GROHE 23837EN0 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

23837000 / 23837EN0
Veletto
4" Single Control Faucet
Robinet à monocommande 4 po
Llave de control simple de 4"
A
3
1
2
5
6
7
4
A
B
C
D
1
A
B
C
1
D
11 2 3
14 5 6
17
Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación
1. Off.
3. Install Pop-up Drain
Unthread pivot nut (1) from drain body.
Remove clip (2) from pivot rod (3).
Insert pivot rod (3) through pivot nut (1) as shown, making sure
the seals (4) are in place.
Thread pivot nut (1) onto drain body.
Insert pivot rod (3) through second or third hole in extension (5),
installing clip (2) as shown, to keep EXTENSION (5) in place.
Insert POP-UP ROD (6) through faucet body and through
EXTENSION (5). Tighten EXTENSION NUT (7) to secure it.
4. Check Operation of Pop-up. (A) ON, (B) OFF, (C) COLD, (D) H OT.
(E) Remove Aerator. Move the handle (1) up and down, in the cold
and hot positions, flushing the water lines thoroughly.
5. Make water supply and waste connections. Test installed fitting.
A. Red Stripe, B. Blue Stripe, C. Hot, D. Cold.
6. Move the handlte (1) up and down, in the cold and hot positions,
flushing the water lines thoroughly.
7. CARE AND CLEANING:
Do: Simply rinse the product clean with clear water, dry with
a soft cotton flannel cloth.
Do Not: Clean the product with soaps, acid, polish, abrasives,
harsh cleaners, or a cloth with a coarse surface.
Recommended Tools
Note: Supplies and P-Trap not included and must be purchased
separately.
1. Fermé.
3. Installation du Drain
Dévisser l'écrou de pivot (1) du corps du drain.
Retirer clip (2) de tige de pivot (3).
• Insérer la tige du pivot (3) à travers l'écrou de pivot (1)
comme illustré, en vérifiant que les joints (4) sont en place.
Visser l'écrou de pivot (1) de filetage sur boîtier de vidange.
Insérer la tige du pivot (3) à travers du deuxième ou troisième
trou dans l'extension (5), poser le clip (2) comme illustré, pour
garder l'extension (5) en place.
Insérer la tige de pop-up (6) à travers faucet corps et par
extension (5). Serrer l'écrou de rallonge (7) pour le fixer.
4. Vérifier le Fonctionnement du Drain. (A) SUR, (B) FERMEÉ, (C)
FROID, (D) CHAUD. (E) Retirer Aérateur. Déplacez la poignée (1) de
haut en bas, de la position froid à chaud, en vidant la canalisation
d’eau complètement.
5. Raccordement à l'Alimentation d'Eau et à l'Evacuation Des
Eaux Usées. Test du Raccordement. A. Raie rouge, B. Raie bleu,
C. Chaud, D. Froid.
6. Déplacez la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à
chaud, en vidant la canalisation d’eau complètement.
7. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN :
À FAIRE : Simplement rincer le robinet avec de l'eau propre,
sécher avec un chiffon doux en coton..
À NE PAS FAIRE : Nettoyer avec des savons, de l'acide, des
produits à polir, des détergents abrasifs ou un chiffon à gros grains.
Outils nécessaires
Remarque: des tuyaux, siphon en p ou des arrondies
(non inclus) peuvent être achetés séparément.
1. Cerrado.
3. Instalación del Drenaje Extraíble
Desenrosque la TUERCA DE PIVOTE (1) del drenaje.
Retire el CLIP (2) de la VARILLA DE PIVOTE (3).
Inserte la VARILLA DE PIVOTE (3) a través de la TUERCA DE
PIVOTE (1) como se muestra en la imagen, asegurándose
de que los SELLOS (4) estén en su lugar.
Enrosque la TUERCA DE PIVOTE (1) al drenaje.
Inserte la VARILLA DE PIVOTE (3) a través del segundo o tercer
agujero de la EXTENSIÓN (5) e instale el CLIP (2) como se
muestra en la imagen para asegurar la EXTENSIÓN (5).
Insertar la VARILLA DEL DRENAJE (6) a través del cuerpo de la
llave y a través de la EXTENSIÓN (5). Apriete la TUERCA DE
EXTENSIÓN (7) para asegurar la VARILLA DE DRENAJE (6).
4. Prueba del Funcionamiento del Tapón. (A) EN, (B) APAGADO,
(C)FRIO, (D) CALIENTE. (E) Retire el Aireador. Mueva la manija (1)
hacia arriba y abajo, en las posiciones fría y caliente, descargando
las líneas de agua a fondo.
5. Haga Conexiones del Suministro de Agua y Drenaje.
Pruebe el Accesorio Instalado. A. Raya roja, B. Raya azul,
C. Caliente, D. Fría.
6. Mueva la manija (1) hacia arriba y abajo, en las posiciones fría y
caliente, descargando las líneas de agua a fondo.
7. PARA EL CUIDADO:
Debe: Lavar el producto sólo con agua limpia. secar con un paño
suave de algodón.
No Debe: Limpiar el producto con jabones, ácido, productos para
pulir, abrasivos, limpiadores duros ni con un paño grueso.
Herramientas Recomendadas
Nota: No están incluidos los suministros flexibles o elevadores
de cabeza redonda y se deben comprar por separado.
M965881 (3/18)
English Français Español
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Thermally controlled instantaneous
heaters
Hydraulically controlled instantaneous
heaters
Operation with low-pressure storage
heaters (displacement water heaters) is not
possible.
Specifications
Max. flow:
6.8 L/min or 1.8 gpm/60 psi
Flow pressure
- min.: 7.25 psi
- recommended: 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure
reducing valve
Max. ope
rating pressure: 145 psi
Test pressure: 232 psi
Temperature
max. (hot water inlet): 158 °F
Thermal disinfection possible
Notes:
- Major pressure differences between cold
and hot water supply should be avoided.
- To be installed according to local codes
and regulations.
- This faucet is not intended for the use
with portable appliances.
Replacement parts,
see page 6
( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be
found in the Limited Warranty supplement.
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison
avec:
Des chauffe-eau à accumulateur sous
pression
Des chauffe-eau instantanés à
commande thermique
Des chauffe-eau instantanés à
commande hydraulique
Un service avec des systèmes d'eau
chaude à écoulement libre n'est pas
possible.
Caractéristiques techniques
bit maxi.:
6,8 l/min ou 1,8 g/min/4,1 bar
Pression dynamique
- mini.: 0,5 bar
- recommandée:
1 - 5 bar
- surieure à 5 bar, mise en place d'un
réducteur de pression
Pression de service maxi.: 10 bar
Pressiond d'épreuve: 16 bar
Température
maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C
Désinfection thermique possible
Remarques:
- Il convient d'éviter toute différence de
pression importante entre l'alimentation
en eau chaude froide et chaude.
- A installer conformément aux
prescriptions et glementations locales.
- Ce robinet n'est pas desti a être
utilisé
dans des apareils portatif.
Pièces de rechange, voir page 6
(* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien
de ce mitigeur dans le suppment Garantie
Limitée.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción
con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control
térmico
Calentadores instantáneos con control
hidráulico
No instalar con acumuladores de baja
presión (calentadores de agua sin presión).
Característicascnicas
Caudal máx.:
6.8 L/min o 1.8 gpm/60 psi
Presión
- mín.: 7,25 psi
- recomendada: 14,5 - 72,5 psi
- si la presión es superior a 72,5 psi, se
deberá instalar una lvula reductora
de presión
Presión de utilización máx.: 145 psi
Presión de verificación: 232 psi
Temperatura
x. (entrada del agua caliente): 158 °F
Desinfección térmica posible
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de
pres
ión entre las acometidas del agua
fría y del agua caliente.
- A ser instalado conforme a códigos y
reglamentos locales.
- Este mezclador no esta previsto para
utilizar en enseres móuiles.
Componentes de sustitución, véase la
página 6 (* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada
encontrará las instrucciones relativas al
cuidado de esta batería.
+1 888 6447643
CDN
+1 800 4447643
USA
www.grohe.com

Transcripción de documentos

1 2 3 6 7 5 3 2 1 A 4 4 1 5 A C A 6 B 1 D B 1 D C 7 1 Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación 1. Off. 1. Fermé. 1. Cerrado. 3. Install Pop-up Drain • Unthread pivot nut (1) from drain body. • Remove clip (2) from pivot rod (3). • Insert pivot rod (3) through pivot nut (1) as shown, making sure  the seals (4) are in place. • Thread pivot nut (1) onto drain body. • Insert pivot rod (3) through second or third hole in extension (5),  installing clip (2) as shown, to keep EXTENSION (5) in place. • Insert POP-UP ROD (6) through faucet body and through EXTENSION (5). Tighten EXTENSION NUT (7) to secure it. 3. Installation du Drain • Dévisser l'écrou de pivot (1) du corps du drain. • Retirer clip (2) de tige de pivot (3). • Insérer la tige du pivot (3) à travers l'écrou de pivot (1) comme illustré, en vérifiant que les joints (4) sont en place. • Visser l'écrou de pivot (1) de filetage sur boîtier de vidange. • Insérer la tige du pivot (3) à travers du deuxième ou troisième trou dansl'extension (5), poser le clip (2) comme illustré, pour garder l'extension (5) e  n place. • Insérer la tige de pop-up (6) à travers faucet corps et par extension (5).Serrer l'écrou de rallonge (7) pour le fixer. 3. Instalación del Drenaje Extraíble • Desenrosque la TUERCA DE PIVOTE (1) del drenaje. • Retire el CLIP (2) de la VARILLA DE PIVOTE (3). • Inserte la VARILLA DE PIVOTE (3) a través de la TUERCA DE PIVOTE (1) como se muestra en la imagen, asegurándose de que los SELLOS (4) estén en su lugar. • Enrosque la TUERCA DE PIVOTE (1) al drenaje. • Inserte la VARILLA DE PIVOTE (3) a través del segundo o tercer agujero de la EXTENSIÓN (5) e instale el CLIP (2) como se muestra en la imagen para asegurar la EXTENSIÓN (5). • Insertar la VARILLA DEL DRENAJE (6) a través del cuerpo de la llave y a través de la EXTENSIÓN (5). Apriete la TUERCA DE EXTENSIÓN (7) para asegurar la VARILLA DE DRENAJE (6). 4. Check Operation of Pop-up. (A) ON, (B) OFF, (C) COLD, (D) HOT. (E) Remove Aerator. Move the handle (1) up and down, in the cold and hot positions, flushing the water lines thoroughly. 5. Make water supply and waste connections. Test installed fitting. A. Red Stripe, B. Blue Stripe, C. Hot, D. Cold. 6. Move the handlte (1) up and down, in the cold and hot positions, flushing the water lines thoroughly. 7. CARE AND CLEANING: Do: Simply rinse the product clean with clear water, dry with a soft cotton flannel cloth. Do Not: Clean the product with soaps, acid, polish, abrasives, harsh cleaners, or a cloth with a coarse surface. Recommended Tools Note: Supplies and P-Trap not included and must be purchased separately. 4. Vérifier le F  onctionnement du Drain. (A) SUR, (B) FERMEÉ, (C) FROID, (D) CHAUD. (E) Retirer Aérateur. Déplacez la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud, en vidant la canalisation d’eau complètement. 5. Raccordement à l'Alimentation d'Eau et à l'Evacuation Des Eaux Usées. Test du Raccordement. A. Raie rouge, B. Raie bleu, C. Chaud, D. Froid. 6. Déplacez la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud, en vidant la canalisation d’eau complètement. 7. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN : À FAIRE : Simplement rincer le robinet avec de l'eau propre,  sécher avec un chiffon doux en coton.. À NE PAS FAIRE : Nettoyer avec des savons, de l'acide, des produits à  polir, des détergents abrasifs ou un chiffon à gros grains. Outils nécessaires Remarque: des tuyaux, siphon en p ou des arrondies (non inclus) peuvent être achetés séparément. 4. Prueba del Funcionamiento d  el Tapón. (A) EN, (B) APAGADO, (C)FRIO, (D) CALIENTE. (E) Retire el Aireador. Mueva la manija (1) hacia arriba y abajo, en las posiciones fría y caliente, descargando las líneas de agua a fondo. 5. Haga Conexiones del Suministro de Agua y Drenaje. Pruebe el Accesorio Instalado. A. Raya roja, B. Raya azul, C. Caliente, D. Fría. 6. Mueva la manija (1) hacia arriba y abajo, en las posiciones fría y caliente, descargando las líneas de agua a fondo. 7. PARA EL CUIDADO: Debe: Lavar el producto sólo con agua limpia. secar con un paño suave de algodón. No Debe: Limpiar el producto con jabones, ácido, productos para pulir, abrasivos, limpiadores duros ni con un paño grueso. Herramientas Recomendadas Nota: No están incluidos los suministros flexibles o elevadores de cabeza redonda y se deben comprar por separado. M965881 (3/18) 23837000 / 23837EN0 Veletto 4" Single Control Faucet Robinet à monocommande 4 po Llave de control simple de 4" Application English Operation is possible in conjunction with: • Pressurized storage heaters • Thermally controlled instantaneous heaters • Hydraulically controlled instantaneous heaters Operation with low-pressure storage heaters (displacement water heaters) is not possible. Specifications • Max. flow: Français Domaine d'application Español Campo de aplicación Le service est possible en combinaison avec: • Des chauffe-eau à accumulateur sous pression • Des chauffe-eau instantanés à commande thermique • Des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique Un service avec des systèmes d'eau chaude à écoulement libre n'est pas possible. Es posible el funcionamiento en conjunción con: • Acumuladores de presión • Calentadores instantáneos con control térmico • Calentadores instantáneos con control hidráulico No instalar con acumuladores de baja presión (calentadores de agua sin presión). Caractéristiques techniques Características técnicas • Caudal máx.: 6.8 L/min or 1.8 gpm/60 psi Flow pressure - min.: 7.25 psi - recommended: 14.5 - 72.5 psi - greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve 145 psi Max. operating pressure: Test pressure: 232 psi Temperature max. (hot water inlet): 158 °F Thermal disinfection possible • Débit maxi.: 6,8 l/min ou 1,8 g/min/4,1 bar • Pression dynamique - mini.: 0,5 bar 1 - 5 bar - recommandée: - supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de pression • Pression de service maxi.: 10 bar • Pressiond d'épreuve: 16 bar • Température maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C Désinfection thermique possible Notes: - Major pressure differences between cold and hot water supply should be avoided. - To be installed according to local codes and regulations. - This faucet is not intended for the use with portable appliances. Remarques: - Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre l'alimentation en eau chaude froide et chaude. - A installer conformément aux prescriptions et réglementations locales. - Ce robinet n'est pas destiné a être utilisé dans des apareils portatif. Notas: - Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas del agua fría y del agua caliente. - A ser instalado conforme a códigos y reglamentos locales. - Este mezclador no esta previsto para utilizar en enseres móuiles. Pièces de rechange, voir page 6 (* = accessoires spéciaux). Componentes de sustitución, véase la página 6 (* = accesorios especiales). Entretien Cuidados periódicos • • • • Replacement parts, see page 6 ( * = special accessories). Care Instructions for care of this faucet will be found in the Limited Warranty supplement. Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le supplément Garantie Limitée. USA +1 800 4447643 [email protected] www.grohe.com 6.8 L/min o 1.8 gpm/60 psi • Presión - mín.: 7,25 psi - recomendada: 14,5 - 72,5 psi - si la presión es superior a 72,5 psi, se deberá instalar una válvula reductora de presión • Presión de utilización máx.: 145 psi • Presión de verificación: 232 psi • Temperatura máx. (entrada del agua caliente): 158 °F Desinfección térmica posible En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones relativas al cuidado de esta batería. CDN +1 888 6447643 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

GROHE 23837EN0 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas