Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G25 es un generador móvil versátil y potente, ideal para proporcionar energía a una variedad de aplicaciones. Con su motor diésel de 25 kW y su diseño compacto, el G25 es perfecto para su uso en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de alimentación de emergencia. El G25 cuenta con un panel de control fácil de usar con una pantalla LCD que muestra información vital como el voltaje, la frecuencia y las horas de funcionamiento.

El Wacker Neuson G25 es un generador móvil versátil y potente, ideal para proporcionar energía a una variedad de aplicaciones. Con su motor diésel de 25 kW y su diseño compacto, el G25 es perfecto para su uso en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de alimentación de emergencia. El G25 cuenta con un panel de control fácil de usar con una pantalla LCD que muestra información vital como el voltaje, la frecuencia y las horas de funcionamiento.

www.wackergroup.com
0008228 106
08.2006
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008228 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 25
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008228 - 106
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
14
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
16
Left Front Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
Circuit Breaker Assembly
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
24
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
26
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
28
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
30
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
32
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
34
G 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008228 - 106
5
Current Transformer Assembly
Transformator
Conjunto Transformador de Corriente
Transformateur
36
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
38
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
Conjunto Caja
Carter
40
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
42
Rear Panel Assembly
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
44
Radiator Section Assembly
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
46
Bulkhead Assembly
Trennwand
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
48
Muffler Assembly
Auspuff
Conjunto Silenciador
Pot d'Échappement
50
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
52
Generator
Generator
Generador
Générateur
54
Engine Assembly
Motor Komplett
Conjunto Motor
Moteur Complet
56
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
58
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
60
Glow Plug Relay Assembly
Glührelais kpl.
Relai para tapón encendedor compl.
Relais pour bougie de préchauffage compl.
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 25
Indice
Table des matières
6
0008228 - 106
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
64
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
66
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
68
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
70
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
72
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
76
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
G 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008228 - 106
7
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 25
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155246 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
2 0155245 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
3 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
4 0155777 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0152993 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 25
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0008228 - 106
9
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
G 25
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116023 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0115132 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115131 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115180 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
8 0115618 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
9 0010367 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0115332 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5/8in ID
11 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0115629 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-32 x 3/4in
13 0115616 5
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
14 0115167 1
Emergency switch
Notschalter
Interruptor de emergencia
Interrupteur d'urgence
15 0115344 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
16 0115339 2
Relay
Relais
Relai
Relais
G 25
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0008228 - 106
11
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 25
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116024 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0115205 1
Port
Öffnung
Orificio
Orifice
5 0115310 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 0115182 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
7 0115206 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
8 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
9 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0115621 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
11 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0017312 7
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
G 25
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0008228 - 106
13
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
G 25
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
14
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116036 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0116062 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
10 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
11 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
12 0115181 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
13 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
15 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 25
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0008228 - 106
15
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
G 25
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
16
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116055 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0115276 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
10 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
11 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
12 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
13 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
14 0115181 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
15 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
G 25
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0008228 - 106
17
Left Front Door
Linke Tür Vorne
G 25
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116053 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0116061 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
9 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
10 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
11 0115183 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
12 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
13 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
15 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
G 25
Left Front Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0008228 - 106
19
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
G 25
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116052 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0115249 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0115197 1
Door
Tür
Puerta
Porte
4 0116063 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0115199 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0115248 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7 0115183 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
8 0115627 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
9 0115618 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
10 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
11 0115632 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
SS644
12 0115633 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
0,193 ID x 0,370
OD
13 0115620 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
G 25
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0008228 - 106
21
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
G 25
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115609 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0116458 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 25
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0008228 - 106
23
Circuit Breaker Assembly
Unterbrecher kpl.
G 25
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
24
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153010 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
3 0155251 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 45
4 0153049 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
70A
G 25
Circuit Breaker Assembly
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0008228 - 106
25
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
G 25
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
26
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116031 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5 0030066 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
6 0115609 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
7 0011467 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
8 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
9 0021679 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
10 0115624 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
11 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0115320 2
Strap
Band
Correa
Ruban
13 0017312 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
14 0115616 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
15 0116127 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
G 25
Control Panel Assembly
Schalttafel-Anlage
Conjunto Tablero de Control
Tableau de Commande Compl.
0008228 - 106
27
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
G 25
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
28
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115230 1
Door
Tür
Puerta
Porte
2 0115234 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115314 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
6 0017312 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
7 0115438 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
10 0115294 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
11 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
G 25
Lug Box Assembly
Anschluss Anlage
Conjunto Caja de Conexiones
Boîte de Cosses Terminales
0008228 - 106
29
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
G 25
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
30
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084170 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
2 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
3 0115166 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
4 0115627 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
5 0115220 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0010805 9
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
8 0030066 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9 0011312 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 100
25Nm/18ft.lbs
G 25
Lug Plate Assembly
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0008228 - 106
31
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
G 25
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
32
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115621 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
2 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
3 0115228 1
Hinge spacer
Abstandsplatte
Placa distanciadora
Plaque d'écartement
4 0115233 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5 0017312 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
6 0115229 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0115246 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
10 0115219 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
11 0115295 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
12 0010872 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M4
13 0010652 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B5
14 0115634 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 1/2in
G 25
Lug Door Assembly
Anschluss-Anlagentür
Conjunto Puerta de Conexiones
Porte de Cosses Terminales
0008228 - 106
33
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
G 25
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
34
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157086 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0153216 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3 0152983 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4 0154516 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
5 0154512 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
6 0058381 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
7 0115441 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
8 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
9 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
10 0084619 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
11 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0017312 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
13 0153278 1
Rheostat-voltage
Spannungsrheostat
Reóstato-voltaje
Rhéostat-voltage
14 0115991 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
G 25
Controller Plate Assembly
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
0008228 - 106
35
Current Transformer Assembly
Transformator
G 25
Conjunto Transformador de Corriente
Transformateur
36
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115623 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 50
2 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
3 0115165 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0115142 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5 0017312 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
G 25
Current Transformer Assembly
Transformator
Conjunto Transformador de Corriente
Transformateur
0008228 - 106
37
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
G 25
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
38
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115158 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
2 0115149 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
3 0115159 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
4 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
5 0115272 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/8in ID
6 0115245 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0115958 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0115626 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.6-32 x 25
9 0115624 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
10 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
11 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
12 0017312 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
13 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
14 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
15 0058381 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
G 25
Receptacle Panel Assembly
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0008228 - 106
39
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
G 25
Conjunto Caja
Carter
40
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116284 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
3 0115843 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
4 0087527 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5 0115218 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0085437 1
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
8 0115255 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
9 0115625 16
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
10 0010625 25
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
11 0017312 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
12 0115617 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0115609 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
14 0115625 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
15 0115254 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
16 0010805 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
17 0115635 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8
18 0116058 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/8in ID
19 0116064 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-3/8in ID
G 25
Enclosure Assembly
Gehäuse Komplett
Conjunto Caja
Carter
0008228 - 106
41
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
G 25
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
42
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152957 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 25
Front Panel Assembly
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0008228 - 106
43
Rear Panel Assembly
Blechtafel Hinten
G 25
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
44
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116035 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 25
Rear Panel Assembly
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
0008228 - 106
45
Radiator Section Assembly
Kühleranlage
G 25
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
46
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0116018 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0116019 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0117051 2
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0117051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0116048 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0115616 10
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
9 0115609 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
10 0115618 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
11 0030066 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0115182 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
13 0115180 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
G 25
Radiator Section Assembly
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
0008228 - 106
47
Bulkhead Assembly
Trennwand
G 25
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
48
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153021 1
Panel-bulkhead
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
2 0153732 1
Radiator assembly
Kühleranlage
Conjunto radiador
Radiateur complet
3 0153020 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0156361 1
Kit
Satz
Juego
Jeu
5 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
6 0011368 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
7 0021679 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
8 0115328 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0155391 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
10 0012397 12
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
11 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
G 25
Bulkhead Assembly
Trennwand
Conjunto Mamparo
Cloison de Séparation
0008228 - 106
49
Muffler Assembly
Auspuff
G 25
Conjunto Silenciador
Pot d'Échappement
50
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116044 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
2 0116045 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0116043 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
2in
4 0116047 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
5 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
6 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
G 25
Muffler Assembly
Auspuff
Conjunto Silenciador
Pot d'Échappement
0008228 - 106
51
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
G 25
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
52
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116046 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
2 0116096 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3 0116054 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
4 0116095 2
Rod
Stange
Varilla
Tringle
5 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
6 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
7 0010882 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
G 25
Muffler Bracket Assembly
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
0008228 - 106
53
Generator
Generator
G 25
Generador
Générateur
54
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0116459 1
Diode assembly
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
2 0116460 1
Exciter rotor
Rotor des Erregers
Rotor del excitador
Rotor de l'excitatrice
2 0152988 1
Generator complete
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
4 0153007 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00 OD x 1,94
5 0155151 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
200 lb
6 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
7 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
8 0154524 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 140
9 0012648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
10 0010884 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
11 0154522 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
12 0154520 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
13 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
14 0029116 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 1 x 20
G 25
Generator
Generator
Generador
Générateur
0008228 - 106
55
Engine Assembly
Motor Komplett
G 25
Conjunto Motor
Moteur Complet
56
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152959 1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
4LE1 PV-05
3 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
4 0154521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
5 0153016 1
Bracket-air filter
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
6 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
7 0030066 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
9 0154306 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
10 0154302 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
11 0116110 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
M20
12 0155371 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
13 0115812 1
Oil tank cap
Öltankdeckel
Tapa del tanque de aceite
Chapeau de réservoir à huile
20 0153069 1
Air cleaner assembly
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
22 0153055 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
23 0112287 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
24 0153072 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
25 0154516 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
26 0153747 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
28 0017312 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
29 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
G 25
Engine Assembly
Motor Komplett
Conjunto Motor
Moteur Complet
0008228 - 106
57
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
G 25
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
58
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115993 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
2 0115352 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
3 0116286 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0115351 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
G 25
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0008228 - 106
59
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
G 25
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
60
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115994 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
2 0116002 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3 0115147 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0011309 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
5 0115611 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12
6 0115610 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M12
7 0115612 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
G 25
Engine Mount Assembly
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
0008228 - 106
61
Glow Plug Relay Assembly
Glührelais kpl.
G 25
Relai para tapón encendedor compl.
Relais pour bougie de préchauffage compl.
62
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156333 1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougie de
préchauffage
2 0153226 1
Glow plug relay
Glührelais
Relai para tapón encendedor
Relais pour bougie de préchauffage
65A-12V
3 0011368 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
4 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4
5 0079440 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
6 0075525 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
G 25
Glow Plug Relay Assembly
Glührelais kpl.
Relai para tapón encendedor compl.
Relais pour bougie de préchauffage compl.
0008228 - 106
63
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
G 25
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
64
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115970 1
Voltage selector switch
Voltage selector switch
Voltage selector switch
Voltage selector switch
2 0115971 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
3 0115964 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0115973 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0115974 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
6 0115975 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0117348 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l?interrupteur
8 0115738 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
9 0115967 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0115967 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0115981 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0115968 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
13 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
14 0115621 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
15 0017312 12
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM5
16 0010652 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B5
17 0115983 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
G 25
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
0008228 - 106
65
Cable Guide
Kabelführung
G 25
Guía-Cables
Guide-Câbles
66
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089386 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0114598 1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
G 25
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
0008228 - 106
67
Skid Assembly
Unterbau
G 25
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
68
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116007 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
3 0116051 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
4 0115609 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
5 0116123 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
6 0115631 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
G 25
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0008228 - 106
69
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
G 25
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
70
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116009 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
57gal
2 0115277 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
3 0115174 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/2 NPT
4 0115357 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0115621 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
6 0010652 5
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B5
7 0115293 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
G 25
Fuel Tank Assembly
Kraftstofftank Komplett
Conjunto Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
0008228 - 106
71
Generator Assembly
Generator Komplett
G 25
Conjunto Generador
Générateur Compl.
72
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0115804 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
7 0115801 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
8 0117069 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
615CCA
9 0116040 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
10 0116039 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
11 0115793 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
12 0115795 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0115792 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0115794 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
15 0115173 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2.5in
16 0116020 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0116021 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
18 0115609 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
19 0115613 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
20 0115631 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
22 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
24 0116120 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 12
25 0115783 1
Hose-vent
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
26 0115808 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
27 0116077 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
28 0116092 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
29 0117057 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
30 0117067 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20in
31 0117058 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/4-20in
32 0115644 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
G 25
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
0008228 - 106
73
Generator Assembly
Generator Komplett
G 25
Conjunto Generador
Générateur Compl.
74
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0087760 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
G 25
Generator Assembly
Generator Komplett
Conjunto Generador
Générateur Compl.
0008228 - 106
75
Engine Maintenance
Motorwartung
G 25
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
76
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152959 1
Engine-Isuzu
Isuzu-Motor
Motor Isuzu
Moteur Isuzu
4LE1 PV-05
3 0153227 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
15.75in
291 0154301 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
293 0154303 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
492 0153467 1
Speed sensor
Speed sensor
Speed sensor
Speed sensor
493 0153220 1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
494 0153218 1
Sensor-temperature
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Capteur de température
979 0116342 4
Injection nozzle
Injection nozzle
Injection nozzle
Injection nozzle
980 0089843 4
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
981 0160766 1
Cap-oil filler
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
983 0116344 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
984 0116331 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
985 0116339 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
986 0116350 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
987 0160767 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
988 0116336 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
997 0089802 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
999 0116347 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
1000 0116345 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
1001 0163049 1
Thermostat w/gasket
Temperaturregler mit Dichtung
Termóstato con junta
Thermostat avec joint
1003 0163051 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
G 25
Engine Maintenance
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
0008228 - 106
77
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 25
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
78
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115817 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0115818 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0115871 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 25
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0008228 - 106
79
Labels
Aufkleber
G 25
Calcomanias
Autocollants
80
0008228 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117289 1
Kit-label
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
G 25
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008228 - 106
81
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson G25 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G25 es un generador móvil versátil y potente, ideal para proporcionar energía a una variedad de aplicaciones. Con su motor diésel de 25 kW y su diseño compacto, el G25 es perfecto para su uso en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de alimentación de emergencia. El G25 cuenta con un panel de control fácil de usar con una pantalla LCD que muestra información vital como el voltaje, la frecuencia y las horas de funcionamiento.

En otros idiomas