Epson D25940 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

tenant des deux mains afin de ne pas perdre la maîtrise. Éviter de percer les matériaux
durs tels que les barres d’armature ou de mettre la mèche en contact avec ceux-ci afin
d’éviter les risques de blessure
Ne pas utiliser l’outil pendant de longues périodes, car les vibrations causées par le
martelage peuvent être endommageables aux mains et aux bras. Porter des gants afin
d’amortir les vibrations et restreindre l’exposition du corps aux vibrations en arrêtant
fréquemment.
Ne pas tenter de réparer les mèches soi-même; cette opération doit être effectuée par
un spécialiste autorisé. Les mèches ou les burins mal réparés peuvent causer des
blessures.
Porter des gants lorsqu’on utilise l’outil ou qu’on remplace les mèches; les pièces
métalliques non-protégées et les mèches peuvent deviner très chaudes et se briser, risquant
de causer des blessures aux mains. Les pièces métalliques peuvent se briser, risquant de
causer des blessures aux mains non protégées.
Le n'étendent vers le bas jamais l'outil jusqu'à ce que le bit soit venu à un arrêt com-
plet. Les bits mobiles ont pu causer des dommages.
Ne pas frapper les mèches coincées au moyen d’un marteau afin de les détacher; des
fragments ou des éclats de métal peuvent s’en détacher et causer des blessures.
Les burins légèrement portés de peuvent être resharpened par le meulage. REMARQUE : Ne
surchauffez pas le bit (décoloration) tout en rectifiant un nouveau bord. Les burins mal usés
exigent reforging. Pas reharden et gâchent des burins.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..............volts A ............................ampères
Hz ............hertz W ..........................watts
min ..........minutes ..........................courant alternatif
........courant continu no ..........................sous vide
............Construction de classe II ..........................borne de mise à la minute
............symbole d´avertissement .../min ....................tours ou courses à la minute
FONCTIONNEMENT
Cet outil est entraîné par un moteur DEWALT. S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’al-
imentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’une tension moindre de 10 % que celle indiquée entraînera une perte de puis-
sance et une surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont soumis à des essais en usine; si cet outil
ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
Interrupteur (fig. 1)
L’outil est muni d’un interrupteur qui permet de le verrouiller en position de marche.
Pour mettre l’outil en marche, enfoncer la section arrière de l’interrupteur à bascule (A) en le
poussant vers le haut; pour arrêter l’outil, appuyer sur la section avant de l’interrupteur.
Poignée latérale (fig. 2)
Pour plus de confort, la poignée latérale peut être tournée et inclinée.
POUR RÉGLER LA POIGNÉE LATÉRALE :
1. Desserrer le bouton de serrage de la poignée latérale (C);
2. Régler la poignée (D) jusqu’à la position voulue;
3. Verrouiller la poignée en serrant complètement le bouton de serrage.
Installation de la méche (fig. 3 et 4)
MISE EN GARDE : s’assurer de mettre l’interrupteur hors tension et de débrancher la fiche
de la source d’alimentation électrique avant d’installer ou de retirer une mèche.
1. Nettoyer d’abord la tige de la mèche, puis l’enduire de graisse.
2. Aligner la partie plate de la mèche (H) avec le triangle jaune et l’hexagone noir indiqués sur
le côté du manchon du porte-outil (E). On doit tirer sur le manchon pour introduire la mèche
jusqu’au fond.
3. Insérer la tige jusqu’au fond du mandrin. La mèche n’est pas bien insérée si le manchon ne
revient pas à sa position initiale.
4. Pour retirer la mèche, tirer le manchon (B) vers l’arrière de l’outil; retirer la mèche.
Rotation du burin (figure 5)
On peut faire pivoter le burin à 360 º afin de l’aligner avec l’angle de surface de travail. Pour ce
faire, tourner le collier rotatif du burin (F) dans le sens de la flèche jusqu’à la position voulue.
ENTRETIEN ET INSPECTION
MISE EN GARDE : S’assurer de mettre l’interrupteur HORS TENSION et de débrancher la
fiche de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations d’entretien ou
d’inspection.
Inspection des vis d’assemblage (fig. 5)
Inspecter régulièrement toutes les vis d’assemblage (G) afin de s’assurer qu’elles sont bien ser-
rées; le cas échéant, les serrer immédiatement afin d’éviter les risques de blessure grave.
Nettoyage et lubrification
Arrêtez et débranchez l'outil avant le nettoyage. Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge
humide et d’un savon doux. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais
immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément chez les déposi-
taires locaux ou dans les centres de service autorisés.
MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au
personnel d’un centre de service D
EWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede
originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y
aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones
locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna
manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene
dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que
su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resisten-
cia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas
Clase I (aterrizadas)
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que
le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento).
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores,
hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marca-
da “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para
soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inade-
cuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobre-
calentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longi-
tud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas,
utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su
capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
12 -16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se
operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar
atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también
deben evitarse.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una
pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La her-
ramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones
para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que
no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán
el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si
está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-
4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de
choque eléctrico o lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales para martillos
demoledores
Tome la herramienta por las superficies de sujeción aislantes (mango lateral y mangos
traseros) cuando efectúe operaciones en las que la herramienta de corte pudiese hacer
contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará
que las partes metálicas expuestas de la herramienta "vivan" y descarguen en el operador.
Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección ocular. Las operaciones de mar-
tillado causan que salgan astillas despedidas. Las partículas voladoras pueden ocasionar
daños oculares permanentes. Utilice una mascarilla contra polvo o un respirador par las apli-
caciones que generen polvo.
Sujete la herramienta con firmeza en todo momento. No intente operar esta her-
ramienta sin sujetarla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en todo
momento. Operar esta herramienta con una mano conducirá a la inevitable pérdida de con-
trol. Traspasar o encontrar materiales duros con varillas puede ser muy peligroso.
No opere esta herramienta por periodos prolongados. Las vibraciones causadas por la
acción de percusión pueden ser nocivas para sus manos y brazos. Utilice guantes para pro-
porcionar un acojinamiento adicional y limite la exposición tomando descansos con frecuen-
cia.
No reacondicione sus brocas usted mismo. El acondicionamiento de los cinceles debe
efectuarlo algún especialista. Los cinceles acondicionados de manera inadecuada pueden
ocasionar lesiones.
Utilice guantes cuando opere la herramienta o cuando cambie brocas. Las partes
metálicas accesibles en la herramienta se calientan excesivamente durante la operación.
Las brocas pequeñas o materiales rotos pueden dañar las manso desnudas.
Nunca baje la herramienta hasta que la broca se haya detenido por completo. Las bro-
cas en movimiento pueden ocasionar lesiones.
No golpee las brocas atoradas con un martillo para destrabarlas. Fragmentos metálicos
o material astillado podrían desprenderse y ocasionar una lesión.
Los cinceles ligeramente desgastados pueden afilarse esmerilándolos. NOTA: No
sobrecaliente la broca (decoloración) al esmerilar el filo. Los cinceles muy desgastados
requieren forjarse de nuevo. No reendurezca o temple el cincel.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad.
Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede con-
tribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expues-
tas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre
la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en
condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente
sobre su rostro o su cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............volts A......................amperes
Hz ............hertz W ....................watts
min ..........minutos ..................corriente alterna
........corriente directa
n
o ....................velocidad sin carga
..............construcción clase II
......................
terminales de conexión a tierre
............símbolo de alerta seguridad .../min ..............revoluciones minuto
OPERACIÓN
Su herramienta funciona con un motor DEWALT integrado. Asegúrese de que la alimentación
de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación.
Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. Todas las herramientas D
EWALT se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona,
revise la alimentación de corriente.
Interruptor (Fig. 1)
El interruptor en su martillo se diseña a bloqueo-en. Para girar la herramienta, presione la mitad
posterior del interruptor de eje de balancín (a) ascendente. Para parar la herramienta, presione
la mitad delantera del interruptor de eje de balancín.
Mango lateral (Fig. 2)
La manija lateral se puede rotar y pescar con caña para el uso más cómodo.
PARA AJUSTAR LA MANIJA LATERAL
1. Afloje la perilla lateral de la abrazadera de la manija (A).
2. Rote el montaje maneta lateral (D) a la posición deseada.
3. Bloquee la manija lateral en lugar con seguridad apretando la perilla de la abrazadera.
Instalación de la broca (Fig. 3 y 4)
ADVERTENCIA: Asegúrese de apagar y desconectar la herramienta de la toma de corriente
antes de instalar o de retirar las brocas.
1. Limpie el vástago de la broca y luego aplique un poco de grasa.
2. Haga coincidir la parte plana de la broca (H) con el triangulo amarillo y el hexágono negro
en la parte lateral de la manga de la herramienta (E). Para instalar la broca apropiada-
mente, hale hacia atrás la manga del sujetador de la herramienta.
3. Introduzca el vástago de la broca en el mandril. Si la manga del sujetador no regresa a la
posición original, quiere decir que la broca ha sido instalada incorrectamente.
4. Para retirar la broca, hale la manga del sujetador (B) hacia la parte trasera de la herramienta
y saque la broca de la manga del sujetador.
Rotacion del Cincel (Fig. 5)
Los cinceles pueden ser rotados 360˚ para ser alineados con el ángulo de la superficie de tra-
bajo. Gire el collar de rotación del cincel (F) en la dirección de la flecha hasta alcanzar la posi-
ción deseada.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar el interruptor y desconectar la clavija de la toma de cor-
riente antes de hacer cualquier revisión o efectuar mantenimiento.
Información Tecnica
D25940
Tensión de alimentación y 120 V - 15A
Frecuencia de Alimentación: 50/60 Hz
Soplos por minuto. 810-1620/min
Insepcción de los Tornillos de Montage (Fig. 5)
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje (G) y asegúrese de que estén apreta-
dos correctamente. Si cualquiera de los tornillos está flojo, apriételo inmediatamente. No hac-
erlo así puede resultar en lesiones graves.
Limpieza u lubricación
Apague y desconecte la herramienta antes de limpiarla. Utilice únicamente jabón suave y un
trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos a la her-
ramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
Accesorios
Los accesorios recomendados para el uso con su herramienta están disponibles para la com-
pra de su distribuidor o centro de servicio local.
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no-recomendado puede ser peligroso.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________
Marca: ___________________________________ Núm. de serie:____________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWalt mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora DeWalt, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de com-
pra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder
a ninguna pregunta.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A (999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 (222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 (444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 (229) 921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A (993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

tenant des deux mains afin de ne pas perdre la maîtrise. Éviter de percer les matériaux durs tels que les barres d’armature ou de mettre la mèche en contact avec ceux-ci afin d’éviter les risques de blessure • Ne pas utiliser l’outil pendant de longues périodes, car les vibrations causées par le martelage peuvent être endommageables aux mains et aux bras. Porter des gants afin d’amortir les vibrations et restreindre l’exposition du corps aux vibrations en arrêtant fréquemment. • Ne pas tenter de réparer les mèches soi-même; cette opération doit être effectuée par un spécialiste autorisé. Les mèches ou les burins mal réparés peuvent causer des blessures. • Porter des gants lorsqu’on utilise l’outil ou qu’on remplace les mèches; les pièces métalliques non-protégées et les mèches peuvent deviner très chaudes et se briser, risquant de causer des blessures aux mains. Les pièces métalliques peuvent se briser, risquant de causer des blessures aux mains non protégées. • Le n'étendent vers le bas jamais l'outil jusqu'à ce que le bit soit venu à un arrêt complet. Les bits mobiles ont pu causer des dommages. • Ne pas frapper les mèches coincées au moyen d’un marteau afin de les détacher; des fragments ou des éclats de métal peuvent s’en détacher et causer des blessures. • Les burins légèrement portés de peuvent être resharpened par le meulage. REMARQUE : Ne surchauffez pas le bit (décoloration) tout en rectifiant un nouveau bord. Les burins mal usés exigent reforging. Pas reharden et gâchent des burins. MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition. AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. • L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ..............volts A ............................ampères Hz ............hertz W ..........................watts min ..........minutes ..........................courant alternatif ........courant continu no ..........................sous vide ............Construction de classe II ..........................borne de mise à la minute ............symbole d´avertissement .../min ....................tours ou courses à la minute FONCTIONNEMENT Cet outil est entraîné par un moteur DEWALT. S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’une tension moindre de 10 % que celle indiquée entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation. Interrupteur (fig. 1) L’outil est muni d’un interrupteur qui permet de le verrouiller en position de marche. Pour mettre l’outil en marche, enfoncer la section arrière de l’interrupteur à bascule (A) en le poussant vers le haut; pour arrêter l’outil, appuyer sur la section avant de l’interrupteur. Poignée latérale (fig. 2) Pour plus de confort, la poignée latérale peut être tournée et inclinée. POUR RÉGLER LA POIGNÉE LATÉRALE : 1. Desserrer le bouton de serrage de la poignée latérale (C); 2. Régler la poignée (D) jusqu’à la position voulue; 3. Verrouiller la poignée en serrant complètement le bouton de serrage. Installation de la méche (fig. 3 et 4) MISE EN GARDE : s’assurer de mettre l’interrupteur hors tension et de débrancher la fiche de la source d’alimentation électrique avant d’installer ou de retirer une mèche. 1. Nettoyer d’abord la tige de la mèche, puis l’enduire de graisse. 2. Aligner la partie plate de la mèche (H) avec le triangle jaune et l’hexagone noir indiqués sur le côté du manchon du porte-outil (E). On doit tirer sur le manchon pour introduire la mèche jusqu’au fond. 3. Insérer la tige jusqu’au fond du mandrin. La mèche n’est pas bien insérée si le manchon ne revient pas à sa position initiale. 4. Pour retirer la mèche, tirer le manchon (B) vers l’arrière de l’outil; retirer la mèche. Rotation du burin (figure 5) On peut faire pivoter le burin à 360 º afin de l’aligner avec l’angle de surface de travail. Pour ce faire, tourner le collier rotatif du burin (F) dans le sens de la flèche jusqu’à la position voulue. ENTRETIEN ET INSPECTION MISE EN GARDE : S’assurer de mettre l’interrupteur HORS TENSION et de débrancher la fiche de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations d’entretien ou d’inspection. Inspection des vis d’assemblage (fig. 5) Inspecter régulièrement toutes les vis d’assemblage (G) afin de s’assurer qu’elles sont bien serrées; le cas échéant, les serrer immédiatement afin d’éviter les risques de blessure grave. Nettoyage et lubrification Arrêtez et débranchez l'outil avant le nettoyage. Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit. Accessoires Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. MISE EN GARDE : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger. Reparations Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-8004-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • Las herramientas con tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I (aterrizadas) • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento). • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. • Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 12 -16 14 12 No recomendado SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. Instrucciones de seguridad adicionales para martillos demoledores • Tome la herramienta por las superficies de sujeción aislantes (mango lateral y mangos traseros) cuando efectúe operaciones en las que la herramienta de corte pudiese hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta "vivan" y descarguen en el operador. • Utilice gafas de seguridad u otro tipo de protección ocular. Las operaciones de martillado causan que salgan astillas despedidas. Las partículas voladoras pueden ocasionar daños oculares permanentes. Utilice una mascarilla contra polvo o un respirador par las aplicaciones que generen polvo. • Sujete la herramienta con firmeza en todo momento. No intente operar esta herramienta sin sujetarla con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en todo momento. Operar esta herramienta con una mano conducirá a la inevitable pérdida de control. Traspasar o encontrar materiales duros con varillas puede ser muy peligroso. • No opere esta herramienta por periodos prolongados. Las vibraciones causadas por la acción de percusión pueden ser nocivas para sus manos y brazos. Utilice guantes para proporcionar un acojinamiento adicional y limite la exposición tomando descansos con frecuencia. • No reacondicione sus brocas usted mismo. El acondicionamiento de los cinceles debe efectuarlo algún especialista. Los cinceles acondicionados de manera inadecuada pueden ocasionar lesiones. • Utilice guantes cuando opere la herramienta o cuando cambie brocas. Las partes metálicas accesibles en la herramienta se calientan excesivamente durante la operación. Las brocas pequeñas o materiales rotos pueden dañar las manso desnudas. • Nunca baje la herramienta hasta que la broca se haya detenido por completo. Las brocas en movimiento pueden ocasionar lesiones. • No golpee las brocas atoradas con un martillo para destrabarlas. Fragmentos metálicos o material astillado podrían desprenderse y ocasionar una lesión. • Los cinceles ligeramente desgastados pueden afilarse esmerilándolos. NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloración) al esmerilar el filo. Los cinceles muy desgastados requieren forjarse de nuevo. No reendurezca o temple el cincel. PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..............volts A......................amperes Hz ............hertz W ....................watts min ..........minutos ..................corriente alterna no ....................velocidad sin carga ........corriente directa ..............construcción clase II ......................terminales de conexión a tierre ............símbolo de alerta seguridad .../min ..............revoluciones minuto OPERACIÓN Su herramienta funciona con un motor DEWALT integrado. Asegúrese de que la alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Interruptor (Fig. 1) El interruptor en su martillo se diseña a bloqueo-en. Para girar la herramienta, presione la mitad posterior del interruptor de eje de balancín (a) ascendente. Para parar la herramienta, presione la mitad delantera del interruptor de eje de balancín. Mango lateral (Fig. 2) La manija lateral se puede rotar y pescar con caña para el uso más cómodo. PARA AJUSTAR LA MANIJA LATERAL 1. Afloje la perilla lateral de la abrazadera de la manija (A). 2. Rote el montaje maneta lateral (D) a la posición deseada. 3. Bloquee la manija lateral en lugar con seguridad apretando la perilla de la abrazadera. Instalación de la broca (Fig. 3 y 4) ADVERTENCIA: Asegúrese de apagar y desconectar la herramienta de la toma de corriente antes de instalar o de retirar las brocas. 1. Limpie el vástago de la broca y luego aplique un poco de grasa. 2. Haga coincidir la parte plana de la broca (H) con el triangulo amarillo y el hexágono negro en la parte lateral de la manga de la herramienta (E). Para instalar la broca apropiadamente, hale hacia atrás la manga del sujetador de la herramienta. 3. Introduzca el vástago de la broca en el mandril. Si la manga del sujetador no regresa a la posición original, quiere decir que la broca ha sido instalada incorrectamente. 4. Para retirar la broca, hale la manga del sujetador (B) hacia la parte trasera de la herramienta y saque la broca de la manga del sujetador. Insepcción de los Tornillos de Montage (Fig. 5) Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje (G) y asegúrese de que estén apretados correctamente. Si cualquiera de los tornillos está flojo, apriételo inmediatamente. No hacerlo así puede resultar en lesiones graves. Limpieza u lubricación Apague y desconecte la herramienta antes de limpiarla. Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. Accesorios Los accesorios recomendados para el uso con su herramienta están disponibles para la compra de su distribuidor o centro de servicio local. PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no-recomendado puede ser peligroso. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________ Marca: ___________________________________ Núm. de serie:____________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWalt mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWalt, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229) 921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Rotacion del Cincel (Fig. 5) Los cinceles pueden ser rotados 360˚ para ser alineados con el ángulo de la superficie de trabajo. Gire el collar de rotación del cincel (F) en la dirección de la flecha hasta alcanzar la posición deseada. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar el interruptor y desconectar la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier revisión o efectuar mantenimiento. Información Tecnica D25940 Tensión de alimentación y Frecuencia de Alimentación: Soplos por minuto. 120 V - 15A 50/60 Hz 810-1620/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Epson D25940 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas