Zanussi ZHI611G Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
DE
Anwendungs- möglichkeiten.................................................... 16
Wartung und Reinigung der Haube.......................................... 17
Fettfilter aus synthetischer Faser..................................................... 17
Dünner Fettfilter aus Kunststoff....................................................... 17
Kombinierter Fettfilter.................................................................... 17
Aktivkohlefilter (nur geliefert für Umlufthauben) .................................. 17
Befestigung der Frontplatte an dem Schwadenschirm ......................... 18
Befestigung an seitlichen Hängemobel .............................................. 18
Wandbefestigung .......................................................................... 18
NL
Gebruiks- aanwijzing .............................................................. 19
Onderhoud en reiniging.......................................................... 20
Antivetfilter in kunstvezel ................................................................ 20
Dunne antivetfilter in kunstvezel ....................................................... 20
Gemengde antivetfilter ...................................................................20
Filter van actieve vegetale koolstof ................................................... 20
Bevestiging van het frontpaneel op de frontplaat ................................ 21
Bevestiging aan de hangmeubels op zij ............................................. 21
Bevestiging aan de muur ................................................................ 21
ES
Modo de empleo ................................................................... 22
Mantenimiento y limpieza del aparato...................................... 23
Filtro antigrasa sintético ................................................................. 23
Filtro antigrasa sintético sutil .......................................................... 23
Filtro antigrasa combinado.............................................................. 23
Filtro de carbón vegetal activo ......................................................... 23
Fijación del panel frontal a la visera .................................................. 24
Fijación a los armarios de los laterales ............................................. 24
Fijación al muro............................................................................. 24
22ES
Esta campana puede ser utilizada con
evacuación externa (aspirante) o con
reciclaje interno (filtrante).
Es posible cambiar la predisposición
inicial una vez instalada la campana. Se
obtiene una mejor prestación con la
versión a evacuación externa.
Modo de empleo
Utilizacion en la version a evacuacion
externa (aspirante).
Los humos y vapores de la cocina salen al
exterior a través de un tubo. El agujero de
salida situado en la parte superior de la cam-
pana debe conectarse a una tubería situada
en la pared o en el techo.Para conectar la
campana a la tubería, usar el empalme
incluido en los accesorios.(fig.1). Abrir la
rejilla de aspiración (fig.3) y controlar que la
palanca de conversión esté colocada en la
posición “Aspirante”. El cartucho de carbón
activo no bede utilizarse si la campana va a
usarse en versión aspirante
Utilizacion en version a reciclaje interno
(filtrante).
El aire pasa a través del cartucho de carbón
activo para ser purificado y, posteriormente
vuelve a ser introducido en el ambiente. El
agujero de salida del aire situado en la parte
superior de la campana debe conectarse a
una salida directa a la cocina. Abrir la rejilla
y controlar que el filtro de carbón esté
colocado en el difusor. En caso contrario
colocar el cartucho de carbón como se indi-
ca en el capítulo dedicado al “mantenimiento”
(fig.2).
Funcionamiento y consejos para la
utilización del aparato.
Mediante los mandos (Fig. nr. 4) se
selecciona la velocidad (3), se enciende la
iluminación (4) y se pone en fucionamiento
el motor del parato (2). Una spía luminosa
(5) nos indica que el aparato está
funcionando. Un microinterruptor (1) acciona
al abrir y cerrar el frontal la velocidad
seleccionada precedentemente y el apagado
de la campana.
23 ES
Para obtener un funcionamiento optimo del aparato se aconseja usar la velocidad mas
alta en caso de fuertes concentraciones de vapores y olores, la segunda velocidad en
condiciones normales y la primera velocidad para mentener el aire limpio con un escaso
consumo eléctrico.
Mantenimiento y limpieza del aparato
Un mantenimiento constante garantiza un
buen funcionamiento y un buen rendimiento.
Las operaciones que deben realizarse para
proceder al mantenimiento del filtro son las
siguientes:
Filtro antigrasa sintético
(espesor 8/10 mm).
Debe lavarse una vez al mes con agua
templada y detergente sin escurrirlo. Dejarlo
secar completamente antes de volver a mon-
tarlo. Debe sustituirse cada seis lavados.
Filtro antigrasa sintético sutil
(espesor 1 mm).
Debe sustituirse cada tres meses.
ATENCION: este filtro no puede lavarse o
regenerarse.
Filtro antigrasa combinado
(filtro sintético sutil + filtro metálico).
El filtro sintético sutil debe sustituirse cada
tres meses y no puede lavarse o
regenerarse. El filtro metálico debe lavarse
una vez al mes con agua templada y deter-
gente teniendo cuidado de no doblarlo.
Asegurarse de que esten bien secos antes de montarlos. Se recomineda, a la hora de
realizar la limpieza o cambiar los filtros, seguir las instrucciones dadas para evitar posibles
incendios. Para quitar el filtro antigrasa es indispensable abrir la rejilla de aspiración
(Fig. nr. 3) y quitar las varillas que sujetan los filtros (Fig. nr. 5)
Filtro de carbón vegetal activo
Se encuantra tan solo en las campanas versión filtrante y tiene la función de retener los
olores del aire que lo atraviesa; no debe lavarse, sino sustituirse cada tres meses. Para
cambiarlo abrir la rejilla de aspiración, quitar el filtro desenroscando el pomo (Fig. nr. 6)
Si se desea cambiar la bombilla abrir la rejilla. Usar siempre bombillas del mismo tipo y
potencia.
Importante
La campana esta dotada de descarga a tierra segun las normas de seguridad
internacionales. La distacia minima de seguridad entre el plano de cocción y la campana
es de 65 cm. Controlar las freidoras durante su uso: el aceite demasiado caliente podría
inflamarse. No cocinar con llamas altas debajo de la campana. No conectar el parato a
tuberías de evacuación de humos causados por combustión (calderas, chimeneas, etc.).
24ES
Controlar que el voltaje de la red
corresponda al indicado en la matrícula
colocada en el interior de la campana. Antes
de realizar cualquier tipo de limpieza,
reparación o mantenimiento de la campana
desenchufar el aparato.
Fijación del panel frontal a la
visera (Fig. 7)
Quitar la visera girandola hacia adelante
desblocando la sujeción situada a la
izquierda de la campana. Agujerear el panel
usando la corres-pondiente máscara, apoyar
la visera sobre el panel de madera y sujetarla
con tornillos D. 3,9x13 incluidos en los
accesorios. Volver a montar la visera prestan-
do atención a colocar las guias en sus sedes.
Regular el movimiento de la visera median-
te los dos tornillos V colocados en el interior
de los cabezales.
Fijación a los armarios de los
laterales (Fig. 8).
Agujerear los armarios usando la
correspondiente mascara, sacar la visera y
quitar la rejilla. Sujetar la campana a los
armarios con los tornillos D. 3,5x16 mm
incluidos en los accesorios apretandolos
desde la parte interior de la campana.
Fijación al muro (Fig. 9-10).
Agujerear la pared usando la
correspondiente mascara, colocar los tacos
en los agujeros, sujetar las dos placas con
los cuatro tornillos. Enganchar la campana
en las placas. Los tacos, tornillos y placas
estan incluidos en los accesorios. La cam-
pana tiene en los angulos posteriores dos
soportes extensibles y regulables que, junto
a la escuadra inferior permiten alinear la cam-
pana con los otros armarios.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce
a evitare potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour lenvironnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat dun traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service délimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar
al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el producto.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de
recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
4324139_04 - 070329

Transcripción de documentos

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ DE Anwendungs- möglichkeiten .................................................... 16 Wartung und Reinigung der Haube.......................................... 17 Fettfilter aus synthetischer Faser ..................................................... 17 Dünner Fettfilter aus Kunststoff ....................................................... 17 Kombinierter Fettfilter .................................................................... 17 Aktivkohlefilter (nur geliefert für Umlufthauben) .................................. 17 Befestigung der Frontplatte an dem Schwadenschirm ......................... 18 Befestigung an seitlichen Hängemobel .............................................. 18 Wandbefestigung .......................................................................... 18 NL Gebruiks- aanwijzing .............................................................. 19 Onderhoud en reiniging .......................................................... 20 Antivetfilter in kunstvezel ................................................................ 20 Dunne antivetfilter in kunstvezel ....................................................... 20 Gemengde antivetfilter ...................................................................20 Filter van actieve vegetale koolstof ................................................... 20 Bevestiging van het frontpaneel op de frontplaat ................................ 21 Bevestiging aan de hangmeubels op zij ............................................. 21 Bevestiging aan de muur ................................................................ 21 ES Modo de empleo ................................................................... 22 Mantenimiento y limpieza del aparato ...................................... 23 Filtro antigrasa sintético ................................................................. 23 Filtro antigrasa sintético sutil .......................................................... 23 Filtro antigrasa combinado .............................................................. 23 Filtro de carbón vegetal activo ......................................................... 23 Fijación del panel frontal a la visera .................................................. 24 Fijación a los armarios de los laterales ............................................. 24 Fijación al muro ............................................................................. 24 4 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Esta campana puede ser utilizada con evacuación externa (aspirante) o con reciclaje interno (filtrante). Es posible cambiar la predisposición inicial una vez instalada la campana. Se obtiene una mejor prestación con la versión a evacuación externa. Modo de empleo Utilizacion en la version a evacuacion externa (aspirante). Los humos y vapores de la cocina salen al exterior a través de un tubo. El agujero de salida situado en la parte superior de la campana debe conectarse a una tubería situada en la pared o en el techo.Para conectar la campana a la tubería, usar el empalme incluido en los accesorios.(fig.1). Abrir la rejilla de aspiración (fig.3) y controlar que la palanca de conversión esté colocada en la posición “Aspirante”. El cartucho de carbón activo no bede utilizarse si la campana va a usarse en versión aspirante Utilizacion en version a reciclaje interno (filtrante). El aire pasa a través del cartucho de carbón activo para ser purificado y, posteriormente vuelve a ser introducido en el ambiente. El agujero de salida del aire situado en la parte superior de la campana debe conectarse a una salida directa a la cocina. Abrir la rejilla y controlar que el filtro de carbón esté colocado en el difusor. En caso contrario colocar el cartucho de carbón como se indica en el capítulo dedicado al “mantenimiento” (fig.2). Funcionamiento y consejos para la utilización del aparato. Mediante los mandos (Fig. nr. 4) se selecciona la velocidad (3), se enciende la iluminación (4) y se pone en fucionamiento el motor del parato (2). Una spía luminosa (5) nos indica que el aparato está funcionando. Un microinterruptor (1) acciona al abrir y cerrar el frontal la velocidad seleccionada precedentemente y el apagado de la campana. ES ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Para obtener un funcionamiento optimo del aparato se aconseja usar la velocidad mas alta en caso de fuertes concentraciones de vapores y olores, la segunda velocidad en condiciones normales y la primera velocidad para mentener el aire limpio con un escaso consumo eléctrico. Mantenimiento y limpieza del aparato Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento. Las operaciones que deben realizarse para proceder al mantenimiento del filtro son las siguientes: Filtro antigrasa sintético (espesor 8/10 mm). Debe lavarse una vez al mes con agua templada y detergente sin escurrirlo. Dejarlo secar completamente antes de volver a montarlo. Debe sustituirse cada seis lavados. Filtro antigrasa sintético sutil (espesor 1 mm). Debe sustituirse cada tres meses. ATENCION: este filtro no puede lavarse o regenerarse. Filtro antigrasa combinado (filtro sintético sutil + filtro metálico). El filtro sintético sutil debe sustituirse cada tres meses y no puede lavarse o regenerarse. El filtro metálico debe lavarse una vez al mes con agua templada y detergente teniendo cuidado de no doblarlo. Asegurarse de que esten bien secos antes de montarlos. Se recomineda, a la hora de realizar la limpieza o cambiar los filtros, seguir las instrucciones dadas para evitar posibles incendios. Para quitar el filtro antigrasa es indispensable abrir la rejilla de aspiración (Fig. nr. 3) y quitar las varillas que sujetan los filtros (Fig. nr. 5) Filtro de carbón vegetal activo Se encuantra tan solo en las campanas versión filtrante y tiene la función de retener los olores del aire que lo atraviesa; no debe lavarse, sino sustituirse cada tres meses. Para cambiarlo abrir la rejilla de aspiración, quitar el filtro desenroscando el pomo (Fig. nr. 6) Si se desea cambiar la bombilla abrir la rejilla. Usar siempre bombillas del mismo tipo y potencia. Importante La campana esta dotada de descarga a tierra segun las normas de seguridad internacionales. La distacia minima de seguridad entre el plano de cocción y la campana es de 65 cm. Controlar las freidoras durante su uso: el aceite demasiado caliente podría inflamarse. No cocinar con llamas altas debajo de la campana. No conectar el parato a tuberías de evacuación de humos causados por combustión (calderas, chimeneas, etc.). 23 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ES ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Controlar que el voltaje de la red corresponda al indicado en la matrícula colocada en el interior de la campana. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, reparación o mantenimiento de la campana desenchufar el aparato. Fijación del panel frontal a la visera (Fig. 7) Quitar la visera girandola hacia adelante desblocando la sujeción situada a la izquierda de la campana. Agujerear el panel usando la corres-pondiente máscara, apoyar la visera sobre el panel de madera y sujetarla con tornillos D. 3,9x13 incluidos en los accesorios. Volver a montar la visera prestando atención a colocar las guias en sus sedes. Regular el movimiento de la visera mediante los dos tornillos V colocados en el interior de los cabezales. Fijación a los armarios de los laterales (Fig. 8). Agujerear los armarios usando la correspondiente mascara, sacar la visera y quitar la rejilla. Sujetar la campana a los armarios con los tornillos D. 3,5x16 mm incluidos en los accesorios apretandolos desde la parte interior de la campana. Fijación al muro (Fig. 9-10). Agujerear la pared usando la correspondiente mascara, colocar los tacos en los agujeros, sujetar las dos placas con los cuatro tornillos. Enganchar la campana en las placas. Los tacos, tornillos y placas estan incluidos en los accesorios. La campana tiene en los angulos posteriores dos soportes extensibles y regulables que, junto a la escuadra inferior permiten alinear la campana con los otros armarios. ES ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24 ○ Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. 4324139_04 - 070329
1 / 1

Zanussi ZHI611G Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados