Fujitsu ASYA09GACH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PART NO. 9377772183
ASYE07GACH / ASHE07GACH
ASYE09GACH / ASHE09GACH
ASYE12GACH / ASHE12GACH
ASYE14GACH / ASHE14GACH
ASYA07GACH / ASHA07GACH
ASYA09GACH / ASHA09GACH
ASYA12GACH / ASHA12GACH
ASYA14GACH / ASHA14GACH
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoΕλληνικάPortuguêsРусскийTürkçe
OPERATING MANUAL
INDOOR UNIT (Wall mounted type)
Keep this manual for future reference.
MODE D’EMPLOI
UNITÉ INTÉRIEURE (Type montage mural)
Conservez ce manuel pour pour toute référence ultérieure.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
UNIDAD INTERIOR (Tipo montado en pared)
Conserve este manual para posibles consultas futuras.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
UNIDADE INTERIOR (Tipo mural)
Guarde este manual para consulta futura.
BEDIENUNGSANLEITUNG
INNENGERÄT (wandmontierter Typ)
Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Bezugnahme auf.
MANUALE DI ISTRUZIONI
UNITÀ INTERNA (tipo montato a parete)
Conservare questo manuale per consultazione futura.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ (Επιτοιχιος τύπος)
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНУТРЕННИЙ МОДУЛЬ (настенного типа)
Сохраните данное руководство для последующего использования.
KULLANIM KILAVUZU
İÇ ÜNİTE (Duvara monteli tip)
Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın.
[Original instructions]
Refer to the rating label with the serial number.
MADE IN P.R.C.
Es-1
No utilice el acondicionador de aire con las manos mojadas.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
Utilícelo únicamente con los ltros de aire instalados.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No ejerza una presión excesiva en las aletas del radiador.
No utilice gases in amables cerca del acondicionador de aire.
No toque las tuberías durante el funcionamiento.
Asegúrese de que los equipos electrónicos estén al menos a una
distancia de 1 m de las unidades interiores y exteriores.
No deben utilizar este aparato personas (incluidos los niños) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni personas que
carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato
de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños y
asegúrese de que no juegan con el equipo.
Nota:
El cambio de modo operativo en el sistema de recuperación de calor
puede exigir cierto tiempo de preparación para el funcionamiento.
Tenga en cuenta que esto no supone un fallo.
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Esta unidad contiene piezas que no pueden ser reparadas por el
usuario.
Para las reparaciones, consulte siempre con personal de manteni-
miento autorizado.
Para desplazar la unidad, póngase en contacto con personal de man-
tenimiento autorizado para la desconexión e instalación de la unidad.
La unidad debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que se realiza correctamente el trabajo de drenaje.
Evite instalar el acondicionador de aire cerca de una chimenea u otro
aparato de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la exterior, tome las precauciones
necesarias para evitar que los niños puedan acceder a ellas.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
(3)(1)
(13)
(12)
(11)(10)(9)
(4) (5) (6) (7)
(2)
(8)
(1)
(3)
(8)
(1) Panel de control del funcionamiento
(2) Botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO): Se utiliza para
accionar el aparato cuando el mando a distancia no está disponi-
ble.
(3) Pilotos indicadores
(4) Piloto indicador OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde): Se
ilumina durante el funcionamiento.
(5) Piloto indicador TIMER (TEMPORIZADOR) (naranja): Se ilumina
cuando el temporizador está en funcionamiento.
(6) Receptor de señal del mando a distancia: Este es el punto en el
que se reciben las señales procedentes del mando a distancia.
(7) Piloto indicador FILTER (FILTRO) (rojo): Se ilumina cuando el ltro
está sucio. Para limpiar el ltro, consulte el apartado “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”. Se apaga cuando se pulsa el botón RESET
(RESTABLECER), tras la limpieza.
(8) Rejilla de Entrada
(9) Filtro de Aire
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente estas “PRECAUCIONES”
y utilice el equipo de forma correcta.
Las indicaciones de esta sección hacen referencia a la seguridad;
asegúrese de mantener unas condiciones seguras de funcionamiento.
En estas instrucciones, el signi cado de “ADVERTENCIA” y “ATEN-
CIÓN” es el siguiente:
ADVERTENCIA
Esta marca indica procedimientos que, de
ser realizados incorrectamente, podrían
ocasionar la muerte o heridas graves al
usuario.
ATENCIÓN
Esta marca indica procedimientos que, de
ser realizados incorrectamente, podrían
posiblemente ocasionar heridas persona-
les al usuario o daño a la propiedad.
PRECAUCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No se exponga al aire directo del acondicionador de aire durante
periodos prolongados de tiempo.
No introduzca los dedos ni objetos en el ori cio de salida ni en las
rejillas de entrada.
Excepto en caso de EMERGENCIA, nunca desconecte el disyuntor
principal ni el secundario de las unidades interiores durante el funcio-
namiento. Esto provocará un fallo del compresor y fugas de agua.
En primer lugar, detenga la unidad interior accionando la unidad de
control, el convertidor o el dispositivo de entrada externo y desconecte
el disyuntor.
Asegúrese de operar a través de la unidad de control, el convertidor o
el dispositivo de entrada externo.
Si el cable de alimentación de este dispositivo está dañado, sólo debe-
ría sustituirlo personal de mantenimiento autorizado, puesto que son
necesarias herramientas especiales y un cable especí co.
Si ocurre una fuga de refrigerante, apague cualquier llama, ventile la
sala y póngase en contacto con el personal de mantenimiento autori-
zado.
ATENCIÓN
Proporcione ventilación durante su uso esporádicamente.
No lo utilice en aplicaciones relacionadas con el almacenamiento de
comida, plantas o animales, ni en equipos de precisión o trabajos
artísticos.
No coloque animales ni plantas bajo el ujo de aire directo.
No dirija el aire a chimeneas ni a aparatos de calefacción.
No bloquee o cubra los ori cios de entrada o salida.
No se suba al acondicionador de aire ni coloque objetos encima.
No coloque oreros ni recipientes con agua sobre los acondicionado-
res de aire.
No cuelgue ningún objeto en la unidad interior.
No coloque objetos que no puedan mojarse bajo la unidad interior.
Desconecte el disyuntor eléctrico siempre que limpie el acondicionador
de aire o el ltro del aire.
No vierta agua ni disolvente para limpieza directamente en la unidad ni
los utilice para limpiar la unidad.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
N.º DE PIEZA 9377772183
Unidad interior del sistema VRF (Tipo montado en pared)
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...................................................... 1
NOMBRE DE LAS PIEZAS .................................................................... 1
FUNCIONAMIENTO MANUAL AUTO .................................................... 2
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CIRCULACIÓN DE AIRE ................ 2
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO .................................................... 2
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................. 3
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................... 3
ESPECIFICACIONES ............................................................................ 4
Es-2
(10) De ector de dirección del ujo de aire
(11) Rejilla derecha / izquierda (detrás de la rejilla del ujo de aire)
(12) Manguera de drenaje
(13) Filtro de limpieza y desodorización del aire
Unidad de control (opcional)
Tipos de controlador remoto:
Controlador remoto inalámbrico
Controlador remoto con cable
Controlador remoto simple
Para conocer el método de funcionamiento, consulte, por favor, el Ma-
nual de funcionamiento de cada dispositivo.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
AUTO
Si pierde el mando a distancia o éste no está disponible, utilice el funcio-
namiento MANUAL AUTO.
ATENCIÓN
No pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTICO) con las
manos mojadas u objetos a lados; podría sufrir una descarga eléctrica o
provocar un fallo en el funcionamiento.
Iniciar el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
El funcionamiento puede ajustarse en el ajuste siguiente.
Modo de funciona-
miento
AUTO:
Cuando no es posible seleccionar el modo Auto,
funcionará en el mismo modo que la otra unidad
interior del mismo sistema. (Cuando la unidad
interior del mismo sistema no esté funcionando,
el acondicionador de aire funcionará en modo
refrigeración.)
Velocidad de ven-
tilador
AUTO
Temperatura de
ajuste
23 °C
Detener el funcionamiento
Pulse el botón MANUAL AUTO (MANUAL/AUTOMÁTI-
CO) en el panel de control del funcionamiento.
AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA
CIRCULACIÓN DE AIRE
La dirección del ujo de aire vertical puede controlarse mediante la uni-
dad de control. La dirección horizontal del ujo de aire se puede con gu-
rar manualmente mediante el ajuste de las rejillas izquierda-derecha.
Dirección vertical
(1)
(2)
(3)
(4)
Frío y Seco: (1), (2), (3), (4)
Calefacción: (1), (2), (3), (4)
Dirección horizontal
Botón (3 posiciones)
Rejillas Derecha-Izquierda
Botón
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y Rendimiento
Acerca del estado prioritario y el estado en espera
Es posible conectar diversas unidades interiores en el mismo sistema.
Dependiendo del sistema, la elección del modo operativo se verá
limitada.
Estado de prioridad de refrigeración:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en modo
refrigeración o secado, no es posible seleccionar el modo calefacción.
Estado de prioridad de calefacción:
Cuando el resto de unidades interiores de un sistema funcionan en
modo calefacción, no es posible seleccionar el modo refrigeración o
secado.
Estado de modo en espera:
El estado de modo en espera se activa cuando 2 o más unidades in-
teriores arrancan en el mismo momento en modos distintos. Cualquier
unidad interior que no esté en el modo prioritario entrará en modo de
espera hasta que cambie el modo de prioridad (el funcionamiento se
activa en el momento en que cambia la prioridad).
En este momento, el piloto indicador de funcionamiento (verde) se
ilumina y el piloto indicador del temporizador (naranja) parpadea.
Enfriamiento en entorno frío
Cuando la temperatura exterior desciende, los ventiladores de la
unidad exterior pueden cambiar a velocidad baja, o uno de los ventila-
dores puede detenerse de forma intermitente.
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire funciona según el principio de bomba de
calor, absorbiendo el calor del aire exterior y trans riéndolo a la unidad
interior. Como resultado, el rendimiento se ve reducido a medida que
baja la temperatura del aire exterior. Si considera que el rendimiento
de la calefacción es insu ciente, le recomendamos que utilice este
acondicionador de aire junto con otro tipo de aparato de calefacción.
Los acondicionadores de aire con bomba de calor calientan la sala
haciendo que el aire recircule por la misma, con lo cual se requiere
cierto tiempo para que ésta se caliente, tras la puesta en marcha del
acondicionador de aire.
Descongelación automática controlada por microordenador
Cuando se utilice el modo Calefacción en condiciones de temperatura
exterior baja y el nivel de humedad sea elevado, puede formarse es-
carcha en la unidad exterior, provocando una disminución del rendi-
miento. Para evitar esta disminución del rendimiento, esta unidad está
equipada con una función de descongelación automática controlada
por un microordenador. Si se forma escarcha, el acondicionador de
aire se detiene temporalmente, y se pone en funcionamiento el circuito
de descongelación brevemente (entre 4 y 15 minutos).
Durante la operación de descongelación automática, el piloto indicador
OPERATION (FUNCIONAMIENTO) (verde) parpadeará.
Operación de recuperación de aceite
Periódicamente, se realiza la operación de recuperación de aceite
para que el aceite del compresor regrese a la unidad exterior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el piloto indicador de
FUNCIONAMIENTO (verde) parpadeará (durante, aproximadamente,
10 minutos).
Rango de temperatura y humedad
La temperatura y humedad necesarias para que hacer funcionar este
producto se muestran en la tabla que gura a continuación.
Modo Frío/Seco Modo Calor
Temperatura
exterior
Por favor, consulte la especi cación de las unidades
exteriores.
Temperatura
interior
18 a 32 °C DB 10 a 30 °C DB
Humedad
interior
80% o menos
Si el acondicionador de aire se hace funcionar en condiciones de
temperatura más elevada de las que guran en la lista, el circuito de
protección integrado podría ponerse en marcha para evitar que se
dañe el circuito interno. Asimismo, durante los modos de refrigeración
y secado, si la unidad se utiliza bajo unas condiciones de temperatura
inferior a las que guran en la lista, el intercambiador de calor podría
congelarse, ocasionando una fuga de agua y otros daños.
Es-3
(2)
Rejilla de
entrada
Barra de
montaje
Cojinete
Botón
(2)
(2)
Rejilla de
entrada
Barra de
montaje
Botón
Instalación del ltro de limpieza y desodorización del aire
(1) Abra la rejilla de entrada y retire los ltros del aire.
(2) Coloque el ltro de limpieza y desodorización del aire en el marco
correspondiente.
(3) Encaje los 6 pasadores del ltro de limpieza y desodorización del aire
en los 6 ganchos situados en la parte posterior de los ltros del aire.
(4) Instale los 2 ltros del aire y cierre la rejilla de entrada.
Filtro de limpieza y desodorización del aire
Marco del ltro de limpieza
y desodorización del aire
Gancho (6 puntos en la parte posterior)
Pestillo (6 puntos)
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa con agua templada y, a continuación, séquela con un
paño limpio y suave.
Cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo
Cuando se desee volver a utilizar la unidad de nuevo, deje el disyuntor
conectado durante un mínimo de 12 horas antes de reiniciar el funciona-
miento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las condiciones que guran a continuación no son
averías ni fallos de funcionamiento.
No se pone en funcionamiento de inmediato:
Si la unidad interior se detiene y se vuelve a poner en marcha de
inmediato, el compresor no funcionará durante, aproximadamente, 3
minutos, para evitar que salten los fusibles.
Siempre que se desconecta el disyuntor eléctrico y vuelve a conectar-
se, el circuito de protección funciona durante 3 minutos, para evitar el
funcionamiento de la unidad durante ese periodo.
El ujo de aire es débil o se detiene:
Al iniciar la operación de calefacción, es posible que el ventilador de la
unidad se detenga temporalmente, para permitir que las partes inter-
nas se calienten.
Durante la operación de calefacción, si la temperatura de la sala
supera el ajuste del termostato, la unidad exterior se detendrá y el
ventilador de la unidad interior se detendrá. Si desea calentar más la
sala, ajuste el termostato a una temperatura superior.
Durante la operación de recuperación de aceite, el ujo de aire puede
detenerse durante, aproximadamente, 10 minutos. (Consulte la Pág. 2)
Durante el funcionamiento de la calefacción, la unidad dejará de
funcionar temporalmente (entre 4 y 15 minutos) mientras funciona el
modo de descongelación automática. (Consulte la Pág. 2)
Es posible que el ventilador funcione a una velocidad lenta durante la
operación de secado o cuando la unidad esté supervisando la tempe-
ratura de la sala.
En el modo de funcionamiento de supervisión AUTO, el ventilador
funcionará a baja velocidad.
Si la unidad se utiliza durante periodos prolongados de tiempo bajo
condiciones de humedad elevada, puede formarse condensación en
la super cie de la unidad interior, que goteará sobre el suelo u otros
objetos que estén situados bajo la misma.
No utilice esta unidad para otro n que el de refrigerar, calentar, des-
humidi car y hacer circular el aire de las salas de un hogar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte la alimentación
eléctrica.
No se sitúe sobre una base inestable para limpiar la unidad.
Cuando retire o sustituya los ltros del aire, asegúrese de no tocar el
intercambiador de calor, ya que podría sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la rejilla de entrada esté instalada de forma segura.
No limpie el interior de la unidad por su cuenta. Para hacerlo, consulte
siempre con el personal de servicio autorizado.
Cuando limpie la carcasa de la unidad, no use agua a una temperatura
superior a los 40 °C ni detergentes abrasivos o agentes volátiles como
benceno o disolventes.
Si deja que el polvo se acumule en el ltro del aire, se reducirán el ujo
de aire y la e ciencia y aumentará el ruido.
En los períodos de uso normal, los ltros del aire se deben limpiar
cada 2 semanas.
Limpieza de la rejilla de entrada y el ltro del aire
1. Retirar la rejilla de entrada y retire el ltro del aire.
(1) Coloque los dedos en ambos extremos inferiores del panel de la
rejilla y elévela hacia delante.
(2) Arrastre el tirador hacia abajo.
(3) Abra la rejilla de entrada y elévela hasta que salga del eje de la
parte superior de la rejilla.
(4) Levante la empuñadura del ltro del aire, desconecte las 2 pestañas
inferiores y retírelo.
(2)
(1)
(1)
(3)
(3)
(2)
Rejilla de
entrada
Barra de
montaje
Botón
Empuñadura del
ltro de aire
Ganchos
(2 puntos)
2. Limpieza
(1) Limpieza de la rejilla de entrada
Retire el polvo con un aspirador, lave la rejilla con agua tibia y, a
continuación, seque con un paño limpio y suave.
(2) Limpieza de los ltros del aire
Elimine el polvo con un aspirador o limpiando con agua. Tras lavar
el ltro, asegúrese de secarlo por completo en un lugar sombreado,
antes de instalarlo de nuevo.
3. Vuelva a colocar la rejilla de entrada y retire el ltro
del aire.
(1) Alinee los laterales del ltro del aire con el panel y empuje comple-
tamente, asegurándose de que las 2 pestañas inferiores queden
correctamente encajadas en los correspondientes ori cios del panel.
(2) El eje de jación de la rejilla de entrada se instala en el panel frontal.
(3) Fije la rejilla de entrada.
(1)
(1)
Ganchos (2 puntos)
Es-4
Parpadeo de los pilotos indicadores:
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de recuperación de aceite. (Consulte
la Pág. 2)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) parpadea:
Se está realizando la operación de descongelación automática. (Con-
sulte la Pág. 2)
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el del TEMPORI-
ZADOR (naranja) parpadean alternativamente:
La unidad se ha recuperado de una interrupción en el suministro
eléctrico.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) y el del TEMPORI-
ZADOR (naranja) parpadean simultáneamente:
La unidad está funcionando en modo de prueba. Es posible que se
estén realizando tareas de mantenimiento.
El piloto indicador de FUNCIONAMIENTO (verde) se ilumina y el del
TEMPORIZADOR (naranja) parpadea:
La unidad está en modo de espera. (Consulte la Pág. 2)
Se oyen ruidos:
En las siguientes condiciones se oyen ruidos de agua uyendo en la
unidad interior y el funcionamiento es más ruidoso. Esto es debido a
que el refrigerante está uyendo.
Cuando se inicia la operación
Cuando naliza la operación de recuperación de aceite
Cuando naliza la operación de descongelación automática
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un ligero chirrido.
Está producido por una pequeña expansión y contracción del panel
frontal a causa de los cambios de temperatura.
Durante la operación de calefacción es posible que se oiga un chispo-
rroteo ocasional. Este sonido lo produce la operación de descongela-
ción automática. (Consulte la Pág. 2)
Olores:
Es posible que la unidad interior emita algo de olor. Se trata de los
olores de la sala (madera, tabaco, etc.) que han penetrado en el acon-
dicionador de aire.
Sale niebla de la unidad interior:
Durante la operación de refrigeración o secado, es posible que se
perciba algo de vapor procedente de la unidad interior. Esto lo produce
el enfriamiento repentino del aire de la habitación a causa del aire frío
emitido por la acondicionador de aire, que provoca condensación y
neblina.
Sale vapor de la unidad interior:
Durante la operación de calefacción, es posible que se detenga el
ventilador de la unidad exterior y que salga vapor de la unidad. Esto
es debido a la operación de descongelación automática. (Consulte la
Pág. 2)
Sale agua de la unidad exterior:
Durante la operación de calefacción, es posible que salga agua de la
unidad exterior a causa de la operación de descongelación automáti-
ca.
Las siguientes condiciones pueden no suponer una
avería; debería volver a comprobarlas.
No funciona:
¿Se ha producido un corte de corriente?
¿Se ha fundido un fusible, o se ha disparado un disyuntor?
¿El interruptor principal está en posición OFF?
¿Está intentando que la unidad funcione en un modo distinto al estado
prioritario? (Consulte la Pág. 2)
¿Está en modo de espera? (Consulte la Pág. 2)
No es posible cambiar el modo de funcionamiento:
¿Está intentando cambiar a un modo distinto al de las condiciones
prioritarias? (Consulte la Pág. 2)
Rendimiento de Refrigeración (o Calefacción) insu ciente:
¿Ha ajustado correctamente los ajustes de temperatura de la habita-
ción (termostato)?
¿El ltro del aire está sucio? (Consulte la Pág. 3)
¿Están bloqueados el ori cio de entrada o salida del acondicionador
de aire?
¿Está abierta alguna ventana o puerta?
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay alguna ventana que
deje pasar la luz directa del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso de la operación de Refrigeración, ¿hay aparatos que gene-
ren calor, ordenadores o demasiada gente en la habitación?
¿El ventilador está ajustado a baja velocidad?
Ajuste la temperatura por debajo de la temperatura de la sala y
utilícelo:
La temperatura no desciende correctamente.
Dependiendo de las condiciones de la sala, la temperatura podría no
descender.
(Cuando el nivel de humedad o la temperatura de la sala son eleva-
dos.) (Consulte la Pág. 2)
Detenga la unidad inmediatamente en las siguientes
condiciones y póngase en contacto con el personal
de mantenimiento autorizado.
El problema no se resuelva incluso habiendo realizado las comproba-
ciones incluidas en la resolución de problemas.
El piloto indicador del FILTRO (rojo) parpadea muy rápido.
El mando a distancia con cable o el simple indican Er (cuando se
conectan).
Emite olor a quemado.
ESPECIFICACIONES
MODELO
ASE07
GACH
ASE09
GACH
ASE12
GACH
ASE14
GACH
FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN
230 V~50/60 Hz
RANGO DE TENSIÓN
DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50Hz)
De 198 a 253 V (60Hz)
CAPACIDAD DE
REFRIGERACIÓN
[kW] 2,2 2,8 3,6 4,5
[Btu/h]
7.500 9.600 12.300 15.400
CAPACIDAD DE
CALEFACCIÓN
[kW] 2,8 3,2 4,1 5,0
[Btu/h]
9.600 10.900 14.000 17.100
ENTRADA DE
ALIMENTACIÓN
[W] 15 16 21 34
CORRIENTE
[A] 0,18 0,19 0,23 0,35
NIVEL DE PRESIÓN DEL RUIDO
HIGH (ALTA) dB [A]
34 35 38 43
MED (MEDIO) dB [A]
32 32 34 35
LOW (BAJA) dB [A]
30 30 30 30
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 275
ANCHO [mm] 790
PROFUNDIDAD [mm]
215
PESO [kg] 9
MODELO
ASA07
GACH
ASA09
GACH
ASA12
GACH
ASA14
GACH
FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN
230 V~50/60 Hz
RANGO DE TENSIÓN
DISPONIBLE
De 198 a 264 V (50Hz)
De 198 a 253 V (60Hz)
CAPACIDAD DE
REFRIGERACIÓN
[kW] 2,2 2,8 3,6 4,5
[Btu/h]
7.500 9.600 12.300 15.400
CAPACIDAD DE
CALEFACCIÓN
[kW] 2,8 3,2 4,1 5,0
[Btu/h]
9.600 10.900 14.000 17.100
ENTRADA DE
ALIMENTACIÓN
[W] 17 18 22 34
CORRIENTE
[A] 0,17 0,18 0,20 0,30
NIVEL DE PRESIÓN DEL RUIDO
HIGH (ALTA) dB [A]
35 36 39 44
MED (MEDIO) dB [A]
33 33 35 37
LOW (BAJA) dB [A]
31 31 31 32
DIMENSIONES Y PESO
ALTURA [mm] 275
ANCHO [mm] 790
PROFUNDIDAD [mm]
215
PESO [kg] 9
Información de ruido acústico:
El nivel máximo de presión de sonido es inferior a 70 dB (A), tanto
para la unidad interior como la exterior. Conforme a IEC 704-1 e ISO
3744.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Fujitsu ASYA09GACH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación