AEG LAVW1450 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT W 1450
Lavadora
Información para el usuario
2
Estimado cliente:
Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de su uso.
Lea detenidamente el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas.
Guarde estas instrucciones de uso de modo que pueda consultarlas
más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de
dueño.
1
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
¡Cuidado!, ¡Atención!) corresponden a indicaciones importantes para
su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Por favor,
aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso
incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más
cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento,
sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cubeta dosificadora de detergente y suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teclas de programa adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valores de consumo y tiempo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparativos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . 16
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrir y cerrar puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Añadir detergente/aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selección del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar velocidad de centrifugado/seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . 21
Iniciar el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ciclo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modificar el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lavado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Tablas de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aclarado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Centrifugado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
¿Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuando el lavado resulta insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aclarados adicionales (Á+/ACLARADO+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 39
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transporte de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para retirar los bloqueos para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparativos en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación en pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nivelación de las irregularidades del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Afluencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alturas de desague superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Direcciones del servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instrucciones para el uso
6
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas
técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obs-
tante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conoci-
miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez
Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que
figuran más adelante en la presente información.
Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: man-
tenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes
de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si
se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma in-
debida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños
que llegaran a producirse.
Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación
de las lavadoras automáticas.
Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta
también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes quími-
cos.
No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa.
Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora única-
mente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No
nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocu-
rrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de
usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios
establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
Instrucciones para el uso
7
¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están
cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto
en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de
congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando
las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergen-
cia").
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de
poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de as-
fixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el ma-
nejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pe-
queños penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la cla-
vija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan en-
cerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Seguridad general
Las reparaciones de lavadoras automáticas debe efectuarse sólo por
técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, con-
tacte con nuestro servicio postventa o con su comerciante del ramo.
No encienda nunca la lavadora si el cable de alimentación está estro-
peado o si el panel de mando, la encimera o el zócalo están tan
averiados que dan acceso al interior de la misma.
Desconecte la lavadora antes de cualquier operación de limpieza,
cuidados o mantenimiento. Adicionalmente proceda a desenchufarla
o – si la conexión es fija a la pared – desconecte el interruptor de
protección en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por com-
pleto.
Si el aparato no se utiliza, sepárelo de la red eléctrica y cierre el grifo
de agua.
Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino del
enchufe.
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de incendio por sobrecalentamiento!
Instrucciones para el uso
8
No aplique nunca un chorro de agua a la lavadora. ¡Peligro de
electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
Deje que el agua jabonosa se enfríe antes de proceder a un desagüe
de emergencia o a la limpieza de la bomba.
Los roedores u otras alimañas pueden roer los cables eléctricos y las
mangueras ¡Peligro de electrocución o daños materiales ocasionados
por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la lavadora.
2 Eliminación
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava-
dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para
su reutilización.
Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas
internacionales:
Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entre-
garse a los centros de acopio de papel viejo.
¡Eliminar debidamente los aparatos usados!
Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio,
llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesiona-
rio.
>PE< para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje
>PS< para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de
CFC-clorofluorocarbonos)
>POM< para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico
Instrucciones para el uso
9
2 Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el
ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted deter-
gente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida-
des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y es-
ponjosa aunque no use suavizante.
Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado“)
hará usted bien en aplicar un descalcificador.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre para el grado de
dureza I (= blanda).
Instrucciones para el uso
10
Descripción del aparato
Vista frontal
Cubeta dosificadora de detergente y suavizante
Dosificador de
detergentes y
aditivos
Puerta
Pies roscados (de
altura regulable)
Panel de mando
Tapa de la
bomba
Placa de carac-
terísticas (detrás
de la puerta)
Detergente para
prelavado, sal qui-
tamanchas o desen-
durecedor
Detergente (en polvo)
y, en su caso, desen-
durecedor
Suavizante y otros
productos de apresto
líquidos (suavizante
almidón, etc.)
Instrucciones para el uso
11
Panel de mando
Programador
El programador determina el tipo
de lavado (p.ej. nivel de agua,
movimiento del tambor, número
de aclarados, velocidad de centri-
fugado) conforme al tipo de ropa
a tratar, así como la temperatura
del agua jabonosa.
I (OFF)
Desconecta la lavadora; en to-
das las demás posiciones está
conectada.
Resetea ajustes de programa seleccionados por error. Queda restable-
cido el estado inicial.
t (RESISTENTES/COLOR)
Lavado principal para tejidos resistentes / de color (algodón/lino) a
30 °C hasta 95 °C.
Tecla Velocidad centrifugado/STOP ACLARAD.
Teclas de programa adicionales
Indicador del desarrollo del programa
Programador
Tecla START/PAUSA
Indicación PUERTA
Instrucciones para el uso
12
} (SINT./MEZCLA)
Lavado principal para tejidos sintéticos (tejidos de mezcla) a 40 °C ó
60 °C.
Posición < (PLANCHADO FÁCIL): Lavado principal a 40 °C para teji-
dos sintéticos que, con la ayuda de este programa, ya no necesitan nin-
gún, o sólo un ligero, planchado.
à (DELICADO)
Lavado principal para tejidos delicados a 30 °C ó 40 °C.
s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual)
Lavado principal (frío o a 30 °C) para lana apta para la lavadora, así
como para prendas de lana lavables a mano y seda con el símbolo de
cuidados requeridos ï (lavado manual).
u (ACLARADO PLUS)
Aclarado suave separado, p.ej. para el aclarado de tejidos lavados a
mano (3 aclarados, aditivo líquido del compartimento æ, centrifu-
gado).
v (DESAGUAR)
Desagüe después de una parada de aclarados (sin centrifugado).
3
o (Stop aclarado) significa: La ropa permanece en la última agua de
aclarado y no se realiza ningún centrifugado.
K (CENTRIFUGAR)
Desagüe después de una parada de aclarados y un centrifugado, o cen-
trifugado separado de tejidos resistentes/de color.
ECO (AHORRO)
Programa de lavado con un consumo de energía y agua especialmente
reducido a aprox. 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/lino)
con un grado de suciedad ligero a normal, con un tiempo de lavado
prolongado (no se puede combinar con ]/CORTO).
Teclas de programa adicionales
Las teclas de programa adicionales sirven para adaptar
el programa de lavado al grado de ensuciamiento de la
ropa. Para ropa con un grado de suciedad normal no se
necesitan los programas adicionales.
Según el programa se pueden combinar distintas
funciones.
Instrucciones para el uso
13
k (PRELAVADO)
Prelavado caliente antes del lavado principal automático; con centrifu-
gado intermedio con t (RESISTENTES/COLOR) y } (SINT./MEZCLA),
sin centrifugado intermedio con à (DELICADO).
ä (MANCHAS)
Para el tratamiento de ropa muy sucia o con manchas. La sal quitaman-
chas se arrastra en el momento óptimo durante la ejecución del pro-
grama. Sólo se puede ajustar para temperaturas a partir de 40°C, dado
que los quitamanchas sólo actúan a temperaturas superiores.
] (CORTO)
Programa de lavado acortado para ropa poco sucia.
3
Con el ajuste s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) no se pueden
seleccionar los programas adicionales (las eventuales teclas pulsadas no
surten efecto).
Valores de consumo y tiempo necesario
Los valores para programas seleccionados en la siguiente tabla se deter-
minaron en condiciones normalizadas. Sin embargo, ofrecen una orien-
tación útil para el uso doméstico.
Programador/Temperatura
Carga en
kg
Agua
en litros
Energía
en kWh
Tiempo
en minutos
t (RESISTENTES/COLOR) 95
5 56 1,90 130
ECO (AHORRO) 60
1)
1) Nota: Ajuste de programa para una prueba según EN 60 456.
Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la pre-
sión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura
ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluc-
tuaciones en la tensión y de red y funciones adicionales seleccionadas.
5 54 0,94 125
t (RESISTENTES/COLOR) 40 5 52 0,55 112
} (SINT./MEZCLA) 40 2,5 56 0,45 76
à (DELICADO) 30 2,5 58 0,35 64
s (LANA)/Ñ (SEDA)
P (lavado manual) 30
2 52 0,35 52
Instrucciones para el uso
14
Antes del primer lavado
0 1. Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del panel de
mando.
2. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente. He-
cho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima
vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debi-
damente.
3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (t/RESISTENTES 95, con la
mitad de la dosis normal de detergente). Hecho esto quedarán elimina-
dos los residuos de fábrica en el tambor y en el depósito de jabonadura.
Preparativos para el lavado
Clasificar y preparar la ropa
Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“).
Proceda a vaciar los bolsillos.
Retire los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalle-
ras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cor-
dones sueltos, por ejemplo de los delantales.
Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (sacos de
dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
Lave las prendas menores y delicadas (medias de bebé, leotardos, su-
jetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una al-
mohada con cremallera o en calcetines grandes.
Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli-
cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se
pudieran producir.
La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas porque la ropa
blanca se torna grisásea.
La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejores lavar esas prendas por separado la primera vez.
Instrucciones para el uso
15
¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica-
cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu-
gado.
Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
Meta la ropa desdoblada en el tambor.
¡Aténgase a las etiquetas de cuidados requeridos que digan "Lavar por
separado“ y "Lavar por separado varias veces“ !
Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos
Los símbolos de cuidados requeridos ayudan a elegir el programa de la-
vado adecuado. La ropa se debería clasificar según el tipo y los símbolos
de cuidados requeridos. Las indicaciones de temperatura en la etiqueta
de cuidados requeridos son siempre valores máximos.
Tejidos resistentes ç
Los artículos textiles de algodón y lino con este símbolo de cuidados re-
queridos son insensibles frente a solicitaciones mecánicas y temperatu-
ras elevadas. El programa adecuado para este tipo de ropa es
t (RESISTENTES/COLOR).
Ropa de color èë
Artículos textiles de algodón y lino con estos símbolos de cuidados re-
queridos son insensibles frente a la solicitación mecánica. El programa
adecuado para este tipo de ropa es t (RESISTENTES/COLOR).
Ropa sintética/mezcla êí
Los artículos textiles como algodón con apresto, tejidos de mezcla de
algodón, viscosa y sintéticos con este símbolo de cuidados requeridos
exigen un tratamiento mecánico más suave. El programa adecuado para
este tipo de ropa es } (SINT./MEZCLA)/< (PLANCHADO FÁCIL).
Tejidos delicados ì
Los artículos textiles como fibras en capas, microfibra, viscosa, sintéticos
y cortinas con este símbolo de cuidados requeridos necesitan un trata-
miento suave. El programa adecuado para este tipo de ropa es Ã
(DELICADO).
Lana/seda y ropa especialmente sensible 9ìï
Materiales textiles como lana, mezclas de lana y seda con estos símbo-
los de cuidados requeridos son especialmente sensibles frente a la
solicitación mecánica. El programa adecuado para este tipo de ropa es
s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual).
¡Atención! ¡Los artículos textiles con el símbolo de cuidados requeridos
ñ
(¡No lavar!) no se deben lavar en la lavadora automática!
Instrucciones para el uso
16
Detergentes y aditivos
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar?
Utilice detergentes y aditivos que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar?
La cantidad del producto para lavar depende
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
de la cantidad de ropa a lavar
2
Si el fabricante del detergente ha especificado la dosis solamente para
la lavadora llena, eche un tercio menos si el tambor está medío lleno y
la mitad si la cantidad de ropa es ínfima o si ha seleccionado <
(PLANCHA FÁCIL).
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Descalcificador
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especi-
ficaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente
para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la
dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
2
Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I - blanda 0 - 7 hasta 1,3
II - semidura 7 - 14 1,3 - 2,5
III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8
IV - muy dura más de 21 más de 3,8
Instrucciones para el uso
17
Ejecución del lavado
Instrucciones resumidas
Un lavado se desarrolla en los siguientes pasos:
0 1. Abrir la puerta de carga, introducir ropa.
2. Cerrar la puerta de carga.
3. Añadir detergente/aditivos.
4. Ajustar el programa de lavado correcto:
Ajustar el programa y la temperatura con el programador
En su caso, ajustar programa(s) adicional(es)
5. En su caso, modificar la velocidad de centrifugado/ seleccionar
o (STOP ACLARADO).
6. Iniciar el programa de lavado con la tecla O/s (START/PAUSA).
Al finalizar el programa de lavado:
¡Atención! Si el lavado ha terminado con una parada de aclarados, eje-
cutar v (DESAGUAR) o K (CENTRIFUGAR) antes de abrir la puerta.
7. Abrir la puerta de carga, retirar la ropa.
La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación
K
(PUERTA) se
haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida.
8. Desconectar la lavadora automática: Colocar el programador en
I (OFF).
Instrucciones para el uso
18
Abrir y cerrar puerta de carga
0 Abrir: tire de la manilla de la puerta de carga.
0 Cerrar: apriete firmemente la puerta de carga.
Si el aparato está conectado, las indica-
ciones
K
(PUERTA) y O/s (START/
PAUSA) indican si se puede abrir la
puerta de carga:
3
Si la indicación L (FIN) parpadea 4 veces y suena 4 veces una señal
acústica, se ha tratado de iniciar un programa de lavado a pesar de que
la puerta de carga no estaba bien cerrada. En este caso, apretar firme-
mente la puerta de carga y volver a iniciar el programa de lavado.
Introducción de la ropa
3
Cargas máximas: consulte las "Tablas de programas“.
El capítulo "Clasificar y preparar la ropa" ofrece una serie de indicacio-
nes para preparar la ropa adecuadamente“.
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Abrir la puerta: tire de la manilla.
3. Meta la ropa en el tambor.
¡Atención! ¡Al cerrar la puerta evite que se
enganche alguna prenda de vestir! ¡La
ropa y la máquina se pueden estropear!
4. Cierre la puerta con firmeza.
Indicación
K
(PUERTA)
Pulsar la tecla O/s (START/
PAUSA).
¿Es posible abrir la puerta?
parpadea parpadea
sí, al cabo de aprox. 2 mi-
nutos
encendido encendido
no
1)
1) La puerta de carga está bloqueada debido a un nivel de agua demasiado alto o
una temperatura demasiado alta.
apagado parpadea
Instrucciones para el uso
19
Añadir detergente/aditivos
3
Indicaciones sobre detergentes y aditivos: ver apartado “Detergentes y
aditivos”.
0 1. Abrir el cajón de detergente: introducir
los dedos en la tapa en la parte inferior
del cajón (1) y extraer el cajón hasta el
tope (2).
2. Introducir detergente/aditivos.
3. Introducir el cajón por completo.
3
En caso de uso de detergente líquido/en pastillas:
Añadir detergente líquido o en pastillas con los recipientes dosificado-
res ofrecidos por la industria de detergentes. Observar las indicaciones
en el envase del detergente.
Compartimento para detergente
(Si utiliza sal antical y necesita el com-
partimento derecho para detergente de
prelavado/quitamanchas, vierta la sal
antical encima del detergente para el
lavado principal en el compartimento
izquierdo.)
Compartimento para aditivos líquidos
(suavizante, acondicionador, almidón)
¡Atención! No llenar el compartimento
más allá de la marca MAX. Productos
espesos: diluir eventualmente hasta la
marca MÁX.; disolver almidón en forma de polvo.
Nota: Una pequeña cantidad de agua restante en el
compartimento para aditivos líquidos es normal y no tiene
ningún efecto perjudicial en el resultado del aclarado.
Compartimento para detergente de prelavado/sal quitamanchas
(sólo para programas adicionales
k/PRELAVADO o ä/MANCHAS)
o para sal antical
Instrucciones para el uso
20
Selección del programa de lavado
3
Para obtener información sobre
el programa y la temperatura
adecuados y los posibles progra-
mas complementarios para cada
tipo de colada, véase “Tabla de
programas”
0 1. Sitúe el selector de programas
en el programa de lavado de-
seado con la temperatura
deseada.
2. Active los programas complementarios, en caso
necesario:
Se encenderá el indicador del programa comple-
mentario seleccionado.
Para cambiar, pulse otro botón.
Para cancelar el programa complementario,
vuelva a pulsar el botón.
Instrucciones para el uso
21
Cambiar velocidad de centrifugado/seleccionar
stop aclarado
0 Modificar la velocidad del centrifugado final o se-
leccionar o (STOP ACLARADO):
Pulsar el botón velocidad de centrifugado/o
(STOP ACLARADO) hasta que aparezca iluminada la
velocidad de centrifugado deseada o el indicador
de o (STOP ACLARADO).
Si selecciona o (STOP ACLARADO), la ropa per-
manece en el tambor después del último aclarado
y no se centrifuga.
3
Si no modifica la velocidad de centrifugado, ésta se configurará auto-
máticamente dependiendo del programa seleccionado:
La velocidad de los centrifugados intermedios dependerá del programa
seleccionado y, por tanto, no podrá modificarse.
Iniciar el programa de lavado
0 1. Controle si el grifo de agua está abierto.
2. Iniciar el programa de lavado: Pulsar la tecla O/s
(START/PAUSA). El programa de lavado se inicia.
3
La puerta de carga no está cerrada correctamente si, al
pulsar la tecla O/s (START/PAUSA), la indicación L (FIN) parpadea 4
veces y se emiten al mismo tiempo 4 señales acústicas. En este caso,
apretar firmemente la puerta de carga y volver a pulsar la tecla O/s
(START/PAUSA).
t (RESISTENTES/COLOR) 1.400 revoluciones por minuto
ECO (AHORRO) 1.400 revoluciones por minuto
} (SINT./MEZCLA)
<(PLANCHA-FÁCIL)
1.000 revoluciones por minuto
à (DELICADO) 1.000 revoluciones por minuto
s (LANA)/(SEDA)
P (lavado a mano)
1.000 revoluciones por minuto
Instrucciones para el uso
22
Ciclo del programa de lavado
Indicador de ciclo de programa
Antes de iniciar el programa, aparecerán iluminados
los indicadores de los pasos que incluye el ciclo del
programa seleccionado. Durante la ejecución del pro-
grama de lavado se iluminará el paso que se esté de-
sarrollando en aquel momento.
Modificar el programa de lavado
Modificar o cancelar el programa
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Colocar el programador en I (OFF). El programa de lavado está cance-
lado.
3. Si se desea, ajustar un nuevo programa de lavado.
De lo contrario, girar el programador a v (DESAGUAR) o
K (CENTRIFUGAR) y pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
(Se procede a desaguar o a centrifugar la ropa.)
3
Con la tecla O/s (START/PAUSA), el programa de lavado se puede in-
terrumpir en todo momento y reanudar con una nueva pulsación de la
tecla. Una modificación del programa de lavado sólo es posible después
de girar el programador a I (OFF).
Seleccionar programas adicionales
Los programas adicionales ] (CORTO) o ä (MANCHAS) se pueden se-
leccionar todavía después de iniciar el programa.
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Pulsar la tecla ] (CORTO) o ä (MANCHAS).
3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se
reanuda.
Modificación de la velocidad de centrifugado
Durante el programa de lavado, la velocidad de centrifugado aún se
puede modificar o se puede ajustar o (STOP ACLARADO).
0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA).
2. Con la tecla R.P.M./o (STOP ACLARADO), modificar el número de re-
voluciones.
3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se
reanuda.
Instrucciones para el uso
23
Lavado terminado/retirar ropa
Cuando haya finalizado un programa de lavado, se enciende L (FIN) en
el indicador del desarrollo del programa.
Si se había seleccionado o (STOP ACLARADO), se encienden las indi-
caciones
K
(PUERTA) y L (FIN).
0 1. Después de una parada de aclarado se tiene que evacuar primero el
agua:
Girar el programador a I (OFF) y después a v (DESAGUAR) y pulsar
la tecla O/s (START/PAUSA) (el agua es evacuada sin centrifugado),
o
Girar el programador a I (OFF) y después a K (CENTRIFUGAR) y pul-
sar la tecla O/s (START/PAUSA) (se efectúa un desagüe y un centri-
fugado; la velocidad de centrifugado se puede modificar incluso
durante el centrifugado).
Al final de este paso de programa se enciende el indicador L (FIN).
2. Abrir la puerta de carga.
La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación
K
(PUERTA) se
haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida.
3. Retirar la ropa.
4. Colocar el programador en I (OFF).
5. Cerrar el grifo de agua.
6. Después del lavado, extaer un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajustar solamente la puerta de carga para que la lavadora
se pueda airear.
¡Atención! Si va a dejar de utilizar la lavadora por un periodo más o
menos largo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red.
Instrucciones para el uso
24
Tablas de programa
Lavado
A continuación, no se indican todos los ajustes posibles, sino única-
mente los ajustes usuales en el uso diario.
Tipo de ropa,
símbolo de cuidados
requeridos
máx.
cantidad
1)
(peso en
seco)
2)
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload.
2) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5kg de ropa seca (algodón).
Programador
Temperatura [°C]
posibles
programas
adicionales
Tejidos resistentes
ç
5kg
t (RESISTENTES/COLOR)
95
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
] (CORTO)
Resistentes/Color
3)
è ç
3) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el
capítulo “Valores de consumo y tiempo necesario”.
5kg ECO (AHORRO)
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
Ropa de color
èë
5kg
t (RESISTENTES/COLOR)
30 a 60
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
4)
] (CORTO)
4) En caso de MANCHAS es necesaria una temperatura mínima de 40 ºC para que pueda ac-
tuar el quitamanchas.
Ropa sintética/mezcla
êí
2,5kg
} (SINT./MEZCLA)
40, 60
k (PRELAVADO) o
ä (MANCHAS)
] (CORTO)
1kg
< (PLANCHADO FÁCIL)
5)
40
5) Sólo si se observa la carga de 1kg se evita, en gran parte, la formación de arrugas en la ropa.
5 a 7 camisas de caballero sintéticas equivalen aprox. a 1kg de ropa seca.
Tejidos delicados
ì
2,5kg
(ó 15-20m
2
de cortinas)
à (DELICADO)
30, 40
k (PRELAVADO)
] (CORTO)
Lana/seda (lavado manual)
9ìï
2kg
s (LANA)/Ñ (SEDA)
P (lavado manual)
r (FRÍO), 30
Instrucciones para el uso
25
Aclarado separado
Centrifugado separado
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador
Resist./color 5kg
u (ACLARADO PLUS)
Sint./mezcla y delicado
1)
1) Reducir la velocidad de centrifugado.
2,5kg
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador
Resist./color 5kg
K (CENTRIFUGAR)
Sint./mezcla
1)
2,5kg
Tejidos delicados
1)
1) Reducir la velocidad de centrifugado.
2,5kg
Lana/seda (lavado manual)
1)
2kg
Instrucciones para el uso
26
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención! No utilice limpia muebles u otros agentes limpiadores agre-
sivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0 Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar de cuando en cuando el dosificador de detergente.
0 1. Tire del dosificador hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador tirando de él con firmeza.
3. Retire del compartimiento interme-
dio el accesorio para suavizante.
4. Limpie el accesorio para suavizante
con agua corriente del grifo.
5. Lave con agua tibia el dorso los
compartimientos del dosificador.
Procure utilizar una escobilla para
lavar botellas.
6. Haga encajar hasta el tope el accesorio para suavizante
hasta que quede bien asegurado.
Instrucciones para el uso
27
7. Limpie con un cepillo el espacio
completo de dosificación de la la-
vadora, sobre todo las toberas si-
tuadas en la parte superior de la
cámara.
8. Introduzca en las guías el dosifica-
dor de detergente y empújelo hasta
el fondo.
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpia hogares que contengan cloro o
hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le su-
ministrará los productos apropiados.
0 Aplique un limpiador de acero fino para quitar los eventuales sedimen-
tos de óxido del tambor.
Puerta
0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
Instrucciones para el uso
28
¿Qué hacer cuando ...
Eliminación de perturbaciones
En caso de avería, intente remediar el problema usted mismo aplicando
los consejos aquí especificados. En caso de solicitar el auxilio del servi-
cio posventa al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas
o para corregir un fallo de manejo, recuerde que tal servicio no será
gratuito ni siquiera durante el período de garantía de la lavadora.
Problema Posible causa Corrección
La lavadora automá-
tica no funciona.
El enchufe de red no está co-
nectado.
Conectar el enchufe de red.
El fusible de la instalación
doméstica no está en orden.
Cambiar el fusible.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cierre la puerta de carga;
el cierre tiene que enclavar
audiblemente.
La tecla O/s (START/
PAUSA) no se ha pulsado el
tiempo suficiente.
Pulsar la tecla O/s (START/
PAUSA) hasta que se inicia el
programa.
La puerta de carga no
se puede cerrar.
El seguro contra la manipu-
lación por niños está colo-
cado.
Anular el seguro contra la
manipulación por niños (ver
apartado “Seguro contra la
manipulación por niños”).
La indicación L (FIN)
parpadea 4 veces; al
mismo tiempo suena 4
veces una señal acús-
tica.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cerrar correctamente la
puerta de carga.
Reiniciar el programa.
Instrucciones para el uso
29
La indicación L (FIN)
parpadea 1 vez; al
mismo tiempo suena 1
vez una señal acústica.
El grifo de agua está cerrado.
Abrir el grifo de agua.
Reiniciar el programa.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada está
atascado.
Desconectar el aparato.
Cerrar el grifo de agua. Des-
conectar el enchufe de red.
Desenroscar la manguera del
grifo de agua, retirar el filtro
y limpiarlo bajo el agua co-
rriente.
El grifo de agua está con cal
o defectuoso.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
La indicación L (FIN)
parpadea 8 veces; al
mismo tiempo suena 8
veces una señal acús-
tica.
El programador no está an-
clavado correctamente.
Gire el selector de programa
primero a I (OFF) y vuelva
entonces a ajustar exacta-
mente el programa deseado.
La lavadora vibra du-
rante el funciona-
miento o está colocada
en posición inestable.
No se ha quitado el seguro
de transporte.
Retirar el seguro de trans-
porte según las instrucciones
de instalación y conexión.
Los pies roscados ajustables
en altura no están ajustados
correctamente.
Ajustar los pies según las ins-
trucciones de instalación y
conexión.
Se encuentra muy poca ropa
en el tambor (p.ej. sólo un al-
bornoz).
Esto no influye en el funcio-
namiento.
El agua no se ha podido
bombear por completo antes
del centrifugado porque la
manguera de salida está do-
blada o la bomba de des-
carga está atascada.
Comprobar el posiciona-
miento del tubo de salida y
eliminar en su caso la doblez
o limpiar la bomba de des-
carga y retirar eventuales
cuerpos extraños de la car-
casa de la bomba.
El agua jabonosa del
lavado principal pro-
duce mucha espuma.
Probablemente se ha intro-
ducido demasiado deter-
gente.
Dosificar el detergente exac-
tamente según las indicacio-
nes del fabricante.
Problema Posible causa Corrección
Instrucciones para el uso
30
Sale agua de debajo de
la lavadora.
El racor en la manguera de
entrada no es estanco.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
La manguera de salida tiene
fugas.
Comprobar la manguera de
salida y cambiarla en caso de
necesidad.
La tapa de la bomba de des-
carga no está cerrada correc-
tamente.
Cerrar correctamente la tapa.
La ropa queda aprisionada
en la puerta de carga.
Cancelar el programa, retirar
la ropa de la puerta de carga,
iniciar un nuevo programa.
La manguera de desagüe de
emergencia no está cerrada
correctamente o tiene fugas.
Cerrar correctamente la
manguera de desagüe de
emergencia (ver apartado
“Realizar un desagüe de
emergencia”). En caso de fu-
gas en la manguera de des-
agüe de emergencia, llamar
al Servicio postventa.
No se ha arrastrado el
suavizante, el compar-
timento æ para aditi-
vos está lleno de agua.
El inserto para suavizante en
el compartimento de produc-
tos adicionales no está colo-
cado correctamente o está
atascado.
Limpiar el cajón de
detergente, colocar firme-
mente el acoplamiento para
suavizante.
La ropa está muy
arrugada.
Probablemente se ha intro-
ducido demasiada ropa.
Observar las cantidades
máximas (ver Tablas de pro-
grama). En artículos textiles
sintéticos o de mezcla, selec-
cionar < PLANCHADO
FÁCIL).
Después del centrifu-
gado, la ropa no está
tan seca como de cos-
tumbre.
Antes del centrifugado, la
ropa no se ha podido distri-
buir uniformemente en el
tambor.
Cargar el tambor siempre al
máximo posible con prendas
pequeñas y grandes.
Problema Posible causa Corrección
Instrucciones para el uso
31
La ropa no se ha centri-
fugado bien; en el tam-
bor aún se pueden ver
restos de agua.
La indicación L (FIN)
parpadea 2 veces; al
mismo tiempo suena 2
veces una señal acús-
tica.
La manguera de salida está
doblada.
Eliminar la doblez.
Se sobrepasa la máxima al-
tura de bombeo (altura de
salida 1m a partir de la su-
perficie de colocación del
aparato.
Consulte al Servicio pos-
tventa; ofrece para alturas de
transporte de más de 1m un
juego de equipamiento pos-
terior como accesorio espe-
cial.
La bomba de descarga está
atascada.
Desconectar el aparato y
desconectar el enchufe de
red, limpiar la bomba de des-
carga.
En caso de conexión con si-
fón: el sifón está atascado.
Limpiar el sifón.
Con el aparato conec-
tado no es posible abrir
la puerta de carga.
Pulsar la tecla O/s
(START/PAUSA) y
K
(PUERTA) están en-
cendidas.
La puerta de carga está blo-
queada debido a un nivel de
agua demasiado alto o una
temperatura demasiado alta.
Esperar a que termine el pro-
grama de lavado; la indica-
ción
K
(PUERTA) se apaga y
la indicación L (FIN) se en-
ciende.
Si, a pesar de todo, fuera ne-
cesario abrir la puerta de
carga:
Girar el programador a I
(OFF); girar el programador a
v (DESAGUAR). Pulsar la te-
cla O/s (START/PAUSA).
Cuando se haya efectuado el
desagüe, se puede abrir la
puerta de carga.
Problema Posible causa Corrección
Instrucciones para el uso
32
Fallo eléctrico durante
un programa de lavado
(todos los indicadores
están apagados).
Eventual desconexión de la
corriente por la empresa de
suministro de energía.
(Por razones de seguridad, la
puerta de carga permanece
bloqueada durante aprox. 2
minutos.)
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléc-
trica.
Para retirar la ropa durante el
fallo eléctrico:
Colocar el programador en
I (OFF).
Realizar un desagüe de
emergencia (ver apartado
“Realizar un desagüe de
emergencia”).
Al cabo de aprox. 2 minutos,
la puerta de carga se puede
abrir, tirando de la manilla.
En el cajón de deter-
gente se forman resi-
duos de detergente.
El grifo de agua no está to-
talmente abierto.
Abrir completamente el grifo
de agua.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada en el
grifo de agua o en el aparato
está atascado.
Cerrar el grifo de agua. Des-
enroscar la manguera de en-
trada del grifo de agua y del
aparato. Limpiar los filtros.
El agua de aclarado
está turbia.
La causa es, probablemente,
un detergente con un alto
contenido de silicatos.
No existe ninguna influencia
negativa en el resultado del
aclarado; en su caso, utilizar
detergente líquido.
Al pulsar una tecla de
programa adicional no
se enciende el corres-
pondiente indicador.
El programa adicional selec-
cionado no se puede combi-
nar con el programa
ajustado.
Efectuar otra selección.
Problema Posible causa Corrección
Instrucciones para el uso
33
Cuando el lavado resulta insatisfactorio
Cuando la ropa se torna gris y el tambor de calcifica
Usted ha echado muy poco detergente.
No ha escogido el detergente adecuado.
No ha tratado previamente las suciedades especiales.
No ha seleccionado el programa o la temperatura correctos.
Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si quedan aún manchas grises en la ropa
Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
La ropa se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
Una causa frecuente consiste en que el suavizante -sobre todo si es
concentrado- ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas man-
chas y ponga más cuidado a la hora de aplicar el suavizante en cues-
tión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado.
Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco.
Se trata de sustancias insolubles de detergentes modernos.
No son consecuencia de un aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille la ropa. Sería quizá conveniente volver la ropa del
revés antes de lavarla. Revise los detergentes que utiliza y aplique de-
tergente líquido si le parece más adecuado.
Instrucciones para el uso
34
Realizar un desagüe de emergencia
El desagüe de emergencia es necesario cuando la lavadora deja de
evacuar el agua jabonosa.
Si la lavadora funciona en un recinto en el que el agua puede conge-
larse es imprescindible desaguarla cuando la temperatura empieza a
bajar por debajo de cero.
Además de esto: desenrosque la manguera de alimentación y deposí-
tela en el suelo; no deje de vaciar además la manguera de desagüe.
1
¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes de un desagüe
de emergencia!
¡Cuidado! El agua jabonosa que sale de la manguera de desagüe de
emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar
el agua jabonosa antes de realizar un desagüe de emergencia!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él el agua jabonosa.
2. Abra empujando hacia abajo la tapa si-
tuada a la derecha del panel del zócalo
y extráigala.
3. Desenganche de su soporte la manguera
de desagüe de emergencia.
4. Coloque debajo el recipiente colector.
5. Afloje el tapón de la manguera de des-
agüe de emergencia dando vueltas en
sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigalo.
El agua jabonosa escapa por la man-
guera. Según la cantidad de el agua ja-
bonosa, puede ser necesario vaciar
varias veces el recipiente colector. Entre
vaciado y vaciado, vuelva a cerrar la
manguera con el citado tapón.
Instrucciones para el uso
35
Cuando haya salido completamente el agua jabonosa:
6. Meta bien el tapón en la manguera de desagüe de emergencia y déle
vueltas en el sentido horario.
7. Vuelva a enganchar la manguera en su soporte.
8. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa de la bomba en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
Para volver a poner en marcha una bomba de agua bloqueada, proceda
como sigue:
1
¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa de la bomba, desconecte la lava-
dora y desenchúfela!
0 1. Realice primero desagüe de emergencia (ver apartado "Realizar un des-
agüe de emergencia").
2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa de la bomba de
agua.
El agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4. Elimine eventuales cuerpos extraños, así
como pelusilla, de la caja y del rodete de
la bomba.
Instrucciones para el uso
36
5. Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bomba se
puede girar. (El giro a sacudidas del ro-
dete de bomba es normal.) Si no fuera
posible girar el rodete de la bomba,
llame al Servicio postventa.
6. Vuelva a colocar la tapa de la bomba.
Introduzca las almas en la tapa lateral-
mente en las ranuras de guía y enrosque
la tapa en el sentido de las agujas del
reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de emer-
gencia y deposítela en su soporte.
8. Cierre la tapa.
Instrucciones para el uso
37
Aclarados adicionales (Á+/ACLARADO+)
La lavadora automática está ajustada para un consumo de agua extre-
madamente económico. Sin embargo, para personas que sufren de aler-
gias puede ser útil efectuar el aclarado con una mayor cantidad de
agua.
3
Si está ajustado Á+ (ACLARADO+), se producen dos aclarados adicio-
nales en los programas t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA)/
<(PLANCHADO FÁCIL) y à (DELICADO).
A la entrega del aparato no están ajustados aclarados adicionales.
Ajuste de aclarados adicionales:
0 1. Girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA)/
<(PLANCHADO FÁCIL) o à (DELICADO) (con cualquier tempera-
tura).
2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultá-
neamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del
programa se encienden Á (ACLARADO) y Á+ (ACLARADO+). Los
aclarados adicionales están ajustados. Siguen memorizados hasta que
sean anulados.
3
Con los aclarados adicionales aumentan el consumo de agua y la dura-
ción del programa.
Anulación de los aclarados adicionales:
0 1. Volver a girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./
MEZCLA)/<(PLANCHADO FÁCIL) o à (DELICADO).
2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultá-
neamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del
programa se apaga Á+ (ACLARADO+). Los aclarados adicionales están
anulados.
Instrucciones para el uso
38
Seguro a prueba de niños
Cuando está puesto el seguro a
prueba de niños es imposible cer-
rar la puerta o poner en marcha
un programa de lavado.
Para activar el seguro a prueba
de niños:
0 Haciendo uso de una moneda,
haga girar hasta el tope el botón
(situado en la cara interior de la
puerta) en el sentido horario.
1
¡Advertencia! ¡Realizado el aju-
ste, el botón no debe quedar
hundido pues de lo contrario no se
habrá activado el seguro! El botón
debe sobresalir tal como se ve en
la figura.
Para suprimir el seguro a prueba
de niños:
0 Haga girar el botón hasta el tope
en el sentido antiorario.
Instrucciones para la instalación y la conexión
39
Instrucciones para la instalación y la
conexión
Instrucciones de seguridad para la
instalación
No deposite la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su cara iz-
quierda (vista desde delante). ¡Pueden mojarse algunos de los compo-
nentes eléctricos!
Compruebe si su lavadora ha sufrido daños durante el transporte. No
conecte bajo ninguna circunstancia una lavadora averiada. En caso de
detectar averías, contacte con su distribuidor.
Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; vea
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte“. De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
Cuando la conexión es fija, la instalación de la misma debe quedar a
cargo de un técnico autorizado.
Antes de poner en funcionamiento la lavadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de ca-
racterísticas coincide con los existentes en el punto de montaje. La
placa de características especifica asimismo las precauciones a obser-
var con la instalación eléctrica.
Si, para la conexión de agua correcta de la lavadora automática, es
necesario efectuar trabajos en la instalación de agua, éstos deben ser
realizados por un técnico instalador autorizado.
Si, para la conexión eléctrica correcta de la lavadora automática, es
necesario efectuar trabajos en la red eléctrica, éstos deben ser reali-
zados por un electricista autorizado.
El cable de alimentación eléctrica debe ser reemplazado exclusiva-
mente por el servicio posventa o por un técnico autorizado.
Instrucciones para la instalación y la conexión
40
Instalación de la lavadora
3
Las lavadoras de panel abombado no son aptas para instalar bajo en-
cimera.
Transporte de la lavadora
No recueste la lavadora ni sobre su cara frontal ni sobre su lateral de-
recho (visto desde delante). De lo contrario puede estropearse parte
de los componentes eléctricos.
No transporte jamás la lavadora sin los bloqueos previstos a tal fin.
¡No retire los bloqueos antes de llegar al sitio de la instalación! Un
transporte sin bloqueos puede ocasionar daños al aparato.
No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta o por el
zócalo.
Para transportar con carretilla: Acerque la carretilla sólo por el cos-
tado de la lavadora.
Para retirar los bloqueos para el transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en
servicio la lavadora no olvide reti-
rar los bloqueos para el trans-
porte! Guarde todos los bloqueos
para emplearlos en un eventual
transporte posterior (mudanza).
0 1. En la parte posterior de la lava-
dora abra las dos sujeciones de las
mangueras y saque las mangueras
y el cable eléctrico.
2. Desprenda de un tirón los dos
portamangueras.
Instrucciones para la instalación y la conexión
41
3
La llave especial A y los tapones B (2 piezas) y C (1 pieza) se suministran
con la máquina.
3. Extraiga con la llave especial A el
tornillo D, incluidos el resorte de
compresión.
4. Cubra el hueco con el tapón C.
¡Atención! Oprima el tapón con
fuerza hasta inmovilizarlo en la
parte posterior de la lavadora
(protege su interior de salpicadu-
ras de agua).
5. Desenrosque los dos tornillos E
con la llave especial A.
6. Desenrosque los cuatro tornillos F
con la llave especial A.
7. Retire el riel G de transporte.
8. Vuelva a enroscar los cuatro tor-
nillos F.
9. Cubra los cuatro huecos con los
tapones B.
¡Atención! Oprima los tapones
con fuerza hasta inmovilizarlos en
la parte posterior de la lavadora
(protegen su interior de salpica-
duras de agua).
Instrucciones para la instalación y la conexión
42
Preparativos en el sitio de instalación
La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas para que la lavadora
no se resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plás-
tica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados
de la lavadora.
Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora; la superficie de la placa que da a la co-
cina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
la escarcha por los daños que ésta puede ocasionarle.
Las mangueras de alimentación y desagüe no deben estar dobladas o
aplastadas.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una base
de hormigón, es imprescindible montar
por razones de seguridad chapas de
asiento sobre las que se instalará la lava-
dora. Las chapas las suministra el servicio
posventa bajo el Núm. ET 645 425 058.
Instalación en pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablo-
nes elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una ta-
bla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a 2
vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de
la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es me-
nos susceptible a las oscilaciones resonantes.
Instrucciones para la instalación y la conexión
43
Nivelación de las irregularidades del suelo
Con los cuatro pies ajustables de tornillo puede usted rectificar las irre-
gularidades del suelo y la altura. La altura es regulable en un rango de
+10 .. ... -5 mm.
Utilice a tal efecto la llave especial adjunta para retirar los bloqueos
para el transporte.
0 1. Acomode la llave con firmeza ha-
sta que encaje en el contorno he-
xagonal de los pies roscados.
2. Regule los pies de manera que la
lavadora quede horizontal y bien
estable, sin tambalearse al experi-
mentar presión sobre sus esqui-
nas.
3. Dado el caso, controle la posición
con un nivel de burbuja.
¡Atención! No coloque nunca ta-
cos de madera, cartón o similares
para emparejar los desniveles del
suelo; hágalo siempre utilizando
los pies roscados de la lavadora.
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de característi-
cas los datos acerca de la tensión, el
tipo de corriente y los fusibles re-
queridos. La placa de características
se halla dispuesta arriba detrás de la
puerta.
;
Este aparato cumple las siguientes
directivas CE:
"Directiva de baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su direc-
tiva modificadora 93/68/CEE
la directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE con
sus modificaciones
Instrucciones para la instalación y la conexión
44
Conexión del agua
3
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
den la contaminación del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de se-
guridad.
¡Atención!
¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua ca-
liente!
¡Para efectuar la toma de agua utilice siempre nuevos juegos de man-
gueras!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm
2
=
0,1 MPa), y máxima de 10 bar (= 100N/cm
2
= 1 MPa).
Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de ad-
misión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
filtro con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado de-
trás). Vuelva a montar el filtro.
Afluencia de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,35m de
longitud.
Si requiere una manguera de alimentación más larga, pida únicamente
una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las
normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con tuercas
preinstaladas.
Los juegos de mangueras están disponibles en las longitudes de 2,2m,
3,5m y 5m para lavadoras con Aqua-Control.
Para lavadoras con Aqua-Control los juegos de mangueras tienen
longitudes de 2,0m, 2,9m y 3,9m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de
manguera con el fin de alargarla!
Instrucciones para la instalación y la conexión
45
3
Los anillos estancos se encuentran en las tuercas
de plástico de las mangueras o en el paquete de
accesorios adjunto. ¡No utilice otros anillos
estancos!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el
empalme acodado.
¡Atención!
No despliegue la manguera de
entrada de agua verticalmente
hacia abajo sino orientada ha-
cia la derecha o la inzquierda
como lo muestra la figura.
Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las conexiones de la
manguera se aprietan sola-
mente a mano.
2. Para conectar la manguera con el empalme recto
a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas)
¡Atención! Las tuercas de la manguera se
aprietan solamente a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco
a poco el grifo de agua para controlar la herme-
ticidad de la toma.
Instrucciones para la instalación y la conexión
46
Desagüe
La manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de una boca de desagüe o una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio posventa tiene en oferta mangueras de desagüe
de 2,7 y 4m de longitud.
¡Atención! La manguera de desagüe no debe tener dobleces de ningun
tipo.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera
se adapta a todos los modelos de sifón.
0 Asegure con una abrazadera la
unión boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo
¡Atención!
¡Los lavabos pequeños no sirven para
desaguar la lavadora, porque se pue-
den desbordar!
¡El extremo de la manguera de des-
agüe no debe quedar sumergido en el
agua expulsada porque ésta podría ser
aspirada por la misma manguera!
Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon
que viene con los accesorios para im-
pedir que la manguera se resbale. De lo
contrario, la manguera podría ser re-
pelida del lavabo por la fuerza de re-
troceso del agua que sale de la
lavadora.
0 Sujete el codo al grifo o a la pared utili-
zando un cordel.
Instrucciones para la instalación y la conexión
47
Alturas de desague superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio posventa.
Datos técnicos
Medidas
(Dimensiones in mm)
Alcance del ajuste vertical ca. +10/-5mm
Peso de la carga
(según programa seleccionado)
max. 5kg
Campo de aplicación Hogar
Revoluciones del tambor
(centrifugado)
ver placa de características
Presión del agua 1-10bar
(=10-100N/cm
2
= 0,1-1,0MPa)
Condiciones de garantía
48
Condiciones de garantía
España
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del
aparato, cuyos datos de identificación figuran en el presente docu-
mento, durante el plazo de UN AÑO desde la fecha de su recepción, la
reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios del
aparato y de los daños y perjuicios por ellos ocasionados y le reconoce,
durante ese mismo plazo, el derecho a la sustitución del aparato por
otro de idénticas características o la devolución del precio pagado,
cuando la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el aparato no
reuniese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que está desti-
nado. Esta garantía, por ser gratuita, incluye el coste de las piezas de re-
cambio, el de la mano de obra y el del desplazamiento del personal
técnico del Servicio Oficial de la marca AEG al domicilio del usuario. En
los productos de aspiración y cuidado del suelo, dada su facilidad de
transporte, el usuario deberá entregar el aparato, para su reparación en
el Centro de Asistencia Técnica correspondiente.
Para hacer uso de los derechos reconocidos en este documento, será re-
quisito necesario presentar al personal técnico de la marca AEG , antes
de su intervención, la factura de compra del aparato en unión del pre-
sente documento.
La garantía y demás derechos aquí reconocidos quedarán sin efecto en
los casos de averías producidas como consecuencia de:
Causas de Fuerza Mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje,
presión de gas o agua, conexiones eléctricas o hidráulicas no adecua-
das).
Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente a
Servicio Oficial de la Marca.
Manipulación en los datos de la placa de matrícula del aparato o de
este documento.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,S .A.
Méndez Alvaro, 20 – 28045 Madrid
C.I.F. A-08145872”
TELÉFONO SERVICIO TÉCNICO
902 116 388
IMPORTANTE: Existe un Plan de Ampliación de Garantía para su electro-
doméstico. Si desea recibir más información puede llamar al 902 117
693.
Direcciones del servicio posventa
49
Direcciones del servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28800 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Lista de palabras clave
50
Lista de palabras clave
A
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aclarado +
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 25, 37
Aditivos
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 17, 19
Agua
descalcificador
. . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 16
dureza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 16
Ahorro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 20
Algodón
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 35
C
Cajón de detergente . . . . . . . . . . . . . . .10, 19
Cancelar el programa
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 24
Centrifugar
. . . . . . . . . . . 12, 17, 21, 22, 25
Cortinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 24
Corto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 22, 24
D
Desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 22
Desagüe de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . 34
Detergente
. . . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 17, 19
Detergente de prelavado
. . . . . . . . . . .10, 19
E
Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 28, 48
I
Indicador de ciclo de programa . . . . . . . . . 22
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 24, 25
lavable a mano
. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
Lavado manual
. . . . . . . . . . . . . . . 12, 24, 25
Lino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
M
Manchas . . . . . . . . . . . .9, 13, 20, 22, 24, 33
Modificar el programa
. . . . . . . . . . . . . . . . 22
P
Peligro de congelamiento . . . . . . . . . . .7, 34
Placa de características
. . . . . . . . 10, 43, 51
Planchado fácil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24
Prelavado
. . . . . . . . . . . . . . . . .13, 19, 20, 24
R
Ropa
delicada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ligeramente sucia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
medianamente sucia
. . . . . . . . . . . . . . . . .9
sensible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ropa de color
. . . . . . . . . . . . . 11, 14, 15, 24
Ropa sintética/mezcla
. . . . . . . . . .12, 15, 24
S
Sal antical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sal quitamanchas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Seda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 25
Seguro a prueba de niños
. . . . . . . . . . 28, 38
Servicio posventa
. . . . . . . . . . 27, 28, 49, 51
Stop aclarado
. . . . . . . . . . . . . . . . .12, 21, 23
Suavizante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10, 19
T
Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 24
Tejidos resistentes
. . . . . . . . . . . . .11, 15, 24
Servicio posventa
51
Servicio posventa
El capítulo "Qué hacer cuando...“ incluye algunos fallos que puede re-
mediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. Si no da con
los indicios que busca, diríjase a su servicio posventa. (Las direcciones y
teléfonos figuran en el apartado "Puntos de servicio posventa“.)
No deje de prepararse bien para la consulta telefónica. Así facilitará el
diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domi-
cilio.
Tome nota del número PNC y del
número S. Los hallará en la placa de
características dispuesta en la cara
interior de la puerta de la lavadora.
Anote además con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se presenta el fallo?
¿En qué casos le toca cubrir los costes incluso durante el período
de garantía?
cuando usted mismo hubiera podido remediar el fallo con el auxilio
de la tabla de averías (vea el apartado "Qué hacer cuando...“),
cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de repuesto al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la ma-
nera arriba descrita.
PNC ...............................................
N° Serie ...............................................
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 943 873-00-270803-01
Salvo modificaciones

Transcripción de documentos

LAVAMAT W 1450 Lavadora Información para el usuario Estimado cliente: Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de su uso. Lea detenidamente el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas. Guarde estas instrucciones de uso de modo que pueda consultarlas más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de dueño. 1 El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!) corresponden a indicaciones importantes para su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Por favor, aténgase a ellas sin falta. 0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina. 2. ... 3 Después de este indicativo recibirá usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. 2 La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica. En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“ De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono: 902 11 63 88 Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental. Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ... 2 Índice de materias Instrucciones para el uso ................................. 6 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cubeta dosificadora de detergente y suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de programa adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 12 Valores de consumo y tiempo necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparativos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué detergente y qué aditivoutilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 16 16 16 16 Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir y cerrar puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Añadir detergente/aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar velocidad de centrifugado/seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . Iniciar el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ciclo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificar el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 18 19 20 21 21 22 22 23 3 Tablas de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aclarado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifugado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 27 27 ¿Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuando el lavado resulta insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aclarados adicionales (Á+/ACLARADO+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 33 34 35 37 Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 39 Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para retirar los bloqueos para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparativos en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación en pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivelación de las irregularidades del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 40 40 40 42 42 42 43 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afluencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alturas de desague superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 44 46 47 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Direcciones del servicio posventa Lista de palabras clave Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5 Instrucciones para el uso Instrucciones para el uso 1 Seguridad La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obstante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conocimiento las siguientes normas de seguridad. Antes de utilizar la lavadora por primera vez • Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que figuran más adelante en la presente información. • Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: mantenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes de hacerla funcionar. Uso conforme a los fines previstos • La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma indebida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños que llegaran a producirse. • Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación de las lavadoras automáticas. • Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras. Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes. • La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes químicos. • No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa. • Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora únicamente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocurrir. • Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988. 6 Instrucciones para el uso • ¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergencia"). Protección de los niños • Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños. • Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior. • Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pequeños penetren en el tambor de la lavadora. • A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la clavija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan encerrarse jugando y poner sus vidas en peligro. Seguridad general • Las reparaciones de lavadoras automáticas debe efectuarse sólo por técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, contacte con nuestro servicio postventa o con su comerciante del ramo. • No encienda nunca la lavadora si el cable de alimentación está estropeado o si el panel de mando, la encimera o el zócalo están tan averiados que dan acceso al interior de la misma. • Desconecte la lavadora antes de cualquier operación de limpieza, cuidados o mantenimiento. Adicionalmente proceda a desenchufarla o – si la conexión es fija a la pared – desconecte el interruptor de protección en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por completo. • Si el aparato no se utiliza, sepárelo de la red eléctrica y cierre el grifo de agua. • Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino del enchufe. • No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento! 7 Instrucciones para el uso • No aplique nunca un chorro de agua a la lavadora. ¡Peligro de electrocución! • Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de la puerta se recalienta ¡No lo toque! • Deje que el agua jabonosa se enfríe antes de proceder a un desagüe de emergencia o a la limpieza de la bomba. • Los roedores u otras alimañas pueden roer los cables eléctricos y las mangueras ¡Peligro de electrocución o daños materiales ocasionados por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la lavadora. 2 Eliminación ¡Elimine el material de embalaje! No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lavadora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para su reutilización. • Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas internacionales: >PE< para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje >PS< para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de CFC-clorofluorocarbonos) >POM< para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico • Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entregarse a los centros de acopio de papel viejo. ¡Eliminar debidamente los aparatos usados! Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio, llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario. 8 Instrucciones para el uso 2 Consejos ecológicos • Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!). • La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para el lavado. • Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita. • Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantidades limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a temperaturas moderadas. • La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava mejor con el programa de ahorro de energía. • En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y esponjosa aunque no use suavizante. • Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado“) hará usted bien en aplicar un descalcificador. En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre para el grado de dureza I (= blanda). 9 Instrucciones para el uso Descripción del aparato Vista frontal Dosificador de detergentes y aditivos Panel de mando Placa de características (detrás de la puerta) Puerta Pies roscados (de altura regulable) Tapa de la bomba Cubeta dosificadora de detergente y suavizante Detergente (en polvo) y, en su caso, desendurecedor Detergente para prelavado, sal quitamanchas o desendurecedor Suavizante y otros productos de apresto líquidos (suavizante almidón, etc.) 10 Instrucciones para el uso Panel de mando Tecla Velocidad centrifugado/STOP ACLARAD. Programador Indicador del desarrollo del programa Tecla START/PAUSA Teclas de programa adicionales Indicación PUERTA Programador El programador determina el tipo de lavado (p.ej. nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados, velocidad de centrifugado) conforme al tipo de ropa a tratar, así como la temperatura del agua jabonosa. I (OFF) • Desconecta la lavadora; en todas las demás posiciones está conectada. • Resetea ajustes de programa seleccionados por error. Queda restablecido el estado inicial. t (RESISTENTES/COLOR) Lavado principal para tejidos resistentes / de color (algodón/lino) a 30 °C hasta 95 °C. 11 Instrucciones para el uso } (SINT./MEZCLA) Lavado principal para tejidos sintéticos (tejidos de mezcla) a 40 °C ó 60 °C. Posición < (PLANCHADO FÁCIL): Lavado principal a 40 °C para tejidos sintéticos que, con la ayuda de este programa, ya no necesitan ningún, o sólo un ligero, planchado. à (DELICADO) Lavado principal para tejidos delicados a 30 °C ó 40 °C. s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) Lavado principal (frío o a 30 °C) para lana apta para la lavadora, así como para prendas de lana lavables a mano y seda con el símbolo de cuidados requeridos ï (lavado manual). u (ACLARADO PLUS) Aclarado suave separado, p.ej. para el aclarado de tejidos lavados a mano (3 aclarados, aditivo líquido del compartimento æ, centrifugado). v (DESAGUAR) Desagüe después de una parada de aclarados (sin centrifugado). 3 o (Stop aclarado) significa: La ropa permanece en la última agua de aclarado y no se realiza ningún centrifugado. K (CENTRIFUGAR) Desagüe después de una parada de aclarados y un centrifugado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/de color. ECO (AHORRO) Programa de lavado con un consumo de energía y agua especialmente reducido a aprox. 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/lino) con un grado de suciedad ligero a normal, con un tiempo de lavado prolongado (no se puede combinar con ]/CORTO). Teclas de programa adicionales Las teclas de programa adicionales sirven para adaptar el programa de lavado al grado de ensuciamiento de la ropa. Para ropa con un grado de suciedad normal no se necesitan los programas adicionales. Según el programa se pueden combinar distintas funciones. 12 Instrucciones para el uso k (PRELAVADO) Prelavado caliente antes del lavado principal automático; con centrifugado intermedio con t (RESISTENTES/COLOR) y } (SINT./MEZCLA), sin centrifugado intermedio con à (DELICADO). ä (MANCHAS) Para el tratamiento de ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se arrastra en el momento óptimo durante la ejecución del programa. Sólo se puede ajustar para temperaturas a partir de 40°C, dado que los quitamanchas sólo actúan a temperaturas superiores. ] (CORTO) Programa de lavado acortado para ropa poco sucia. 3 Con el ajuste s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) no se pueden seleccionar los programas adicionales (las eventuales teclas pulsadas no surten efecto). Valores de consumo y tiempo necesario Los valores para programas seleccionados en la siguiente tabla se determinaron en condiciones normalizadas. Sin embargo, ofrecen una orientación útil para el uso doméstico. Carga en kg Agua en litros Energía en kWh Tiempo en minutos t (RESISTENTES/COLOR) 95 5 56 1,90 130 ECO (AHORRO) 60 1) 5 54 0,94 125 t (RESISTENTES/COLOR) 40 5 52 0,55 112 } (SINT./MEZCLA) 40 2,5 56 0,45 76 à (DELICADO) 30 2,5 58 0,35 64 2 52 0,35 52 Programador/Temperatura s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) 30 1) Nota: Ajuste de programa para una prueba según EN 60 456. Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión y de red y funciones adicionales seleccionadas. 13 Instrucciones para el uso Antes del primer lavado 0 1. Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del panel de mando. 2. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente. Hecho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debidamente. 3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (t/RESISTENTES 95, con la mitad de la dosis normal de detergente). Hecho esto quedarán eliminados los residuos de fábrica en el tambor y en el depósito de jabonadura. Preparativos para el lavado Clasificar y preparar la ropa • Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos (vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“). • Proceda a vaciar los bolsillos. • Retire los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.). • Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cordones sueltos, por ejemplo de los delantales. • Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (sacos de dormir, anoraks, etc.). • Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con aplicaciones ornamentales. • Lave las prendas menores y delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con cremallera o en calcetines grandes. • Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metálicos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se pudieran producir. • La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas porque la ropa blanca se torna grisásea. • La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo mejores lavar esas prendas por separado la primera vez. 14 Instrucciones para el uso • ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la eficacia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifugado. • Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora. • Meta la ropa desdoblada en el tambor. • ¡Aténgase a las etiquetas de cuidados requeridos que digan "Lavar por separado“ y "Lavar por separado varias veces“ ! Tipos de ropa y símbolos de cuidados requeridos Los símbolos de cuidados requeridos ayudan a elegir el programa de lavado adecuado. La ropa se debería clasificar según el tipo y los símbolos de cuidados requeridos. Las indicaciones de temperatura en la etiqueta de cuidados requeridos son siempre valores máximos. Tejidos resistentes ç Los artículos textiles de algodón y lino con este símbolo de cuidados requeridos son insensibles frente a solicitaciones mecánicas y temperaturas elevadas. El programa adecuado para este tipo de ropa es t (RESISTENTES/COLOR). Ropa de color è ë Artículos textiles de algodón y lino con estos símbolos de cuidados requeridos son insensibles frente a la solicitación mecánica. El programa adecuado para este tipo de ropa es t (RESISTENTES/COLOR). Ropa sintética/mezcla ê í Los artículos textiles como algodón con apresto, tejidos de mezcla de algodón, viscosa y sintéticos con este símbolo de cuidados requeridos exigen un tratamiento mecánico más suave. El programa adecuado para este tipo de ropa es } (SINT./MEZCLA)/< (PLANCHADO FÁCIL). Tejidos delicados ì Los artículos textiles como fibras en capas, microfibra, viscosa, sintéticos y cortinas con este símbolo de cuidados requeridos necesitan un tratamiento suave. El programa adecuado para este tipo de ropa es à (DELICADO). Lana/seda y ropa especialmente sensible 9 ì ï Materiales textiles como lana, mezclas de lana y seda con estos símbolos de cuidados requeridos son especialmente sensibles frente a la solicitación mecánica. El programa adecuado para este tipo de ropa es s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual). ¡Atención! ¡Los artículos textiles con el símbolo de cuidados requeridos ñ (¡No lavar!) no se deben lavar en la lavadora automática! 15 Instrucciones para el uso Detergentes y aditivos ¿Qué detergente y qué aditivoutilizar? Utilice detergentes y aditivos que sean apropiados para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante. ¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar? La cantidad del producto para lavar depende • del grado de suciedad de la ropa • del grado de dureza del agua del grifo • de la cantidad de ropa a lavar 2 Si el fabricante del detergente ha especificado la dosis solamente para la lavadora llena, eche un tercio menos si el tambor está medío lleno y la mitad si la cantidad de ropa es ínfima o si ha seleccionado < (PLANCHA FÁCIL). Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto al uso y la dosificación del mismo. Descalcificador Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad. 2 Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase. Datos sobre la dureza del agua Dureza del agua en °dH (Grados dureza alemana) Dureza del agua en mmol/l (milimol por litro) I - blanda 0-7 hasta 1,3 II - semidura 7 - 14 1,3 - 2,5 III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8 más de 21 más de 3,8 Grado de dureza IV - muy dura 16 Instrucciones para el uso Ejecución del lavado Instrucciones resumidas Un lavado se desarrolla en los siguientes pasos: 0 1. Abrir la puerta de carga, introducir ropa. 2. Cerrar la puerta de carga. 3. Añadir detergente/aditivos. 4. Ajustar el programa de lavado correcto: – Ajustar el programa y la temperatura con el programador – En su caso, ajustar programa(s) adicional(es) 5. En su caso, modificar la velocidad de centrifugado/ seleccionar o (STOP ACLARADO). 6. Iniciar el programa de lavado con la tecla O/s (START/PAUSA). Al finalizar el programa de lavado: ¡Atención! Si el lavado ha terminado con una parada de aclarados, ejecutar v (DESAGUAR) o K (CENTRIFUGAR) antes de abrir la puerta. 7. Abrir la puerta de carga, retirar la ropa. La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación K (PUERTA) se haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida. 8. Desconectar la lavadora automática: Colocar el programador en I (OFF). 17 Instrucciones para el uso Abrir y cerrar puerta de carga 0 0 Abrir: tire de la manilla de la puerta de carga. Cerrar: apriete firmemente la puerta de carga. Si el aparato está conectado, las indicaciones K (PUERTA) y O/s (START/ PAUSA) indican si se puede abrir la puerta de carga: Indicación K (PUERTA) Pulsar la tecla O/s (START/ PAUSA). ¿Es posible abrir la puerta? parpadea parpadea sí, al cabo de aprox. 2 minutos encendido encendido no1) apagado parpadea sí 1) La puerta de carga está bloqueada debido a un nivel de agua demasiado alto o una temperatura demasiado alta. 3 Si la indicación L (FIN) parpadea 4 veces y suena 4 veces una señal acústica, se ha tratado de iniciar un programa de lavado a pesar de que la puerta de carga no estaba bien cerrada. En este caso, apretar firmemente la puerta de carga y volver a iniciar el programa de lavado. Introducción de la ropa Cargas máximas: consulte las "Tablas de programas“. El capítulo "Clasificar y preparar la ropa" ofrece una serie de indicaciones para preparar la ropa adecuadamente“. 0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos. 2. Abrir la puerta: tire de la manilla. 3. Meta la ropa en el tambor. ¡Atención! ¡Al cerrar la puerta evite que se enganche alguna prenda de vestir! ¡La ropa y la máquina se pueden estropear! 4. Cierre la puerta con firmeza. 3 18 Instrucciones para el uso Añadir detergente/aditivos Indicaciones sobre detergentes y aditivos: ver apartado “Detergentes y aditivos”. 0 1. Abrir el cajón de detergente: introducir los dedos en la tapa en la parte inferior del cajón (1) y extraer el cajón hasta el tope (2). 3 2. Introducir detergente/aditivos. Compartimento para detergente (Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para detergente de prelavado/quitamanchas, vierta la sal antical encima del detergente para el lavado principal en el compartimento izquierdo.) Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, acondicionador, almidón) ¡Atención! No llenar el compartimento más allá de la marca MAX. Productos espesos: diluir eventualmente hasta la marca MÁX.; disolver almidón en forma de polvo. Nota: Una pequeña cantidad de agua restante en el compartimento para aditivos líquidos es normal y no tiene ningún efecto perjudicial en el resultado del aclarado. Compartimento para detergente de prelavado/sal quitamanchas (sólo para programas adicionales k/PRELAVADO o ä/MANCHAS) o para sal antical 3. Introducir el cajón por completo. 3 En caso de uso de detergente líquido/en pastillas: Añadir detergente líquido o en pastillas con los recipientes dosificadores ofrecidos por la industria de detergentes. Observar las indicaciones en el envase del detergente. 19 Instrucciones para el uso Selección del programa de lavado Para obtener información sobre el programa y la temperatura adecuados y los posibles programas complementarios para cada tipo de colada, véase “Tabla de programas” 0 1. Sitúe el selector de programas en el programa de lavado deseado con la temperatura deseada. 3 2. Active los programas complementarios, en caso necesario: Se encenderá el indicador del programa complementario seleccionado. – Para cambiar, pulse otro botón. – Para cancelar el programa complementario, vuelva a pulsar el botón. 20 Instrucciones para el uso Cambiar velocidad de centrifugado/seleccionar stop aclarado 0 Modificar la velocidad del centrifugado final o seleccionar o (STOP ACLARADO): Pulsar el botón velocidad de centrifugado/o (STOP ACLARADO) hasta que aparezca iluminada la velocidad de centrifugado deseada o el indicador de o (STOP ACLARADO). Si selecciona o (STOP ACLARADO), la ropa permanece en el tambor después del último aclarado y no se centrifuga. 3 Si no modifica la velocidad de centrifugado, ésta se configurará automáticamente dependiendo del programa seleccionado: – t (RESISTENTES/COLOR) 1.400 revoluciones por minuto – ECO (AHORRO) 1.400 revoluciones por minuto – } (SINT./MEZCLA) 1.000 revoluciones por minuto <(PLANCHA-FÁCIL) – à (DELICADO) 1.000 revoluciones por minuto – s (LANA)/(SEDA) 1.000 revoluciones por minuto P (lavado a mano) La velocidad de los centrifugados intermedios dependerá del programa seleccionado y, por tanto, no podrá modificarse. Iniciar el programa de lavado 0 1. Controle si el grifo de agua está abierto. 2. Iniciar el programa de lavado: Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se inicia. 3 La puerta de carga no está cerrada correctamente si, al pulsar la tecla O/s (START/PAUSA), la indicación L (FIN) parpadea 4 veces y se emiten al mismo tiempo 4 señales acústicas. En este caso, apretar firmemente la puerta de carga y volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). 21 Instrucciones para el uso Ciclo del programa de lavado Indicador de ciclo de programa Antes de iniciar el programa, aparecerán iluminados los indicadores de los pasos que incluye el ciclo del programa seleccionado. Durante la ejecución del programa de lavado se iluminará el paso que se esté desarrollando en aquel momento. Modificar el programa de lavado Modificar o cancelar el programa 0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). 2. Colocar el programador en I (OFF). El programa de lavado está cancelado. 3. Si se desea, ajustar un nuevo programa de lavado. De lo contrario, girar el programador a v (DESAGUAR) o K (CENTRIFUGAR) y pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). (Se procede a desaguar o a centrifugar la ropa.) 3 Con la tecla O/s (START/PAUSA), el programa de lavado se puede interrumpir en todo momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla. Una modificación del programa de lavado sólo es posible después de girar el programador a I (OFF). Seleccionar programas adicionales Los programas adicionales ] (CORTO) o ä (MANCHAS) se pueden seleccionar todavía después de iniciar el programa. 0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). 2. Pulsar la tecla ] (CORTO) o ä (MANCHAS). 3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se reanuda. Modificación de la velocidad de centrifugado Durante el programa de lavado, la velocidad de centrifugado aún se puede modificar o se puede ajustar o (STOP ACLARADO). 0 1. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). 2. Con la tecla R.P.M./o (STOP ACLARADO), modificar el número de revoluciones. 3. Volver a pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). El programa de lavado se reanuda. 22 Instrucciones para el uso Lavado terminado/retirar ropa Cuando haya finalizado un programa de lavado, se enciende L (FIN) en el indicador del desarrollo del programa. Si se había seleccionado o (STOP ACLARADO), se encienden las indicaciones K (PUERTA) y L (FIN). 0 1. Después de una parada de aclarado se tiene que evacuar primero el agua: – Girar el programador a I (OFF) y después a v (DESAGUAR) y pulsar la tecla O/s (START/PAUSA) (el agua es evacuada sin centrifugado), o – Girar el programador a I (OFF) y después a K (CENTRIFUGAR) y pulsar la tecla O/s (START/PAUSA) (se efectúa un desagüe y un centrifugado; la velocidad de centrifugado se puede modificar incluso durante el centrifugado). Al final de este paso de programa se enciende el indicador L (FIN). 2. Abrir la puerta de carga. La puerta de carga se puede abrir cuando la indicación K (PUERTA) se haya apagado y la indicación L (FIN) esté encendida. 3. Retirar la ropa. 4. Colocar el programador en I (OFF). 5. Cerrar el grifo de agua. 6. Después del lavado, extaer un poco el cajón de detergente para que se pueda secar. Ajustar solamente la puerta de carga para que la lavadora se pueda airear. ¡Atención! Si va a dejar de utilizar la lavadora por un periodo más o menos largo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red. 23 Instrucciones para el uso Tablas de programa Lavado A continuación, no se indican todos los ajustes posibles, sino únicamente los ajustes usuales en el uso diario. Tipo de ropa, símbolo de cuidados requeridos máx. cantidad1) (peso en seco)2) Programador Temperatura [°C] posibles programas adicionales Tejidos resistentes ç 5kg t (RESISTENTES/COLOR) 95 k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS) ] (CORTO) Resistentes/Color3) èç 5kg ECO (AHORRO) k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS) Ropa de color èë 5kg t (RESISTENTES/COLOR) 30 a 60 k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS)4) ] (CORTO) 2,5kg Ropa sintética/mezcla êí Tejidos delicados ì Lana/seda (lavado manual) 9ìï 1kg 2,5kg (ó 15-20m2 de cortinas) 2kg } (SINT./MEZCLA) 40, 60 < (PLANCHADO FÁCIL)5) 40 à (DELICADO) 30, 40 k (PRELAVADO) o ä (MANCHAS) ] (CORTO) k (PRELAVADO) ] (CORTO) s (LANA)/Ñ (SEDA) P (lavado manual) r (FRÍO), 30 1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload. 2) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5kg de ropa seca (algodón). 3) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de consumo y tiempo necesario”. 4) En caso de MANCHAS es necesaria una temperatura mínima de 40 ºC para que pueda actuar el quitamanchas. 5) Sólo si se observa la carga de 1kg se evita, en gran parte, la formación de arrugas en la ropa. 5 a 7 camisas de caballero sintéticas equivalen aprox. a 1kg de ropa seca. 24 Instrucciones para el uso Aclarado separado Tipo de ropa Carga máx. (peso en seco) Resist./color 5kg Sint./mezcla y delicado1) 2,5kg Programador u (ACLARADO PLUS) 1) Reducir la velocidad de centrifugado. Centrifugado separado Tipo de ropa Carga máx. (peso en seco) Resist./color 5kg Sint./mezcla1) 2,5kg Tejidos delicados1) 2,5kg Lana/seda (lavado manual)1) Programador K (CENTRIFUGAR) 2kg 1) Reducir la velocidad de centrifugado. 25 Instrucciones para el uso Limpieza y mantenimiento Panel de mando 0 ¡Atención! No utilice limpia muebles u otros agentes limpiadores agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora. Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia. Dosificador de detergente Conviene limpiar de cuando en cuando el dosificador de detergente. 0 1. Tire del dosificador hasta el tope. 2. Extraiga el dosificador tirando de él con firmeza. 3. Retire del compartimiento intermedio el accesorio para suavizante. 4. Limpie el accesorio para suavizante con agua corriente del grifo. 5. Lave con agua tibia el dorso los compartimientos del dosificador. Procure utilizar una escobilla para lavar botellas. 6. Haga encajar hasta el tope el accesorio para suavizante hasta que quede bien asegurado. 26 Instrucciones para el uso 7. Limpie con un cepillo el espacio completo de dosificación de la lavadora, sobre todo las toberas situadas en la parte superior de la cámara. 8. Introduzca en las guías el dosificador de detergente y empújelo hasta el fondo. Tambor 0 El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de óxido en el tambor. ¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes que contengan ácidos, con limpia hogares que contengan cloro o hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará los productos apropiados. Aplique un limpiador de acero fino para quitar los eventuales sedimentos de óxido del tambor. Puerta 0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el caso. 27 Instrucciones para el uso ¿Qué hacer cuando ... Eliminación de perturbaciones En caso de avería, intente remediar el problema usted mismo aplicando los consejos aquí especificados. En caso de solicitar el auxilio del servicio posventa al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas o para corregir un fallo de manejo, recuerde que tal servicio no será gratuito ni siquiera durante el período de garantía de la lavadora. Problema Posible causa Corrección El enchufe de red no está coConectar el enchufe de red. nectado. El fusible de la instalación doméstica no está en orden. Cambiar el fusible. La puerta de carga no está cerrada correctamente. Cierre la puerta de carga; el cierre tiene que enclavar audiblemente. La tecla O/s (START/ PAUSA) no se ha pulsado el tiempo suficiente. Pulsar la tecla O/s (START/ PAUSA) hasta que se inicia el programa. La puerta de carga no se puede cerrar. El seguro contra la manipulación por niños está colocado. Anular el seguro contra la manipulación por niños (ver apartado “Seguro contra la manipulación por niños”). La indicación L (FIN) parpadea 4 veces; al mismo tiempo suena 4 veces una señal acústica. La puerta de carga no está cerrada correctamente. Cerrar correctamente la puerta de carga. Reiniciar el programa. La lavadora automática no funciona. 28 Instrucciones para el uso Problema La indicación L (FIN) parpadea 1 vez; al mismo tiempo suena 1 vez una señal acústica. La indicación L (FIN) parpadea 8 veces; al mismo tiempo suena 8 veces una señal acústica. Posible causa Corrección El grifo de agua está cerrado. Abrir el grifo de agua. Reiniciar el programa. El filtro en el racor de la manguera de entrada está atascado. Desconectar el aparato. Cerrar el grifo de agua. Desconectar el enchufe de red. Desenroscar la manguera del grifo de agua, retirar el filtro y limpiarlo bajo el agua corriente. El grifo de agua está con cal o defectuoso. Comprobar el grifo de agua y hacerlo reparar en caso de necesidad. El programador no está anclavado correctamente. Gire el selector de programa primero a I (OFF) y vuelva entonces a ajustar exactamente el programa deseado. No se ha quitado el seguro de transporte. Retirar el seguro de transporte según las instrucciones de instalación y conexión. Los pies roscados ajustables en altura no están ajustados correctamente. Ajustar los pies según las instrucciones de instalación y conexión. La lavadora vibra duSe encuentra muy poca ropa Esto no influye en el funciorante el funcionaen el tambor (p.ej. sólo un alnamiento. miento o está colocada bornoz). en posición inestable. Comprobar el posicionaEl agua no se ha podido miento del tubo de salida y bombear por completo antes eliminar en su caso la doblez del centrifugado porque la o limpiar la bomba de desmanguera de salida está docarga y retirar eventuales blada o la bomba de descuerpos extraños de la carcarga está atascada. casa de la bomba. El agua jabonosa del lavado principal produce mucha espuma. Probablemente se ha introducido demasiado detergente. Dosificar el detergente exactamente según las indicaciones del fabricante. 29 Instrucciones para el uso Problema Posible causa Corrección El racor en la manguera de entrada no es estanco. Enroscar firmemente la manguera de entrada. La manguera de salida tiene fugas. Comprobar la manguera de salida y cambiarla en caso de necesidad. La tapa de la bomba de descarga no está cerrada correc- Cerrar correctamente la tapa. tamente. Sale agua de debajo de La ropa queda aprisionada la lavadora. en la puerta de carga. Cancelar el programa, retirar la ropa de la puerta de carga, iniciar un nuevo programa. Cerrar correctamente la manguera de desagüe de emergencia (ver apartado La manguera de desagüe de “Realizar un desagüe de emergencia no está cerrada emergencia”). En caso de fucorrectamente o tiene fugas. gas en la manguera de desagüe de emergencia, llamar al Servicio postventa. El inserto para suavizante en el compartimento de productos adicionales no está colocado correctamente o está atascado. Limpiar el cajón de detergente, colocar firmemente el acoplamiento para suavizante. La ropa está muy arrugada. Probablemente se ha introducido demasiada ropa. Observar las cantidades máximas (ver Tablas de programa). En artículos textiles sintéticos o de mezcla, seleccionar < PLANCHADO FÁCIL). Después del centrifugado, la ropa no está tan seca como de costumbre. Antes del centrifugado, la ropa no se ha podido distribuir uniformemente en el tambor. Cargar el tambor siempre al máximo posible con prendas pequeñas y grandes. No se ha arrastrado el suavizante, el compartimento æ para aditivos está lleno de agua. 30 Instrucciones para el uso Problema La ropa no se ha centrifugado bien; en el tambor aún se pueden ver restos de agua. La indicación L (FIN) parpadea 2 veces; al mismo tiempo suena 2 veces una señal acústica. Con el aparato conectado no es posible abrir la puerta de carga. Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA) y K (PUERTA) están encendidas. Posible causa Corrección La manguera de salida está doblada. Eliminar la doblez. Se sobrepasa la máxima altura de bombeo (altura de salida 1m a partir de la superficie de colocación del aparato. Consulte al Servicio postventa; ofrece para alturas de transporte de más de 1m un juego de equipamiento posterior como accesorio especial. La bomba de descarga está atascada. Desconectar el aparato y desconectar el enchufe de red, limpiar la bomba de descarga. En caso de conexión con sifón: el sifón está atascado. Limpiar el sifón. Esperar a que termine el programa de lavado; la indicación K (PUERTA) se apaga y la indicación L (FIN) se enciende. La puerta de carga está bloqueada debido a un nivel de agua demasiado alto o una temperatura demasiado alta. Si, a pesar de todo, fuera necesario abrir la puerta de carga: Girar el programador a I (OFF); girar el programador a v (DESAGUAR). Pulsar la tecla O/s (START/PAUSA). Cuando se haya efectuado el desagüe, se puede abrir la puerta de carga. 31 Instrucciones para el uso Problema Posible causa Corrección El programa se reanuda al volver la alimentación eléctrica. Eventual desconexión de la corriente por la empresa de Fallo eléctrico durante suministro de energía. un programa de lavado (Por razones de seguridad, la (todos los indicadores puerta de carga permanece están apagados). bloqueada durante aprox. 2 minutos.) El grifo de agua no está totalmente abierto. Abrir completamente el grifo de agua. El filtro en el racor de la manguera de entrada en el grifo de agua o en el aparato está atascado. Cerrar el grifo de agua. Desenroscar la manguera de entrada del grifo de agua y del aparato. Limpiar los filtros. El agua de aclarado está turbia. La causa es, probablemente, un detergente con un alto contenido de silicatos. No existe ninguna influencia negativa en el resultado del aclarado; en su caso, utilizar detergente líquido. Al pulsar una tecla de programa adicional no se enciende el correspondiente indicador. El programa adicional seleccionado no se puede combinar con el programa ajustado. Efectuar otra selección. En el cajón de detergente se forman residuos de detergente. 32 Para retirar la ropa durante el fallo eléctrico: Colocar el programador en I (OFF). Realizar un desagüe de emergencia (ver apartado “Realizar un desagüe de emergencia”). Al cabo de aprox. 2 minutos, la puerta de carga se puede abrir, tirando de la manilla. Instrucciones para el uso Cuando el lavado resulta insatisfactorio Cuando la ropa se torna gris y el tambor de calcifica • Usted ha echado muy poco detergente. • No ha escogido el detergente adecuado. • No ha tratado previamente las suciedades especiales. • No ha seleccionado el programa o la temperatura correctos. • Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos componentes. Si quedan aún manchas grises en la ropa • Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha lavado con muy poco detergente. • La ropa se ha lavado a temperaturas demasiado bajas. • Una causa frecuente consiste en que el suavizante -sobre todo si es concentrado- ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas manchas y ponga más cuidado a la hora de aplicar el suavizante en cuestión. Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado. • Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en medida suficiente. Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco. • Se trata de sustancias insolubles de detergentes modernos. No son consecuencia de un aclarado insuficiente. Sacuda o cepille la ropa. Sería quizá conveniente volver la ropa del revés antes de lavarla. Revise los detergentes que utiliza y aplique detergente líquido si le parece más adecuado. 33 Instrucciones para el uso Realizar un desagüe de emergencia • El desagüe de emergencia es necesario cuando la lavadora deja de evacuar el agua jabonosa. • Si la lavadora funciona en un recinto en el que el agua puede congelarse es imprescindible desaguarla cuando la temperatura empieza a bajar por debajo de cero. Además de esto: desenrosque la manguera de alimentación y deposítela en el suelo; no deje de vaciar además la manguera de desagüe. ¡Advertencia! ¡Apague la lavadora y desenchúfela antes de un desagüe de emergencia! ¡Cuidado! El agua jabonosa que sale de la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar el agua jabonosa antes de realizar un desagüe de emergencia! 0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él el agua jabonosa. 2. Abra empujando hacia abajo la tapa situada a la derecha del panel del zócalo y extráigala. 1 3. Desenganche de su soporte la manguera de desagüe de emergencia. 4. Coloque debajo el recipiente colector. 5. Afloje el tapón de la manguera de desagüe de emergencia dando vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo. El agua jabonosa escapa por la manguera. Según la cantidad de el agua jabonosa, puede ser necesario vaciar varias veces el recipiente colector. Entre vaciado y vaciado, vuelva a cerrar la manguera con el citado tapón. 34 Instrucciones para el uso Cuando haya salido completamente el agua jabonosa: 6. Meta bien el tapón en la manguera de desagüe de emergencia y déle vueltas en el sentido horario. 7. Vuelva a enganchar la manguera en su soporte. 8. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien. Bomba de agua La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario abrir la tapa de la bomba en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en caso de bloqueo del rodete de la bomba. Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete de la bomba). Para volver a poner en marcha una bomba de agua bloqueada, proceda como sigue: ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa de la bomba, desconecte la lavadora y desenchúfela! 0 1. Realice primero desagüe de emergencia (ver apartado "Realizar un desagüe de emergencia"). 2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa de la bomba de agua. El agua restante se puede derramar. 3. Desenrosque la tapa de la bomba en sentido antihorario y extráigala. 1 4. Elimine eventuales cuerpos extraños, así como pelusilla, de la caja y del rodete de la bomba. 35 Instrucciones para el uso 5. Compruebe si el rodete de la bomba atrás del todo en la caja de la bomba se puede girar. (El giro a sacudidas del rodete de bomba es normal.) Si no fuera posible girar el rodete de la bomba, llame al Servicio postventa. 6. Vuelva a colocar la tapa de la bomba. Introduzca las almas en la tapa lateralmente en las ranuras de guía y enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj. 7. Cierre la manguera de desagüe de emergencia y deposítela en su soporte. 8. Cierre la tapa. 36 Instrucciones para el uso Aclarados adicionales (Á+/ACLARADO+) La lavadora automática está ajustada para un consumo de agua extremadamente económico. Sin embargo, para personas que sufren de alergias puede ser útil efectuar el aclarado con una mayor cantidad de agua. 3 Si está ajustado Á+ (ACLARADO+), se producen dos aclarados adicionales en los programas t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA)/ <(PLANCHADO FÁCIL) y à (DELICADO). A la entrega del aparato no están ajustados aclarados adicionales. Ajuste de aclarados adicionales: 0 1. Girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./MEZCLA)/ <(PLANCHADO FÁCIL) o à (DELICADO) (con cualquier temperatura). 2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultáneamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del programa se encienden Á (ACLARADO) y Á+ (ACLARADO+). Los aclarados adicionales están ajustados. Siguen memorizados hasta que sean anulados. 3 Con los aclarados adicionales aumentan el consumo de agua y la duración del programa. Anulación de los aclarados adicionales: 0 1. Volver a girar el programador a t (RESISTENTES/COLOR), }(SINT./ MEZCLA)/<(PLANCHADO FÁCIL) o à (DELICADO). 2. Mantener pulsadas las teclas k (PRELAVADO) y ] (CORTO) simultáneamente durante mín. 2 segundos. En el indicador del desarrollo del programa se apaga Á+ (ACLARADO+). Los aclarados adicionales están anulados. 37 Instrucciones para el uso Seguro a prueba de niños Cuando está puesto el seguro a prueba de niños es imposible cerrar la puerta o poner en marcha un programa de lavado. 0 1 0 38 Para activar el seguro a prueba de niños: Haciendo uso de una moneda, haga girar hasta el tope el botón (situado en la cara interior de la puerta) en el sentido horario. ¡Advertencia! ¡Realizado el ajuste, el botón no debe quedar hundido pues de lo contrario no se habrá activado el seguro! El botón debe sobresalir tal como se ve en la figura. Para suprimir el seguro a prueba de niños: Haga girar el botón hasta el tope en el sentido antiorario. Instrucciones para la instalación y la conexión Instrucciones para la instalación y la conexión Instrucciones de seguridad para la instalación • No deposite la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su cara izquierda (vista desde delante). ¡Pueden mojarse algunos de los componentes eléctricos! • Compruebe si su lavadora ha sufrido daños durante el transporte. No conecte bajo ninguna circunstancia una lavadora averiada. En caso de detectar averías, contacte con su distribuidor. • Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; vea "Quitar las piezas de bloqueo para el transporte“. De lo contrario se pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el centrifugado. • Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra. • Cuando la conexión es fija, la instalación de la misma debe quedar a cargo de un técnico autorizado. • Antes de poner en funcionamiento la lavadora, cerciórese de que la tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de características coincide con los existentes en el punto de montaje. La placa de características especifica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica. • Si, para la conexión de agua correcta de la lavadora automática, es necesario efectuar trabajos en la instalación de agua, éstos deben ser realizados por un técnico instalador autorizado. • Si, para la conexión eléctrica correcta de la lavadora automática, es necesario efectuar trabajos en la red eléctrica, éstos deben ser realizados por un electricista autorizado. • El cable de alimentación eléctrica debe ser reemplazado exclusivamente por el servicio posventa o por un técnico autorizado. 39 Instrucciones para la instalación y la conexión Instalación de la lavadora 3 Las lavadoras de panel abombado no son aptas para instalar bajo encimera. Transporte de la lavadora • No recueste la lavadora ni sobre su cara frontal ni sobre su lateral derecho (visto desde delante). De lo contrario puede estropearse parte de los componentes eléctricos. • No transporte jamás la lavadora sin los bloqueos previstos a tal fin. ¡No retire los bloqueos antes de llegar al sitio de la instalación! Un transporte sin bloqueos puede ocasionar daños al aparato. • No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta o por el zócalo. • Para transportar con carretilla: Acerque la carretilla sólo por el costado de la lavadora. Para retirar los bloqueos para el transporte ¡Atención! ¡Antes de poner en servicio la lavadora no olvide retirar los bloqueos para el transporte! Guarde todos los bloqueos para emplearlos en un eventual transporte posterior (mudanza). 0 1. En la parte posterior de la lavadora abra las dos sujeciones de las mangueras y saque las mangueras y el cable eléctrico. 2. Desprenda de un tirón los dos portamangueras. 40 Instrucciones para la instalación y la conexión 3 La llave especial A y los tapones B (2 piezas) y C (1 pieza) se suministran con la máquina. 3. Extraiga con la llave especial A el tornillo D, incluidos el resorte de compresión. 4. Cubra el hueco con el tapón C. ¡Atención! Oprima el tapón con fuerza hasta inmovilizarlo en la parte posterior de la lavadora (protege su interior de salpicaduras de agua). 5. Desenrosque los dos tornillos E con la llave especial A. 6. Desenrosque los cuatro tornillos F con la llave especial A. 7. Retire el riel G de transporte. 8. Vuelva a enroscar los cuatro tornillos F. 9. Cubra los cuatro huecos con los tapones B. ¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta inmovilizarlos en la parte posterior de la lavadora (protegen su interior de salpicaduras de agua). 41 Instrucciones para la instalación y la conexión Preparativos en el sitio de instalación • La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos de cera para pisos o de otras sustancias untuosas para que la lavadora no se resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes. • Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plástica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina. • Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio. • No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados de la lavadora. • Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm) entre la cocina y la lavadora; la superficie de la placa que da a la cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio. • Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra la escarcha por los daños que ésta puede ocasionarle. • Las mangueras de alimentación y desagüe no deben estar dobladas o aplastadas. Instalación sobre una base de hormigón Antes de colocar la lavadora en una base de hormigón, es imprescindible montar por razones de seguridad chapas de asiento sobre las que se instalará la lavadora. Las chapas las suministra el servicio posventa bajo el Núm. ET 645 425 058. Instalación en pisos oscilantes Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablones elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a 2 vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es menos susceptible a las oscilaciones resonantes. 42 Instrucciones para la instalación y la conexión Nivelación de las irregularidades del suelo Con los cuatro pies ajustables de tornillo puede usted rectificar las irregularidades del suelo y la altura. La altura es regulable en un rango de +10 .. ... -5 mm. Utilice a tal efecto la llave especial adjunta para retirar los bloqueos para el transporte. 0 1. Acomode la llave con firmeza hasta que encaje en el contorno hexagonal de los pies roscados. 2. Regule los pies de manera que la lavadora quede horizontal y bien estable, sin tambalearse al experimentar presión sobre sus esquinas. 3. Dado el caso, controle la posición con un nivel de burbuja. ¡Atención! No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies roscados de la lavadora. Conexión eléctrica Consulte en la placa de características los datos acerca de la tensión, el tipo de corriente y los fusibles requeridos. La placa de características se halla dispuesta arriba detrás de la puerta. ; Este aparato cumple las siguientes directivas CE: – "Directiva de baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su directiva modificadora 93/68/CEE – la directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE con sus modificaciones 43 Instrucciones para la instalación y la conexión Conexión del agua 3 La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impiden la contaminación del agua potable y satisfacen las normas legales locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de seguridad. ¡Atención! – ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua caliente! – ¡Para efectuar la toma de agua utilice siempre nuevos juegos de mangueras! Presión admisible del agua El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm2 = 0,1 MPa), y máxima de 10 bar (= 100N/cm2 = 1 MPa). • Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de desahogo. • Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el filtro con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado detrás). Vuelva a montar el filtro. Afluencia de agua Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,35m de longitud. Si requiere una manguera de alimentación más larga, pida únicamente una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con tuercas preinstaladas. – Los juegos de mangueras están disponibles en las longitudes de 2,2m, 3,5m y 5m para lavadoras con Aqua-Control. – Para lavadoras con Aqua-Control los juegos de mangueras tienen longitudes de 2,0m, 2,9m y 3,9m. ¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de manguera con el fin de alargarla! 44 Instrucciones para la instalación y la conexión Los anillos estancos se encuentran en las tuercas de plástico de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto. ¡No utilice otros anillos estancos! 0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el empalme acodado. 3 ¡Atención! – No despliegue la manguera de entrada de agua verticalmente hacia abajo sino orientada hacia la derecha o la inzquierda como lo muestra la figura. – Las tuercas plásticas pertenecientes a las conexiones de la manguera se aprietan solamente a mano. 2. Para conectar la manguera con el empalme recto a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas) ¡Atención! Las tuercas de la manguera se aprietan solamente a mano. 3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad de la toma. 45 Instrucciones para la instalación y la conexión Desagüe La manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por encima de un lavabo, de una boca de desagüe o una bañera. Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras originales. El servicio posventa tiene en oferta mangueras de desagüe de 2,7 y 4m de longitud. ¡Atención! La manguera de desagüe no debe tener dobleces de ningun tipo. 0 Desagüe en un sifón La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos de sifón. Asegure con una abrazadera la unión boquilla/sifón. Desagüe en un lavabo ¡Atención! – ¡Los lavabos pequeños no sirven para desaguar la lavadora, porque se pueden desbordar! – ¡El extremo de la manguera de desagüe no debe quedar sumergido en el agua expulsada porque ésta podría ser aspirada por la misma manguera! 0 46 – Para colgar en un lavabo, vertedero o bañera, la manguera de desagüe ha de sujetarse con el codo de quita y pon que viene con los accesorios para impedir que la manguera se resbale. De lo contrario, la manguera podría ser repelida del lavabo por la fuerza de retroceso del agua que sale de la lavadora. Sujete el codo al grifo o a la pared utilizando un cordel. Instrucciones para la instalación y la conexión Alturas de desague superiores a 1m Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de la máquina. Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con el servicio posventa. Datos técnicos Alcance del ajuste vertical Peso de la carga (según programa seleccionado) Campo de aplicación Revoluciones del tambor (centrifugado) Presión del agua ca. +10/-5mm max. 5kg Hogar ver placa de características 1-10bar (=10-100N/cm2 = 0,1-1,0MPa) Medidas (Dimensiones in mm) 47 Condiciones de garantía Condiciones de garantía España ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato, cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de UN AÑO desde la fecha de su recepción, la reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios del aparato y de los daños y perjuicios por ellos ocasionados y le reconoce, durante ese mismo plazo, el derecho a la sustitución del aparato por otro de idénticas características o la devolución del precio pagado, cuando la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el aparato no reuniese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que está destinado. Esta garantía, por ser gratuita, incluye el coste de las piezas de recambio, el de la mano de obra y el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la marca AEG al domicilio del usuario. En los productos de aspiración y cuidado del suelo, dada su facilidad de transporte, el usuario deberá entregar el aparato, para su reparación en el Centro de Asistencia Técnica correspondiente. Para hacer uso de los derechos reconocidos en este documento, será requisito necesario presentar al personal técnico de la marca AEG , antes de su intervención, la factura de compra del aparato en unión del presente documento. La garantía y demás derechos aquí reconocidos quedarán sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: • Causas de Fuerza Mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) • Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexiones eléctricas o hidráulicas no adecuadas). • Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente a Servicio Oficial de la Marca. • Manipulación en los datos de la placa de matrícula del aparato o de este documento. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,S .A. Méndez Alvaro, 20 – 28045 Madrid C.I.F. A-08145872” TELÉFONO SERVICIO TÉCNICO 902 116 388 IMPORTANTE: Existe un Plan de Ampliación de Garantía para su electrodoméstico. Si desea recibir más información puede llamar al 902 117 693. 48 Direcciones del servicio posventa Direcciones del servicio posventa España Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28800 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: [email protected] 49 Lista de palabras clave Lista de palabras clave A Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aclarado + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 25, Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 17, Agua descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, dureza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, Ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, Algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R 31 37 19 16 16 20 15 B Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 35 C Cajón de detergente . . . . . . . . . . . . . . .10, Cancelar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, Centrifugar . . . . . . . . . . . 12, 17, 21, 22, Cortinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 22, 19 22 24 25 24 24 D Desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, Desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . Detergente . . . . . . . . . . . . . . . .10, 16, 17, Detergente de prelavado . . . . . . . . . . .10, 22 34 19 19 E Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 G Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 28, 48 I Indicador de ciclo de programa . . . . . . . . . 22 L Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 24, 25 lavable a mano . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 24 Lavado manual . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24, 25 Lino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 M Manchas . . . . . . . . . . . . 9, 13, 20, 22, 24, 33 Modificar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . 22 P Peligro de congelamiento . . . . . . . . . . . 7, Placa de características . . . . . . . . 10, 43, Planchado fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, Prelavado . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 19, 20, 50 34 51 24 24 Ropa delicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ligeramente sucia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 medianamente sucia . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ropa de color . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 15, 24 Ropa sintética/mezcla . . . . . . . . . .12, 15, 24 S Sal antical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Sal quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 25 Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . 28, 38 Servicio posventa . . . . . . . . . . 27, 28, 49, 51 Stop aclarado . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 21, 23 Suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 19 T Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . .12, 15, 24 Tejidos resistentes . . . . . . . . . . . . .11, 15, 24 Servicio posventa Servicio posventa El capítulo "Qué hacer cuando...“ incluye algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. Si no da con los indicios que busca, diríjase a su servicio posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado "Puntos de servicio posventa“.) No deje de prepararse bien para la consulta telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio. Tome nota del número PNC y del número S. Los hallará en la placa de características dispuesta en la cara interior de la puerta de la lavadora. PNC ............................................... N° Serie ............................................... Anote además con la mayor exactitud posible: • ¿Cómo se manifiesta el fallo? • ¿En qué circunstancias se presenta el fallo? ¿En qué casos le toca cubrir los costes incluso durante el período de garantía? – cuando usted mismo hubiera podido remediar el fallo con el auxilio de la tabla de averías (vea el apartado "Qué hacer cuando...“), – cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de repuesto al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita. 51 From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG 822 943 873-00-270803-01 Salvo modificaciones
1 / 1

AEG LAVW1450 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario