HoMedics BPA-100 Automatic Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BPA-100
El manual en español
empieza en la página 33
limited warranty
lifetime
Automatic
Blood Pressure Monitor
garantía limitada
de por vida
©2005 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus
compañías afiliadas. TheraP™, Smart Fit™ y Smart Sense™ son marcas
registradas de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados
todos los derechos.
IB-BPA100-C
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI
IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN
DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA
GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS
DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS,
HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES
EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar,
incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a
otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de
productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
PPoorr sseerrvviicciioo oo rreeppaarraacciióónn,,
nnoo ddeevvuueellvvaa eessttaa uunniiddaadd
aall ddiissttrriibbuuiiddoorr.. PPóónnggaassee eenn
ccoonnttaaccttoo ccoonn RReellaacciioonneess
ccoonn eell CCoonnssuummiiddoorr ddee
HHooMMeeddiiccss ppoorr eell::
CCoorrrreeoo::
HHooMMeeddiiccss,, IInncc..
SSeerrvviiccee CCeenntteerr
DDeepptt.. 116688
33000000 PPoonnttiiaacc TTrraaiill
CCoommmmeerrccee TToowwnnsshhiipp,,
MMII 4488339900
CCoorrrreeoo eelleeccttrróónniiccoo::
ccsseerrvviiccee@@hhoommeeddiiccss..ccoomm
TTeellééffoonnoo::
11--880000--446666--33334422
HHoorraarriioo ccoommeerrcciiaall::
88::3300aamm aa 55ppmm HHoorraa
ddeell EEssttee
DDee lluunneess aa vviieerrnneess
21
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .23
Recalibration Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .26
Potential for Radio/Television Interference . .28
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lifetime Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . .31
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How This Blood Pressure Monitor Works . . . . .7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part . . . . . . . . . . . . . . . .8
Display Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using an AC Adapter (NOT INCLUDED) . . . . .12
Date & Time Set Procedure . . . . . . . . . . . . . . .13
Applying the Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Measurement Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Risk Category Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Recalling Values from Memory . . . . . . . . . . . .22
Clearing Values from Memory . . . . . . . . . . . . .23
43
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains sensi-
tive electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
This unit is intended for use in measuring the blood
pressure and pulse rate of adults. Do not use
this device on infants or those who cannot express
their own consent. This unit should not be
operated by children.
If an AC adapter (not included) is used with this
blood pressure monitor, do not plug or unplug the
power cord with wet hands.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer
using the cuff/stethoscope ausculatory method, within the
limits prescribed by the American National Standard,
Manual, electronic, or automated sphygmomanometers.
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic
precautions should always be followed. Please read
and follow all instructions and warnings before using
this product. Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
Proper cuff size is critical for accurate measurements.
If the index line on the cuff falls outside of the OK range
when applied to the user’s arm,
contact HoMedics Consumer Relations regarding
additional cuff sizes.
This product is not suitable for people with
arrythmias. This device may have difficulty
determining the proper blood pressure for individuals
with diabetes, poor circulation of blood, kidney problems
or for users who have suffered from a stroke.
65
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Stage 2 Hypertension >160 >100
Stage 1 Hypertension 140~159 90~99
Prehypertension 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
ABOUT BLOOD PRESSURE
WWhhaatt iiss BBlloooodd PPrreessssuurree??
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart is
called diastolic (lowest) blood pressure.
WWhhyy MMeeaassuurree YYoouurr BBlloooodd PPrreessssuurree??
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The U.S. Department of Health and Human Services
and the National Institutes of Health have developed
a blood pressure standard, that identifies areas of
low- and high-risk blood pressure.
This standard, however, is a general guideline as an
individual’s blood pressure varies among different
people, age groups, etc.
Categories for Blood Pressure Levels in Adults
For adults 18 and older who are not on medicine for high blood pressure,
are not having a short-term serious illness, and do not have other conditions,
such as diabetes and kidney disease.
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
There is an exception to the above definition of high blood
pressure for people with diabetes and chronic kidney disease.
A blood pressure of 130/80 mmHg or higher is considered high
blood pressure for those individuals.
This monitor comes equipped with a Risk Category
Indicator to visually indicate the assumed risk level of
each reading based upon these standards. See page 21
for more information on this feature.
It is important that you consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal blood
pressure range as well as the point at which you will be
considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure,
keeping long-term records is recommended.
87
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Other Accessories Included :
LCD Display
Date/Time
Set Buttons
Battery Cover
(Located on
back of unit)
User-Select
Button
Memory Recall Button
START/STOP Button
Smart Fit™
Arm Cuff
Air Tube and
Connector
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries
when operating with an AC adapter
(not included) for an extended
period of time.
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Sense™ Technology to detect
your blood pressure. With one touch of a button, the
cuff will automatically inflate to block the blood flow
through your artery. Next, the deflation process starts.
Smart Sense™ Technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate to the appropriate level
for each individual. Please note that any muscle move-
ment during inflation or deflation will cause measure-
ment error. When measurement is complete, the moni-
tor will display your systolic pressure, diastolic pres-
sure, and pulse readings.
Based upon your measurement results, the monitor's
Risk Category Indicator will alert you if your reading falls
into the pre-hypertension, stage 1 hypertension, or stage
2 hypertension categories. See page 21 for more
information on the Risk Category Indicator.
10
9
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute.
Memory Symbol: Shows the memory reading number.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
Risk Category Indicator: Compares readings against blood
pressure guidelines. See page 21 for more information.
Display Symbols:
/
START
STOP
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Measurement Error: Measurement result exceeds meas-
urement range. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to
clear, then measure again.
Data Error: Remove and reload the batteries
Recalibration Alert: Recalibration recommended.
See page 25 for more information.
44
44
44
44
If any of the following letters and numbers appear in the area that diastolic
pressure should be displayed, an error has occurred with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more information.
/
START
STOP
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Pulse Rate
– –
1211
Connect AC
adapter here
AC Adapter
Input: 120V 60Hz
Output: 12V DC 500mA
IINNSSTTAALLLLIINNGG BBAATTTTEERRIIEESS
1. Press down on latch and lift the battery cover
towards you to open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the
battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the
bottom hooks first, then push in the top end
of the battery door.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace the batteries in pairs. Remove batteries when
unit is not in use for extended periods of time.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
USING AN AC ADAPTER (NOT INCLUDED)
This monitor is designed for operation with batteries or
an optional AC adapter. Please use only a compatible,
UL approved AC adapter with required voltage and
current as indicated in this manual. Contact HoMedics
Consumer Relations at 1-800-466-3342 to purchase a
compatible AC adapter.
Note: Please unload the batteries when operating
with an AC adapter for an extended period
of time. Leaving the batteries in the compartment
for a long time may cause leakage, which
may lead to damage of the unit.
No batteries are needed when operating
with an AC adapter.
Connect the AC adapter with the AC adapter jack
in the back of the unit as shown below.
1413
DATE & TIME SET PROCEDURE
1.To adjust the date/time, press the Set button ,
located next to the LCD display. The unit will
show a blinking number showing the month.
2.Change the month by pressing the
button. Each
press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the
Set button again to confirm the
entry, and the screen will show a blinking number
representing the day of the month.
3.Change the date and time as described in Step 2
above, using the
button to change the numbers
and the
Set button to confirm the entries.
4. A “0” will reappear as the blood pressure monitor is
ready for measurement again.
Insert plug here
2~
3
c
m
(
0
.
8”~
1
.2
)
P
o
s
i
t
i
o
n
c
u
f
f
e
d
g
e
0
.
8
1
.
2
i
n
c
h
e
s
(
2
3
c
m
)
a
b
o
v
e
e
l
b
o
w.
F
i
t
c
uf
f s
e
cur
e
l
y
.
A
ll
o
w
r
o
o
m
f
o
r
2
fi
n
g
e
r
s
t
o
fi
t
b
e
t
w
ee
n
t
h
e
c
u
f
f
a
n
d
y
o
u
r
a
r
m
.
C
en
t
er
t
u
b
e
o
v
er
m
id
dl
e
o
f
a
r
m
.
Press the button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set date and time
APPLYING THE CUFF
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the
metal D-ring in order to form a loop.
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
D-ring
End of cuff
1615
3. Remove tight fitting clothing from around your
upper left arm.
4. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
5. Center tube over middle of arm.
6. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm.
Press the hook and loop material
together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between
the cuff and your arm.
7. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is
at the same height as your heart. Make sure the
tube is not kinked.
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it
can also be placed on your right arm. However, all
measurements should be made using the same arm.
To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ ” over the main artery. Locate the main
artery by pressing with two fingers approximately 1"
(2 cm) above the bend
of your elbow on the
inside of your right arm.
Identify where the pulse
can be felt the strongest.
This is your main artery.
Main Artery
Very Important: Proper cuff size is critical to
accurate measurement. This cuff is suitable for
your use if the arrow falls within the solid color
line as shown below.
If the Arrow falls outside of
the Solid Color Line, you will need a cuff with other
circumferences. Contact HoMedics Consumer
Relations regarding additional cuff sizes.
1817
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is
in constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait
1 hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking to
measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You
should not be physically tired or exhausted while
taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
• See page 23 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
OK RANG
E
A
rtery M
IND
EX
O
K RA
Art
2
~3
cm
(0.
8”~
1.2
”)
P
os
it
i
o
n
cuf
f
e
dge
0.
8
1.2
i
nc
h
es
(
2
3cm
)
a
b
ov
e
e
l
bo
w.
Fit
cuf
f s
ecu
rel
y.
All
ow
roo
m f
or
2 f
ing
ers
to
fit
be
twe
en
the
cuf
f
and
yo
ur
arm
.
A
RR O
W MU
S
T
F
A L
L
W
I
T
H
I
N
B
L
U
E
B
A
ND
C
enter tube
over middle
of arm
M
odel# PP-BPCUFF7
Latex free
Pos
it
io
n
cuf
f
e
dge
0.
8
˝
1.
2
˝
(2
3c
m
)
abov
e
e
lb
ow
.
C
e
n
t
e
r
t
u
be
ov
e
r
m
idd
le
of
arm
.
F
it
c
u
f
f
s
e
c
u
r
el
y
. A
ll
ow
r
o
om
f
o
r
t
w
o
f
i
n
ge
r
s
to
f
it
be
t
we
en
t
h
e c
u
ff
an
d
y
o
u
r a
r
m
.
8
.7-18.1 Inches
22-46 Centimeters
O
ne Size
Cu Fits:
Solid Color Line
Arrow
2019
1. Press the User Select Button to choose User 1
or User 2.
After the user number is selected, press the
START/STOP button to confirm the chosen user.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it
is wrapped around your arm. All digits will light up to
check the display functions. The checking procedure
will be completed after about 2 seconds.
/
START
STOP
OR
/
START
STOP
3. After all symbols disappear, the display will
show a blinking “0”. The monitor is
“Ready to
Measure” and will automatically inflate the
cuff to start measurement.
4. Once your systolic pressure is determined, the monitor
will begin deflating to measure your diastolic pressure.
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
5. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen.
The measurement is then automatically
stored into memory.
2221
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can store up to 30 measurements.
1. Press the User-Select button.
2. Choose User 1 or User 2.
3. Press the
“M” button to access
the memory.
4.
The monitor will first display
the calculated average applied
to the last 3 memories.
5. Every new press of the
“M” button will recall a
previous reading. The latest
reading will be recalled first.
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately
1 minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), “M”, User-Select
or Date/Time Set buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
RISK CATEGORY INDICATOR
The U.S. Department of Health and Human
Services and the National Institutes of Health
have developed a blood pressure standard,
classifying blood pressure ranges into 4 stages.
This unit is equipped with an innovative blood
pressure classification indicator, which visually
indicates the assumed risk level (normal, prehyper-
tension, stage 1 hypertension, or stage 2 hyperten-
sion) of each reading. Symbols are described below
and classifications follow the guidelines as described
earlier in this manual (page 5).
2423
• Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during
measurement procedure.
It is suggested that you take your measurements
at the same time each day and use the same arm
for consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may
be necessary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with
arrhythmias.
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems, or
for users who have suffered a stroke.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select
User 1 or User 2.
2. Continue to press
the
“M” button for
approximately 5 seconds,
then the data for the
selected user will be
erased automatically.
Note: The data stored in memory for both users may
be erased if any of the batteries are removed or
if the power source is lost when using an AC
adapter. (Users should first record the data in a
Blood Pressure log before replacing or removing
batteries or power source.)
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at
normal body temperature.
/
START
STOP
/
START
STOP
26
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner
on it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long
time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device
nor should you attempt to adjust anything inside
the device. If you have any problems with this
device, please contact HoMedics Consumer
Relations (contact information can be found on
the warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will result
in damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct
sunlight. Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
25
RECALIBRATION SERVICE
All digital blood pressure monitors require recalibra-
tion in order to ensure continued accuracy.
This monitor does not require recalibration for 2 years
under normal usage conditions (approximately 3 times
per day), at which time your monitor will display “– – ”.
The unit should also be recalibrated if the monitor sus-
tains damage due to blunt force (such as dropping) or
exposure to fluids or extreme hot or cold temperature
changes.
Please fill in date of first use
(Recalibration is recommended after 2 years.)
To send monitor for recalibration, please ship to the
address below with a check or money order in the
amount of $10 payable to HoMedics, Inc. for recalibra-
tion service and shipping & handling:
HoMedics Recalibration Service Center
P.O. Box 7050
Walled Lake, MI 48390
Allow up to 3 weeks for return of product. For additional informa-
tion, contact HoMedics Consumer relations at 1-800-466-3342.
28
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION
INTERFERENCE
For USA only:
This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If the product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the product on and off, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada only:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio
noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-
causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of
the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans
la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”,
ICES-003 édictée par le ministre des communications.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need
of repair, refer to the warranty section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
11. Do not wrap the cuff around body parts other
than your arm.
12. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
13. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage Environment • Operating Environment
27
Temperature:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity:
10~90% RH max.
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
40~85% RH max.
30
P
P
o
o
w
w
e
e
r
r
S
S
o
o
u
u
r
r
c
c
e
e
:
:
Four 1.5V DC (AA) batteries or
optional 12V DC AC adapter (not included)
M
M
e
e
a
a
s
s
u
u
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
M
M
e
e
t
t
h
h
o
o
d
d
:
:
Oscillometric
M
M
e
e
a
a
s
s
u
u
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
R
R
a
a
n
n
g
g
e
e
:
:
Pressure: 40~250 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
A
A
c
c
c
c
u
u
r
r
a
a
c
c
y
y
:
:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
P
P
r
r
e
e
s
s
s
s
u
u
r
r
e
e
S
S
e
e
n
n
s
s
o
o
r
r
:
:
Semi-conductor
I
I
n
n
f
f
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
:
:
Pump driven
D
D
e
e
f
f
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
:
:
Automatic Pressure release valve
M
M
e
e
m
m
o
o
r
r
y
y
C
C
a
a
p
p
a
a
c
c
i
i
t
t
y
y
:
:
30 memories for each User (60 total)
A
A
u
u
t
t
o
o
-
-
s
s
h
h
u
u
t
t
-
-
o
o
f
f
f
f
:
:
1 minute after last button operation
O
O
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
E
E
n
n
v
v
i
i
r
r
o
o
n
n
m
m
e
e
n
n
t
t
:
:
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: 40~85% RH max.
S
S
t
t
o
o
r
r
a
a
g
g
e
e
E
E
n
n
v
v
i
i
r
r
o
o
n
n
m
m
e
e
n
n
t
t
:
:
Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity: 10~90% RH max.
W
W
e
e
i
i
g
g
h
h
t
t
:
:
0.65 lbs (without batteries)
A
A
r
r
m
m
C
C
i
i
r
r
c
c
u
u
m
m
f
f
e
e
r
r
e
e
n
n
c
c
e
e
:
:
8.7"~18.1" (22~46cm)
D
D
i
i
m
m
e
e
n
n
s
s
i
i
o
o
n
n
s
s
:
:
4.3"(L) x 6"(W) x 2.9"(H)
109mm(L) x 153mm(W) x 74 mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to provide special
protection against electrical shocks.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
29
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on
the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on when
the START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries in the
correct positions.
EE measurement error
symbol shown on display or
the blood pressure value is
displayed excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep arm
steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
Er error symbol shown on
display - measurement
result exceeds measure-
ment range.
Did you move during meas-
urement?
Shaking of the arm with
the cuff on.
Measure again. Do not
move during measurement.
E1 error symbol shown on
display
Air circuit abnormality. Cuff
tube may not be plugged
into monitor correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown on
display
Inflation pressure exceeding
300 mmHg.
Switch the unit off
, then
measure again.
E3 error symbol shown on
display
Data error. Remove and reload the
batteries.
– – appears on display Recalibration alert.
Refer to page 25 for more
information.
limited warranty
lifetime
©2005 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved.
HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated
companies. TheraP
, Smart Fit™ and Smart Sense™ are trademarks of
HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-BPA101-C
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLU-
SIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS
OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILI-
TY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE
COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRAN-
TY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CON-
SEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WAR-
RANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY
PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE
EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN.
IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAIL-
ABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTI-
TUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of
such products on Internet auction sites and/or sales of such products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof
which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior
express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have addi-
tional rights which may vary from country to country. Because of individ-
ual country regulations, some of the above limitations and exclusions may
not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com
F
F
o
o
r
r
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
r
r
e
e
p
p
a
a
i
i
r
r
,
,
d
d
o
o
n
n
o
o
t
t
r
r
e
e
t
t
u
u
r
r
n
n
t
t
h
h
i
i
s
s
u
u
n
n
i
i
t
t
t
t
o
o
t
t
h
h
e
e
r
r
e
e
t
t
a
a
i
i
l
l
e
e
r
r
.
.
C
C
o
o
n
n
t
t
a
a
c
c
t
t
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
C
C
o
o
n
n
s
s
u
u
m
m
e
e
r
r
R
R
e
e
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
a
a
t
t
:
:
M
M
a
a
i
i
l
l
:
:
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
S
S
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
C
C
e
e
n
n
t
t
e
e
r
r
D
D
e
e
p
p
t
t
.
.
1
1
6
6
8
8
3
3
0
0
0
0
0
0
P
P
o
o
n
n
t
t
i
i
a
a
c
c
T
T
r
r
a
a
i
i
l
l
C
C
o
o
m
m
m
m
e
e
r
r
c
c
e
e
T
T
o
o
w
w
n
n
s
s
h
h
i
i
p
p
,
,
M
M
I
I
4
4
8
8
3
3
9
9
0
0
E
E
m
m
a
a
i
i
l
l
:
:
c
c
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
@
@
h
h
o
o
m
m
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
.
.
c
c
o
o
m
m
P
P
h
h
o
o
n
n
e
e
:
:
1
1
-
-
8
8
0
0
0
0
-
-
4
4
6
6
6
6
-
-
3
3
3
3
4
4
2
2
B
B
u
u
s
s
i
i
n
n
e
e
s
s
s
s
H
H
o
o
u
u
r
r
s
s
:
:
8
8
:
:
3
3
0
0
a
a
m
m
-
-
5
5
p
p
m
m
E
E
T
T
M
M
o
o
n
n
d
d
a
a
y
y
-
-
F
F
r
r
i
i
d
d
a
a
y
y
F
F
o
o
r
r
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
r
r
e
e
p
p
a
a
i
i
r
r
,
,
d
d
o
o
n
n
o
o
t
t
r
r
e
e
t
t
u
u
r
r
n
n
t
t
h
h
i
i
s
s
u
u
n
n
i
i
t
t
t
t
o
o
t
t
h
h
e
e
r
r
e
e
t
t
a
a
i
i
l
l
e
e
r
r
.
.
C
C
o
o
n
n
t
t
a
a
c
c
t
t
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
C
C
o
o
n
n
s
s
u
u
m
m
e
e
r
r
R
R
e
e
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
a
a
t
t
:
:
M
M
a
a
i
i
l
l
:
:
H
H
o
o
M
M
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
,
,
I
I
n
n
c
c
.
.
S
S
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
C
C
e
e
n
n
t
t
e
e
r
r
D
D
e
e
p
p
t
t
.
.
1
1
6
6
8
8
3
3
0
0
0
0
0
0
P
P
o
o
n
n
t
t
i
i
a
a
c
c
T
T
r
r
a
a
i
i
l
l
C
C
o
o
m
m
m
m
e
e
r
r
c
c
e
e
T
T
o
o
w
w
n
n
s
s
h
h
i
i
p
p
,
,
M
M
I
I
4
4
8
8
3
3
9
9
0
0
E
E
m
m
a
a
i
i
l
l
:
:
c
c
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
@
@
h
h
o
o
m
m
e
e
d
d
i
i
c
c
s
s
.
.
c
c
o
o
m
m
P
P
h
h
o
o
n
n
e
e
:
:
1
1
-
-
8
8
0
0
0
0
-
-
4
4
6
6
6
6
-
-
3
3
3
3
4
4
2
2
B
B
u
u
s
s
i
i
n
n
e
e
s
s
s
s
H
H
o
o
u
u
r
r
s
s
:
:
8
8
:
:
3
3
0
0
a
a
m
m
-
-
5
5
p
p
m
m
E
E
T
T
M
M
o
o
n
n
d
d
a
a
y
y
-
-
F
F
r
r
i
i
d
d
a
a
y
y
LIMITED LIFETIME WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for the life of the original purchaser from the
date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its
products will be free of defects in material and workmanship under normal use
and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to
Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and
your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following
address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD's will be accepted
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to,
Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer
or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms
set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of
electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or dam-
age of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended
maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environ-
mental conditions; loss of use during the period the product is at a repair
facility or otherwise awaiting par
ts or repair; or any other conditions whatsoev-
er that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in
the country in which the product is purchased. A product that requires modi
-
fications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or author-
ized, or repair of products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
limited warranty
lifetime
34
BPA-100
Monitor automático de
presión sanguínea
garantía limitada
de por vida
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Explicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Uso de un adaptador de CA (NO INCLUIDO) . . . . . . .44
Procedimiento de configuración
de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Aplicación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Indicador de Categoría de Riesgo . . . . . . . . . . . . . . .53
Cómo recuperar los valores de la memoria . . . . . . . .54
Cómo borrar los valores de la memoria . . . . . . . . . . .55
Notas importantes con respecto a las mediciones de
presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Servicio de Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . .57
Potencial de interferencia con radio/televisión . . . . .59
Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . . . .60
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Garantía limitada de por vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico de cuidado de la
salud únicamente y no está diseñado para servir como sustituto
de los consejos de un médico ni profesional médico.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de
ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en
contacto con su médico si tiene un problema médico
o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin
el consejo de su médico o profesional de la salud.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener
mediciones precisas. Si la línea de índice del brazalete se
encuentra fuera del rango correcto cuando lo coloque en el
brazo del usuario, póngase en contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales de
brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para las personas con diabetes,
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
una apoplejía.
3635
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con
precisión.
Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
el brazo.
Esta unidad está diseñada para usarla en mediciones de la
presión sanguínea y del pulso en adultos. No utilice este
dispositivo en niños ni en aquellas personas que no puedan
expresar su consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
Si utiliza un adaptador de CA (no incluido) con este monitor
de presión sanguínea, no enchufe ni desenchufe el cable de
corriente con las manos mojadas.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con
este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observador capacitado que use el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual,
electrónico o automatizado.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
El U.S. Department of Health and Human Services y el
National Institutes of Health han desarrollado una norma para
la presión sanguínea que identifica las áreas de alto y bajo
riesgo de presión sanguínea.
Sin embargo, este estándar es una pauta general dado que la
presión sanguínea de un individuo varía entre distintas personas,
grupos etarios, etc.
3837
Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicinas para
presión sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad que podría
ser grave en corto tiempo, y no sufren de ninguna otra condición, tal como
diabetes y enfermedades renales.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y
diastólica se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los números
para la clasificación.
Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea para
las personas que padecen de diabetes y enfermedad renal crónica. Una
presión sanguínea de 130/80 mmHg o más se considera alta presión
sanguínea para esos individuos.
Este monitor viene equipado con un Indicador de Categoría de
Riesgo para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo
de cada lectura en base a estos estándares. Vea la página 53 para
obtener más información sobre esta característica.
Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico
le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en
el que usted se considerará en riesgo.
Para el monitoreo y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión >160 >100
Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos
40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Sense™ para
detectar la presión sanguínea. Al presionar un botón,
el brazalete se inflará automáticamente para bloquear
la circulación de sangre a través de la arteria.
Luego, comienza el proceso de desinflado.
La tecnología Smart Sense™ permite que el monitor
infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado
para cada persona. Note por favor que cualquier
movimiento de músculos durante el proceso de inflar
o desinflar causa un error en la medición. Cuando la
medición esté completa, el monitor mostrará lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y de pulso.
En base a los resultados de la medición, el Indicador de
Categoría de Riesgo del monitor lo alertará si su lectura
se encuentra en las categorías de prehipertensión,
etapa 1 de hipertensión, o etapa 2 de hipertensión.
Vea la página 53 para obtener más información sobre
el Indicador de Categoría de Riesgo.
39
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios que se incluyen:
Pantalla LCD
Botones de definición
de fecha/hora
Tapa de las
pilas (parte
trasera de la
unidad)
Botón de selección
del usuario
Botón de recuperar
memoria
Botón de COMENZAR/DETENER
Brazalete
Smart Fit™
Tubo de aire
y conector
4 pilas alcalinas “AA” de 1,5V
Nota: descargue las pilas cuando
lo haga funcionar con el adaptador de
CA (no incluido) durante mucho tiempo.
42
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de
fecha/hora
Pulso
41
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Símbolo de memoria: muestra el número de lectura de la memoria.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Categoría de Riesgo: Compara las lecturas con las pautas de
presión sanguínea. Vea la página 53 para obtener más información.
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección
Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Error de medición: El resultado de la medición excede el rango
de medida. Mida nuevamente.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva
a medir.
Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas.
44
44
44
44
/
START
STOP
Alarma de Recalibración: Se recomienda la recalibración.
Vea la página 57 para obtener más información.
– –
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted
para abrir el compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas enganchando la parte
inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa
de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la
tienda. Reemplace las pilas en pares. Saque las pilas cuando la
unidad no esté en uso durante mucho tiempo.
44
43
Conecte el adaptador
de CA aquí
Adaptador de CA
Entrada: 120V 60Hz
Salida: 12 V CC 500mA
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
USO DE UN ADAPTADOR DE CA (NO INCLUIDO)
Este monitor está diseñado para funcionar con pilas o con un
adaptador de CA opcional. Utilice únicamente un adaptador de
CA aprobado por UL con el voltaje y la carga necesarios según
lo indicado en este manual. Póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics por el 1-800-466-3342 para
comprar un adaptador de CA compatible.
Nota: • descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el
adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas
en el compartimiento durante mucho tiempo puede
causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
no se necesitan pilas cuando haga funcionar
el dispositivo con el adaptador de CA.
Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se
muestra.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set , que se
encuentra al lado de la pantalla LCD. La pantalla mostrará un
número intermitente mostrando el mes.
2. Cambie el mes presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el número
de manera cíclica. Presione el botón Set nuevamente para
confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa el día del mes.
3. Cambie la hora y la fecha según lo que se describe en el Paso 2
anterior, usando el botón para cambiar los números y el
botón Set para confirmar las definiciones.
4. Reaparecerá un “0” cuando el monitor de presión sanguínea
esté listo para medir nuevamente.
46
presione el botón
mes intermitente
mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir
la hora y la fecha
45
Introduzca el enchufe aquí
2~
3
c
m
(
0
.
8”~
1
.2
)
P
o
s
i
t
i
o
n
c
u
f
f
e
d
g
e
0
.
8
1
.
2
i
n
c
h
e
s
(
2
3
c
m
)
a
b
o
v
e
e
l
b
o
w.
F
i
t
c
uf
f s
e
cur
e
l
y
.
A
ll
o
w
r
o
o
m
f
o
r
2
fi
n
g
e
r
s
t
o
fi
t
b
e
t
w
ee
n
t
h
e
c
u
f
f
a
n
d
y
o
u
r
a
r
m
.
C
en
t
er
t
u
b
e
o
v
er
m
id
dl
e
o
f
a
r
m
.
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo
metálico en D, para formar un aro.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de
la unidad.
48
3. Retire la ropa apretada de la parte superior del brazo
izquierdo.
4. Coloque el borde del brazalete
de 0,8 a 1,2" (2-3 cm) arriba del codo.
5. Centre el tubo en la mitad del brazo.
6.
Hale el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo.
Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo.
Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
7. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete esté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
47
Nota:
Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo,
también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo.
Para uso en el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de
arteria “ ” sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal
presionando con dos dedos aproximadamente 1" (2 cm) por
encima del doblez del codo
del lado interior del brazo
derecho. Identifique dónde
se siente más fuerte el pulso.
Ésa es la arteria principal.
Arteria principal
50
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas. Este
brazalete es adecuado para su uso si la flecha se encuentra
dentro de la línea de color sólido que se muestra a
continuación. Si la flecha se encuentra fuera de la línea de
color sólido, puede necesitar un brazalete con otra
circunferencia. Póngase en contacto con Relaciones con el
Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales de
brazalete.
49
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
Vea la página 55 para obtener notas adicionales con respecto
a la medición de su presión sanguínea.
OK RANG
E
Artery M
IND
EX
Art
2~3
cm
(0.
8”~
1.2
”)
Pos
iti
on
cuf
f e
dge
0.8
1.2
inc
hes (2
3cm
)
abov
e e
lbo
w.
Fit
cuf
f s
ecu
rel
y.
All
ow
roo
m f
or
2 f
ing
ers
to
fit
be
twe
en
the
cuf
f
and
yo
ur
arm
.
A
RR O
W MU
S
T
F
A L
L
W
I
T
H
I
N
B
L
U
E
B
A
ND
C
enter tube
over middle
of arm
Model# PP-BPCUFF7
L
atex free
Pos
it
io
n
cuf
f
e
dge
0.
8
˝
1.
2
˝
(2
3c
m
)
abov
e
e
lb
ow
.
Cen
ter
tu
be
ove
r
midd
le
of
arm
.
Fit cu
f
f
se
cur
ely
. A
ll
ow
roo
m
f
or
tw
o
finge
rs
to
fit
be
twe
en
the
cu
ff
and
you
r a
rm
.
8
.7-18.1 Inches
22-46 Centimeters
One Size
Cu Fits:
Línea de Color Sólido
Flecha
5251
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “0” en forma intermitente. El monitor
está
“Listo para medir” e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir.
4. Cuando la presión sistólica ha sido determinada,
el monitor empieza a desinflarse para medir la presión
diastólica.
Nota: este monitor se volverá a inflar
automáticamente si el sistema detecta que su
cuerpo requiere más presión para la medida.
5. Cuando la medición esté completa, el brazalete
se desinfla por completo. Se mostrarán
simultáneamente las lecturas de presión sistólica,
presión diastólica y pulso en la pantalla LCD.
La medida se almacenará automáticamente
en la memoria.
1. Presione el botón de Selección de usuario
para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
Después de seleccionar el número de usuario,
presione el
botón START/STOP para confirmar
el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
botón START/STOP. No infle el brazalete a menos
que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se
encenderán para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará
después de aproximadamente 2 segundos.
/
START
STOP
OR
/
START
STOP
5453
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
operación. También puede presionar el botón de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar
la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los
botones START/STOP (COMENZAR/DETENER)
(recomendado), “M”, Selección del usuario o
Configurar fecha/hora. El brazalete se desinflará
inmediatamente después de presionar el botón.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
El U.S. Department of Health and Human Services y el
National Institutes of Health han desarrollado una norma
para la presión sanguínea, clasificando los rangos de
presión sanguínea en 4 etapas. Esta unidad cuenta con un
innovador indicador de la clasificación de la presión
sanguínea, que indica visualmente el nivel de riesgo
asumido (normal, prehipertensión, etapa 1 de hipertensión
o etapa 2 de hipertensión) en cada lectura. Los símbolos se
describen a continuación y las clasificaciones cumplen con
las pautas según lo descrito anteriormente en este manual
(página 37).
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario
puede almacenar hasta 30 mediciones.
1. Presione el botón de
Selección de usuario.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el
botón “M” para acceder
a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el
promedio calculado aplicado a
las últimas 3 memorias.
5. Cada vez que presiona el botón “M”
se recuperará una lectura previa.
La última lectura será la primera
en recuperarse.
5655
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario
para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Continúe presionando
el
botón “M” durante
aproximadamente 5 segundos,
luego los datos para el usuario
seleccionado se borrarán automáticamente.
Nota: los datos almacenados en la memoria para ambos usuarios
podrán borrarse si se retira una de las pilas o si la fuente de
energía se pierde al usar el adaptador para CA. (Los usuarios
deberán registrar primero los datos en el Registro de presión
sanguínea antes de cambiar o retirar las baterías o la fuente
de energía).
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
/
START
STOP
/
START
STOP
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la
misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son
únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes
en cuanto a su presión sanguínea, deberán consultar a un
médico.
Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para usuarios con diabetes,
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
5857
SERVICIO DE RECALIBRACIÓN
Esta unidad debe también ser recalibrada si el monitor sufre un
daño debido a un golpe (tal como una caída) o exposición a
fluidos o cambios extremos de temperatura caliente o fría.
Por favor anote la fecha del primer uso
(Se recomienda la recalibración cada 2 años).
Para enviar el monitor para la recalibración, por favor envíelo a la
dirección a continuación con un cheque u orden de pago por la
suma de $10 pagadero a HoMedics, Inc. para el servicio de
recalibración, porte y manejo:
HoMedics Recalibration Service Center
P.O. Box 7050
Walled Lake, MI 48390
Sírvase esperar hasta 3 semanas para recibir de vuelta el
producto. Por más información, póngase en contacto con
HoMedics Consumer Relations, al teléfono 1-800-466-3342.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas
si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
ni manguera.
13. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos
de temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
Temperatura:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx.
60
59
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para EE.UU. únicamente:
Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites
para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. El producto
genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se
instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia
peligrosa en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de
que no se produzca interferencia en una instalación en particular. Si el
producto causa interferencia peligrosa en la recepción de radio o televisión,
que puede detectarse encendiendo y apagando la unidad, aconsejamos al
usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el producto y el receptor.
Conecte el producto en un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/TV para
obtener ayuda.
Para Canadá únicamente:
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de
ruidos de radio de los aparatos digitales según lo establecido en el estándar
para equipos que causan interferencia denominado “Aparatos digitales”,
ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme
sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le
ministre des communications.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con
Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto
deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá
encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones
con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER)
.
Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas no se
han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar las pilas en
la posición correcta.
Aparece el símbolo de error
de medición EE en la
pantalla o el valor de
presión sanguínea
mostrado es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se
ha colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
La pantalla muestra en sím-
bolo Er – el resultado de la
medición excede el rango
de medida.
¿Se ha movido usted
durante la medición?
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Mida nuevamente. No se
mueva durante la medición.
Aparece el símbolo de error
E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el tubo
del brazalete no esté
correctamente conectado al
monitor.
Verifique la conexión
del brazalete.
Mida nuevamente.
Aparece el símbolo de error
E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error
E3 en la pantalla
Error de datos. Saque y vuelva a colocar
las pilas.
– – aparece en la pantalla Alarma de Recalibración.
Vea la página 57 para
obtener más información.
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fuente de energía:
Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador de 12V
para CC y CA (no incluido)
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
30 memorias para cada Usuario (60 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 40~85% RH máx.
Ambiente para guardar:
Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad: 10~90% RH máx.
Peso:
0,65 lbs (0,3 kg) (sin pilas)
Circunferencia del brazo:
8,7"- 18,1" (22-46cm)
Dimensiones:
4,3"(L) x 6"(A) x 2,9"(H)
109mm (L) x 153mm(A) x 74 mm(H)
Tipo BF
Tanto el dispositivo como el brazalete están
diseñados para proporcionar protección especial
contra choques eléctricos.
61
PPoorr sseerrvviicciioo oo rreeppaarraacciióónn,,
nnoo ddeevvuueellvvaa eessttaa uunniiddaadd
aall ddiissttrriibbuuiiddoorr.. PPóónnggaassee eenn
ccoonnttaaccttoo ccoonn RReellaacciioonneess
ccoonn eell CCoonnssuummiiddoorr ddee
HHooMMeeddiiccss ppoorr eell::
CCoorrrreeoo::
HHooMMeeddiiccss,, IInncc..
SSeerrvviiccee CCeenntteerr
DDeepptt.. 116688
33000000 PPoonnttiiaacc TTrraaiill
CCoommmmeerrccee TToowwnnsshhiipp,,
MMII 4488339900
CCoorrrreeoo eelleeccttrróónniiccoo::
ccsseerrvviiccee@@hhoommeeddiiccss..ccoomm
TTeellééffoonnoo::
11--880000--446666--33334422
HHoorraarriioo ccoommeerrcciiaall::
88::3300aamm aa 55ppmm HHoorraa
ddeell EEssttee
DDee lluunneess aa vviieerrnneess
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra durante la vida del comprador original a
partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni
de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía
se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el
producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra),
con franqueo pago, a la siguiente dir
ección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a,
distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un
distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna
más allá de las condiciones aquí establecidas.
La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado
o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no
autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de
energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento
recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido,
vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el
cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que
se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado
en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier
país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o
autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones
no están cubiertos bajo esta garantía.
garantía limitada
de por vida
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HoMedics BPA-100 Automatic Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para