Avent SCF152/02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Avent SCF152/02 corrige pezones planos o invertidos, causados por herencia o durante la pubertad, permitiendo la lactancia materna. Puede usarse para corregir cirugías cosméticas previas sin éxito. Es apto para un solo usuario, no debe emplearse durante la lactancia o en el último trimestre de embarazo, ni con pezones planos o invertidos desarrollados más tarde en la vida sin consultar al médico.

Avent SCF152/02 corrige pezones planos o invertidos, causados por herencia o durante la pubertad, permitiendo la lactancia materna. Puede usarse para corregir cirugías cosméticas previas sin éxito. Es apto para un solo usuario, no debe emplearse durante la lactancia o en el último trimestre de embarazo, ni con pezones planos o invertidos desarrollados más tarde en la vida sin consultar al médico.

ENGLISH
Introduction
Flat and inverted nipples can be the result of short
lactiferous (milk-bearing) ducts. The Niplette is
designed to lengthen these ducts by the
application of gentle suction. The Niplette can
correct at and inverted nipples and it has proven
to be a long-lasting solution for both cosmetic
purposes and to allow for breastfeeding.
The Niplette set includes:
- Syringe (Fig. 1A) – 2 pcs
- Tube (Fig. 1C) with a thimble cup (Fig. 1B) – 2 pcs
- Disposable breast pads – 2 pcs
Intended use
The Philips Avent Niplette is intended to correct
at and inverted nipples. The Niplette is intended
for a single user.
Indications for use
The Philips Avent Niplette is indicated for use to
correct at and inverted nipples which have
developed as a result of hereditary factors or during
puberty. It is also indicated for users having had
unsuccessful surgery to obtain a cosmetic correction.
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the product and save it for future reference.
Contraindications
- Do not use the Niplette during the last trimester
of pregnancy.
- The Niplette is not suitable for lactating women.
- Do not use the Niplette on at and inverted
nipples developing later in life without medical
advice. If in doubt, consult your healthcare
professional.
Undesirable side eects
When using the product, undesirable side eects
that may occur are pain, blisters, swelling, bleeding
or discharge of uid. If you experience any of these
symptoms, rst decrease the amount of suction. If
the symptoms persist, contact a healthcare
professional.
Warnings to avoid swallowing of small parts
and choking:
- Always keep this product under adult supervision.
- Keep all parts not in use out of the reach of
children.
- Do not allow children to play with small parts or
packaging materials.
Other warnings:
- Inspect carefully before each use. If the Niplette
appears to be damaged or becomes damaged,
stop using it and throw it away.
- Only use accessories or parts specically
recommended by Philips to avoid unsafe
situations.
- Do not modify the product to avoid unsafe
situations.
- Do not use the Niplette on damaged skin.
Cleaning
Warning: Clean the Niplette before rst use
and after each use.
Note: The Niplette is not suitable for any
disinfection method, for example boiling in water,
sterilization in microwave or in electric steam
sterilizer, using alcohol-based wipes. Do not clean
in the dishwasher.
1 Detach the tube from the syringe. Do not
remove the thimble cup from the tube.
2 Clean the two parts in warm, soapy water
and rinse under the tap.
Warning: Do not use aggressive cleaning
agents when you clean the Niplette.
3 Assemble the parts.
4 Remove residual water from the tube by
pushing the syringe down.
5 Disassemble the parts and let them dry on a
clean surface.
Using the Niplette
1 Push the syringe rmly into the open end of the
valve (Fig. 2).
2 Hold the thimble cup over the nipple with one
hand and apply suction by pulling the syringe
with the other hand (Fig. 3). Pull as rmly as is
comfortable. Do not pull too hard. A small
smear of lotion or cream at the base of the
Niplette will improve the seal and suction.
Warning: Start with minimal suction and
gradually increase the suction over time.
Reduce the vacuum level if you experience
pain. Excessive suction force applied to the
nipple could cause pain, blisters, swelling,
bleeding or discharge of uid.
3 When the nipple has been pulled out, let go of
the Niplette by holding the valve and by
carefully separating the syringe from the valve
(Fig. 4).
4 You are now free to continue your daily
activities wearing the thimble cup and tube.
It is easily concealed under loose clothing.
You can also wear the Niplette overnight.
Warning: Start wearing the product for a
few hours and gradually increase the time
you are wearing it. Depending on the
duration of use, results can be expected
within 3–12 weeks.
5 To remove the Niplette, push the syringe into
the valve to release the vacuum.
Warning: Release the vacuum on the nipple
before re-applying the vacuum.
Storage - Store in a cool, dry place.
Disposal - According to local regulations.
Manufactured for / fabriqué pour :
Philips Personal Health
a division of / une division de Philips North America LLC
P.O. Box 10313
Stamford, CT 06904
United States of America
In Canada imported for / au Canada importé pour :
Philips Electronics Ltd. / Philips Électronique Ltée
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C2S3
Canada
www.philips.com/avent
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. / Les
marques de commerce sont la propriété du Groupe Philips.
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés.
3000.052.3046.1 (2020-05-13)
FSC
SCF152
SCF152
SCF
152
Niplette
2
1
3 4
1
765
108 9
Support
Visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Philips
Consumer Care Center in your country.
Technical information
- Materials
- Thimble cup: Polypropylene (PP)
- Tube: Polyvinylchloride (PVC)
- Syringe: Polycarbonate (PC), Polypropylene
(PP)
- Operating temperature: 5 °C to 40 °C
(41 °F to 104 °F)
- Service life: 3 months
Explanation of symbols
The warning signs and symbols are essential to
ensure that you use this product safely and
correctly and to protect you and others from injury.
Below you nd the meaning of the warning signs
and symbols on the label and in the user manual.
This symbol indicates:
- to follow the instructions for use (Fig. 5).
- important information such as warnings and
cautions (Fig. 6).
- usage tips, additional information or a note (Fig.
7).
- the catalog number (Fig. 8).
- the batch number of the medical product (Fig. 9).
- Forest Stewardship Council. The FSC
trademarks enable consumers to choose
products that support forest conservation, oer
social benets, and enable the market to
provide an incentive for better forest
management (Fig. 10).
ESPAÑOL
Introducción
Los pezones planos e invertidos pueden ser el
resultado de tener los conductos galactóforos
(transportadores de leche) cortos. Niplette está
diseñado para alargar estos conductos mediante la
aplicación de una succión suave. Niplette puede
corregir los pezones planos e invertidos y ha
demostrado ser una solución duradera tanto para
nes estéticos como para permitir la lactancia.
Un set de Niplette incluye lo siguiente:
- Jeringa (Fig. 1A) – 2 piezas
- Tubo (Fig. 1C) con copa (Fig. 1B) – 2 piezas
- Almohadillas para el pecho desechables –
2 piezas
Uso previsto
Philips Avent Niplette se ha diseñado para corregir
pezones planos e invertidos. Niplette se ha
diseñado para una sola usuaria.
Instrucciones de uso
Philips Avent Niplette está indicado para la
corrección de pezones planos e invertidos
desarrollados debido a factores hereditarios o
durante la pubertad. También está indicado para
usuarias que se han sometido a cirugías estéticas
sin obtener el resultado deseado.
Información de seguridad importante
Lea atentamente esta importante información
antes de usar el producto y consérvela para futuras
consultas.
Contraindicaciones
- No utilice el Niplette durante el último trimestre
del embarazo.
- Niplette no es adecuado para su uso durante
la lactancia.
- No utilice Niplette en pezones planos e
invertidos que se desarrollen en etapas
posteriores de la vida sin antes consultar a su
médico. En caso de duda, consulte a su médico.
Efectos secundarios no deseados
Mientras se usa el producto, podrían producirse
efectos secundarios no deseados como dolor,
ampollas, hinchazón, sangrado o secreción de
uidos. Si experimenta alguno de estos síntomas,
se recomienda disminuir primero la intensidad de
la succión. Si los síntomas persisten, consulte a su
médico.
Advertencias para evitar riesgos de ingestión
de piezas pequeñas y asxia:
- Siempre mantenga este producto bajo la
supervisión de un adulto.
- Mantenga todas las piezas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños.
- No permita que los niños jueguen con las
piezas pequeñas o materiales de embalaje.
Otras advertencias:
- Inspeccione cuidadosamente antes de cada
uso. Si el Niplette para estar dañado o se daña,
deje de usarlo y deséchelo.
- Utilice solo los accesorios o piezas
recomendados especícamente por Philips
para evitar riesgos.
- No modique el producto para evitar
situaciones peligrosas.
- No utilice Niplette sobre piel dañada.
Limpieza
Advertencia: Limpie el Niplette antes de
usarlo por primera vez y después de cada
uso.
Nota: Niplette no es adecuado para ningún
método de desinfección, por ejemplo, hervir en
agua, esterilizar en horno de microondas o
esterilizador eléctrico de vapor, o con toallitas
húmedas con alcohol. No lo limpie en el
lavavajillas.
1 Desconecte el tubo de la jeringa. No retire la
copa del tubo.
2 Limpie las dos piezas en agua tibia y jabón y
enjuáguelas bajo el agua corriente.
Advertencia: No utilice agentes limpiadores
agresivos para limpiar el Niplette.
3 Monte las piezas.
4 Elimine el agua residual del tubo empujando el
émbolo de la jeringa hasta el fondo.
5 Desmonte las piezas y déjalas secar en una
supercie limpia.
Uso del Niplette
1 Inserte la jeringa rmemente en el extremo
abierto de la válvula (Fig. 2).
2 Sostenga la copa sobre el pezón con una mano
y tire gradualmente del émbolo de la jeringa
con la otra mano para aplicar succión (Fig. 3). El
movimiento debe ser cómodo, sin hacerlo
demasiado fuerte. Para mejorar el sellado y la
succión, aplique un poco de loción o crema en
la base del Niplette.
Advertencia: Se recomienda comenzar con
una intensidad de succión mínima y
aumentarla gradualmente. En caso de
dolor, reduzca el nivel de succión. Una
fuerza de succión excesiva en el pezón
puede causar dolor, ampollas, hinchazón,
sangrado o secreción de uidos.
3 Una vez que se haya jalado el pezón hacia
afuera, libere el Niplette sosteniendo la válvula
y separando cuidadosamente la jeringa de la
válvula (Fig. 4).
4 Ahora puede continuar con sus actividades
diarias habituales usando la copa y el tubo. El
dispositivo puede ocultarse discretamente bajo
ropa cómoda. Niplette también se puede usar
durante la noche.
Advertencia: Al principio, utilice el producto
solo por unas pocas horas y luego incremente
gradualmente el período de uso. Dependiendo
de la duración del uso, pueden esperarse
resultados dentro de 3 a 12 semanas.
5 Para retirar el Niplette, empuje la jeringa hacia
la válvula para romper el vacío.
Advertencia: Libere el vacío en el pezón
antes de volver a aplicarlo.
Almacenamiento: guarde este producto en un
lugar fresco y seco.
Eliminación: debe realizarse de acuerdo con las
normas locales.
Asistencia
Visite www.philips.com/support para consultar las
preguntas más frecuentes o comunicarse con el
Centro de atención al consumidor de Philips en su
país.
Información técnica
- Materiales
- Copa: Polipropileno (PP)
- Tubo: Policloruro de vinilo (PVC)
- Jeringa: Policarbonato (PC), polipropileno (PP)
- Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 40 °C
(41 °F a 104 °F)
- Vida útil: 3 meses
Explicación de los símbolos
Los signos y símbolos de advertencia son
esenciales para asegurar que use este producto en
forma correcta y segura y para protegerle a usted y
a otras personas de posibles lesiones. A
continuación se encuentra el signicado de los
signos y símbolos de advertencia que pueden
aparecer en la etiqueta y en el manual del usuario.
Este símbolo indica:
- que se deben seguir las instrucciones de uso
(Fig. 5).
- información más importante como advertencias
y precauciones (Fig. 6).
- recomendaciones de uso, información adicional
o una observación (Fig. 7).
- el número de catálogo (Fig. 8).
- el número de lote del dispositivo médico (Fig. 9).
- el Forest Stewardship Council FSC (Consejo de
Administración Forestal). Las marcas del FSC
permiten que los clientes elijan productos que
respalden la conservación de los bosques,
ofrezcan benecios sociales y permitan al
mercado brindar un incentivo para un mejor
manejo de los bosques (Fig. 10).
FRANÇAIS (CANADA)
Introduction
Les mamelons plats ou ombiliqués résultent de
galactophores (canaux porteurs de lait) trop courts.
La Niplette est conçue pour rallonger ces canaux,
en douceur, par étirement naturel des tissus. La
Niplette peut corriger les mamelons plats et
ombiliqués. Cette solution durable aux problèmes
d’esthétique et d’allaitement a fait ses preuves.
La Niplette comprend les éléments suivants :
- Seringue (g. 1A) – 2 unités
- Tuyau (g. 1C) avec dé (Fig 1B) – 2 unités
- Timbres pour poitrine jetables – 2 pièces
Utilisation prévue
La Philips Avent Niplette est conçue pour corriger
les mamelons plats et ombiliqués. La Niplette est
destinée à être utilisée par une seule personne.
Indications d’utilisation
Il est conseillé d’utiliser la Philips Avent Niplette
pour corriger les mamelons plats et ombiliqués dus
à des facteurs héréditaires ou à une anomalie en
cours de puberté. Elle est également indiquée
lorsqu’une intervention chirurgicale à des ns
esthétiques n’a pas réussi.
Explication des symboles
Les avertissements et les symboles de mise en
garde sont essentiels pour garantir une utilisation
correcte et sécuritaire du produit, et pour protéger
l’utilisateur et les personnes qui l’entourent de
toute blessure. Vous trouverez ci-dessous la
signication des avertissements et des symboles
de mise en garde qui se trouvent sur l’étiquette et
dans le mode d’emploi.
Ce symbole indique :
- de suivre les instructions d’utilisation (g. 5).
- des informations importantes telles que des
avertissements et des précautions (g. 6).
- des conseils d’utilisation, des informations
supplémentaires ou une remarque (g. 7).
- la référence catalogue (g. 8).
- le numéro de lot du produit médical (g. 9).
- Forest Stewardship Council. Les marques FSC
permettent aux consommateurs d’opter pour
des produits qui soutiennent la sauvegarde des
forêts, garantissent des avantages sociaux et
permettent au marché de contribuer à une
meilleure gestion des forêts (g. 10).
3 Assemblez les pièces.
4 Retirez l’eau résiduelle du tuyau en poussant la
seringue vers le bas.
5 Démontez les pièces et faites-les sécher sur
une surface propre.
Utilisation de la Niplette
1 Poussez la seringue fermement dans l’extrémité
rigide de la valve (g. 2).
2 Tenez le dé sur le mamelon d’une main et
provoquez la succion en tirant sur la seringue
de l’autre (g. 3). Tirez aussi fort que vous le
sentez possible pour votre niveau de confort.
Ne tirez pas trop fort. Une légère touche de
vaseline sur la base de la Niplette améliorera
son maintien sur le sein.
Avertissement : Commencez par une faible
aspiration et augmentez progressivement.
Réduisez le niveau d’aspiration si vous
ressentez une douleur. Une aspiration
excessive du mamelon peut provoquer des
douleurs, des cloques, un gonement, un
saignement ou un écoulement de liquide.
3 Quand le mamelon est tiré, lâchez la Niplette,
tenez la valve et séparez avec précaution la
seringue de la valve (g. 4).
4 Vous pouvez maintenant agir librement avec
votre dé et votre tuyau en place. Ils sont
indécelables sous des vêtements lâches. Vous
pouvez également porter la Niplette pendant la
nuit.
Avertissement : Commencez à porter le
produit pendant quelques heures, puis
augmentez progressivement la durée. Selon
la durée d’utilisation, vous pouvez obtenir
des résultats dans un délai de 3-12 semaines.
5 Pour retirer la Niplette, replacez la seringue
dans la valve pour dégager l’aspiration.
Avertissement : Dégagez l’aspiration avant
d’aspirer à nouveau.
Stockage – Ranger dans un endroit frais et sec.
Mise au rebut – Selon la réglementation en
vigueur dans votre région.
Assistance
Rendez-vous sur le site Web www.philips.com/
support pour consulter les questions fréquemment
posées ou contactez le Service à la clientèle Philips
de votre pays.
Renseignements techniques
- Matériaux
- Dé : polypropylène (PP)
- Tuyau : polychlorure de vinyle (PVC)
- Seringue : polycarbonate (PC),
polypropylène (PP)
- Température de fonctionnement : 5 °C à 40 °C
(41 °F à 104 °F)
- Durée de vie utile : 3 mois
Renseignements importants sur la
sécurité
Lisez attentivement ces renseignements importants
avant d’utiliser le produit et conservez-les pour un
usage ultérieur.
Contre-indications
- N’utilisez pas la Niplette pendant le dernier
trimestre de grossesse.
- La Niplette ne convient pas aux femmes
allaitantes.
- N’utilisez pas la Niplette sans avis médical sur
des mamelons plats et ombiliqués qui se sont
développés à un stade ultérieur de la vie.
En cas de doute, consultez votre professionnel
de santé.
Eets secondaires indésirables
Lorsque vous utilisez le produit, des eets
secondaires indésirables peuvent survenir :
douleur, cloques, gonement, saignement ou
écoulement de liquide. Si vous ressentez l’un de
ces symptômes, commencez par réduire l’intensité
de la succion. Si les symptômes persistent,
contactez un professionnel de santé.
Mises en garde contre l’ingestion de petites
pièces et la suocation :
- Placez toujours ce produit sous la surveillance
d’un adulte.
- Rangez tous les éléments non utilisés hors de
portée des enfants.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites
pièces ou les matériaux d’emballage.
Autres avertissements :
- Inspectez-les soigneusement avant chaque
utilisation. Si la Niplette est endommagée ou
semble l’être, cessez de l’utiliser et jetez-la.
- Utilisez exclusivement des accessoires ou des
pièces recommandés spéciquement par
Philips pour éviter tout accident.
- Ne modiez pas le produit an d’éviter toute
situation dangereuse.
- N’utilisez pas la Niplette sur une peau abîmée.
Nettoyage
Avertissement : Nettoyez la Niplette avant
la première utilisation et après chaque
utilisation.
Remarque : La Niplette ne convient à aucune
méthode de désinfection (eau bouillante,
stérilisation au micro-ondes ou dans un
stérilisateur vapeur électrique, lingettes à base
d’alcool, etc.). Ne la nettoyez pas au lave-vaisselle.
1 Détachez le tuyau de la seringue. Ne retirez pas
le dé du tuyau.
2 Nettoyez les deux parties à l’eau chaude
savonneuse et rincez-les sous le robinet.
Avertissement : N’utilisez pas de détergents
agressifs lorsque vous nettoyez la Niplette.

Transcripción de documentos

ENGLISH 11  arning: Clean the Niplette before first use W and after each use. Introduction Flat and inverted nipples can be the result of short lactiferous (milk-bearing) ducts. The Niplette is designed to lengthen these ducts by the application of gentle suction. The Niplette can correct flat and inverted nipples and it has proven to be a long-lasting solution for both cosmetic purposes and to allow for breastfeeding. The Niplette set includes: - Syringe (Fig. 1A) – 2 pcs - Tube (Fig. 1C) with a thimble cup (Fig. 1B) – 2 pcs - Disposable breast pads – 2 pcs SCF152 Niplette 2 Cleaning 3 4 Intended use The Philips Avent Niplette is intended to correct flat and inverted nipples. The Niplette is intended for a single user. Indications for use The Philips Avent Niplette is indicated for use to correct flat and inverted nipples which have developed as a result of hereditary factors or during puberty. It is also indicated for users having had unsuccessful surgery to obtain a cosmetic correction. Note: The Niplette is not suitable for any disinfection method, for example boiling in water, sterilization in microwave or in electric steam sterilizer, using alcohol-based wipes. Do not clean in the dishwasher. 1 Detach the tube from the syringe. Do not remove the thimble cup from the tube. 2 Clean the two parts in warm, soapy water and rinse under the tap.  arning: Do not use aggressive cleaning W agents when you clean the Niplette. 3 Assemble the parts. 4 Remove residual water from the tube by pushing the syringe down. 5 Disassemble the parts and let them dry on a clean surface. Using the Niplette 1 Push the syringe firmly into the open end of the valve (Fig. 2). 2 Hold the thimble cup over the nipple with one hand and apply suction by pulling the syringe with the other hand (Fig. 3). Pull as firmly as is comfortable. Do not pull too hard. A small smear of lotion or cream at the base of the Niplette will improve the seal and suction. Important safety information FSC Manufactured for / fabriqué pour : Philips Personal Health a division of / une division de Philips North America LLC P.O. Box 10313 Stamford, CT 06904 United States of America In Canada imported for / au Canada importé pour : Philips Electronics Ltd. / Philips Électronique Ltée 281 Hillmount Road Markham, ON L6C2S3 Canada www.philips.com/avent Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. / Les marques de commerce sont la propriété du Groupe Philips. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. / Tous droits réservés. 3000.052.3046.1 (2020-05-13) 5 6 7 8 9 10 Read this important information carefully before you use the product and save it for future reference. Contraindications - Do not use the Niplette during the last trimester of pregnancy. - The Niplette is not suitable for lactating women. - Do not use the Niplette on flat and inverted nipples developing later in life without medical advice. If in doubt, consult your healthcare professional. Undesirable side effects When using the product, undesirable side effects that may occur are pain, blisters, swelling, bleeding or discharge of fluid. If you experience any of these symptoms, first decrease the amount of suction. If the symptoms persist, contact a healthcare professional. Warnings to avoid swallowing of small parts and choking: - Always keep this product under adult supervision. - Keep all parts not in use out of the reach of children. - Do not allow children to play with small parts or packaging materials. Other warnings: - Inspect carefully before each use. If the Niplette appears to be damaged or becomes damaged, stop using it and throw it away. - Only use accessories or parts specifically recommended by Philips to avoid unsafe situations. - Do not modify the product to avoid unsafe situations. - Do not use the Niplette on damaged skin.  arning: Start with minimal suction and W gradually increase the suction over time. Reduce the vacuum level if you experience pain. Excessive suction force applied to the nipple could cause pain, blisters, swelling, bleeding or discharge of fluid. 3 When the nipple has been pulled out, let go of 4 the Niplette by holding the valve and by carefully separating the syringe from the valve (Fig. 4). You are now free to continue your daily activities wearing the thimble cup and tube. It is easily concealed under loose clothing. You can also wear the Niplette overnight.  arning: Start wearing the product for a W few hours and gradually increase the time you are wearing it. Depending on the duration of use, results can be expected within 3–12 weeks. 5 To remove the Niplette, push the syringe into the valve to release the vacuum.  arning: Release the vacuum on the nipple W before re-applying the vacuum. Storage - Store in a cool, dry place. Disposal - According to local regulations. Support Instrucciones de uso Visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Philips Consumer Care Center in your country. Philips Avent Niplette está indicado para la corrección de pezones planos e invertidos desarrollados debido a factores hereditarios o durante la pubertad. También está indicado para usuarias que se han sometido a cirugías estéticas sin obtener el resultado deseado. Technical information - - Materials - Thimble cup: Polypropylene (PP) - Tube: Polyvinylchloride (PVC) - Syringe: Polycarbonate (PC), Polypropylene (PP) Operating temperature: 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F) Service life: 3 months Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual. This symbol indicates: - to follow the instructions for use (Fig. 5). - important information such as warnings and cautions (Fig. 6). - usage tips, additional information or a note (Fig. 7). - the catalog number (Fig. 8). - the batch number of the medical product (Fig. 9). - Forest Stewardship Council. The FSC trademarks enable consumers to choose products that support forest conservation, offer social benefits, and enable the market to provide an incentive for better forest management (Fig. 10). ESPAÑOL Introducción Los pezones planos e invertidos pueden ser el resultado de tener los conductos galactóforos (transportadores de leche) cortos. Niplette está diseñado para alargar estos conductos mediante la aplicación de una succión suave. Niplette puede corregir los pezones planos e invertidos y ha demostrado ser una solución duradera tanto para fines estéticos como para permitir la lactancia. Un set de Niplette incluye lo siguiente: - Jeringa (Fig. 1A) – 2 piezas - Tubo (Fig. 1C) con copa (Fig. 1B) – 2 piezas - Almohadillas para el pecho desechables – 2 piezas Uso previsto Philips Avent Niplette se ha diseñado para corregir pezones planos e invertidos. Niplette se ha diseñado para una sola usuaria. Información de seguridad importante Lea atentamente esta importante información antes de usar el producto y consérvela para futuras consultas. Contraindicaciones - No utilice el Niplette durante el último trimestre del embarazo. - Niplette no es adecuado para su uso durante la lactancia. - No utilice Niplette en pezones planos e invertidos que se desarrollen en etapas posteriores de la vida sin antes consultar a su médico. En caso de duda, consulte a su médico. Efectos secundarios no deseados Mientras se usa el producto, podrían producirse efectos secundarios no deseados como dolor, ampollas, hinchazón, sangrado o secreción de fluidos. Si experimenta alguno de estos síntomas, se recomienda disminuir primero la intensidad de la succión. Si los síntomas persisten, consulte a su médico. Advertencias para evitar riesgos de ingestión de piezas pequeñas y asfixia: - Siempre mantenga este producto bajo la supervisión de un adulto. - Mantenga todas las piezas que no estén en uso fuera del alcance de los niños. - No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas o materiales de embalaje. Otras advertencias: - Inspeccione cuidadosamente antes de cada uso. Si el Niplette para estar dañado o se daña, deje de usarlo y deséchelo. - Utilice solo los accesorios o piezas recomendados específicamente por Philips para evitar riesgos. - No modifique el producto para evitar situaciones peligrosas. - No utilice Niplette sobre piel dañada. Limpieza A  dvertencia: Limpie el Niplette antes de usarlo por primera vez y después de cada uso. Nota: Niplette no es adecuado para ningún método de desinfección, por ejemplo, hervir en agua, esterilizar en horno de microondas o esterilizador eléctrico de vapor, o con toallitas húmedas con alcohol. No lo limpie en el lavavajillas. 1 Desconecte el tubo de la jeringa. No retire la 2 copa del tubo. Limpie las dos piezas en agua tibia y jabón y enjuáguelas bajo el agua corriente.  dvertencia: No utilice agentes limpiadores A agresivos para limpiar el Niplette. 3 Monte las piezas. 4 Elimine el agua residual del tubo empujando el émbolo de la jeringa hasta el fondo. 5 Desmonte las piezas y déjalas secar en una superficie limpia. Uso del Niplette 1 Inserte la jeringa firmemente en el extremo abierto de la válvula (Fig. 2). 2 Sostenga la copa sobre el pezón con una mano y tire gradualmente del émbolo de la jeringa con la otra mano para aplicar succión (Fig. 3). El movimiento debe ser cómodo, sin hacerlo demasiado fuerte. Para mejorar el sellado y la succión, aplique un poco de loción o crema en la base del Niplette.  dvertencia: Se recomienda comenzar con A una intensidad de succión mínima y aumentarla gradualmente. En caso de dolor, reduzca el nivel de succión. Una fuerza de succión excesiva en el pezón puede causar dolor, ampollas, hinchazón, sangrado o secreción de fluidos. 3 Una vez que se haya jalado el pezón hacia 4 afuera, libere el Niplette sosteniendo la válvula y separando cuidadosamente la jeringa de la válvula (Fig. 4). Ahora puede continuar con sus actividades diarias habituales usando la copa y el tubo. El dispositivo puede ocultarse discretamente bajo ropa cómoda. Niplette también se puede usar durante la noche.  dvertencia: Al principio, utilice el producto A solo por unas pocas horas y luego incremente gradualmente el período de uso. Dependiendo de la duración del uso, pueden esperarse resultados dentro de 3 a 12 semanas. 5 Para retirar el Niplette, empuje la jeringa hacia la válvula para romper el vacío.  dvertencia: Libere el vacío en el pezón A antes de volver a aplicarlo. Almacenamiento: guarde este producto en un lugar fresco y seco. Eliminación: debe realizarse de acuerdo con las normas locales. Asistencia Visite www.philips.com/support para consultar las preguntas más frecuentes o comunicarse con el Centro de atención al consumidor de Philips en su país. Información técnica - - Materiales - Copa: Polipropileno (PP) - Tubo: Policloruro de vinilo (PVC) - Jeringa: Policarbonato (PC), polipropileno (PP) Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F) Vida útil: 3 meses Explicación de los símbolos Los signos y símbolos de advertencia son esenciales para asegurar que use este producto en forma correcta y segura y para protegerle a usted y a otras personas de posibles lesiones. A continuación se encuentra el significado de los signos y símbolos de advertencia que pueden aparecer en la etiqueta y en el manual del usuario. Este símbolo indica: - que se deben seguir las instrucciones de uso (Fig. 5). - información más importante como advertencias y precauciones (Fig. 6). - recomendaciones de uso, información adicional o una observación (Fig. 7). - el número de catálogo (Fig. 8). - el número de lote del dispositivo médico (Fig. 9). - el Forest Stewardship Council FSC (Consejo de Administración Forestal). Las marcas del FSC permiten que los clientes elijan productos que respalden la conservación de los bosques, ofrezcan beneficios sociales y permitan al mercado brindar un incentivo para un mejor manejo de los bosques (Fig. 10). FRANÇAIS (CANADA) Introduction Les mamelons plats ou ombiliqués résultent de galactophores (canaux porteurs de lait) trop courts. La Niplette est conçue pour rallonger ces canaux, en douceur, par étirement naturel des tissus. La Niplette peut corriger les mamelons plats et ombiliqués. Cette solution durable aux problèmes d’esthétique et d’allaitement a fait ses preuves. La Niplette comprend les éléments suivants : - Seringue (fig. 1A) – 2 unités - Tuyau (fig. 1C) avec dé (Fig 1B) – 2 unités - Timbres pour poitrine jetables – 2 pièces Utilisation prévue La Philips Avent Niplette est conçue pour corriger les mamelons plats et ombiliqués. La Niplette est destinée à être utilisée par une seule personne. Indications d’utilisation Il est conseillé d’utiliser la Philips Avent Niplette pour corriger les mamelons plats et ombiliqués dus à des facteurs héréditaires ou à une anomalie en cours de puberté. Elle est également indiquée lorsqu’une intervention chirurgicale à des fins esthétiques n’a pas réussi. Renseignements importants sur la sécurité Lisez attentivement ces renseignements importants avant d’utiliser le produit et conservez-les pour un usage ultérieur. Contre-indications - N’utilisez pas la Niplette pendant le dernier trimestre de grossesse. - La Niplette ne convient pas aux femmes allaitantes. - N’utilisez pas la Niplette sans avis médical sur des mamelons plats et ombiliqués qui se sont développés à un stade ultérieur de la vie. En cas de doute, consultez votre professionnel de santé. Effets secondaires indésirables Lorsque vous utilisez le produit, des effets secondaires indésirables peuvent survenir : douleur, cloques, gonflement, saignement ou écoulement de liquide. Si vous ressentez l’un de ces symptômes, commencez par réduire l’intensité de la succion. Si les symptômes persistent, contactez un professionnel de santé. Mises en garde contre l’ingestion de petites pièces et la suffocation : - Placez toujours ce produit sous la surveillance d’un adulte. - Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites pièces ou les matériaux d’emballage. Autres avertissements : - Inspectez-les soigneusement avant chaque utilisation. Si la Niplette est endommagée ou semble l’être, cessez de l’utiliser et jetez-la. - Utilisez exclusivement des accessoires ou des pièces recommandés spécifiquement par Philips pour éviter tout accident. - Ne modifiez pas le produit afin d’éviter toute situation dangereuse. - N’utilisez pas la Niplette sur une peau abîmée. 3 Assemblez les pièces. 4 Retirez l’eau résiduelle du tuyau en poussant la 5 Utilisation de la Niplette 1 Poussez la seringue fermement dans l’extrémité rigide de la valve (fig. 2). 2 Tenez le dé sur le mamelon d’une main et provoquez la succion en tirant sur la seringue de l’autre (fig. 3). Tirez aussi fort que vous le sentez possible pour votre niveau de confort. Ne tirez pas trop fort. Une légère touche de vaseline sur la base de la Niplette améliorera son maintien sur le sein.  vertissement : Commencez par une faible A aspiration et augmentez progressivement. Réduisez le niveau d’aspiration si vous ressentez une douleur. Une aspiration excessive du mamelon peut provoquer des douleurs, des cloques, un gonflement, un saignement ou un écoulement de liquide. 3 Quand le mamelon est tiré, lâchez la Niplette, 4 Remarque : La Niplette ne convient à aucune méthode de désinfection (eau bouillante, stérilisation au micro-ondes ou dans un stérilisateur vapeur électrique, lingettes à base d’alcool, etc.). Ne la nettoyez pas au lave-vaisselle. 1 Détachez le tuyau de la seringue. Ne retirez pas le dé du tuyau. 2 Nettoyez les deux parties à l’eau chaude savonneuse et rincez-les sous le robinet. tenez la valve et séparez avec précaution la seringue de la valve (fig. 4). Vous pouvez maintenant agir librement avec votre dé et votre tuyau en place. Ils sont indécelables sous des vêtements lâches. Vous pouvez également porter la Niplette pendant la nuit.  vertissement : Commencez à porter le A produit pendant quelques heures, puis augmentez progressivement la durée. Selon la durée d’utilisation, vous pouvez obtenir des résultats dans un délai de 3-12 semaines. 5 Pour retirer la Niplette, replacez la seringue dans la valve pour dégager l’aspiration.  vertissement : Dégagez l’aspiration avant A d’aspirer à nouveau. Nettoyage  vertissement : Nettoyez la Niplette avant A la première utilisation et après chaque utilisation. seringue vers le bas. Démontez les pièces et faites-les sécher sur une surface propre. Stockage – Ranger dans un endroit frais et sec. Mise au rebut – Selon la réglementation en vigueur dans votre région. Assistance Rendez-vous sur le site Web www.philips.com/ support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service à la clientèle Philips de votre pays. Renseignements techniques -  vertissement : N’utilisez pas de détergents A agressifs lorsque vous nettoyez la Niplette. - Matériaux - Dé : polypropylène (PP) - Tuyau : polychlorure de vinyle (PVC) - Seringue : polycarbonate (PC), polypropylène (PP) Température de fonctionnement : 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Durée de vie utile : 3 mois Explication des symboles Les avertissements et les symboles de mise en garde sont essentiels pour garantir une utilisation correcte et sécuritaire du produit, et pour protéger l’utilisateur et les personnes qui l’entourent de toute blessure. Vous trouverez ci-dessous la signification des avertissements et des symboles de mise en garde qui se trouvent sur l’étiquette et dans le mode d’emploi. Ce symbole indique : - de suivre les instructions d’utilisation (fig. 5). - des informations importantes telles que des avertissements et des précautions (fig. 6). - des conseils d’utilisation, des informations supplémentaires ou une remarque (fig. 7). - la référence catalogue (fig. 8). - le numéro de lot du produit médical (fig. 9). - Forest Stewardship Council. Les marques FSC permettent aux consommateurs d’opter pour des produits qui soutiennent la sauvegarde des forêts, garantissent des avantages sociaux et permettent au marché de contribuer à une meilleure gestion des forêts (fig. 10).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Avent SCF152/02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Avent SCF152/02 corrige pezones planos o invertidos, causados por herencia o durante la pubertad, permitiendo la lactancia materna. Puede usarse para corregir cirugías cosméticas previas sin éxito. Es apto para un solo usuario, no debe emplearse durante la lactancia o en el último trimestre de embarazo, ni con pezones planos o invertidos desarrollados más tarde en la vida sin consultar al médico.