
completamente antes de volver a usarla.
132
Es posible que el disco no esté cargado correctamente. Intente
extraer el disco y volver a introducirlo.
125
Problemas y cómo solucionarlos
Es
Mensajes relacionados con la impresión directa
Sobre las impresoras Canon PIXMA/SELPHY DS: si parpadea el indicador de
error de la impresora o aparece un mensaje de error en el panel de operaciones
de la impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
FALLO ACCESO DISCO
COMPRUEBE EL DISCO
Se produjo un error al leer o grabar en el disco.Intente limpiar el
disco o reemplácelo.
128
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado
condensación. Espere hasta que se seque la videocámara
completamente antes de volver a usarla.
132
Es posible que el disco no esté cargado correctamente. Intente
extraer el disco y volver a introducirlo.
LA TAPA DEL DISCO ESTÁ
ABIERTA
Compruebe que el disco está correctamente insertado y cierre la
tapa del disco.
29
NO HAY DISCO
No hay disco cargado. Inserte un disco. 29
Ha insertado un disco grabado en un sistema de televisión
diferente (NTSC).
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado
condensación. Espere hasta que se seque la videocámara
completamente antes de volver a usarla.
132
CARGANDO EL DISCO
Se está leyendo el disco. Espere antes de comenzar la grabación.
EVITE MOVER LA
VIDEOCÁMARA
Intente no mover la videocámara mientras se graban escenas o
imágenes.
ES IMPOSIBLE
RECUPERAR LOS DATOS
No se puede recuperar un archivo estropeado. 88
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado
condensación. Si sospecha que la condensación podría ser la
causa, no inicialice el disco y espere hasta que la videocámara se
seque completamente antes de usarla.
132
DISCO LLENO
El disco está lleno (“ FIN” parpadea en la pantalla) . Borre
algunas grabaciones (DVD-RW en modo VR) para dejar libre algo
de espacio o para reemplazar el disco.
29
84
SIN TARJETA
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara. 28
NO HAY IMÁGENES
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
ERROR DE TARJETA
Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La
videocámara no puede grabar o mostrar la imagen.
El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez
transcurridos cuatro segundos y " " parpadea en rojo, apague
la videocámara, extraiga la tarjeta e insértela otra vez. Si" "
cambia a verde, se puede reanudar la grabación/reproducción.
TARJETA LLENA
La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes para
dejar algo de espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
90
¡ERROR DE NOMBRE!
El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste la
opción [ARCHIV] a [RESETEAR] e inicialice el disco o la tarjeta
de memoria, borre todas las imágenes de la tarjeta de memoria o
reemplace el disco.
IMAGEN NO
IDENTIFICADA
El archivo de imagen está corrompido o fue guardado usando un
método de compresión distinto al compatible con esta
videocámara (JPEG).
ERROR DE ORDEN
DE TRANSFERENCIA
Ha intentado ajustar más de 998 órdenes de transferencia. 111
DEMASIADAS IMÁGENES
FIJAS, DESCONECTE EL
CABLE USB
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas
en la tarjeta de memoria o disco a menos de 1.800. No es posible
borrar imágenes de un disco DVD-R o DVD-RW grabado en
modo VIDEO.
Si aparece un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador,
ciérrelo y vuelva a conectar el cable USB.
Mensaje Explicación
126
Mensaje Explicación
ERROR DE PAPEL
Existe un problema con el papel. Se ha insertado un tamaño de papel
incorrecto o no se puede utilizar la tinta con el papel seleccionado, o
bien se encuentra abierta la bandeja de salida del papel.
NO HAY PAPEL
No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
ATASCO DE PAPEL
El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [PARADA]
para cancelar la impresión. Después de retirar el papel, vuelva a colocar
algo de papel y reintente la impresión.
ERROR DE TINTA
Existe un problema con la tinta.
NO HAY TINTA
No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA
En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione
[CONTINUE] para reiniciar la impresión.
DEPOSITO DE RESIDUOS
LLENO
El depósito de residuos está lleno. Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la
impresión. Consulte a un centro de servicio técnico de Canon en la Lista
de Contactos suministrada con el manual de la impresora para sustituir
el absorbente de residuos de tinta.
• ERROR DE ARCHIVO
¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!!
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara,
que tiene un formato de compresión distinto o que se editó en un ordenador.
NO SE PUEDEN IMPRIMIR
X IMAGENES
Se han intentado utilizar los ajustes de orden de impresión para imprimir
X imágenes que se tomaron con otra videocámara, que tienen un
formato de compresión distinto o que se editaron en un ordenador.
SEL. ORDEN
IMPRESIÓN
En la tarjeta de memoria no se han marcado imágenes fijas con orden
de impresión .
ERROR DE ORDEN DE
IMPRESIÓN
Se ha intentado ajustar más de 998 imágenes fijas en la orden de
impresión.
NO SE PUEDE RECORTAR
Ha intentado recortar una imagen grabada con otra videocámara.
REAJUSTAR RECORTES
Ha cambiado el estilo de impresión después de configurar los ajustes de
recorte.
ERROR DE IMPRESORA
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora. Si todavía persiste el error,
consulte el manual de instrucciones de la impresora y póngase en
contacto con el centro de atención al cliente o servicio técnico adecuado.
ERROR DE IMPRESIÓN
Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras
unos instantes, encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable
USB. Compruebe el estado de la impresora. Mientras se encuentre
imprimiendo, pulse el botón para comprobar los ajustes de impresión.
ERROR DE HARDWARE
Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo.
Compruebe el estado de la impresora. Si la impresora está equipada
con una batería, la misma podría estar agotada. En tal caso, apague la
impresora, sustituya la batería y vuelva a encenderla.
ERROR DE
COMUNICACIÓN
La impresora está experimentando un error de transferencia de datos.
Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora.
Tras unos instantes, encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar
el cable USB. Mientras se encuentre imprimiendo, pulse el botón
para comprobar los ajustes de impresión.
O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene
un gran número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
COMPROBAR OPCIONES
DE IMPRESIÓN
El ajuste de impresión no se puede utilizar para imprimir con el botón
.
TAMAÑO PAPEL
INCOMPATIBLE
Los ajustes del papel de la videocámara entran en conflicto con los
ajustes de la impresora.
IMPRESORA EN USO
La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE LA PALANCA
DE PAPEL
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de
selección de papel en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA ABIERTA
Cierre bien la tapa de la impresora.
NO HAY CABEZAL DE
IMPRESIÓN
No hay instalado un cabezal de impresión en la impresora o el cabezal
de impresión está defectuoso.
127
Precauciones en el manejo
Es
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo
Videocámara
No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes mientras el indicador DISC
(acceso al disco) esté encendido o parpadeando. Puede que los datos no queden
grabados correctamente en el disco y la grabación se pierda de forma irreparable.
No toque la lente conversora óptico-vídeo.
No transporte la videocámara sujetándola del panel LCD o la tapa del disco. Cierre el
panel LCD con cuidado.
No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales como dentro de
un coche al sol) o altos índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como
encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia fuentes de luz potentes. No deje la videocámara
apuntando a un sujeto luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arenaLa
videocámara no es impermeable; evite también el agua, el barro o la sal. Si entrasen
en la videocámara, podrían resultar dañada ésta y el objetivo.Después de la
utilización, cerciórese de cerrar la tapa del compartimiento del disco.
Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a
un técnico del Servicio técnico oficial.
Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni
vibraciones, ya que podría dañarse.
Batería
Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto,
cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del
máximo nivel de carga.
Coloque la tapa de los terminales siempre que no esté utilizando la batería. El contacto
con objetos melicos puede provocar un cortocircuito y dañar la batería.
Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la
videocámara. Limpie los terminales con un paño suave.
Dado que guardar una batería cargada durante un período prolongado (alrededor de
1 año) puede acortar su duración o afectar a su rendimiento, se recomienda descargar
totalmente la batería y guardarla en un lugar seco a temperaturas no superiores a
30 °C. Si la batería no se usa durante largos períodos de tiempo, cárguela y
descárguela totalmente al menos una vez al año. Si tiene más de una batería, observe
estas precauciones con todas las baterías al mismo tiempo.
PELIGRO
Trate la batea con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un
aparato de calefacción o dentro de un vehículo cuando haga calor.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
•No la moje.
128
Si bien el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería está comprendido
entre 0 °C y 40 °C, el intervalo óptimo oscila entre 10 °C y 30 °C. Con temperaturas
bajas, el rendimiento disminuye temporalmente. Caliéntela en el bolsillo antes de
usarla.
Cambie la batería si el tiempo de uso con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas normales.
Acerca de la tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil
cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están.
Disco Mini DVD
La superficie de grabación de los discos DVD es extremadamente delicada. Cerciórese
de seguir las precauciones siguientes cuando use los discos.
Mantenga el disco limpio de polvo, suciedad y manchas.Incluso las partículas más
pequeñas de barro o polvo pueden provocar problemas durante la grabación o
reproducción del disco.Inspeccione cuidadosamente la superficie de grabación del
disco antes de introducirlo en la videocámara. Si el disco se ensucia, utilice un paño
suave para limpiar objetivos para eliminar las huellas dactilares, la suciedad
acumulada, o las manchas de la superficie del disco. Limpie el disco en dirección
circular desde el centro hacia afuera.
Nunca use un paño tratado químicamente o disolventes inflamables, tales como el
aguars, para limpiar el disco.
No doble, raye o humedezca el disco y no lo someta a golpes fuertes.
No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies del disco. El disco podría no girar de
forma estable, lo cual podría ser origen de averías.
Para su almacenamiento, coloque los discos en su estuche correspondiente.
Cuando vaya a escribir en la etiqueta del lateral del disco, evite usar bolígrafos con
punta dura. Use preferentemente rotuladores de punta suave.
Si un disco se lleva de un lugar caliente a otro frío, o viceversa, se puede producir
condensación en sus superficies. Si se produce condensación en el disco, no lo utilice
hasta que las gotas de agua se hayan evaporado.
Nunca exponga el disco a los rayos directos del sol y no lo guarde en lugares sujetos a
altas temperaturas o altos niveles de humedad.
Cerciórese de finalizar el disco antes de introducirlo en un reproductor DVD, grabador
DVD o unidad DVD de un ordenador. Si no lo hiciera, el resultado podría ser una
pérdida de datos grabados.
Lado posterior
de la batería
Tapa de los terminales
colocada Cargada Descargada
129
Precauciones en el manejo
Es
Tarjeta de memoria
Se recomienda guardar copias de seguridad de las imágenes de la tarjeta de memoria
en el ordenador.Los datos de imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de
la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no ofrece
garana alguna para los datos alterados o perdidos.
Mientras esté parpadeando el indicador de acceso de la tarjeta, no desconecte la
videocámara ni la fuente de alimentación, ni extraiga la tarjeta de memoria.
No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en lugares expuestos a altas temperaturas o a
elevados índices de humedad.
No desarme, doble, deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a golpes ni a la
acción del agua.
No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta de memoria antes de insertarla. Si una tarjeta de
memoria se inserta al revés y de manera forzada en la ranura, se pueden dañar la
tarjeta y la videocámara.
No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies de la tarjeta de memoria.
Pila de botón de litio
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un
cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Mantenga la batería alejada de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia
médica inmediatamente. La carcasa de la batería podría romperse y los fluidos de la
batea podrían producir daños internos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión.
Batería de litio incorporada
La videocámara dispone de una batería de litio recargable en su interior para el control
de la fecha/hora y otros ajustes. La pila de litio incorporada se recarga mientras se utiliza
la videocámara, pero se descargará completamente si no se utiliza la videocámara
durante unos 3 meses.
Recarga de la batería de litio incorporada: conecte el adaptador de alimentación a la
videocámara y déjelo conectado durante 24 horas con el selector de alimentación en
.
ADVERTENCIA
El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de
incendio o de quemaduras qmicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más
de 10C, ni la eche al fuego.
Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony,
Sanyo o bien por una Duracell2025. El uso de otro tipo de pilas podría suponer un
riesgo de incendio o de explosión.
Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las
desechen de forma segura.
130
Desmontaje de la batería
Si tiene que deshacerse de la videocámara, extraiga en primer lugar la batea de litio
incorporada.
1. cRetire el tornillo mediante
un destornillador.
dEmpuje el visor hacia la
tapa del disco para liberar
la pieza de cierre.
eRetire el visor.
2. cRetire los tornillos.
dGire la pantalla 90°.
eRetire la tapa.
3. cRetire los tornillos.
dRetire la tapa.
4. Retire la batería con unos
alicates.
131
Precauciones en el manejo
Es
No retire la cubierta para ningún otro fin que el de extraer la batería para su
reciclado antes de deshacerse de la videocámara.
Antes de retirar la batería de litio incorporada, desconecte toda la alimentación
(transformador compacto y batería) de la videomara.
132
Mantenimiento/Otros
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin
polvo, con poca humedad y a una temperatura no superior 30 °C.
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo de la videocámara. No utilice un
paño tratado químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura.
Lente conversora óptico-deo
Utilice una cepillo soplador manual para limpiar el polvo o partículas de suciedad.
Jamás toque la lente conversoar óptico-vídeo directamente para limpiarlo.
Objetivo y visor
Si la superficie del objetivo de la videocámara está sucia, el enfoque automático
podríaa no funcionar correctamente.
Utilice una cepillo soplador manual para limpiar el polvo o partículas de suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para frotar suavemente el
objetivo o visor. No utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un paño suave y limpio para limpiar objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie
de la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede
producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la
videocámara puede dañarse.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
C
uan
d
o se tras
l
a
d
a
l
a v
id
eoc
á
mara
d
e una
habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo
C
uan
d
o se tras
l
a
d
a
l
a v
id
eoc
á
mara
d
e
un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en una
habitacn húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
133
Precauciones en el manejo
Es
Cómo evitar la condensación:
No exponga la videocámara a cambios bitos o extremos de temperatura.
Descargue el disco, coloque la videocámara en una bolsa de plástico cerrada
herméticamente y déjela que se adapte a los cambios de temperatura lentamente
antes de extraerla de la bolsa.
Cuando se descubre condensación:
La videocámara se desconecta automáticamente. Si hay un disco cargado, extraiga el
disco inmediatamente y deje la tapa del disco abierta. Si se deja el disco en la
videocámara, podría resultar dañado.
Cuando se ha detectado condensación, no se puede cargar un disco.
Al reanudar el uso:
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en
funcn del lugar y las condiciones climáticas. Como norma general, espere al menos
dos horas antes de volver a usar la videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación compacto para accionar la videocámara y para cargar las
baterías puede utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico entre 100 y 240 V
CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon.
Reproducción en una pantalla de televisión
Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL. El sistema
PAL se usa en los países y zonas siguientes:
Argelia, Australia, Austria, Bangladesh, Bélgica, Brunei, China, Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Región Especial Administrativa de Hong Kong, Islandia, India, Indonesia,
Irlanda, Israel, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait, Liberia, Malasia, Malta, Mozambique,
Holanda, Nueva Zelanda, Corea del Norte, Noruega, Omán, Pakistán, Portugal, Qatar,
Serbia y Montenegro, Sierra Leona, Singapur, África del Sur, España, Sri Lanka,
Swazilandia, Suecia, Suiza, Tanzania, Tailandia, Turquía, Uganda, Emiratos Árabes
Unidos, Gran Bretaña, Yemen, Zambia.
134
Informacn adicional
Diagrama del sistema
(La disponibilidad varía de unos países a otros)
Batería BP-208
CG-300E
Cargador de baterías
Multicable TC-100
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
SC-2000
Bolso de transporte
Correa de muñeca WS-20
Correa de hombro
Tar j e t a m in i S D
TL-H37
Teleconvertidor
WD-H37C
WD-H34
FS-H37U
Juego de filtros
BP-208
Batería
TV
Ordenador
Videograbadora
Disco Mini DVD
DVD-R/RW
WL-D86
Mando a distancia
Adaptador para
tarjetas/Adaptador
de tarjetas miniSD
Lector/Grabador
Impresoras
compatibles con
PictBridge
IFC-300PCU
Cable USB
Grabador/
Reproductor DVD
Disco Mini DVD
DVD-R/RW
Adaptador
SCART
PC-A10
Grabador/
Reproductor DVD
135
Información adicional
Es
Accesorios opcionales
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, elija
sólo las baterías BP-208.
Cargador de baterías CG-300E
Utilícelo para cargar las baterías. Se enchufa
directamente en un toma de corriente sin
necesidad de cable.
Tiempo de carga: 105 minutos
El tiempo de carga varía de acuerdo con las
condiciones de carga.
Teleconvertidor TL-H37
Este teleconvertidor aumenta la longitud focal
del objetivo de la videocámara por un factor
de 1,5.
La estabilización de la imagen no es igual
de efectiva si se utiliza el teleconvertidor.
La distancianima de enfoque con el TL-H37 es de 2,3 m; 2,3 cm en angular máximo.
Cuando se coloca el teleconvertidor, puede aparecer una sombra en la imagen, cuando
se graba con el flash o la lámpara de ayuda .
Convertidor angular WD-H37C
Este convertidor angular reduce la longitud
focal en un factor de 0,7, ofreciendo una
perspectiva más amplia para las grabaciones
en interiores o para tomas panorámicas.
Cuando se coloca el convertidor angular,
puede aparecer una sombra en la imagen cuando se graba con el flash o la lámpara de
ayuda .
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el
producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto
de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la
batea). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de
Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que deberán ser abonadas.
136
Juego de filtros FS-H37U
Los filtros protectores MC y de gris neutro le
ayudarán a controlar las situaciones de
iluminación difíciles.
Correa para el hombro
Para una mayor seguridad y portabilidad,
puede colocar una correa para el hombro.
Pase los extremos a través del enganche de
la correa y ajuste la longitud de la correa.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como medida complementaria de
seguridad para una filmación activa.
Bolso de transporte blando SC-2000
Bolso para guardar la cámara muy útil, con
compartimientos almohadillados y con
bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
137
Información adicional
Es
Especificaciones
DC40
Sistema
Sistema de grabación del disco Vídeo: DVD-VIDEO (modo VIDEO)
DVD-VR (modo VR) sólo con DVD-RW de 8 cm
Compresión de vídeo: MPEG2
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales
Imágenes fijas: Exif 2.2** compatible con compresión JPEG
Sistema de televisión Norma CCIR (625 líneas, 50 campos) señal de color PAL
Sensor de imagen CCD de 1/2,8 pulgadas. aprox. 4.290.000 píxeles
Píxeles efectivos:
Vídeos: 16:9 (con estabilización de la imagen): aprox. 2.740.000
16:9 (sin estabilización de la imagen): aprox. 2.990.000
Grabación en 4:3: aprox. 3.500.000
Imágenes fijas: aprox. 4.000.000
Soportes compatibles Discos mini DVD de 8 cm marcados
con el logo DVD-R o DVD-RW
Tiempo máximo de grabación
Disco Mini DVD de 8 cm
(cara única, 1,4 GB)
XP : aprox. 20 minutos, SP: aprox. 30 minutos, LP: aprox. 60 minutos
Pantalla LCD 2,7 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 123.000 píxeles
Visor 0,3 pulgadas TFT en color, aprox. 123.000 píxeles.
Micrófono Micrófono condensador electreto estereofónico
Objetivo =f/6,1-61 mm, f/1,8-3,0, zoom motorizado de 10x
Equivalente a 35 mm:
Vídeos: 16:9 (con estabilización de la imagen): aprox. 47,4-474 mm
16:9 (sin estabilización de la imagen): aprox. 45,4-454 mm
Grabación en 4:3: aprox. 44,5-445 mm
Imágenes fijas: aprox. 41,6-416 mm
Configuración del objetivo 11 elementos en 9 grupos
Diámetro del filtro 37 mm
Sistema AF Enfoque automático TTL, con posibilidad de enfoque manual
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en angular máximo
Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco preajustado
(LUZ DIA, SOMBRA, NUBLADO, TUNGSTENO, FLUORESCENTE,
FLUORESCENTE H), o equilibrio del blanco personalizado
Iluminación mínima 0,6 lx (utilizando el modo Noche y una velocidad de obturación de 1/2 s)
7,5 lx (Modo automático, modo automático de obturación lenta
[CONEC], la velocidad se ajusta a 1/25 s)
Iluminación recomendada Más de 100 lx
Estabilización de la imagen Electrónica
Tarjeta de memoria
Medio de grabación Tarjeta miniSD*
Tamaño de las imágenes fijas 2.304 x 1.736, 1.632 x 1.224, 1.280 x 960, 640 x 480 píxeles
Formato de archivo Sistema DCF (Design rule for Camera File), que cumple la norma
Exif 2.2**, cumple con el formato DPOF
Método de compresión de
imágenes
JPEG (compresión: Superbuena, Buena, Normal)
* Esta videocámara ha sido probada con tarjetas miniSD de hasta 256 MB. No se garantiza el
funcionamiento de todas las tarjetas miniSD.
** Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también "Exif Print"). Exif Print es una norma
para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una
impresora compatible con Exif Print, se usan y optimizan los datos de imagen que tenía la videocámara en
el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
138
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Batería BP-208
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios sin
previo aviso.
Terminales de entrada/salida
Terminal AV OUT Multiconector de 10 contactos; Sólo salida
Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar
Vídeo S: Señal de luminancia (Y) –1 Vp-p/75 ohmios;
Señal de crominancia (C) –0,3 Vp-p/75 ohmios
Audio: –10dBV (carga 47 kiloohmios)/3 kiloohmios o menos
Terminal USB mini-B
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación
(nominal)
7,4 V CC (batería), 8,4 V CC (adaptador compacto de potencia)
Consumo de energía (modo SP,
AF conectado)
4,9 W (visor), 4,9 W (pantalla LCD con una luminosidad normal)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Dimensiones (An x Al x F) 60 x 87 x 126 mm excluyendo las partes protuberantes
Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
480 gramos
Fuente de alimentación Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo 17 W
Salida nominal Corriente continua de 8,4 V, 1,5 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Dimensiones 52 x 90 x 29 mm
Peso 135 gramos
Tipo de batería Batería de ión-litio recargable
Tensión nominal Corriente continua de 7,4 V
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C
Capacidad de la batería 850 mAh
Dimensiones 39 x 8 x 63 mm
Peso 40 gramos
139
Información adicional
Es
Índice alfabético
A
Adaptador compacto de corriente . . . . 20
Adaptador SCART . . . . . . . . . . . . . . . 101
AEB - Muestreo de la exposición . . . . . 65
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 82
AiAF en 9 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de la exposición . . . . . . . . . . . . 51
Alimentación - baterías . . . . . . . . . . . . 19
Ampliación de una imagen fija . . . . . . . 42
Angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Autodisparador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Av (programa de grabación) . . . . . . . . 50
Ayuda al ensamblado de panorámicas 67
B
Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Borrado de imágenes fijas . . . . . . . . . . 90
Bon imprimir/compartir . . 105, 109, 114
C
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . . . . . 74
Carga disponible en la batería . . . . . . . 17
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cómo copiar imágenes fijas . . . . . . . . . 92
Cómo finalizar el disco . . . . . . . . . . . . . 96
Cómo proteger el disco . . . . . . . . . . . . 87
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . 100
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . 103
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . 136
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D
Datos de grabación . . . . . . . . . . . . . . . 43
Deportes (programa de grabación) . . . 44
Dial de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Discos DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Discos DVD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
E
Edición de escenas . . . . . . . . . . . . . . . 83
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Efectos para mejorar la imagen . . . . . . 64
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 62
Escena fotodeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 79
Extranjero, uso de la videocámara . . . 133
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 136
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Formato pantalla panorámica (16:9) . . . 36
Fotos en serie a alta velocidad . . . . . . . 65
Fuegos artificiales (SCN) . . . . . . . . . . . 47
Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
G
Grabación de vídeos . . . . . . . . . . . . . . 31
Grabación de imágenes fijas . . . . . . . . 33
Grabaciones originales . . . . . . . . . . . . . 83
H
Horario de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Imágenes panorámicas . . . . . . . . . . . . 67
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Información en pantalla . . . . . . . . . 16, 43
Inicialización, disco . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Inicialización, tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . 95
L
Lámpara de ayuda al AF . . . . . . . . . . . 56
Lista de reproducción . . . . . . . . . . . . . . 83
Luz puntual (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . 47
M
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Mensajes en pantalla . . . . . . . . . . . . . 124
MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Método de medición . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mezcla en la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mini antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . . . 54
Modo de disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
140
Modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modo Súper noche . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo VIDEO (especificación del disco) . 4
Modo VR (especificación del disco) . . . . 4
Modo XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modos escena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Muestreo de la exposición . . . . . . . . . . 65
Multiselector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
Nieve (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Noche (programa de grabación) . . . . . 44
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . 82
O
Obturación lenta
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 44
Orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . 118
Orden de transferencia . . . . . . . . . . . 111
P
P (programa de grabación) . . . . . . . . . 48
Paisajes (programa de grabación) . . . . 44
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 79
Pantalla de múltiples imágenes . . . . . . 70
Pantalla índice, imágenes fijas . . . . . . . 40
Pantalla índice, vídeos . . . . . . . . . . . . . 37
Pantalla LCD, rotación de la . . . . . . . . 24
Pila de botón de litio . . . . . . . . . . . 23, 129
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Playa (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . . . . 79
Problemas y cómo solucionarlos . . . . 120
Programas de grabación . . . . . . . . . . . 44
Protección de imágenes fijas . . . . . . . . 94
Proyección secuencial de imágenes . . 39
Puesta de sol (SCN) . . . . . . . . . . . . . . 47
R
Reajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Recordatorio de grabación . . . . . . . . . . 17
Reproducción Vídeos . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción de imágenes fijas . . . . . 39
Retratos (programa de grabación) . . . . 44
Retroiluminación de la pantalla LCD . . 24
Revisión vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Revisión de la grabación . . . . . . . . . . . 32
Roxio MyDVD para Canon . . . . . . . . . 103
S
Salto entre imágenes . . . . . . . . . . . . . . 40
SCN - Escenas especiales
(programas de grabación) . . . . . . . . . 44
Selección del recuadro AF (autofoco) . 53
Sensor del mando a distancia . . . . . . . 23
T
Tamaño de imagen fija . . . . . . . . . . . . . 74
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tarjeta miniSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Televisor normal (4:3) . . . . . . . . . . . . . . 82
Televisor panorámico (16:9) . . . . . . . . . 82
Terminal AV OUT . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Terminal S-vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Título del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transferencia de imágenes fijas . . . . . 108
Transferencia directa . . . . . . . . . . . . . 108
Tv (programa de grabación) . . . . . . . . . 49
V
Vegetación (SCN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . 49
Velocidad de obturación lenta
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visionado - Imágenes fijas . . . . . . . . . . 79
Visor - Ajuste dióptrico . . . . . . . . . . . . . 22
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
© CANON INC. 2006 PRINTED IN THE EU
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Canon DC40 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario