Timer-Kaffeeautomat 1,8L, Edelstahl

Domo Timer-Kaffeeautomat 1,8L, Edelstahl, DO473K, DO473K DO474K El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Domo Timer-Kaffeeautomat 1,8L, Edelstahl El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DO473K
7
www.domo-elektro.be
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO473K
9
www.domo-elektro.be
Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle
zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que
ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa
o una persona similarmente calicada, para evitar
accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO473K
34
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suciente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO473K
35
www.domo-elektro.be
El aparato puede calentarse durante el
uso. Mantenga el cable eléctrico lejos
de las piezas calientes y no cubra el
aparato.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre una
supercie o el borde de una mesa o encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados.
Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato es
usado por o cerca de niños.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando no se
usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición
desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de
la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin supervisión.
DO473K
36
No encienda nunca el aparato cerca de una estufa
de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un horno eléctrico o con
otro aparato caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha
fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie
rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable de los accidentes
que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del
incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento
ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable
eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas
calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de
embalaje y etiquetas de promoción.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una supercie
húmeda o fría.
Una jarra rota o una jarra cuya asa está suelta ya no se
puede seguir utilizando.
DO473K
37
www.domo-elektro.be
No limpie la jarra con productos de limpieza
agresivos, ni con estropajos o con otros abrasivos.
La jarra no es adecuada para el calentamiento en el
microondas.
El tanque de agua nunca se debe llenar por encima del
nivel máximo indicado.
Nunca introduzca agua cuando el aparato está
encendido. Apague primero el aparato y deje que se
enfríe antes de rellenarlo.
COMPONENTES
1. Filtro permanente
2. Soporte del ltro
3. Panel de control
4. Cuchara de medida
5. Jarra de cristal
6. Tapa
7. Indicación del nivel de agua
8. Placa para mantener la temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
Compruebe que todas las partes están
presentes y que el aparato no está dañado.
Llene el depósito con agua limpia y deje que el agua pase dos veces sin café.
Vierta el agua y limpie bien todas las piezas desmontables con agua tibia.
USO
1. Abra la tapa y llene con agua el tanque de agua. El nivel del agua no debe superar
el nivel máximo, MAX, indicado en el depósito.
2. Coloque el ltro permanente en el soporte del ltro y asegúrese de que el ltro
permanente está correctamente colocado. También puede utilizar un ltro de
papel.
3. Ponga el café molido en el ltro. Calcule una cuchara rasa de café molido por taza
de café, aunque puede adecuar esta cantidad a su gusto personal. A continuación,
cierre la tapa.
4. Coloque la jarra de cristal en la placa para mantener la temperatura.
5. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. En la pantalla aparece “12:00” y el
1
2
3
4
5
6
7
8
DO473K
38
punto doble empezará a parpadear.
6. Presione el botón ON/OFF, la luz indicadora de encendido ON se iluminará en
rojo. El aparato empezará a funcionar.
7. El proceso de elaboración del café se puede interrumpir presionando el botón
ON/OFF en cualquier momento mientras el aparato está en uso. Se apagará la
luz indicadora de encendido ON y se encenderá el piloto AUTO de color verde.
Vuelva a presionar el botón ON/OFF para apagar el aparato. El agua que ha
pasado a través del ltro de café pasará hasta la jarra de cristal. Cuando vuelva a
presionar el botón ON/OFF, la unidad se volverá a encender.
Observación: Puede servir un café en cualquier momento. El aparato interrumpirá
automáticamente el goteo. No haga esto durante más de 30 segundos.
8. Cuando se haya completado el proceso, en el caso de que no desee tomar café
de inmediato, no retire el enchufe de la toma de corriente y deje la cafetera tal
y como está. La placa para mantener la temperatura se ocupará de mantener
caliente su café durante algún tiempo. Para disfrutar de un sabor de café óptimo,
le aconsejamos que sirva el café inmediatamente después de prepararlo.
Atención: tenga en cuenta que, una vez nalizado el proceso, habrá menos
cantidad de café en comparación con la cantidad de agua que ha añadido, ya que
el café molido absorberá el agua.
9. Cuando no se utilice la cafetera, siempre debe apagar la máquina y retirar el
enchufe de la toma de corriente.
El aparato funcionará durante unos 30 minutos desde el momento en el que se
presione el botón ON/OFF. Pasado este tiempo se apagará el piloto ON de color rojo y
el aparato dejará de calentar. Esto asegura que el aparato consume menos energía.
INICIO AUTOMÁTICO
Si no desea que la cafetera comience a funcionar inmediatamente, puede programar el
aparato. Para ello siga los pasos indicados a continuación:
1. Presione 1 vez la tecla PROG - CLOCK (reloj) aparecerá en la pantalla.
2. Presione varias veces la tecla HOUR (hora) y MIN (minutos) para ajustar la hora
actual
Observación: el reloj funciona de acuerdo con un sistema de 24 horas.
3. Vuelva a presionar el botón PROG y aparecerá en la pantalla la palabra TIMER
(temporizador).
4. Establezca la hora de inicio deseada presionando repetidamente en la tecla HOUR
y MIN. Por último, presione la tecla PROG.
5. Presione 2 veces el botón ON/OFF, se iluminará el piloto AUTO. Pasados
aproximadamente 10 segundos, la pantalla LCD mostrará el reloj actual. Puede
ver el tiempo de inicio automático presionando el botón PROG.
Observación: Puede cancelar la función de inicio automático presionando el botón
ON/OFF. Si desea cambiar la hora de inicio automático, siga los pasos 1 a 4.
DO473K
39
www.domo-elektro.be
Cuando se interrumpe el tiempo establecido, se apagará el piloto AUTO de color
verde y empezará a encenderse el indicador ON de color rojo. El aparato empezará a
funcionar. Pasados 30 minutos, el aparato se apagará automáticamente.
MEMORIA
Cuando se interrumpe la alimentación o el cable de alimentación se desconecta
accidentalmente durante el funcionamiento del aparato, el aparato se volverá a
encender automáticamente con la condición de que el corte no dure más de 10
segundos. Cuando la interrupción de alimentación dure más de 15 segundos, el aparato
se tendrá que reprogramar completamente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Cuando quiera limpiar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente.
El soporte del ltro se puede retirar para la limpieza.
Limpie el exterior del aparato periódicamente con un paño húmedo. Frote y, a
continuación, seque el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos.
La placa para mantener la temperatura debe estar fría antes de limpiarla.
Nunca sumerja la parrilla en agua.
Nunca utilice un paño para limpiar el tanque de agua, ya que podrían quedar
pelusas. Enjuague ocasionalmente el tanque con agua.
DESCALCIFICACIÓN
Descalcique la cafetera regularmente. Cuando el aparato se utiliza para un uso
normal (dos jarras llenas al día), le recomendamos que observe las siguientes normas:
Dureza del agua hasta 18°dh: de 2 a 3 veces al año.
Dureza del agua superior a 18°dh: de 4 a 5 veces al año.
El servicio de canalización de su zona le puede proporcionar información acerca
de la dureza del agua.
Para descalcicar el aparato, haga funcionar el aparato dos veces con 1 litro de
agua y 10 cucharadas de vinagre.
Después de la descalcicación debe volver a hacer funcionar el aparato dos veces
con agua fría, limpia, para eliminar el sabor a vinagre y los restos de cal.
Lave la jarra, la tapa y el soporte del ltro.
/