Simplicity 040579-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Installation and Operation Manual
12kW
Single Phase Air-Cooled
Standby Generator System
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80020099USCN
Revision D
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We are pleased that you’ve placed your confidence
in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators
and how to avoid them. This product is only for use as an optional generator system which provides an alternate source of
electric power and to serve loads such as heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort or inconvenience.
Save these instructions for future reference.
This generator system requires professional installation before use. The installer should follow the installation instructions
completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There
are many Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide that provide quality service. You can also contact Technical
Service by phone at 800 732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM central time or click on Find a Dealer at
www.briggsandstratton.com, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt. Have this information at hand if it becomes necessary to
contact your installer or authorized dealer regarding service or repair of the unit.
DATE OF PURCHASE
GENERATOR
Model Number
Serial Number
Model Number
Model Revision
Serial Number
ENGINE
Not for
Reproduction
3
Table Of Contents
Important Safety Instructions .....................5
Installation .....................................8
Home Owner Responsibilities .............................. 8
Installing Dealer/Contractor Responsibilities................... 8
Cold Weather Kit ......................................... 9
Unpacking Precautions .................................... 9
Delivery Inspection ....................................... 9
Shipment Contents ....................................... 9
Generator Placement .................................... 10
REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING ... 11
REDUCE THE RISK OF FIRE ............................. 13
Other General Location Guidelines ......................... 14
Standard NFPA 37 Requirements and Testing................ 14
Electrical and Fuel Inlet Locations .......................... 15
Lifting the Generator ..................................... 16
Concrete Anchoring of Unit................................ 17
Access Panels .......................................... 17
The Gaseous Fuel System ................................ 19
Fuel Factors ............................................ 20
Fuel Pressure........................................... 20
Power Loss ............................................ 20
Fuel Pipe Sizing......................................... 20
Fuel Conversion......................................... 21
Fuel Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
System Connectors...................................... 23
Communication Connections .............................. 24
Generator AC Connection System.......................... 24
Grounding the Generator ................................. 25
Power Connections from Generator to Transfer Switch......... 25
System Control Board.................................... 26
Menu ................................................. 27
General Set Up Screen................................... 28
Control Panel Prompts ................................... 29
Advanced Settings Screen ................................ 30
Service Code Detection System ........................... 31
Final Installation Considerations ........................... 31
Initial Start-up (No Load).................................. 32
Operation .....................................33
Automatic Operation Sequence ............................ 33
Setting Exercise Timer ................................... 33
Controls.......................................34
Access Panels .......................................... 35
Operation .....................................37
Important Owner’s Considerations.......................... 37
Automatic Operation Sequence ............................ 38
Setting Exercise Timer ................................... 38
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance ...................................39
Servicing the System..................................... 39
Service Code Detection System ........................... 39
Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Generator Maintenance .................................. 41
Battery ................................................ 42
Engine Maintenance ..................................... 43
Fuel System Inspection and Maintenance ................... 47
When Calling for Assistance............................... 48
Storage................................................ 48
Troubleshooting ...............................49
Specifications..................................51
Table of Contents (Continued)
Not for
Reproduction
5
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and
batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
WARNING The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Explosion
Fire
Electrical Shock
Rotating Parts
Hot Surface
Toxic Fumes
Chemical BurnExplosive PressureAuto Start
Lift Hazard
Read Manual
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting,
confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/ recommendations. Smoke alarms cannot detect
carbon monoxide gas.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
When using generator for backup power, notify utility company.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while standing in
water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce the risk of a shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service generator.
In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down the source of electrical power and contact the local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
Despite the safe design of the residential generator, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE, NEG
or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank and
start without warning any time there is a power failure. To
prevent possible injury, always set the generator’s system
switch to OFF, remove the service disconnect from the
disconnect box AND remove the 15 Amp fuse BEFORE
working on the equipment.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and other
applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system lines
must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil spills
immediately. Ensure that no combustible materials are left in
the generator compartment. Keep the area near the generator
clean and free of debris.
Not for
Reproduction
7
WARNING Starter and other rotating parts could entangle
hands, hair, clothing, or accessories resulting in
serious injury.
NEVER operate generator without protective housings,
covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be
caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel and
disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
CAUTION Installing the 15 Amp fuse could cause the
engine to start at any time without warning resulting in
minor or moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
CAUTION Excessively high operating speeds could result
in minor injury.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at governed
speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it and
shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical for correct generator operation.
The access panels/door must be installed whenever the unit
is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts. This
may result in dangerous operating conditions from leaking
exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and disconnect
them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
-unit makes unusual noises.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles
or structures resulting in death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at
least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any structure, shrubs,
trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least 5
ft from windows, doors, any wall opening, shrubs or vegetation
over 12 inches (30.48 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft (1.5 m) overhead clearance from any structure,
overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other
type of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator, DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/ recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in Generator
Placement to insure for proper generator cooling and
maintenance clearances.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Read and follow the instructions given in the
operator’s manual.
Follow a regular schedule in maintaining, caring for
and using your home generator, as specified in the
operator’s manual.
Home Owner Responsibilities
Read and observe the safety rules.
Install only an UL approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions given in this
installation and start-up manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
Installation
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both,
to designated areas and equipment in the event of
failure of the normal supply. Emergency systems may
also provide power for such functions as ventilation
where essential to maintain life, where current
interruption of the normal supply would produce
serious life safety or health hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Every effort has been made to ensure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt home generator system installations.
Installations must strictly comply with all applicable codes,
industry standards, laws and regulations.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/ recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Installation must strictly comply with all applicable
codes, industry standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and servicing.
Not for
Reproduction
9
After removing the carton, carefully inspect the generator
for any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight
bill and affix his signature under the consignor’s memo of
loss or damage. If loss or damage is noted after delivery,
separate the damaged materials and contact the carrier
for claim procedures. Parts damaged in shipping are not
warranted.
Delivery Inspection
The home generator system is supplied with:
Oil (5W30 Synthetic)
Flexible steel fuel line
Installation/Operation manual
Product and emissions warranty booklet
Spare access keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
Battery tie-down strap
Tamper proof plug
Qty (2) 1/4-20 Screws (For Hurricane rated areas to
achieve a 140-175 mph wind rating).
Not included:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables
Two 60” lengths of 3/4” nominal minimum scheduled
40 steel pipe (NOT conduit)
Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound range
Voltage/frequency meter
Two (2) AA batteries for remote wireless monitor
Shipment Contents
Avoid damage from dropping, bumping, collision, etc.
Store and unpack carton with the proper side up, as noted
on the shipping carton.
Unpacking Precautions
Cold Weather Kit
If operating the generator below 30°F (-1°C), it is HIGHLY
RECOMMENDED that a Model 6404 Cold Weather Kit be
installed on the 12kW units.
These items are available at your local servicing dealer.
For cold weather areas (below 0°F (-18°C)) it is also
recommended that a BCI, Size 24, wet lead-acid battery
be used of 800 CCA minimum.
If you need more information on this matter, please call
800 732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
30°F (-1°C)
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Placement
Before installing the generator, consult with the
homeowner and convey the following requirements, which
must be satisfied before the installation is complete.
There are two equally important safety concerns in regards
to carbon monoxide poisoning and fire. There are also
several general location guidelines that must all be met
before the installation is considered complete.
A
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting,
confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/ recommendations. Smoke alarms cannot detect
carbon monoxide gas.
A
Not for
Reproduction
11
TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
All fossil fuel burning equipment, such as standby
generators, contains carbon monoxide (CO) gas in
the engine exhaust. CO gas is odorless, colorless and
tasteless and is unlikely to be noticed until a person is
overcome. CO gas can kill you so it is required that the
following is included as part of the installation:
Install generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install generator where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
By law it is required in many states to have a Carbon
Monoxide (CO) detector in operating condition in
your home. Carbon monoxide detector(s) (A) MUST
be installed and maintained indoors according to
the manufacturer’s instructions/ recommendations.
A CO monitor is an electronic device that detects
hazardous levels of CO. When there is a buildup of
CO, the monitor will alert the occupants by flashing
visual indicator light and alarm. Smoke alarms
cannot detect CO gas.
Your neighbor(s) home may be exposed to the
engine exhaust from your standby generator and
must be considered when installing your standby
generator.
The arrows in the figure below point to POTENTIAL points of entry for Carbon Monoxide Gas.
Ensure exhaust gas is kept away from:
windows
doors
ventilation intakes
soffit vents
garage doors
crawl spaces or other openings that can allow
exhaust gas to enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
A
B
C
D
E
F
G
F
C
D
B
E
G
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
DO NOT place standby generator in any area where
leaves or debris normally accumulates. Position
standby generator in an area where winds will carry
the exhaust gas away from any potentially occupied
building or structure.
Direct the standby generator exhaust away from or
parallel to the building or structure. DO NOT direct
the generator exhaust towards a potentially occupied
building, structure, windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
Not for
Reproduction
13
TO REDUCE THE RISK OF FIRE
Requirements:
NFPA 37 2010, section 4. 1. 4, Engines Located Outdoors.
Engines, and their weatherproof housings if provided,
that are installed outdoors shall be located at least 1.5m
(5 ft) from openings in walls and at least 1.5 m (5 ft) from
structures having combustible walls. A minimum separation
shall not be required where either of the following conditions
exist:
1. The adjacent wall of the structure has a fire
resistance rating of at least 1 hour.
2. The weatherproof enclosure is constructed of
noncombustible materials and it has been demonstrated
that a fire within the enclosure will not ignite combustible
materials outside the enclosure. *
Annex A Explanatory Material
A.4.1.4 (2) Means of demonstrating compliance are by
means of full-scale fire tests or by calculation procedures,
such as those given in NFPA 555, Guide on Methods for
Evaluating Potential for Room Flashover.
To comply with condition 2 above the weatherproof enclosure
has been constructed completely of non-combustible materials
and full-scale fire tests have been conducted to demonstrate
that a fire within the enclosure will not ignite combustible
materials outside the enclosure.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in death, serious
injury and/or property damage.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have
at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any structure,
shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least 5
ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have
a minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel
line to generator, DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot detect
smoke.
DO NOT place weatherproof enclosure in manner other
than shown in illustrations.
Legend for Generator Locations to reduce the risk of
fire.
A Standby weatherproof enclosure must be at least 5 ft (1.5 m)
from windows, doors, any wall opening, shrubs or vegetation
over 12 inches (30.5 cm) in height.
B Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have
at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any structure,
shrubs, trees or any kind of vegetation.
C Standby weatherproof enclosure must have a minimum
of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from any structure,
overhang or trees.
D Standby Weatherproof enclosure must have a minimum
of 18 inches (45.7 cm) clearance from any structures
with or without a fire rating.
NOTICE DO NOT place weatherproof enclosure under a
deck or other type of covered structure that may confine
airflow.
NOTICE The figures below demonstrate the minimum
installation distances allowed to structures and items
shown in legend.
A
Standby
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
5 ft (1.5 m)
Exhaust
Direction
18 in.
(45.7 cm) min.
Standby
Exhaust
Direction
5 ft (1.5 m)
A
A
A
B
D
D
C
B
A
Structure
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Requirements:
NFPA 37 2010, section 4. 1. 4, Engines Located Outdoors.
Engines, and their weatherproof housings if provided,
that are installed outdoors shall be located at least 1.5m
(5 ft) from openings in walls and at least 1.5 m (5 ft) from
structures having combustible walls. A minimum separation
shall not be required where either of the following conditions
exist:
1. The adjacent wall of the structure has a fire
resistance rating of at least 1 hour.
2. The weatherproof enclosure is constructed
of noncombustible materials and it has been
demonstrated that a fire within the enclosure will not
ignite combustible materials outside the enclosure. *
Annex A Explanatory Material
A.4.1.4 (2) Means of demonstrating compliance are by
means of full-scale fire tests or by calculation procedures,
such as those given in NFPA 555, Guide on Methods for
Evaluating Potential for Room Flashover.
To comply with condition 2, the weatherproof enclosure
has been constructed completely of non-combustible
materials and full-scale fire tests have been conducted to
demonstrate that a fire within the enclosure will not ignite
combustible materials outside the enclosure.
Standard NFPA 37 Requirements and Testing
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure and enter
any air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not
affect or obstruct any services (including covered,
concealed and underground), such as telephone,
electric, fuel (natural gas / LPG vapor), irrigation, air
conditioning, cable, septic, sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, you may need to construct a windbreak to
protect the unit.
Other General Location Guidelines
Not for
Reproduction
15
Electrical and Fuel Inlet Locations
A
B
C
The 3/4 inch N.P.T. fuel inlet connector (A) and electrical
inlet location (B) is shown below.
A ½ inch knock-out is provided for the electrical inlet. This
inlet may be enlarged or supplemented to accommodate
a maximum conduit size of 1 ½ inches. Ensure that the
installed conduit(s) enter the unit in the zone (C) shown in
the drawing such that they properly enter the electrical box
and do not interfere with the fully opened roof.
The home generator is supplied with a base that, unless
mandated by local code, does not require a concrete slab.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Lifting the Generator
B
A
The generator weighs more than 330 pounds (150 kg).
Proper tools, equipment and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
Two 60” lengths of 3/4” nominal minimum scheduled 40
steel pipe (A), supplied by the installer, are required to
lift the generator manually. Insert pipes through the lifting
holes (B) located near the unit’s base.
You may also lift the unit using a “hook and hoist” method
attached to the lifting pipes, provided that you use a
spreader bar to ensure that the chains or cables DO NOT
touch the generator’s roof.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burn, resulting in
death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result in
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact any
power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Use lifting pipes as described in Lifting the Generator.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator will occur.
Not for
Reproduction
17
B
A
B
The generator is equipped with an enclosure that has
several access panels, as shown.
Front Panel (A) and roof (B) are used to access:
• Battery Compartment
• Engine Oil Drain Hose
• Engine Oil Filter
• Engine Valve Cover
• Spark Plugs
Each generator is shipped with a set of identical keys.
To achieve the listed wind rating, the generator shall be
installed in strict compliance with this installation manual.
The product components shall be of the material specified
and all screws must be installed in accordance with the
applicable provisions and anchor manufacturer's published
installation instructions.
The concrete slab/pad shall meet the requirements below
and the generator shall be anchored with three anchors of
type A or B. To achieve a 140-175 mph rating, (2) 1/4-20
Screws (included) must be installed in the bottom of the
Front Panel (A).
Concrete Anchoring of Unit to Poured
or Existing Slab
Concrete Slab/Pad Types
Anchor Types
WIND
RATING
MPH
PAD
MODEL
PAD DIMENSION
CONCRETE
SPEC
Width Length Thickness
Up to
140
80011905
29in
(736.6mm)
32in
(812.8mm)
3in
(76.2mm)
3000 psi
140 to
175
Poured
30in
(762mm)
32in
(812.8mm)
5in
(127.6mm)
3000 psi
A. Qty (3) 3/8” SS ITW READ HEAD LDT, Anchor
embedded 2 ½” (63.5mm) in 3000 psi concrete. 3”
(76.2mm) from edge minimum, 6” (152.4mm) spacing
minimum.
B. Qty (3) 3/8” SS Powers/Dewalt Power Stud +SD2
Anchor embedded 2 ½” (63.5mm) in 3000 psi concrete.
3” (76.2mm) from edge minimum, 6” (152.4mm) spacing
minimum.
There are three 7/16” hole locations (C) in the base of the
generator in which to anchor the unit.
NOTICE: Unless mandated by local or state codes, a
concrete slab is not required
Access Panels
C
C
C
22.559” (573mm)
19.016” (483mm)
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
To remove roof:
1. Remove the five screws (A) that secure the roof to the
unit.
2. Carefully lift and remove roof from unit.
To remove front panel:
1. Remove the two screws (B) that secure the panel to the
unit.
2. If installed (for Hurricane regions), remove the two screws
(C) that secure the panel to the base.
3. Lift and flex panel outward and off base. Use caution
not to damage the battery box (D).
To secure front panel:
1. Place panel in unit.
2. Secure the panel with the two screws at (B) and in
Hurricane rated areas the two screws at (C) also.
A
A
A
C
B
D
Not for
Reproduction
19
The Gaseous Fuel System
The information below is provided to assist gaseous
fuel system technicians in planning installations.
In no way should this information be interpreted to
override applicable fuel gas codes. Consult with your
local fuel supplier or Fire Marshall if questions or
problems arise.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator
owner(s) and convey any technical considerations that
might affect their installation plans before applying these
general guidelines.
The following general rules apply to gaseous fuel
system piping:
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Before placing the generator into service, the fuel system lines
must be properly purged and leak tested.
No leakage is permitted.
NOTICE The supplied flexible
steel fuel line
is not to be
installed underground or in contact with the ground.
The entire
flexible
steel fuel line must be visible for
periodic inspection and must not be concealed
within nor contact nor run through any wall, floor, or
partition.
The piping should be of a material that conforms
to federal and local codes, rigidly mounted and
protected against vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds,
and other cultivated areas where damage could
occur.
NOTICE The illustration is representative of a typical
installation. Your installation may differ.
Install the
flexible
steel fuel line (B) (supplied)
between the generator fuel inlet port (A) and rigid
piping to prevent thermal expansion, contraction,
or any standby movement from causing excessive
stress on the piping material.
B
C
E
D
F
A
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream to permit removal of standby.
A manometer port should be provided (D). A digital
manometer, P/N 19495, is available at your Briggs &
Stratton service center. When the initial test runs are
completed, the manometer is removed and the port
is plugged. The manometer port permits temporary
installation of a manometer to ensure that the
engine receives the correct fuel pressure to operate
efficiently throughout its operating range.
Where the formation of hydrates or ice is known to
occur, piping should be protected against freezing.
The termination of hard piping should include a
sediment trap (F) where condensate is not likely to
freeze.
A minimum of one accessible, approved manual
shutoff valve (E) shall be installed in the fuel supply
line within 6 ft. (180 cm) of the home generator.
A manual fuel shut-off valve should be installed in
the interior of the building.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength
and flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
and operating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LPG on all threaded fittings to reduce
the possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
and standards.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Pressure
Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the
generator’s fuel inlet port should be between the following
levels at full load with all gas appliances turned on and
operating.
NG is 3.5-7” W.C.
LP is 11-14” W.C.
Ensure that all gas line shutoff valves are OPEN and that
adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is desired.
Power Loss
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will
decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 m) above sea
level and 1% for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C).
Generators located in these conditions must have their
transfer switch adjusted appropriately for this power
decrease. See Automatic Transfer Switch manual on how
to adjust for the power decrease.
Fuel Pipe Sizing
There are numerous on-line or otherwise-published
references for fuel pipe sizing. For example, NFPA 54 -
National Fuel Gas Code, 2006 (Item #: 320-6031-06) is a
common resource.
The installer should consider the specific gravity of gas
and compensate for a nominal amount of restriction from
bends, fittings, etc. If an unusual number of fittings, bends,
or other restrictions are used, refer to federal and local
codes for guidance.
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using natural gas, but can be
converted to use LP vapor. For proper engine function,
factors that are inherent to each of these fuels, your
location and the duration of possible utility interruptions are
important considerations in the following fuel guidelines:
Use clean, dry fuel, free of moisture or any
particulate material. Using fuels outside the
following recommended values may cause
performance problems.
In engines set up to run on propane (LP),
commercial grade HD5 propane with a minimum
fuel energy of 2500 BTUs/ft3 with maximum
propylene content of 5% and butane and heavier
gas content of 2.5% and minimum propane content
of 90% is required.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Natural gas or LP engines are certified to operate on
natural or liquid propane gas. The emissions control
system for this engine is EM (Engine Modifications).
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
The residential generator is equipped with an automatic safety
gas “fuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve is
missing or inoperative.
Not for
Reproduction
21
Fuel Conversion
The engine of your home generator system is factory
Calibrated and set to operate on natural gas (NG). It may
also be operated on liquefied petroleum (LP) vapor.
NOTE: NG Settings from factory:
Screw C: 2.5 turns
Screw D: 0.5 turns
To configure 12 kW units with factory installed fuel
harness for LP use:
1. Press control panel OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove Roof.
4. Using a slotted screwdriver turn both (C) and (D)
screws clockwise until it is snug (Over tightening
can damage mixer port)
5. Using screwdriver turn screw (C) counter clockwise
¼ turns.
6. Leave screw (D) seated.
7. Connect the fuel harness (A) to the engine
solenoid (B) by joining the two-pin electrical
connectors.
8. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
9. Press control panel AUTO” button.
10. Reinstall Roof and Close access panels.
To configure 12 kW units without factory installed fuel
harness for LP use:
1. Press control panel OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove Roof.
4. Using a slotted screwdriver turn both (C) and (D)
screws clockwise until it is snug (Over tightening
can damage mixer port).
5. Using screwdriver turn screw (C) counter clockwise
¼ turns.
6. Leave screw (D) seated.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Press control panel AUTO” button.
9. Reinstall Roof and Close access panels.
D
C
A
B
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown here.
LP Vapor (Propane)
12 kW
Full
Load
Cu Ft/Hr 83.3
Gal/Hr
(liquid)
2.3
BTU/Hr 209,000
1/2 Load
Cu Ft/Hr 61.8
Gal/Hr
(liquid)
1.7
BTU/Hr 155,000
Exercise
Cu Ft/Hr 22.6
Gal/Hr
(liquid)
0.6
BTU/Hr 57,000
12 kW
Full Load
Cu Ft/ Hr 171.6
BTU / Hr 172,000
1/2 Load
Cu Ft/ Hr 116.9
BTU / Hr 117,000
Exercise
Cu Ft/ Hr 66
BTU / Hr 66,000
Recommended
Energy Content of
Fuel:
Natural Gas Propane
(LP Vapor)
Heating Value:
BTU per gallon liquid
(gross*)
BTU per Cubic feet
(vapor)
N/A
1,000
91,547
2,500
Natural Gas
Not for
Reproduction
23
Low Voltage connections to signal fault contacts, transfer switch communication and auxiliary 12VDC power are made via a
field connection terminal block in control board area. Compare this illustration with your generator to familiarize yourself with
the location of these connections.
System Connectors
A
- Two Pin Terminal Block — Used to connect
utility 240 VAC from fuse block in ATS to the
control board. Connect only one wire per
terminal. Use #14 [2.5mm
2
] AWG minimum
300 volt wire.
B
- Fault Contacts — Use N.O,. COM and N.C.
to hook up a siren, light, etc. to alert you in
case of a fault. Contacts reverse state (N.O.
goes to N.C. and vice versa) upon a fault
condition.
C
Transfer Switch Communication (TxRx
and TxRx GND) — Connect to transfer
switch control board for communication
interface using 18AWG [1mm
2
] twisted pair
wire.
D
+LED and GND Connection — Not
required for wireless monitor included with
unit. Available for optional hardwired remote
system status panel accessory, #6154.
E
- Eight Pin Terminal Block — Used to
connect signal wires to the control board.
Connect only one wire per terminal.
F
- Power Connection (Line 1 and Line 2)
Power connection to transfer switch.
G
- Ground Connection — Connect to transfer
switch ground wire.
H
- Neutral Connection — Connect to transfer
switch neutral wire.
For power output connection (Line 1, Line 2, Neutral, and Ground), refer to the following table:
For transfer switch communication use #18 AWG [1mm
2
] twisted pair conductors, no greater than 200 ft in length, 300
volt wire.
When connecting to the terminal block, fasten only one wire to each connector screw.
Torque terminal block screws to 4.4 in-lb [0.49 Newton meter].
Torque circuit breaker connections to 45 in-lb [5 Newton meter].
* Metric system rounded for simplicity
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
> 300V, 75° C
12 kW
8AWG [8mm
2
] min. Cu
6AWG [13mm
2
] min. Al
* Reference NEC 2014 table 310.15 • Use National Electric Code for correction factors and wire size calculations.
NOTICE Neutral wire (H) must be connected to the transfer switch Neutral wire.
DO NOT connect neutral and ground together within the generator.
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator AC Connection System
Communication Connections
A single-phase, three-wire AC connection system is used
in the home generator. The stator assembly consists of
a pair of stationary windings with two leads brought out
of each winding. The junction of leads 22 and 33 forms
the neutral lead, as shown schematically and as a wiring
diagram. A complete schematic and wiring diagram can be
found later in this manual.
Connect the applicable communication leads to the
automatic transfer switch as shown in the table below.
* Metric system rounded for simplicity
NOTICE
Neutral is not bonded to ground at generator.
NOTICE Generator must be used with only an UL
approved transfer switch that is compatible with the
generator.
Pin
Number
Description Wire Type Connect To Notes
1 Normally Open
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
For Optional Alarm
2 Common
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
For Optional Alarm
3 Normally Closed
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
For Optional Alarm
4
Transfer Switch
Communication
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
4 (T/R) on transfer switch
board
Must Connect
5
Transfer Switch
Communication Ground
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
5 (GND) Ground on transfer
switch board
Must Connect
6 +LED
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
Red wire on fault indicator
plate
For Optional Fault
Indication
7 Ground
18 AWG [1 mm²] twisted pair conductors no longer
than 61 m, 300V, 90°C copper wire
Black wire on fault indicator
plate
For Optional Fault
Indication Ground
8 Not Used N/A N/A N/A
25 Utility 14 AWG [2.5 mm²] minimum 300v wire Transfer Switch Utility Must Connect
26 Utility 14 AWG [2.5 mm²] minimum 300v wire Transfer Switch Utility Must Connect
240V
11
22
44
120V
120V
1122 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
N L2 L1
Power Winding
240V
11
22
44
120V
120V
1122 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
N L2 L1
Power Winding
Power Winding
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
Neutral
Not for
Reproduction
25
Grounding the Generator
The home generator must be installed as part of a system
that includes a listed transfer switch, with neutral to ground
bonding at the transfer switch in accordance with installation
instructions. Unless mandated by local code, additional
grounding to earth at the generator is not required. Any
Power Connections from Generator to Transfer Switch
Utility Circuit Connection
“240V Utility” leads must be routed in conduit. The “240V
Utility” leads deliver power to the generator’s circuit board,
optional battery warmer and optional oil warmer. This
power also charges the battery. When power on these
leads is lost, the generator will start.
Using installer-supplied minimum 300V, 14 [2.5 mm
2
]
AWG wire, connect each control circuit terminal in the
generator
(25 and 26) to the fuse block in the automatic transfer
switch.
Generator Power Connection
For 12kW Units: Using installer supplied minimum 300V,
wires and the table located on page 25, connect generator
power output Line 1, Line 2, neutral, and ground to the
corresponding Line 1, Line 2, neutral and ground in the
transfer switch.
*Use National Electric Code for correction factors and wire
size calculations.
Reference illustration and chart on pages 24 and 25 for
further information.
When making connections, obey wire type and torque
specifications printed on the circuit breaker and neutral/
ground connectors.
grounding at generator must use metal piercing lock washers
(or equal), UL listed terminals installed per terminal supplier’s
instructions, and comply with national electrical codes and
local requirements.
Transfer Switch Communication
Using installer supplied #18 AWG [1 mm
2
] twisted pair
conductors, no greater than 200 ft in length, connect 4 and 5
from the generator terminal block (A) to T/R (4)and GND (5)
on the transfer switch control board (B).
4
N.O. N.C.
5
T/R (4)
GND (5)
B
A
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
System Control Board
The generator control board, located inside the generator,
under the roof, is shown below. Brief descriptions of the
controls used during installation are:
A
- Menu/Programming Navigation Buttons — See
Menu section for details
B
- USB Port — Authorized Dealer Service Use Only
C
- Generator Operation Control Buttons —
•“AUTONormal operating position. Press and hold
button to put unit into Automatic mode. If an utility
power outage is sensed, the system will start the
generator. When utility power is restored, auto lets
the engine stabilize internal temperatures, shuts o
the generator, and waits for the next utility outage.
•“OFFTurns o running generator, prevents unit from
starting, and resets any detected faults.
OFF must be pressed and held for more than 5 seconds in
order to reset service codes.
•“MANUALUsed to manually start the generator.
*
- AUTO” LED — LED will light when unit is placed
into Auto mode. LED will blink if exercise cycle is not
set or set to OFF.
D
15 Amp Fuse — Protects the home generator DC
control circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open)
or was removed, the engine cannot crank or start.
Replace the fuse using only an identical ATO 15A
fuse. One spare fuse is supplied with the unit.
E
- CoverThis protective cover must be opened to
access the fuse and the USB port.
F
- Digital Display — Displays generator mode, menu
options, service codes, and service engine indicators
More information may be found in Controls in the
operator’s manual.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
*
Not for
Reproduction
27
Menu
MENU
ENTER THE MENU (VIEW SETTINGS)
PRESS TO CONFIRM SELECTION WHEN PROGRAMMING.
ESCAPE (EXIT) RETURN TO LAST MENU ITEM
RIGHT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
LEFT ARROW
TOGGLE THROUGH MENU OPTIONS
SETTING SYSTEM PARAMETERS
MANUAL MODE
USED TO MANUALLY START THE GENERATOR. PRESS AND HOLD
BUTTON TO START THE GENERATOR.
OFF
TURNS OFF RUNNING GENERATOR, PREVENTS UNIT FROM STARTING,
AND RESETS ANY DETECTED FAULTS.
AUTOMATIC MODE
NORMAL OPERATING POSITION. PRESS AND HOLD BUTTON TO PUT
UNIT INTO
AUTOMATIC MODE. IF A UTILITY POWER OUTAGE IS SENSED, THE
SYSTEM WILL START THE GENERATOR. WHEN UTILITY POWER
IS RESTORED, AUTO LETS THE ENGINE STABILIZE INTERNAL
TEMPERATURES, SHUTS OFF THE GENERATOR, AND WAITS FOR THE
NEXT UTILITY POWER OUTAGE.
The following chart shows the icons for the buttons that control the system control panel.
The following chart describes key sequences for accessing different programming modes;
GENERAL
SET-UP
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT AND ARROW RIGHT] UNTIL
“GENERAL SET-UP” IS DISPLAYED TO ENTER THE PROGRAM
MODE.
ADVANCED
SETTINGS
PRESS AND HOLD [ARROW LEFT, ARROW RIGHT AND ESC] UNTIL
“ADVANCED SETTINGS” IS DISPLAYED OR PRESS AND HOLD
EITHER [ARROW LEFT, ARROW RIGHT OR ESC] BUTTON UNTIL
“++1++” IS DISPLAYED ON THE DIGITAL DISPLAY. NEXT PRESS
AND HOLD A DIFFERENT KEY [ARROW LEFT, ARROW RIGHT OR
ESC] BUTTON UNTIL “++2++” IS DISPLAYED. FINALLY, PRESS
AND HOLD THE REMAINING BUTTON NOT SELECTED [ARROW
LEFT, ARROW RIGHT OR ESC] UNTIL “ADVANCED SETTINGS” IS
DISPLAYED.
WIRELESS
LINK MODE
PRESS AND HOLD [MENU AND ESC] FOR THREE SECONDS TO
ENTER THE WIRELESS LINKING MODE. (ONLY APPLICABLE ON
SOME MODELS).
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
General Set Up Screen
For general set up, press and hold the left arrow and right arrow until “General Set-Up” is displayed. Follow the
prompts as outlined below.
IF NO BUTTONS ARE PRESSED FOR 30 SECONDS DURING PROGRAMMING,
THE CONTROL PANEL WILL AUTOMATICALLY EXIT THE PROGRAM MODE.
OK
SET DATE
If set to OFF, display will read:
EXERCISE CYCLE OFF
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
YEAR
FLASHING
MONTH
FLASHING
DAY##
FLASHING
SET TIME
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
DAY OF WEEK
FLASHING
HOURS
FLASHING
MINUTES
FLASHING
AM/PM
FLASHING
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
Display will scroll last service code event, date, time,
and temperature of when the event occurred.
"GENERAL SET UP"
WILL SCROLL
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Not for
Reproduction
29
Control Panel Prompts
Automatic Mode
In Automatic Mode, the display screen will display via
scrolling text:
GENERATOR READY - if the unit is in standby and
utility power is present.
GENERATOR ON - if the unit is running and utility
power is not present.
SERVICE CODE - if a system fault has been detected.
General System Parameters
To view general system parameters, press the MENU button.
The following will scroll across the digital display and then
move to the next item:
Run time
• Date
• Time
Exercise Cycle date and start time
Software Version
The user can press the LEFT ARROW or RIGHT ARROW at
any time to move to the next item.
The user can press ESCAPE to go back to GENERATOR
READY.
If no user inputs are made for 40 seconds after all the items
have been displayed, the control board digital scrolling
display will reset to previous scrolling display.
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
(When Generator Running - Auto Mode)
AUTOMATIC MODE
GENERATOR ON
RUN TIME
TIME
DATE
EXERCISE CYCLE
SOFTWARE VERSION
(MENU)
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
OR
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
ok
Advanced Settings Screen
Advanced setting parameters are preset at the factory for a typical installation. To view Advanced Settings items and/or to
change items, follow the instructions listed below.
NOTICE Advanced settings are critical to the operation of the unit. Careful consideration should be taken when
working in the Advanced Settings menu. Exercise caution when selecting and verifying parameters for the
generator and region where the generator is being operated. Confirm all settings before operating the generator
for the first time.
For advanced menu items, press and hold the left arrow, right arrow, and escape key
for 3 seconds or see pg. 29
for additional key sequence. Follow the prompts as outlined below.
NOTICE In the Advanced Setting menu, a three button access code (left arrow, right arrow, and escape key
must be pressed once to enter the menu and again to change any setting. After each confirmation of a setting, the selection
will display solid for 2 seconds before moving to the next program item.
*ONLY APPLICABLE ON SOME MODELS
*
SOFTWARE VERSION
DISPLAYED
E-Governor
Check
KW
HZ
PHASE
VOLTS
KW
FLASHING
50/60 Hz
FLASHING
SINGLE
or
THREE
FLASHING
VOLTS
FLASHING
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verificatio
or
or
or
or
or
or
or
or
or
or
"ADVANCED SETTINGS"
WILL SCROLL
OK
OK
OK
OK
OK
Not for
Reproduction
31
The generator may have to run for long periods of time
with no operator present. For that reason, the system is
equipped with sensors that automatically shut down the
generator in the event of potentially damaging conditions,
such as low oil pressure, high temperature, over speed,
and other conditions.
Engine Oil
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
possible equipment failure and service codes.
Refer to Maintenance in the operator’s manual for oil fill
information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Battery
The installer must supply and install a rechargeable 12 volt
starting battery. The starting battery MUST conform to the
specifications shown in this chart.
Battery Specifications
Specifications Standard
Cold Start
(less than 30°)
Volts
12 Volt DC 12 Volt DC
Amps (MIN)
540 CCA (cold
cranking amps)
800 CCA (cold
cranking amps)
Construction
Wet lead acid Wet lead acid
Terminal Type
Top post type battery Top post type battery
Dimensions
(MAX):
BCI size 26
or BCI size 51
BCI size 24
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of the operator’s manual. Always
make sure the NEGATIVE cable is connected last and that
the red POSITIVE terminal insulator is fully in place.
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
WARNING
Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Refer to Service Code Detection System in the operator’s
section of the manual for more detailed information.
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check oil level as
described in Maintenance of the Operator’s Manual.
The use of synthetic oil does not alter the required oil change
intervals described in the Operator’s Manual.
For operation of temperatures below 30°F (-1°C), the use of fully
synthetic oil (minimum API SJ) of viscosity 5W30 is required.
Use the supplied tie-down strap (A) to secure the battery
to the unit. Each end of the strap should be attached to
the existing tabs in the base of the unit.
A
Service Code Detection System
Final Installation Considerations
Not for
Reproduction
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Initial Start-up (No Load)
The unit has been set-up for NG operation at the factory.
Fuel conversion, if needed, must be completed prior to
performing these steps. See Fuel Conversion.
Before operating the home generator or placing it into
service, inspect the entire installation carefully. Then begin
testing the system without any electrical loads connected,
as follows:
1. Remove two screws (A) that secure circuit breaker
cover to expose unit’s circuit breaker.
2. Connect an accurate frequency meter to line side of
generator’s main circuit breaker.
3. Set generator’s main circuit breaker to ON
(closed) position.
4. Install 15 Amp fuse in control board.
5. Press and hold MANUAL button on control board
for 3 seconds. Engine will start.
When the generator is started for the very first time, it will
require that air in the gaseous fuel lines be purged. This
may cause the engine to run roughly for a few minutes.
6. Listen for unusual noises, vibration or other
indications of abnormal operation. Check for oil
leaks while engine runs.
7. Let engine warm up for about 5 minutes to allow
internal temperatures to stabilize.
8. Check generator output at load side of circuit
breaker. Voltage should be 225 - 250 Volts,
frequency should be 59 - 61 Hz.
9. Check generator output between one generator
connection lug and neutral lug, then between
other generator connection lug and neutral lug. In
both cases, voltage reading should be between
112 and 125 Volts.
10. Push and hold OFF BUTTON on control board until
engine stops.
11. Reinstall circuit breaker cover.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the engine
to start at any time without warning resulting in minor or
moderate injury.
Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
Not for
Reproduction
33
Operation
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility power voltage. When utility
voltage is restored above 80 percent of the nominal source
voltage, a time delay starts timing and the engine will go to
engine cool-down.
Engine Cool-down Timer
When utility power is sensed and the load transfers to the
utility source, the engine will go into a cool down period as
described below:
If the generator has run for MORE
than 5 minutes, once the utility
transfer occurs, the engine will
continue to run for about 1 minute
before shutting down.
If the generator has run for LESS than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run until 5 minutes has elapsed before
shutting down.
The generator’s control board constantly monitors utility
voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the
control board will signal the engine to crank and start.
When utility voltage is restored above a preset voltage
level, the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board,
as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about
70 percent of the nominal supply voltage, the sensor
energizes a 3 second timer. The timer is used to
‘sense’ brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
and start.
Automatic Operation Sequence
The generator is equipped with an exercise timer. During
the exercise period, the unit runs for approximately
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an
utility power outage occurs).
The generator will only enter the exercise cycle if the
unit is in the AUTO mode and this exact procedure is
followed.
To set the exercise timer:
NOTICE The generator is set with a default exercise cycle
setting of Tuesday at 2:00 P.M, Central Time. To change the
cycle setting, proceed to the following steps:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. Press and hold the left arrow until “General Set-Up”
scrolls. See General Set-Up flow chart in Menu
Section.
3. Verify and/or set the time and date on the unit.
4. Go to the SET EXERCISE prompt and hit the “OK”
button.
NOTICE Items will flash until they are selected.
Setting Exercise Timer
SELECT DAY: Use the left or right arrow to toggle
through the days of the week, Once the day is
selected, hit the “OK” button.
SELECT HOUR: Use the left or right arrow to toggle
through between 1 and 12. Choose the hour of day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT MINUTE: Use the left of right arrow to toggle
between :00 and :59. Choose the minute of the day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT AM/PM: Use the left of right arrow to toggle
between AM and PM. Once chosen, hit the “OK”
button.
NOTICE During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to the
home. During the exercise cycle, the in-home monitor will
continue blinking the GENERATOR READY green LED.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the procedure again.
To turn off the generator exercise cycle, go to the OFF
selection within the day of the week menu and press OK. The
display will then scroll: EXERCISE CYCLE OFF.
Not for
Reproduction
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
Controls
12 kW Generator
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Generator is shown with roof and access covers removed
for clarity.
- Lifting Holes — Provided at each corner for
lifting generator.
- Exhaust Port — High-performance muffler lowers
engine noise to comply with most residential codes.
- Alternator — An electrical machine that generates an
alternating current.
- Muffler — A device to reduce engine noise.
- Air Cleaner — Uses a dry type filter element to protect
engine by filtering dust and debris out of intake air.
- Control Panel — Used for various test, operation and
maintenance functions. See System Control Panel.
- Circuit Breaker — Protects the system from shorts and
other over-current conditions.
- Battery — (installer supplied) — 12 Volt DC, sealed
battery provides power to start the engine.
- Fuel Inlet Port — Attach appropriate fuel supply to
generator here.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
35
Access Panels
The generator is equipped with an enclosure that has
several access panels, as shown.
Front Panel (A) and roof(B) are used to access:
• Battery Compartment
• Engine Oil Drain Hose
• Engine Oil Filter
• Engine Valve Cover
• Spark Plugs
Each generator is shipped with a set of identical keys.
A
B
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
To remove roof:
1. Remove the five screws (A) that secure the roof to the
unit.
2. Carefully lift and remove roof from unit.
To remove front panel:
1. Remove the two screws (B) that secure the panel to the
unit.
2. In Hurricane regions, remove the two screws (C) that
secure the panel to the base.
3. Lift and flex panel outward and off base. Use caution
not to damage the battery box (D).
To secure front panel:
1. Place panel in unit.
2. Secure the panel with the four screws (B) and (C).
A
A
A
C
B
D
Not for
Reproduction
37
Operation
Battery
The installer must supply a rechargeable 12 volt
DC starting battery. See Battery in Final Installation
Considerations in the installation manual.
With the battery installed, all wiring to transfer switch and
home generator completed, utility power supplied to the
automatic transfer switch, and the unit in AUTO mode, the
battery receives a trickle charge while the engine is not
running. The trickle charge cannot be used to recharge a
battery that is completely discharged.
NOTICE A battery booster should never be used to quick
charge a low battery.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climate conditions. Before starting the engine, check oil
level as described in Maintenance.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Important Owner’s Considerations
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
15 Amp Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. The 15 Amp fuse was removed at the factory.
Your installer will ensure the fuse is properly installed upon
completion of the installation.
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility power voltage. When utility
voltage is restored above 80 percent of the nominal source
voltage, a time delay starts timing and the engine will go to
engine cool-down.
Engine Cool-down Timer
When utility power is sensed and the load transfers to the
utility source, the engine will go into a cool down period as
described below:
If the generator has run for MORE than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run for about 1 minute before shutting
down.
If the generator has run for LESS than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run until 5 minutes has elapsed before
shutting down.
The generator’s control board constantly monitors utility
voltage. Should utility voltage drop below a preset level, the
control board will signal the engine to crank and start.
When utility voltage is restored above a preset voltage
level, the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board,
as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about
70 percent of the nominal supply voltage, the
sensor energizes a 3 second timer. The timer is
used to ‘sense’ brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
and start.
Automatic Operation Sequence
The generator is equipped with an exercise timer. During
the exercise period, the unit runs for approximately
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an
utility power outage occurs).
The generator will only enter the exercise cycle if the
unit is in the AUTO mode and this exact procedure is
followed.
To set the exercise timer:
NOTICE The generator is set with a default exercise cycle
setting of Tuesday at 2:00 P.M, Central Time. To change the
cycle setting, proceed to the following steps:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. Press and hold the left and right arrow until “General
Set-Up” scrolls. See General Set-Up flow chart in
Menu Section.
3. Verify and/or set the time and date on the unit.
4. Go to the SET EXERCISE prompt and hit the “OK”
button.
NOTICE Items will flash until they are selected.
Setting Exercise Timer
SELECT DAY: Use the left or right arrow to toggle
through the days of the week, Once the day is
selected, hit the “OK” button.
SELECT HOUR: Use the left or right arrow to toggle
through between 1 and 12. Choose the hour of day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT MINUTE: Use the left of right arrow to toggle
between :00 and :59. Choose the minute of the day
you want the generator to exercise then hit the “OK”
button.
SELECT AM/PM: Use the left of right arrow to toggle
between AM and PM. Once chosen, hit the “OK”
button.
NOTICE During the weekly exercise cycle, the generator
will run for 20 minutes, but it will not supply power to the
home. During the exercise cycle, the in-home monitor will
continue blinking the GENERATOR READY green LED.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the procedure again.
To turn off the generator exercise cycle, go to the OFF
selection within the day of the week menu and press OK. The
display will then scroll: EXERCISE CYCLE OFF.
Not for
Reproduction
39
Maintenance
Before performing any generator maintenance,
always perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Press and hold the control board OFF button.
3. Remove 15 Amp fuse from control board.
4. Utility voltage is present at generator control board.
Disconnect power before servicing control board by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, replace
fuses in transfer switch, replace 15 Amp fuse in
control board, set circuit breaker ON and press and
hold control board AUTO button.
Servicing the System
The generator may have to run for long periods of time
with no operator present. For that reason, the system is
equipped with sensors that automatically shut down the
generator in the event of potentially damaging conditions,
such as low oil pressure, high temperature, over speed,
and other conditions.
The generator’s control board shows service code
descriptions scrolling across the digital display. The service
code descriptions are listed below:
Low Battery Voltage
Low Oil Pressure
Under Voltage
Over Voltage
Engine Does Not Start
Low Frequency
Engine Overspeed
High Oil Temperature
Transfer Switch Service code
No Wireless Communication
Battery Charge Circuit
Reset Service code Detection System
The operator must reset the service code detection system
each time it activates. To do so, press the control board
OFF button for 5 seconds. Once the display turns off, leave
it off for at least 30 seconds. Remedy the service code
condition, then return the home generator to service by
pressing and holding the control board AUTO button and
installing the 15 Amp fuse (if removed).
Low Battery Voltage
This service code is indicated by Low Battery Voltage
scrolling across the digital display and a single flash on
the wireless monitor. This condition occurs if the battery
voltage drops below the preset value. Causes for this
problem may be a service code battery or battery charge
circuit. See Battery Charge Circuit,
Remove the 15 Amp fuse and disconnect the battery
from the generator. Test the battery voltage. If voltage
meets specifications, take the battery to a local battery
store for analysis. Or contact your local service center for
assistance.
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual). Then reset the service code detection system, as
described earlier.
Service Code Detection System
Not for
Reproduction
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Low Oil Pressure
This service code is indicated by Low Oil Pressure scrolling
across the digital display and two flashes on the wireless
monitor. The unit is equipped with an oil pressure switch
that uses normally closed contacts held open by engine oil
pressure during operation. Should oil pressure drop below
the 8 psi range, switch contacts close and the engine will
shut down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
If the low oil pressure condition still exists, the engine will
start, then shut down again. The service code will appear. In
this case, contact an authorized dealer.
Under Voltage
This service code is indicated by Under Voltage scrolling
across the digital display and three flashes on the wireless
monitor. This condition is caused by a restriction in the
fuel flow, the electronic governing system not functioning
properly, a broken or disconnected signal lead, a failed
alternator winding, the control board circuit breaker is open,
or the generator is overloaded.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Over Voltage
This service code is indicated by Over Voltage scrolling
across the digital display and three flashes on the wireless
monitor. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the
generator output voltage happens to increase above the
preset limit.
This condition is most likely caused by an alternator
excitation circuit or a load imbalance. To remedy the problem,
contact your installer or an
authorized dealer.
Engine Does Not Start
This service code is indicated by Engine Does Not Start
scrolling across the digital display and four flashes on the
wireless monitor. This feature prevents the generator from
damaging itself if it continually attempts to start in spite of
another problem, such as no fuel supply. Each time the
system is directed to start, the unit will crank for 10 seconds,
pause for 10 seconds, and repeat. If the system does not
begin producing electricity after approximately 2 minutes, the
unit will stop cranking.
The most likely cause of this problem is no fuel supply or
incorrect fuel selector setting. See Fuel Selection Switch
in the installation manual. Check the internal and external
fuel shut off valves to ensure they are fully open. Other
causes could be failed spark plug(s), a loose electronic
governor connection, a failed engine ignition, or the engine
air filter is clogged. You may need to contact your installer for
assistance if you can’t remedy these problems.
Low Frequency
This service code is indicated by Low Frequency scrolling
across the digital display and five flashes on the wireless
monitor. This feature protects devices connected to the
transfer switch by shutting the generator down if the engine
runs slower than 55 Hz for three seconds. This condition is
caused by a failed engine component, electronic governor
system, or by excessive loads on the generator. To resolve
the problem, contact your installer or an authorized dealer.
Engine Overspeed
This service code is indicated by Engine Overspeed scrolling
across the digital display and six flashes on the wireless
monitor. This condition can be caused by a problem within
the electronic governor system.
To resolve the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
High Oil Temperature
This service code is indicated by High Oil Temperature
scrolling across the digital display and seven flashes on the
wireless monitor. The contacts of the temperature switch
are normally open. If the engine temperature exceeds a
predetermined temperature, the service code is detected and
the engine shuts down.
Common causes for this condition include running the
unit with an access doors removed, obstructed air inlet or
exhaust port, or debris in the engine compartment or running
unit with roof open.
To resolve the problem, let the engine cool down and remove
any accumulated debris and obstructions. Ensure that the
access doors are installed and the roof is closed whenever
the unit is running. If problem persists, contact your installer
or an authorized dealer.
Transfer Switch Service code
This service code is indicated by Transfer Switch Service
code scrolling across the digital display (if transfer switch is
equipped with service code detection) and eight flashes on
the wireless monitor.
The most likely cause of this service code is a blown fuse
in the transfer switch. To remedy the problem, contact your
installer or an authorized dealer.
No Wireless Communication
This service code is indicated by No Wireless
Communication scrolling across the digital display. This
condition is caused by an internal error of the wireless
system on the control panel. To resolve this, remove power
completely from the control panel by removing the 15 Amp
ATO FUSE, then remove utility power from the generator.
After 1 minute, apply utility power to the generator, and then
replace the 15 Amp ATO FUSE. Put the generator back into
Auto mode. If the problem persists, contact your installer or
authorized dealer.
Battery Charge Circuit
This service code is indicated by Battery Charge Circuit
scrolling across the digital display. The most likely cause is
an electrical problem with the control panel. To remedy the
problem, contact your installer or an authorized dealer.
Not for
Reproduction
41
The generator’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the generator as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your generator.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart.
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean. Operate the unit in an environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any
corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure
must not become clogged with snow, leaves, or any other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean
when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances
are visible on its exterior/interior surface. Inspect the air
inlet and outlet openings inside and outside the enclosure
to ensure air flow is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean
generator. Water can enter the engine and generator and
cause problems.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it and
shorten its life.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Clean the generator as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean generator as desired.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and
debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean
and unobstructed.
4. Reinstall 15 Amp fuse in control board.
5. Press and hold the control board AUTO button.
Generator Maintenance
Follow the hourly or calendar intervals of operation,
whichever occurs first.
First 5 Hours
Change Engine Oil
Every 8 Hours or Daily
Clean Debris
Check Engine Oil Level
Every 100 Hours or Annually
Change Air Filter
Change Engine Oil and Filter
Replace Spark Plugs
Check Valve Clearance
Check Circuit Breaker Torques
Annually
Clean Oil Cooler Fins
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the generator. See any authorized dealer
for service.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed
by any non-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain ”no charge” emissions
control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Warranty.
Maintenance Schedule
Not for
Reproduction
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
5. Connect black negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-).
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Press and hold the control board AUTO button.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES,
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
from batteries.
Battery
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Disconnect negative battery cable from negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps
until battery holds 12 Volts. DO NOT exceed
13.7 volts when charging.
NOTICE DO NOT use a battery booster to quick charge a
low battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control board.
8. Press and hold the control board AUTO button.
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
CAUTION With the system switch set to AUTO, the engine
could crank and start at any time without warning,
resulting in minor or moderate injury.
To prevent possible injury that could be caused by such sudden
starts, always set the system switch to OFF if performing
maintenance on the system.
Remove the 15 Amp fuse before working on or around the
generator or transfer switch.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable could
result in equipment failure.
DO NOT attempt to jump start the generator.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death or
serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Not for
Reproduction
43
Engine Maintenance
When all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse
in control board and reset exercise timer.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric
shock resulting in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Adjust Valve Lash
Model 38 Engine
B
C
A
The valve lash must be checked every 100 hours of
operation. Measure valve clearance with the engine cold.
To adjust the valve lash, proceed as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Gain access to valves by removing the two
fasteners that secure the valve cover.
4. Remove spark plugs to ease manual rotation of
engine crankshaft.
5. Turn crankshaft counterclockwise until the piston is
at Top Dead Center on the compression stroke.
6. Insert a narrow screwdriver or rod into spark plug
hole as a gauge, then slowly turn crankshaft
counterclockwise until the piston has moved down
the bore by 1/4”.
7. For the Model 38 Engine:
Use a feeler gauge (A) to measure the valve
clearance.
Adjust the clearance by loosening the lock nut
(B) then turn the adjusting screw (C) to obtain
the following measurements:
Intake: 0.005 in. (0.13 mm)
Exhaust: 0.008 in. (0.20 mm)
Once the clearance is properly set, hold the
adjusting screw while torquing the lock nut to
70 in/lbs. (8 Nm).
8. Reassemble valve cover by carefully aligning cover
and fastener holes. Tighten valve cover fasteners to
35 in/lbs (3.9 Nm).
9. Repeat for the other valve.
Not for
Reproduction
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
The engine electronic governor system allows for improved
control and increased generator performance compared
to mechanically governed systems. The result is smooth
steady-state operation without the “hunting” common to
many mechanical governors. The system also reduces
speed variations under engine loading and unloading and
significantly reduces frequency fluctuation experienced
when the engine is under higher loads.
The electronic governor system is composed of a stepper
motor (A) , stepper motor throttle control linkages (B) .
The control board contains a digital controller that
processes engine speed information and sends
appropriate commands to the stepper motor to control the
position of the engine throttle.
Since the electronic governing system controls the engine
throttle demand based upon generator load, the following
service codes and/or conditions may be related to an
electronic governing system issue:
• Engine Does Not Start
• Over Speed
• Under Frequency
• Unstable No Load Engine Control
While trouble shooting any of these conditions, a
verification
of the electronic governor system can be initiated through
the control panel – advanced menu options – Electronic
Governor Check.
Electronic Governing Check
The generator has an electronic governing check feature
that will turn on the stepper motor and move the throttle
linkage clockwise and counterclockwise within the throttle
limits. The test will rotate the stepper motor and move the
throttle arm between the wide open throttle and dead idle
limits 4 times with a 2 second delay between each throttle
sweep. This will allow visual verification that the stepper
motor is functioning properly and the control linkages are
connected. The engine will not attempt to start during this
test. If the stepper motor does not move, or if a linkage
binds,then service may be required.
NOTICE If stepper motor does not move, please make
sure the stepper motor connector is attached.
Electronic Governor System
A
B
Not for
Reproduction
45
Checking/Adding Engine Oil
1. Open roof to access dipstick and oil fill area.
2. Clean the oil fill area of any debris.
3. Remove the dipstick and wipe with a clean cloth.
4. Fully insert dipstick into oil fill.
5. Remove dipstick and check oil level. Verify oil is at Full
mark on dipstick.
6. If needed, slowly pour recommended oil into oil fill
opening. DO NOT overfill. After adding oil, wait one
minute and recheck oil level.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine to not start,
or hard starting.
DO NOT overfill.
If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil level to
FULL mark on dipstick.
7. Replace oil dipstick.
8. Close roof and secure.
The engine is filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30).
This allows for system operation in the widest range of
temperature and climate conditions.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SJ or
higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity
for the engine. Use the chart to select the best viscosity for
the outdoor temperature range expected.
NOTICE Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol with “SJ/
CF ENERGY CONSERVING” or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic
oil does not alter required oil change intervals.
Engine Oil
Changing Engine Oil and Oil Filter
Open roof and remove front panel to access the oil filter and
to add engine oil.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard
starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause
increased oil consumption. Check oil level more
frequently.
Not for
Reproduction
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Changing Engine Oil and Oil Filter
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from running,
as follows:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Place oil drain hose into an approved container.
4. Remove brass fitting from end of drain hose and
drain oil into an approved container.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Place oil absorbing towels under oil filter.
7. Remove oil filter and dispose of properly.
8. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the
oil filter gasket with fresh, clean oil.
9. Install the oil filter by hand until the gasket contacts
the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to
3/4 turn.
10. Add oil.
11. Remove container from under oil filter and clean
up any spilled oil.
12. Start and run engine. As engine warms up, check
for oil leaks.
13. Stop engine, wait for oil to settle, check oil level
and add if necessary.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with
used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil. This may result in
an engine failure.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if you
run it with a dirty air cleaner. Clean or replace more often if
operating under dusty or dirty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Unclasp hooks and remove cover.
4. Remove nut and air filter.
5. To loosen debris, gently tap air cleaner on a hard
surface. If air cleaner is excessively dirty, replace with
a new air cleaner.
6. Install the air filter.
7. Install the cover and secure with knobs.
When all servicing is complete, replace 15 Amp fuse in
control board and reset exercise timer.
NOTICE
Replacement parts must be the same and installed in
the same position as the original parts.
Not for
Reproduction
47
Venturi / Throttle Control Device Maintenance and
Inspection
NOTICE The venturi and throttle body components have
been specifically designed and calibrated to meet the fuel
system requirements of the engine.
NOTICE A dirty air cleaner may significantly alter the venturi
performance.
When inspecting the venturi and throttle body, check for the
following items:
Leaks at all fittings.
Ensure the venturi and throttle body are securely
mounted.
Inspect air cleaner element according to the
recommended maintenance schedule found in this
section.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chaffing,
Replace if any of these conditions exist.
Check for leaks at the throttle body and intake
manifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check for the following
items:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for leaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
Inspect manifold to exhaust pipe fasteners to ensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination and
potential damage from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc. and remove.
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas / Propane Fuel System
The fuel system installed on this industrial engine has been
designed to various standards to ensure performance and
reliability. To ensure compliance to these standards, follow
the recommended maintenance schedule contained in this
section.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts.
When inspecting the regulator, check for the following items:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet
fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to ensure the regulator is securely mounted
and the mounting bolts are tight.
• Check the regulator for external damage.
NOTICE The fuel system components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine. If a fuel system component
fails to operate or develops a leak, it should be repaired or
replaced with the OEM recommended replacement parts.
Not for
Reproduction
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
You must have the following information at hand
if it is necessary to contact a local service center
regarding service or repair of this unit:
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number
from the unit ID label. See Controls for location of
the label or refer to the information recorded on the
inside front cover of the installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the
engine label. See Controls for location of the label
or refer to the information recorded on the inside
front cover of the installation manual.
When Calling for Assistance
The home generator system is designed for long term
service as a backup generator. There is no need to take
any storage precautions. However, if it becomes necessary
to take the system out of service for an extended period,
call Technical Services at 800 732-2989, between 8:00
AM and 5:00 PM CT for specific recommendations.
Storage
Clean Air Cooling System and Oil Cooler Fins
Over time debris may accumulate in cylinder cooling
fins and cannot be observed without partial engine
disassembly. Unobstructed air flow is critical for correct
generator operation. For this reason, we recommend
you have an authorized service dealer clean the cooling
system per recommended intervals (see Maintenance
Schedule in the Maintenance section). Equally important
is to keep top of engine free from debris. Make sure the oil
cooler fins are free of dirt and debris. Also see Cleaning.
Service Spark Plugs
Changing the spark plugs will help your engine to start
easier and run better.
1. Press and hold the control board OFF button.
2. Remove 15 Amp fuse from control board.
3. Clean area around spark plugs.
4. Remove and inspect spark plugs.
5. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specifications).
6. Replace spark plugs if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement spark plugs. See Specifications.
7. Install spark plugs and tighten to 180 in/lbs (20 Nm).
Not for
Reproduction
49
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Eng ine is running, but no AC output
is available.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Service code in generator control board.
3. Poor wiring connections or defective transfer
switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair or contact local service
facility.
Eng ine runs well at no-load but “bogs down”
when loads are connected.
1. Generator is overloaded.
2. Short circuit in a connected load.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is incorrect.
5. Kinked fuel line between regulator and
engine.
6. Clogged air filter.
1. Remove one or more loads.
2. Disconnect shorted electrical load.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
installation manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
6. Clean or replace air filter.
Eng ine will not start; or starts and runs rough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Thermal fuse(s) blown.
3. Fuel supply turned off or depleted.
4. Incorrect fuel selection.
5. Failed battery.
6. Clogged air filter.
7. Throttle linkage binding
1. Install (new) 15 Amp fuse. See System
Control Board
2. Replace thermal fuse(s).
3. Open fuel valve(s); check propane tank.
4. Check fuel selector switch and set to
proper setting. (If applicable)
5. Replace battery.
6. Clean or replace air filter.
7. Check linkage.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Control board digital display shows a service
code.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Refer to Service code Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
Unit will not exercise.
1. Control board not set to AUTO.
2. Exercise timer not set or set to OFF.
3. Unit date and time not set.
4. Failed battery.
5. 15 Amp fuse missing or blown.
1. Press AUTO button on control board.
2. Set exercise timer.
3. Set unit date and time.
4. Replace battery.
5. Install (new) 15 Amp fuse. See System
Control Board.
Excessive Vibration
1. Loose mechanical fastener. 1. Check and repair or contact local service
facility.
Odor of fuel
1. Fuel leak. 1. Turn off manual shutoff fuel valve.
Contact local service facility.
Utility power returns, unit does not stop
1. Blown fuses in transfer switch.
2. 5 minute minimum runtime not lapsed.
3. Poor wire connection or defective controllers.
1. Install (new) fuses.
2. Wait 5 minutes.
3. Check, repair or contact local service
facility.
Not for
Reproduction
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
Problem Cause Correction
Monitor not flashing status LED’s
1. Batteries inserted incorrectly
2. Low battery power
3. Conditions too bright to see flashes
4. Communication is lost
5. Generator in off mode or not in auto
mode
1. Verify correct battery orientation
2. Replace batteries
3. Move monitor to a less lit area
4. See “Wireless Communication
Lost”
Linking error
1. Monitor not linked to generator 1. On generator control board
press and hold the MENU and
ESCAPE buttons for 3 seconds
until “Linking Mode” scrolls
across screen. Press and
hold “System Update” button
on Monitor while iserting the
batteries until all LEDs go on
solid
Wireless communication lost
1. Monitor is too far from generator
2. Building materials are blocking
wireless signal (i.e. - steel studs,
aluminum siding, radiant barrier foil
insulation)
1. Move monitor closer to generator
2. Order Symphony Wireless router
(model 6220) to increase signal
strength
Service Needed red LED flashing
1. Generator system needs service 1. Refer to Service code Detection
System in manual
Wireless Monitor Troubleshooting
Not for
Reproduction
51
Specifications
Generator Specifications
Engine Specifications
12 kW
Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F, LP)*:
at 240 Volts .................................................50 Amps
Rated AC Voltage ...................................120/240 Volts
Phase ......................................................Single phase
Rated Frequency ............................................ 60 Hertz
Generator Breaker ........................................... 60 Amp
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level 72.3 dB(A) at 23 ft. (7 m) at normal
load
Shipping Weight ...................................318 lb (144 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
Displacement ....................................38.26 ci. (627 cc)
Bore ...............................................2.972 in. (75.5 mm)
Stroke ...............................................2.756 in. (70 mm)
Spark Plug Gap .............................0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque ...........................180 lb-in. (20 Nm)
Armature Air Gap .... 0.008 - 0.012 in. (0.20 - 0.30 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 - 0.006 in. (0.10 - 0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.007 - 0.009 in. (0.18 - 0.23 mm)
Oil Type ...............................................5W30 Synthetic
Oil Capacity (with filter) ........ 42 - 45 oz. (1.24 - 1.33 L)
This generator is certified in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) to CSA (Canadian Standards Association)
standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
Not for
Reproduction
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
This page was intentionally left blank
Not for
Reproduction
Manual de instalación y operación
12 kW
Generador de reserva
monofásico enfriado por aire
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos
generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y
generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80020099USCN
Modificación D
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs &
Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y
las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Not for
Reproduction
3
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad importantes ............5
Instalación......................................8
Responsabilidades del propietario de la vivienda .............. 8
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación ... 8
Juego para climas fríos .................................... 9
Precauciones para el desembalaje .......................... 9
Inspección de entrega..................................... 9
Contenido del envío....................................... 9
Ubicación del generador.................................. 10
RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO .. 11
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ...................... 13
Otras pautas generales de ubicación ....................... 14
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA) ........................ 14
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible ........ 15
Elevación del generador .................................. 16
Anclaje de la unidad en hormigón .......................... 16
Paneles de acceso ...................................... 17
Sistema de combustible gaseoso .......................... 19
Factores del combustible ................................. 20
Presión de combustible................................... 20
Pérdida de potencia ..................................... 20
Tamaño de las tuberías de combustible ..................... 20
Conversión de combustible ............................... 21
Consumo de combustible ................................. 22
Conectores del sistema .................................. 23
Conexiones de comunicación ............................. 24
Sistema de conexión de CA del generador................... 24
Conexión a tierra del generador............................ 25
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia 25
Panel de control del sistema .............................. 26
Menú ................................................. 27
Pantalla de ajuste general ................................ 28
Avisos del panel de control................................ 29
Pantalla ajustes avanzado ................................ 30
Sistema de detección de códigos de mantenimiento........... 31
Consideraciones finales de instalación ...................... 31
Arranque inicial (Sin carga) ............................... 32
Operación .....................................33
Secuencia de funcionamiento automático.................... 33
Ajuste del temporizador de ejercicio ........................ 33
Controles......................................34
Paneles de acceso ...................................... 35
Operación .....................................37
Consideraciones importantes del propietario ................. 37
Secuencia de funcionamiento automático.................... 38
Ajuste del temporizador de ejercicio ........................ 38
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento .................................39
Mantenimiento del sistema................................ 39
Sistema de detección de códigos de mantenimiento........... 39
Programa de mantenimiento .............................. 41
Mantenimiento del generador.............................. 41
Batería ................................................ 42
Mantenimiento del motor ................................. 43
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible ....... 47
Al solicitar asistencia..................................... 48
Almacenamiento ........................................ 48
Solución de problemas .........................49
Especificaciones ...............................51
Tabla de contenido (continuación)
Not for
Reproduction
5
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y
las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado
o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un
símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro.
La palabra de señalización AVISO se usa para designar
prácticas no relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas
con lesiones corporales.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y
sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo
lejos de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría producir
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores
de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de
la energía.
Cuando use el generador para proporcionar energía de
respaldo, notifique a la empresa de servicios públicos.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier
otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están
mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada para
reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador residencial, si lo
opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si
es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a
conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar
sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía.
Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor
del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la
desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque
el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el
equipo.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible periódicamente.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los
derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya
materiales combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin
residuos.
Not for
Reproduction
7
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los
accesorios y causar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible
de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo
(NEG o -) de la batería.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos
cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con
un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases
de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso;
- la unidad produce ruidos inusuales.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría provocar
quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5
cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible
proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con
otras tuberías de combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Ubicación del generador, para garantizar el correcto
enfriamiento de este y los espacios libres para mantenimiento.
Constituye una infracción del artículo 4442 del California
Public Resource Code utilizar u operar el motor en la
proximidades de terrenos boscosos que estén cubiertos de
hierba o arbustos a menos que el sistema de escape esté
equipado con un supresor de chispas, tal y como se define
en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen
estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares.
Para obtener un supresor de chispas diseñado para el
sistema de escape instalado en este motor, acuda al
fabricante original del aparato o a un distribuidor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar
en la misma posición que las piezas originales.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual del operador.
Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador doméstico, según se
especifica en el Manual del operador.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
Lea y acate las reglas de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia
aprobado por UL que sea compatible con el
generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y arranque.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación
Instalación
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y
actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de
realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador
doméstico. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Not for
Reproduction
9
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la
entrega, pida a la persona encargada de la entrega
que tome nota de todos los daños en la factura de flete
y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas
después de la entrega, separe los materiales dañados y
comuníquese con la empresa de transporte para realizar
los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas
durante el envío no tienen garantía.
Inspección de entrega
El generador doméstico se proporciona con:
Aceite (5W30 sintético)
Tubería de combustible de acero flexible
Manual de instalación y operación
Folleto de garantía del producto y emisiones
Llaves de acceso de repuesto
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Correa de sujeción de la batería
Tapón a prueba de alteraciones
Cant. (2) tornillos 1/4-20 (para zonas con
clasificación de huracanes con vientos de 140 a
175 mph).
No se incluye:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 3/4"
nominal, Schedule 40 mínimo (NO conducto)
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Dos (2) pilas AA para el monitor inalámbrico remoto
Contenido del envío
Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones,
etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto
hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Precauciones para el desembalaje
Juego para climas fríos
Si opera el generador a temperaturas bajo -1 °C, es MUY
RECOMENDABLE que se instale el juego para climas
fríos modelo 6404 en las unidades de 12 kW.
Estos elementos están disponibles a través de su
distribuidor de servicio local.
En áreas con climas fríos (bajo -18 °C), también se
recomienda que se use una batería BCI de plomo-ácido
húmeda, tamaño 24, con un mínimo de 800 CCA.
Si necesita más información acerca de esto, llame al 800
732-2989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro.
30°F (-1°C)
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
de la vivienda y comunique los siguientes requisitos, que
se deben cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay
muchas pautas generales de ubicación que se deben
seguir antes de que se considere terminada la instalación.
A
Lado de salida de escape de la caja
impermeable.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el monóxido de carbono.
A
Not for
Reproduction
11
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO es inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy
poco probable que una persona lo detecte hasta que
está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que
se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
En diversos estados, la ley exige la instalación
de detectores de monóxido de carbono (CO)
que estén en condiciones de funcionamiento
en su hogar. La instalación y el mantenimiento
de detectores de monóxido de carbono (A)
en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante.
Un monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando
existe acumulación de CO, el monitor alerta a
los ocupantes mediante el parpadeo de una luz
indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
El hogar de su vecino puede estar expuesto al
escape del motor de su generador de reserva; esto
se debe considerar cuando instale su generador de
reserva.
Las flechas de la siguiente figura indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
ventanas
puertas
tomas de ventilación
ventilaciones de sofitos
puertas de garajes
espacios de subsuelo u otras aberturas que
pueden permitir que los gases de escape
ingresen o se vean atraídos a hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
A
B
C
D
E
F
G
F
C
D
B
E
G
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde
el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio
o estructura posiblemente habitada.
Dirija el escape del generador de reserva lejos de
o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el
escape del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
Not for
Reproduction
13
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas en
paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con paredes
combustibles. No se necesitará una separación mínima si
existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un
incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de ella. *
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2 anterior, la caja
impermeable se ha fabricado completamente con
materiales no combustibles y se han realizado pruebas de
incendio a escala completa para demostrar que un incendio
dentro de la caja no encenderá los materiales combustibles
fuera de la caja.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape
podrían encender los combustibles o las estructuras
y causar la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener
un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un
espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona.
Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al
generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de
combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones
e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de
carbono no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que
se indica en las instrucciones.
Leyendas de las ubicaciones del generador para
reducir el riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al
menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de
altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
D La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 45,7 cm con respecto
a cualquier estructura con o sin clasificación ignífuga.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
restringir el flujo de aire.
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias
mínimas de instalación que se permiten de las estructuras
y elementos indicados en la leyenda.
A
Reserva
1,5 m
1,5 m
1,5 m
Dirección
del escape
45,7 cm
mín.
Reserva
Dirección
del escape
1,5 m
A
A
A
B
D
D
C
B
A
Estructura
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que deba construir un cortaviento para
proteger la unidad.
Requisitos:
NFPA 37 2010, sección 4. 1. 4, Motores ubicados en
exteriores. Los motores (y sus carcasas impermeables
si se proporcionan) que estén instalados en exteriores,
deberán estar ubicados, al menos, a 1,5 m de aberturas
en paredes y, al menos, a 1,5 m de las estructuras con
paredes combustibles. No se necesitará una separación
mínima si existe alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de, al menos, 1
hora.
2. La caja impermeable está fabricada con materiales
no combustibles y se ha demostrado que un
incendio dentro de la caja no encenderá los
materiales combustibles fuera de ella. *
Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son por medio de pruebas de incendios a escala completa
o mediante procedimientos de cálculo, tales como los
que se entregan en NFPA 555, Guía sobre los métodos
de evaluación del potencial de combustión súbita en
habitaciones.
Para cumplir con la condición 2, la caja impermeable se ha
fabricado completamente con materiales no combustibles
y se han realizado pruebas de incendio a escala completa
para demostrar que un incendio dentro de la caja no
encenderá los materiales combustibles fuera de la caja.
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero,
los tubos de bajada de canaletas para lluvia,
el desagüe de techos, el riego de jardines o
los rociadores de agua no inunden la unidad ni
pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas
de entrada y salida de aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas,
el césped, la nieve, etc., no obstruirán las
Otras pautas generales de ubicación
Not for
Reproduction
15
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible
A
B
C
A continuación se muestra la ubicación del conector de
entrada de combustible de 3/4 pulgadas N.P.T. (A) y de la
entrada eléctrica (B).
Se proporciona un orificio ciego de 12,7 mm para la
entrada eléctrica. Esta entrada se puede agrandar
o complementar par admitir un tamaño de conducto
máximo de 1 ½ pulgadas. Asegúrese de que los
conductos instalados ingresen a la unidad en la zona
(C) que se muestra en el dibujo, de modo que ingresen
correctamente a la caja eléctrica y no interfieran con el techo
completamente abierto.
El generador doméstico incluye una base que, a menos
que lo exijan los códigos locales, no necesita una losa de
hormigón.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Elevación del generador
B
A
El generador pesa más de 150 kg. En todas las etapas
de manipulación y traslado del generador, se deben
utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe
intervenir personal capacitado.
Se necesitan dos tramos de 152 cm de tubería de acero
de 3/4” nominal, Schedule 40 mínimo (A), proporcionados
por el instalador, para elevar el generador manualmente.
Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación
(B) ubicados cerca de la base de la unidad.
También puede elevar la unidad con un método de
"gancho y polipasto" conectado a las tuberías de
elevación, siempre que use una barra separadora para
garantizar que las cadenas o cables NO toquen el techo
del generador.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas
de alta tensión podría provocar descarga eléctrica
o quemaduras, lo que tendrá como resultado la
muerte o lesiones graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar
lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO
toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el
generador.
Not for
Reproduction
17
Paneles de acceso
B
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
A
B
C
C
C
22.559” (573mm)
19.016” (483mm)
Para alcanzar la clasificación de viento mencionada, el
generador debe instalarse en estricto cumplimiento con
este manual de instalación. Los componentes del producto
deben ser de los materiales especificados, y todos los
tornillos deben instalarse de acuerdo con las disposiciones
aplicables y las instrucciones de instalación de anclajes del
fabricante.
Las losas/plataformas de hormigón deben cumplir con los
requisitos que se mencionan a continuación, y el generador
se debe afirmar con tres anclajes de tipo A o B. Para
alcanzar la clasificación de viento de 140 a 175 mph, se
deben instalar (2) tornillos 1/4-20 (incluidos) en el fondo del
panel frontal (A).
Fijación con hormigón de la unidad en
losa existente o vertida
Tipos de losas/plataformas de hormigón
Tipos de anclajes
CLASIFICACIÓN
DE VIENTO EN
MPH
MODELO
DE
CARPETA
DE
HORMIGÓN
DIMENSIÓN DE LA CARPETA DE
HORMIGÓN
Especificaciones
de las losas/
plataformas de
hormigón
Ancho Largo Grosor
Hasta 140 80011905
29 in
(736,6 mm)
32 in
(812,8 mm)
3 in
(76.2 mm)
3000 psi
140 a 175 Vertida
30 in
(762 mm)
32 in
(812,8 mm)
5 in
(127.6 mm)
3000 psi
A. Cant. (3) fijaciones ITW READ HEAD LDT de acero
inox. de 3/8 in, fijación integrada 2 ½ in (63,5 mm) en
hormigón de 3000 psi, a 3 in (76,2 mm) del borde como
mínimo con distancia mínima de 6 in (152,4 mm)..
B. Cant. (3) fijaciones Powers/Dewalt Power-Stud +SD2 de
acero inox. de 3/8 in, fijación integrada 2 ½ in (63,5 mm)
en hormigón de 3000 psi, a 3 in (76,2 mm) del borde
como mínimo con distancia mínima de 6 in (152,4 mm).
Hay tres ubicaciones de orificios de 7/16 in (C) en la base
del generador, en donde se puede anclar la unidad.
AVISO: No se requiere una losa de hormigón a menos que
así lo exija el código local o estatal.
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para retirar el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Si ya está instalado (en regiones con presencia de
huracanes), quite los dos tornillos (C) que fijan el
panel a la base.
3. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (D).
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con los dos tornillos en (B) y, en áreas
propensas a los huracanes, también los dos tornillos
en (C).
A
A
A
C
B
D
Not for
Reproduction
19
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. De ninguna manera se debe
interpretar que esta información sustituye los códigos de
gas combustible pertinentes. Consulte con su proveedor
de combustible local o con el jefe de Bomberos si surgen
preguntas o problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del
generador y comunique las consideraciones técnicas que
pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar
estas pautas generales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema
de combustible gaseoso:
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas
de detección de fugas adecuadamente.
No se deben permitir fugas.
AVISO La
tubería de combustible de acero
flexible que se
proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en
contacto con el suelo.
Toda la tubería de combustible de acero
flexible
debe
estar visible para inspeccionarla periódicamente y
no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por
paredes, pisos o tabiques divisorios.
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde
se podrían producir daños.
AVISO La ilustración representa una instalación típica. Es
posible que su instalación varíe.
Instale la tubería de
combustible
de acero flexible
(B) (proporcionada) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) y la tubería rígida para
evitar la expansión térmica, la contracción térmica o
cualquier movimiento del generador de reserva que
produzca tensión excesiva en el material de la tubería.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro del
generador de reserva.
Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D).
Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en
su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro
y se tapa el puerto. El puerto del manómetro
permite la instalación temporal de un manómetro
para garantizar que el motor reciba la presión de
combustible correcta para funcionar de manera
correcta en todo su margen de funcionamiento.
Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra
la congelación. El extremo de la tubería dura debe
incluir un colector de sedimentos (F) donde no sea
posible que se congele el condensado.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (E),
aprobada y accesible, como mínimo en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador doméstico.
Se debería instalar una válvula de cierre de
combustible manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se
asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en
áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos combustibles y
provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
A
A
B
C
D
E
F
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de
GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada
de combustible del generador debería estar entre los
siguientes niveles a carga completa con todos los
artefactos a gas encendidos y en funcionamiento.
GN es de 88,9 a 177,8 mm c.a.
GLP es de 279,4 a 355,6 mm c.a.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la
tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga
de la presión de combustible adecuada siempre que se
desee el funcionamiento automático.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en
un 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y
un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores
ubicados en estas condiciones deben tener su interruptor
de transferencia ajustado adecuadamente para esta
disminución de potencia. Consulte el Manual del
interruptor de transferencia automática para ver cómo se
debe ajustar para esta disminución de potencia.
Tamaño de las tuberías de
combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un
recurso común.
El instalador debe considerar la gravedad específica
del gas y compensar la cantidad nominal de restricción
producida por curvas, conectores, etc. Si se usa
una cantidad inusual de conectores, curvas u otras
restricciones, consulte los códigos locales y federales
para obtener orientación.
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que usa el generador.
El sistema se probó y ajustó en fábrica con gas natural,
pero se puede convertir para usar vapor de GLP. Para
que el motor funcione correctamente, los factores que
son inherentes a cada uno de estos combustibles, su
ubicación y la duración de posibles interrupciones de
la red pública son consideraciones importantes en las
siguientes pautas de combustibles:
Use combustible limpio y seco, sin humedad
ni material particulado. El uso de combustibles
que estén fuera de los siguientes valores
recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP), se requiere el uso de propano de uso
comercial HD5 con una energía de combustible
mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo
de propileno de un 5 % y un contenido de butano y
gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo
de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre
un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de
petróleo.
Los motores a gas natural o GLP están certificados
para funcionar con sus respectivos combustibles. El
sistema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
El generador residencial está equipado con una válvula de
"cierre de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
Not for
Reproduction
21
Conversión de combustible
El motor de su sistema de generador doméstico viene
calibrado de fábrica para funcionar con gas natural (GN).
También se puede usar con vapor de gas licuado de
petróleo (GLP).
NOTA: Ajustes de GN de fábrica:
Tornillo C: 2.5 vueltas
Tornillo D: 0.5 vueltas
Para configurar las unidades de 12 kW con un haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el
puerto del mezclador).
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el sentido
antihorario ¼ vueltas.
6. Deje el tornillo (D) en su lugar.
7. Conecte el haz de cables de combustible (A) al
solenoide del motor (B) , mediante la unión de los
conectores eléctricos de dos clavijas.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Presione el botón “AUTO del panel de control.
10. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
Para configurar las unidades de 12 kW sin haz de
cables de combustible instalado en fábrica para uso
con GLP, realice lo siguiente:
1. Presione el botón “OFF del panel de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el techo.
4. Con un destornillador de cabeza plana, gire los
tornillos (C) y (D) en el sentido horario hasta que
estén ceñidos (apretarlos demasiado puede dañar el
puerto del mezclador).
5. Con un destornillador, gire el tornillo (C) en el sentido
antihorario ¼ vueltas.
6. Deje el tornillo (D) en su lugar.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Presione el botón “AUTO del panel de control.
9. Vuelva a instalar el techo y cierre los paneles de
acceso.
D
C
A
B
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados
del suministro de combustible a media carga y a carga
completa para el gas natural y el vapor de GLP.
Vapor de GLP (propano)
12 kW
Carga
completa
Cu Ft/h 83,3
Gal/h
(líquido)
2,3
BTU/h 209.000
1/2 carga
Cu Ft/h 61,8
Gal/h
(líquido)
1,7
BTU/h 155.000
Ejercicio
Cu Ft/h 22,6
Gal/h
(líquido)
0,6
BTU/h 57.000
12 kW
Carga
completa
Cu Ft/h 171,6
BTU / h 172.000
1/2 carga
Cu Ft/ h 116,9
BTU / h 117.000
Ejercicio
Cu Ft/ h 66
BTU / h 66.000
Contenido
de energía
recomendado del
combustible:
Gas natural Propano
(vapor de
GLP)
Valor de
calentamiento:
BTU por galón
(bruto*)
BTU por pies cúbicos
(vapor)
N/C
1.000
91.547
2.500
Gas natural
Not for
Reproduction
23
Las conexiones de bajo voltaje hacia los contactos de falla de señal, la comunicación del interruptor de transferencia y la
energía auxiliar de 12 V CC se realizan por medio de un bloque de terminales de conexión en campo en el área del panel
de control. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Conectores del sistema
A
- Bloque de terminales de dos clavijas: Se usa para
conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque
de fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte
solo un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm
2
[n.° 14 AWG] mínimo para 300 voltios.
B
- Contactos de falla: Use N.A., COM y N.C. para
conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en
caso de una falla. Los contactos invierten su estado
(N.A. pasa a N.C. y viceversa) cuando se produce una
condición de falla.
C
Comunicación del interruptor de transferencia
(TxRx y TxRx GND): — Conecte al panel de control
del interruptor de transferencia para realizar una
interfaz de comunicación con un cable de par trenzado
de 1 mm
2
[18 AWG].
D
Conexión +LED y GND: No se necesita para el
monitor inalámbrico que se incluye con la unidad.
Disponible para el accesorio opcional de panel de
estado del sistema remoto con conexión permanente,
n.° 6154.
E
- Bloque de terminales de ocho clavijas: Se usa para
conectar cables de señal al panel de control. Conecte
solo un cable por terminal.
F
- Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión
de energía hacia el interruptor de transferencia.
G
- Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión a
tierra del interruptor de transferencia.
H
- Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
Para la conexión de la salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.° 18
AWG], no superior a 61 m para 300 voltios.
Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
> 300 V, 75 °C
12 kW
8 mm
2
[8 AWG] mín. Cu
13 mm
2
[6 AWG] mín. Al
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección
y de tamaño del cable.
AVISO El cable neutro (H) se debe conectar al cable neutro del interruptor de transferencia.
NO conecte el cable neutro y la conexión a tierra juntos dentro del generador.
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de conexión de CA del generador
Conexiones de comunicación
En el generador doméstico, se usa un sistema de
conexión de CA de tres cables monofásico. El conjunto
de estator consta de un par de bobinados fijos con dos
conductores que salen desde cada uno de los bobinados.
El empalme de los conductores 22 y 33 forma el conductor
neutro, como se muestra de manera esquemática y
como un diagrama de cableado. Se puede encontrar
Conecte los conductores de comunicación
correspondientes al interruptor de transferencia automática,
como se muestra en la tabla a continuación.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
un diagrama esquemático y de cableado completo más
adelante en este manual.
AVISO
La conexión neutra no está unida a la conexión a
tierra en el generador.
AVISO El generador se debe usar solo con un interruptor de
transferencia aprobado por UL que sea compatible con el
generador.
Número
de clavija
Descripción Tipo de cable Se conecta a Notas
1 Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
2 Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
3 Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Para alarma opcional
4
Comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
4 (T/R) en el panel del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Conexión a tierra de
comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra
en el panel del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6 +LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de
par trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo
que 61 m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7 Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable negro en la placa del
indicador de fallas
Para conexión a
tierra de la indicación
opcional de fallas
8 No se usa N/C N/C N/C
25 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
26 Red pública Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
Se debe conectar
240V
11
22
44
120V
120V
1122 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
N L2 L1
Power Winding
240V
11
22
44
120V
120V
1122 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
N L2 L1
Power Winding
Bobinado de potencia
Disyuntor
Disyuntor
Neutro
Not for
Reproduction
25
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte de
un sistema que incluye un interruptor de transferencia
clasificado, con una unión de neutro a tierra en el interruptor
de transferencia, de acuerdo con las instrucciones de
instalación. No se necesita una conexión a tierra adicional en
Conexiones de energía desde el generador al interruptor de transferencia
Conexión al circuito de la red pública
Los conductores de la "red pública de 240 V" deben pasar
por conductos. Los conductores de la "red pública de 240
V" entregan energía al tablero de circuitos, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional
del generador. Esta energía también carga la batería. El
generador arrancará cuando se pierda la energía en estos
conductores.
Con un cable de 2,5 mm
2
[14 AWG] mínimo para 300 V,
suministrado por el instalador, conecte cada terminal del
circuito de control del generador (25 y 26) al bloque de
fusibles en el interruptor de transferencia automática.
Conexión de energía del generador
Para las unidades de 12 kW: Con los cables para un
mínimo de 300 V suministrados por el instalador y la tabla
de la página 25, conecte las conexiones de Línea 1, Línea
2, Neutro y Tierra de la salida de energía del generador
a las conexiones correspondientes de Línea 1, Línea 2,
Neutro y Tierra del interruptor de transferencia.
*Utilice el código eléctrico nacional para realizar los
cálculos de factores de corrección y de tamaño del cable.
Consulte la ilustración y la tabla en las páginas 24 y 25 para
obtener información adicional.
Cuando haga conexiones, respete las especificaciones del
tipo de cable y de torsión impresas en el disyuntor y en los
conectores neutro y a tierra.
el generador, a menos que el código local lo exija. Todas las
conexiones a tierra en el generador deben usar arandelas
de seguridad metálicas de perforación (o equivalentes),
terminales con clasificación UL instalados según las
instrucciones del proveedor del terminal, y cumplir con los
códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
Comunicación del interruptor de transferencia
Con conductores de par trenzado de 1 mm
2
[n.° 18 AWG],
suministrados por el instalador y de una longitud no mayor
a 61 m, conecte 4 y 5 desde el bloque de terminales del
generador (A) a T/R (4) y GND (5) en el panel de control del
interruptor de transferencia (B).
4
N.O. N.C.
5
T/R (4)
GND (5)
B
A
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de este, bajo el techo. Las
descripciones breves de los controles que se usan durante
la instalación son las siguientes:
A
- Botones de navegación de programación/menú:
Consulte la sección Menú para conocer los detalles
B
- Puerto USB: Solo para uso del servicio del
distribuidor autorizado.
C
- Botones de control de operación del generador:
•“AUTOPosición normal de funcionamiento.
Mantenga presionado el botón para colocar la
unidad en modo automático. Si se detecta un corte
de energía de la red pública, el sistema arrancará
el generador. Cuando se restaure la energía de
la red pública, el modo automático permite que el
motor estabilice las temperaturas internas, apaga el
generador y espera el próximo corte de energía.
•“OFFApaga el generador en funcionamiento, evita
que la unidad arranque y restablece cualquier falla
detectada.
OFF se debe mantener presionado durante más de 5
segundos para restablecer los códigos de mantenimiento.
•“MANUALSe usa para arrancar manualmente el
generador.
*
- LUZ LED AUTO”: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en el modo Auto. La luz LED parpadeará
si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en
OFF.
D
Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control
de CC del generador doméstico. Si se "quemó"
un fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el
motor no puede girar ni arrancar. Cambie el fusible
únicamente por otro idéntico, ATO de 15 A. Se
proporciona un fusible de repuesto con la unidad.
E
- Cubierta: Esta cubierta de protección se debe abrir
para acceder al fusible y el puerto USB.
F
- Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y
los indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
*
Not for
Reproduction
27
Menú
MENU
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA
PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD
ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL
BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN
MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA
RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA
ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE
EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL
GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA.
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
SET-UP
(Configuración
general)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y
FLECHA HACIA LA DERECHA] HASTA QUE SE MUESTRE “GENERAL
SET-UP” PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA.
ADVANCED
SETTINGS (Ajustes
avanzados)
MANTENGA PRESIONADOS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA,
FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] HASTA QUE SE MUESTRE
“ADVANCED SETTINGS” O MANTENGA PRESIONADOS
CUALQUIERA DE LOS BOTONES [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA,
FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE MUESTRE
“++1++” EN LA PANTALLA DIGITAL. LUEGO, MANTENGA
PRESIONADO UN BOTÓN DE TECLA DIFERENTE [FLECHA HACIA
LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE
SE MUESTRE “++2++”. FINALMENTE, MANTENGA PRESIONADO
EL BOTÓN QUE NO FUE SELECCIONADO [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA O ESC] HASTA QUE SE
MUESTRE “ADVANCED SETTINGS”.
WIRELESS
LINK MODE
(Modo de conexión
inalámbrica)
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES
SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN
INALÁMBRICA. (SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS).
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pantalla de ajuste general
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
hasta que se muestre "General Set-Up" (Configuración general). Siga los avisos como se describen a continuación.
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
OK
SET DATE
Si está APAGADO, la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
DÍA DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la hora, la fecha
y la temperatura del momento en que ocurrió el evento.
“GENERAL SET UP"
SE DESPLAZARÁ
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Not for
Reproduction
29
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto
en desplazamiento:
GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad
está en espera y hay energía de la red pública.
GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está funcionando y no hay energía de la red
pública.
SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento
• Fecha
• Hora
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
Versión del software
El usuario puede presionar la FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA o la FLECHA HACIA LA DERECHA en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
El usuario puede presionar ESCAPE para volver a
GENERATOR READY.
Si no se realizan entradas de usuario durante 40 segundos
después de que se muestren todos los elementos, la
pantalla de desplazamiento digital del panel de control se
restablecerá a la pantalla de desplazamiento anterior.
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE
CODE
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo
automático)
(Cuando el generador está funcionando: Modo
automático)
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR ON
TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
HORA
FECHA
CICLO DE EJERCICIO
VERSIÓN DEL SOFTWARE
(MENU)
O
O
O
O
O
O
O
O
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
ok
Pantalla ajustes avanzado
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los elementos, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Estos se deberían estudiar
detenidamente cuando trabaje en el menú Advanced Settings. Tenga precaución cuando seleccione y verifique
los parámetros para el generador y la región donde va a hacer funcionar el generador. Confirme todos los ajustes
antes de hacer funcionar el generador por primera vez.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
tecla de escape
durante 3 segundos o consulte la pág. 29 para conocer la secuencia adicional de teclas. Siga
los avisos como se describen a continuación.
AVISO En el menú Advanced Settings, se debe presionar una vez un código de acceso de tres botones (flecha hacia la
izquierda, flecha hacia la derecha y tecla de escape
) para ingresar al menú y otra vez para cambiar cualquier
ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al
próximo elemento del programa.
*SOLO APLICA EN ALGUNOS MODELOS
*
VERSIÓN DEL
SOFTWARE
MOSTRADA
Revisión
del regulador electrónico
KW
HZ
FASE
VOLTIOS
KW
PARPADEANDO
50/60 Hz
PARPADEANDO
SINGLE
O
THREE
PARPADEANDO
VOLTIOS
PARPADEANDO
Motor de velocidad gradual
pasará por el rango de aceleración
para la verificación visual
por parte del distribuidor
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
“ADVANCED SETTINGS” SE
DESPLAZARÁ
OK
OK
OK
OK
OK
Not for
Reproduction
31
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo,
baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una posible falla del equipo y códigos de
mantenimiento.
Consulte Mantenimiento en el Manual del operador para
obtener información acerca del llenado de aceite.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar
Arranque en frío
(menos de -1,1
°C)
Voltios
12 V CC 12 V CC
Amperios (MÍN.)
540 CCA (corriente
de arranque en
frío)
800
CCA (corriente
de arranque en frío)
Fabricación
Plomo-ácido húmeda Plomo-ácido húmeda
Tipo de terminal
Batería con bornes
superiores
Batería con bornes
superiores
Dimensiones
(MÁX.):
BCI tamaño 26
o BCI tamaño 51
BCI tamaño 24
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de
la batería en la sección Mantenimiento del Manual del
operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO
se conecte al último y que el aislante del terminal rojo
POSITIVO esté completamente en su lugar.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y
causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte
o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
velocidad u otras circunstancias.
Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento en la sección del operador del manual para
obtener información más detallada.
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y
se envía lleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite como se describe en
Mantenimiento en el Manual del operador.
El uso del aceite sintético no modifica los intervalos de
cambio de aceite requeridos que se describen en el Manual
del operador.
Para el funcionamiento en temperaturas inferiores a -1 °C,
se requiere usar aceite completamente sintético (mínimo API
SJ) de viscosidad 5W30.
Use la correa de sujeción (A) para fijar la batería a
la unidad. Cada extremo de la correa debería estar
instalado en las lengüetas existentes en la base de la
unidad.
A
Consideraciones finales de instalación
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12 voltios. La batería de arranque
DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran en
esta tabla.
Not for
Reproduction
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con
gas natural. Si es necesario, la conversión de combustible
se debe completar antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de hacer funcionar el generador doméstico o
ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda
la instalación. Luego, comience a probar el sistema
sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a
continuación:
1. Retire los dos tornillos (A) que fijan la cubierta del
disyuntor para exponer el disyuntor de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso
en el lado de línea del disyuntor principal del
generador.
3. Ajuste el disyuntor principal del generador a la
posición ON (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón MANUAL en el
panel de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso.
Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente
durante unos minutos.
6. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise
en busca de fugas de aceite mientras funciona el
motor.
7. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador en el lado de carga
del disyuntor. El voltaje debería ser de 225 a 250 V;
la frecuencia debería ser de 59 a 61 Hz.
9. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del
voltaje debería estar entre 112 y 125 V.
10. Mantenga presionado el BOTÓN OFF en el panel
de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la cubierta del disyuntor.
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier momento
sin advertencia, lo que puede provocar lesiones
menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de
control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado
todo el cableado y la instalación de las tuberías.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
Not for
Reproduction
33
Operación
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre
un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza
un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de
enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
Si el generador ha funcionado por
MÁS de 5 minutos, una vez que se
produzca la transferencia de energía
a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 1 minuto antes de
apagarse.
Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para "detectar" apagones parciales.
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Secuencia de funcionamiento automático
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona
durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO
se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo
de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la
red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio
si la unidad está en modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m., hora del
Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes
pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite el
generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
hasta que aparezca “General Set-Up” y se desplace.
Consulte el diagrama de flujo Configuración general
en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
Ajuste del temporizador de ejercicio
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor
en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
Not for
Reproduction
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
Generador de 12 kW
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
E
F
G
H
J
El generador se muestra sin el techo y las cubiertas de
acceso para propósitos de claridad.
- Orificios de elevación: Se proporcionan en cada
esquina para elevar el generador.
- Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye los ruidos del motor para cumplir la mayoría
de los códigos residenciales.
- Alternador: Una máquina eléctrica que genera una
corriente alterna.
- Silenciador: Un dispositivo para reducir el ruido del
motor.
- Filtro de aire: Utiliza un elemento de filtro de tipo seco
para proteger el motor, mediante el filtrado del polvo y
los residuos del aire de admisión.
- Panel de control: Se utiliza para diversas pruebas y
funciones de mantenimiento y operación. Consulte Panel
de control del sistema.
- Disyuntor: Protege el sistema contra cortocircuitos y
otras condiciones de sobrecorriente.
- Batería: (proporcionada por el instalador) La batería
sellada de CC de 12 voltios proporciona energía para
arrancar el motor.
- Puerto de entrada de combustible: Instale aquí el
suministro de combustible adecuado para el generador.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
35
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varios
paneles de acceso, como se muestra.
El panel delantero (A) y el techo (B) se usan para
acceder a lo siguiente:
• El compartimiento de la batería
• La manguera de drenaje de aceite del motor
• El filtro de aceite del motor
• La cubierta de la válvula del motor
• Las bujías
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
A
B
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para retirar el techo:
1. Retire los cinco tornillos (A) que fijan el techo a la
unidad.
2. Separe cuidadosamente el techo de la unidad.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos (B) que fijan el panel a la
unidad.
2. Si ya está instalado (en regiones con presencia de
huracanes), quite los dos tornillos (C) que fijan el
panel a la base.
3. Levante y flexione el panel hacia afuera y sáquelo de
la base. Tenga precaución de no dañar la caja de la
batería (D).
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con los dos tornillos en (B) y, en áreas
propensas a los huracanes, también los dos tornillos
en (C).
A
A
A
C
B
D
Not for
Reproduction
37
Operación
Batería
El instalador debe proporcionar una batería recargable
de CC de 12 voltios. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación.
Con la batería instalada, todo el cableado hacia el
interruptor de transferencia y el generador doméstico
completado, la energía de la red pública suministrada
al interruptor de transferencia automática y la unidad en
modo AUTO, la batería recibe una carga continua y lenta
mientras el motor no está en funcionamiento. La carga
continua y lenta no se puede usar para recargar una
batería que esté completamente descargada.
AVISO Nunca se debe utilizar un elevador de voltaje para
cargar rápidamente una batería baja.
Fusible de 15 amperios
El fusible de 15 A del generador es fundamental para
el correcto funcionamiento del sistema. El fusible de 15
A se retira en la fábrica. El instalador le garantizará que
el fusible quede perfectamente instalado después de
completar la instalación.
Aceite del motor
El motor se envía desde la fábrica con un funcionamiento
previo y abastecido con aceite sintético (API SJ/CF 5W-
30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia
variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se
describe en la sección Mantenimiento.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de
realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado
tendrá como resultado una falla del equipo.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Consideraciones importantes del propietario
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor
girará y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su
modo de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe
a continuación:
Si el generador ha funcionado por MÁS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 1 minuto antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por MENOS de 5
minutos, una vez que se produzca la transferencia
de energía a la red pública, el motor continuará
funcionando durante 5 minutos antes de apagarse.
El panel de control del generador monitorea
constantemente el voltaje de la red pública. Si el voltaje de
la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido,
el panel de control emitirá una señal para que el motor gire
y arranque.
Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un
nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para
que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control, de la siguiente manera:
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública
Este sensor monitorea el voltaje de fuente de la red
pública.
Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje
de suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
usa para "detectar" apagones parciales.
Secuencia de funcionamiento automático
El generador está equipado con un temporizador de
ejercicio. Durante el período de ejercicio, la unidad
funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego
se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica
durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte
de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio
si la unidad está en modo AUTO y se sigue este
procedimiento exacto.
Para ajustar el temporizador de ejercicio:
AVISO El generador viene ajustado con un ciclo de
ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m.,
hora del Centro. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora en la que desea que se ejercite
el generador.
2. Mantenga presionada la flecha hacia la izquierda
y hacia la derecha, hasta que se desplace
"General Set-Up". Consulte el diagrama de flujo
Configuración general en la sección Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
Ajuste del temporizador de ejercicio
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
SELECCIONAR DÍA: Use la flecha hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar entre los días de la
semana; una vez que seleccione el día presione el
botón "OK".
SELECCIONAR HORA: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre 1
y 12. Elija la hora del día en la que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR MINUTO: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre :00
y :59. Elija el minuto del día en el que desea que se
ejercite el generador y luego, presione el botón "OK".
SELECCIONAR AM O PM: Use la flecha hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM. Una vez elegido, presione el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. Durante el ciclo de ejercicio, la luz LED verde de
GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor
en el hogar.
Si desea cambiar el día y la hora del ejercicio de la unidad,
simplemente realice el procedimiento otra vez.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días
de la semana y presione OK. Entonces, por la pantalla se
desplazará lo siguiente: EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de
ejercicio apagado).
Not for
Reproduction
39
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición
OFF (Apagado).
2. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento en el panel de control;
para esto, retire los fusibles del interruptor de
transferencia.
5. Después de realizar todas las labores de
mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el
interruptor de transferencia, instale el fusible de 15
A en el panel de control, fije el disyuntor en ON y
mantenga presionado el botón AUTO en el panel
de control.
Mantenimiento del sistema
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto,
el sistema está equipado con sensores que apagan
automáticamente el generador en el caso de existir
condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo,
baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de
velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las
descripciones de los códigos de mantenimiento, al
desplazarse por la pantalla digital. A continuación
se indican las descripciones de los códigos de
mantenimiento:
Bajo voltaje de la batería
Baja presión del aceite
Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
El motor no arranca
Baja frecuencia
Exceso de velocidad del motor
Alta temperatura del aceite
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Sin comunicación inalámbrica
Circuito de carga de baterías
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección
de códigos de mantenimiento cada vez que se activa.
Para hacer esto, presione el botón OFF del panel de
control durante 5 segundos. Después de que la pantalla
se apague, déjela así durante al menos 30 segundos.
Solucione la condición del código de mantenimiento y
luego mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control e instale el fusible de 15 A (si se retiró) para volver
a poner en funcionamiento el generador doméstico.
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Battery Voltage (Bajo
voltaje de la batería) por la pantalla digital y un solo
parpadeo en el monitor inalámbrico. Esta condición se
produce si el voltaje de la batería disminuye a menos del
valor preestablecido. Algunas causas de este problema
pueden ser una batería de código de mantenimiento o un
circuito de carga de la batería. Consulte Circuito de carga
de baterías,
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple las especificaciones, lleve la batería a una
tienda de baterías local y pida que la analicen. O bien,
comuníquese con el centro de servicio local y solicite
asistencia.
Vuelva a instalar la batería (reemplácela si es necesario.
Consulte Batería en Consideraciones finales de
instalación en el Manual de instalación). Luego,
restablezca el sistema de detección de códigos de
mantenimiento, como se describió anteriormente.
Sistema de detección de códigos de mantenimiento
Mantenimiento
Not for
Reproduction
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Oil Pressure (Baja presión
del aceite) por la pantalla digital y dos parpadeos en el monitor
inalámbrico. La unidad está equipada con un interruptor de presión
del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales se
mantienen abiertos mediante la presión del aceite de motor durante
el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del
rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor
se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el
aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de
nivel de aceite.
Si la condición de baja presión del aceite aún persiste, el motor
arrancará y luego se volverá a apagar. Aparecerá el código de
mantenimiento. En este caso, comuníquese con un distribuidor
autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Under Voltage (Bajo voltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta condición es provocada por una restricción en el flujo
de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de
regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto,
un bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del
panel de control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Over Voltage (Sobrevoltaje) por
la pantalla digital y tres parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor
de transferencia, al apagar el generador si su voltaje de salida
aumenta a un nivel superior al límite preestablecido.
Esta condición ocurre mayormente por el desajuste de carga o
de un circuito de excitación del alternador. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Does Not Start (El motor no
arranca) por la pantalla digital y cuatro parpadeos en el monitor
inalámbrico. Esta función evita que el generador se dañe a sí
mismo, si intenta continuamente realizar el arranque al margen
de otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de
combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción de
arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará
una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no
comienza a generar electricidad después de aproximadamente 2
minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro
de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible.
Consulte Interruptor de selección de combustible en el Manual
de instalación. Revise las válvulas de cierre de combustible
interna y externa, para asegurarse de que estén completamente
abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de
conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor
o la obstrucción del filtro de aire del motor. Es posible que deba
comunicarse con el instalador para solicitar asistencia, si no puede
solucionar estos problemas.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Low Frequency (Baja frecuencia)
por la pantalla digital y cinco parpadeos en el monitor inalámbrico.
Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor
de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona
a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es
provocada por la falla de componente del motor del sistema de
regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Engine Overspeed (Exceso de
velocidad del motor) por la pantalla digital y seis parpadeos en el
monitor inalámbrico. Esta condición puede ser provocada por un
problema en el sistema de regulación electrónica.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del aceite
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje High Oil Temperature por la pantalla
digital y un parpadeo séptuple en el monitor inalámbrico. Los
contactos del interruptor de temperatura están normalmente
abiertos. Si la temperatura del motor excede una temperatura
predeterminada, se detecta el código de mantenimiento y el motor
se apaga.
Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento
de la unidad sin una puerta de acceso o con el techo abierto, la
obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape o bien la
presencia de residuos en el compartimiento del motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire
las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la
unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de
acceso estén instaladas y que el techo esté cerrado. Si el problema
persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor
autorizado.
Código de mantenimiento del interruptor de
transferencia
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Transfer Switch Service code
(Código de mantenimiento del interruptor de transferencia) por la
pantalla digital (si el interruptor de transferencia incluye detección
de códigos de mantenimiento) y ocho parpadeos en el monitor
inalámbrico.
La causa más probable de este código de mantenimiento es la
existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia.
Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Sin comunicación inalámbrica
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje No Wireless Communication por la
pantalla digital. Esta condición es provocada por un error interno
del sistema inalámbrico en el panel de control. Para solucionarlo,
corte completamente la energía del panel de control, para esto,
retire el fusible ATO de 15 A y luego corte la energía de la red
pública desde el generador. Después de 1 minuto, aplique energía
de la red pública al generador y luego vuelva a instalar el fusible
ATO de 15 A. Vuelva a poner el generador en modo Auto. Si
el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica mediante el
desplazamiento del mensaje Battery Charge Circuit (Circuito de
carga de baterías) por la pantalla digital. La causa más probable es
un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este
problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor
autorizado.
Not for
Reproduction
41
La garantía del generador no cubre elementos que hayan
sido sometidos al abuso o la negligencia del operador.
Para recibir el valor completo de la garantía, el operador
debe mantener el generador como se indica en este
manual.
Será necesario realizar algunos ajustes periódicos para
realizar un mantenimiento adecuado al generador.
Toda labor de mantenimiento o ajuste se debe realizar al
menos una vez en cada estación. Cumpla los requisitos
que se indican en la tabla Programa de mantenimiento.
El mantenimiento del generador consiste en mantener
la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno
donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad,
humedad o vapores corrosivos. Las persianas del aire de
enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve,
hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños
en el generador causados por el sobrecalentamiento,
siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las
entradas y salidas de enfriamiento de la caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al
interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se
bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor
y el generador y causar problemas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Limpie el generador de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para
soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y
ranuras de aire de enfriamiento en el generador.
Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Mantenimiento del generador
Siga los intervalos de operación por hora o de calendario,
lo que ocurra primero.
Primeras 5 horas
Cambio de aceite del motor
Cada 8 horas o a diario
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100 horas o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el filtro y el aceite del motor
Reemplace las bujías
Revise la holgura de la válvula
Revise las torsiones del disyuntor
Anualmente
Limpie las aletas del enfriador de aceite
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Comuníquese con un
distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Control de emisiones
Cualquier individuo o establecimiento de
reparaciones de motores pequeños para aplicaciones
fuera de carretera puede realizar el mantenimiento,
el reemplazo o la reparación de los dispositivos o
sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para
que el mantenimiento del control de emisiones sea “sin
costo”, el trabajo debe realizarlo un distribuidor autorizado
por la fábrica. Consulte la Garantía de emisiones.
Programa de mantenimiento
Not for
Reproduction
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro negativo de la batería al
terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO,
NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS,
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario realizar mantenimiento a la batería, hágalo
de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual
de instalación, para conocer la batería específica que
se requiere.
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
Batería
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente
manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería
del terminal negativo de esta (indicado como
NEGATIVO, NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios,
hasta que la batería contenga 12 voltios. NO
exceda los 13,7 voltios durante la carga.
AVISO NO use un elevador de voltaje para acelerar la
carga de una batería baja.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG
o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén
fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
ATENCIÓN Con el interruptor del sistema ajustado en
AUTO, el motor podría girar y arrancar en cualquier
momento sin advertencia y provocar lesiones menores o
moderadas.
Para evitar posibles lesiones que podrían provocarse por
dichos arranques repentinos, siempre ajuste el interruptor del
sistema en OFF, si realiza labores de mantenimiento en el
sistema.
Saque el fusible de 15 A antes de trabajar en o cerca del
generador o el interruptor de transferencia.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se
pueden producir fallas en el equipo.
NO intente arrancar con puente el generador.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como
resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
43
Mantenimiento del motor
Después de completar todas las labores de mantenimiento
del motor, vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control y restablezca el temporizador de ejercicio.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la
muerte o lesiones graves.
CUANDO REALICE AJUSTES O REPARACIONES EN EL
GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
Ajuste de juego de la válvula
Motor modelo 38
B
C
A
El juego de la válvula se debe revisar cada 100 horas de
funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío.
Para ajustar el juego de la válvula, haga lo siguiente:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Acceda a las válvulas al retirar los dos sujetadores
que fijan la cubierta de la válvula.
4. Retire las bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
5. Gire el cigüeñal en el sentido antihorario, hasta que
el pistón esté en el centro muerto superior en la
carrera de compresión.
6. Inserte una varilla o un destornillador angosto
en el orificio de la bujía como un indicador y gire
lentamente el cigüeñal en el sentido antihorario,
hasta que el pistón se haya movido 6,4 mm debajo
del orificio.
7. Para el motor modelo 38:
Use un calibre de espesor (A) para medir la
holgura de la válvula.
Para ajustar la holgura, suelte la contratuerca
(B), luego gire el tornillo de ajuste (C) para
obtener las siguientes medidas:
Admisión 0,13 mm
Escape: 0,20 mm
Después de ajustar correctamente la holgura,
sostenga el tornillo de ajuste mientras aprieta
la contratuerca a 8 Nm.
8. Vuelva a instalar la cubierta de la válvula al alinearla
cuidadosamente con los orificios del sujetador.
Apriete los sujetadores de la cubierta de la válvula
a 3,9 Nm.
9. Repita el procedimiento en la otra válvula.
Not for
Reproduction
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
El sistema de regulación electrónica permite obtener un control
mejorado y un mayor rendimiento del generador, en
comparación con
los sistemas de regulación mecánica. El resultado es un buen
funcionamiento de estado continuo, sin la "oscilación mecánica"
común de
muchos reguladores mecánicos. El sistema también reduce
las variaciones de velocidad en la carga y descarga del motor y
disminuye significativamente la fluctuación de frecuencia
experimentada
cuando el motor se encuentra bajo grandes cargas.
El sistema de regulación electrónica consta de un motor
de velocidad gradual (A) y conexiones de control del acelerador
del motor de velocidad gradual (B).
El panel de control incluye un controlador digital que procesa
a información de velocidad de motor y envía los comandos
correspondientes al motor de velocidad gradual, para controlar
la posición del acelerador del motor.
Debido a que el sistema de regulación electrónica controla la
demanda de aceleración del motor según la carga del
generador, los siguientes
códigos de mantenimiento o condiciones pueden relacionarse
con un
problema de dicho sistema:
• El motor no arranca
• Exceso de velocidad
• Baja frecuencia
• Control del motor sin carga inestable
Al solucionar los problemas de cualquiera de estas
condiciones, se puede
iniciar una verificación del sistema de regulación electrónica por
medio del
panel de control, luego en opciones avanzadas del menú y
finalmente Revisión
del regulador electrónico.
Revisión del regulador electrónico
El generador posee una función de revisión del regulador
electrónico,
que encenderá el motor de velocidad gradual y moverá la
conexión
del acelerador en el sentido horario y antihorario, dentro de los
límites del
acelerador. La prueba hará girar el motor de velocidad gradual
y moverá el
brazo del acelerador entre el acelerador completamente abierto
y los límites de ralentí inactivo
4 veces con un retardo de 2 segundos entre cada paso del
acelerador. Esto permitirá verificar visualmente que el motor
de velocidad gradual funcione de forma correcta y que las
conexiones de control estén
conectadas. El motor no intentará arrancar durante esta
prueba. Si el motor de velocidad gradual no se mueve o
si las conexiones se traban, es posible que se requiera
mantenimiento.
AVISO Si el motor de velocidad gradual no se mueve,
asegúrese de que el conector de dicho motor esté instalado.
Sistema de regulación electrónica
A
B
Not for
Reproduction
45
Revisión o adición de aceite del motor
1. Abra el techo para acceder a la varilla de nivel de
aceite y el área de llenado de aceite.
2. Limpie el área de llenado de aceite y retire la
suciedad.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y limpie con un paño
limpio.
4. Inserte completamente la varilla de nivel de aceite en
la abertura de llenado de aceite.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Verifique si
el aceite está en la marca Full en la varilla de nivel de
aceite.
6. Si es necesario, vierta lentamente el aceite
recomendado en la abertura de llenado de aceite.
NO lo llene en exceso. Después de agregar aceite,
espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite.
AVISO Llenar en exceso con aceite podría impedir el arranque
del motor o provocar un arranque difícil.
NO lo llene en exceso.
Si se encuentra sobre la marca FULL en la varilla de nivel de
aceite, drene el lubricante para reducir su nivel hasta la marca
FULL en dicha varilla.
7. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.
8. Cierre el techo y asegure.
El motor está abastecido con aceite sintético (API SJ/
CF 5W-30). Esto permite que el sistema funcione en la
más amplia variedad de temperaturas y condiciones
climáticas.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si
están clasificados para servicio SJ o superior. NO use
aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla ILSAC
GF-2, con marca de certificación API y con
símbolo de servicio API con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior, es un aceite aceptable
para todas las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite requeridos.
Aceite del motor
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
Abra el techo y retire el panel delantero para acceder al filtro
de aceite y agregar aceite del motor.
* Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un
arranque difícil.
** Sobre los 27 °C, el uso de 10W30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de
aceite con más frecuencia.
Not for
Reproduction
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A
LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire los conectores de bronce del extremo de
la manguera de drenaje y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
6. Coloque toallas absorbentes de aceite debajo del
filtro de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que
la junta haga contacto con el adaptador del filtro,
luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
10. Agregue aceite.
11. Retire el recipiente desde abajo del filtro de aceite
y limpie el aceite derramado.
12. Arranque y haga funcionar el motor. A medida que
el motor se caliente, revise si hay fugas de aceite.
13. Detenga el motor, espere a que el aceite se
asiente, revise su nivel y agregue si es necesario.
ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o reiterado de la
piel con el aceite usado del motor.
Se ha demostrado que el aceite usado del motor provoca
cáncer a la piel en ciertos animales de laboratorio.
Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar
un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá
como resultado una falla del equipo.
NO intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite recomendado. Esto puede provocar
fallas del motor.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Mantenimiento del filtro de aire
Si el filtro de aire está sucio, el motor no funcionará
correctamente y es posible que se dañe. Límpielo o
reemplácelo con mayor frecuencia si trabaja en condiciones
con mucho polvo o suciedad.
Para realizar mantenimiento al filtro de aire, realice los
siguientes pasos:
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Suelte los ganchos y saque la cubierta.
4. Retire la tuerca y el filtro de aire.
5. Para soltar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
6. Instale el filtro de aire.
7. Instale la cubierta y fije con las perillas.
Después de completar todas las labores de mantenimiento,
vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control y
restablezca el temporizador de ejercicio.
AVISO
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
Not for
Reproduction
47
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control
del acelerador y tubo Venturi
AVISO Los componentes del cuerpo del acelerador y tubo
Venturi se diseñaron y calibraron específicamente para
cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor.
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del tubo Venturi.
Al inspeccionar el cuerpo del regulador y el tubo Venturi,
verifique los siguientes elementos:
Filtraciones en todas las conexiones.
Asegúrese de que el cuerpo del regulador y el tubo
Venturi estén firmemente montados.
Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
Revise si las tuberías de combustible tienen grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
cualquiera de estas condiciones.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del
acelerador y el colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Al inspeccionar el sistema de escape, verifique los
siguientes elementos:
Inspeccione si hay filtraciones en el colector de
escape en la culata de cilindro y que todos los pernos
de retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo
de escape, para asegurarse de que estén apretados
y que no haya fugas del escape. Repare según sea
necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
Mantenimiento e inspección del sistema de combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
ha sido diseñado conforme a varios estándares, para
garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar
el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes
elementos:
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el
cuerpo del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
• Revise si el regulador presenta daños externos.
de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta
sección.
AVISO Los componentes del sistema de combustible se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor. Si un
componente del sistema de combustible no funciona o
presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con
una pieza de repuesto recomendada del fabricante del
equipo original.
Not for
Reproduction
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Debe tener a mano la siguiente información si es
necesario comunicarse con un centro de servicio local,
para recibir mantenimiento o reparaciones de esta
unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie
de la unidad en la etiqueta de identificación de esta.
Consulte la sección Controles para ver la ubicación
de la etiqueta, o bien, consulte la información
registrada en el interior de la portada del Manual de
instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor en
la etiqueta del mismo. Consulte la sección Controles
para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte
la información registrada en el interior de la portada
del Manual de instalación.
Al solicitar asistencia
El generador doméstico está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un
período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono
800 732-2989, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro,
para obtener las recomendaciones específicas.
Almacenamiento
Limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el sistema de enfriamiento de aire
Con el tiempo es posible que se acumulen residuos en
las aletas de enfriamiento del cilindro y que esto no pueda
verse sin desmontar parcialmente el motor. Un flujo de
aire sin obstrucciones es fundamental para el correcto
funcionamiento del generador. Debido a esto, se recomienda
que disponga que un distribuidor de servicio autorizado
limpie el sistema de enfriamiento conforme a los intervalos
recomendados (consulte Programa de mantenimiento
en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante
también mantener la parte superior del motor sin residuos.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite no
tengan suciedad ni residuos. Consulte también Limpieza.
Mantenimiento de las bujías
El cambio de las bujías le ayudará a que el motor arranque
más fácilmente y que funcione mejor.
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el área alrededor de las bujías.
4. Retire e inspeccione las bujías.
5. Revise la brecha del electrodo con el calibre de
espesor de alambre y restablezca la brecha de
la bujía a su valor recomendado si es necesario
(consulte Especificaciones).
6. Reemplace las bujías si los electrodos están picados,
quemados o si la porcelana tiene grietas. Utilice
las bujías de repuesto recomendadas. Consulte
Especificaciones.
7. Instale las bujías y apriete a 20 Nm.
Not for
Reproduction
49
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El mo tor funciona, pero no hay salida
de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o defectuoso.
2. Código de mantenimiento en el panel de control
del generador.
3. Conexiones de cableado deficientes o interruptor
de transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
3. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
El mo tor funciona bien sin carga, pero
se "atasca" cuando se conectan
las cargas.
1. El generador está sobrecargado.
2. Existe un cortocircuito en una carga conectada.
3. El circuito del generador tiene un cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es
incorrecta.
5. Hay una tubería de combustible deformada entre
el regulador y el motor.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Saque una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada.
3. Comuníquese con el establecimiento de
servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible gaseoso en
el Manual de instalación.
5. Elimine la deformación. Cambie si es
necesario.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
El mo tor no arranca o si lo hace
y tiene un funcionamiento
forzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
2. Los fusibles térmicos están quemados.
3. Se apagó o se acabó el suministro de
combustible.
4. La selección de combustible es incorrecta.
5. La batería tiene fallas.
6. El filtro de aire está obstruido.
7. Las conexiones del acelerador están atascadas.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Panel de control del sistema
2. Reemplace los fusibles térmicos.
3. Abra las válvulas de combustible; revise el
tanque de propano.
4. Revise el interruptor selector de combustible
y colóquelo en el ajuste correcto. (Si
corresponde).
5. Cambie la batería.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
7. Revise las conexiones.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro de
combustible.
2. La pantalla digital del panel de control muestra
un código de mantenimiento.
1. Revise las válvulas de combustible, llene el
tanque de propano.
2. Consulte Sistema de detección de códigos de
mantenimiento.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
La unidad no se pone en ejercicio.
1. El panel de control no está ajustado en AUTO.
2. El temporizador de ejercicio no está ajustado o
está en OFF.
3. La fecha y hora de la unidad no están
configuradas.
4. La batería tiene fallas.
5. Falta el fusible de 15 A o está quemado.
1. Presione el botón AUTO en el panel de
control.
2. Ajuste el temporizador de ejercicio.
3. Configure la fecha y hora de la unidad.
4. Cambie la batería.
5. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte
Panel de control del sistema.
Vibración excesiva
1. Suelte el sujetador mecánico. 1. Revise y repare, o comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
Hay olor a combustible
1. Hay una filtración de combustible. 1. Cierre la válvula de combustible de cierre
manual. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
La energía de la red pública vuelve,
pero la unidad no se detiene
1. Los fusibles en el interruptor de transferencia
están quemados.
2. No ha transcurrido el tiempo de ejecución
mínimo de 5 minutos
3. La conexión del cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
1. Instale los fusibles (nuevos).
2. Espere 5 minutos.
3. Revise, repare o comuníquese con la planta
de servicio local.
Not for
Reproduction
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
Problema Causa Corrección
Las luces LED de estado del monitor
no parpadean
1. Las pilas se insertaron de forma
incorrecta.
2. La pila tiene poca energía.
3. Hay demasiada iluminación para ver
los parpadeos.
4. Se perdió la comunicación.
5. El generador está en modo
apagado o no está en modo
automático.
1. Verifique la correcta orientación
de la pila.
2. Reemplace las pilas.
3. Traslade el monitor a un área
con menos iluminación.
4. Consulte "Pérdida de
comunicación inalámbrica"
Error de conexión
1. El monitor no está conectado al
generador.
1. En el panel de control
del generador mantenga
presionados los botones MENU
y ESCAPE durante 3 segundos,
hasta que el mensaje "Linking
Mode" (Modo de conexión)
se desplace por la pantalla.
Mantenga presionado el botón
“System Update” en el monitor,
mientras inserta las pilas, hasta
que todos los LED se enciendan
permanentemente.
Pérdida de comunicación
inalámbrica
1. El monitor está muy lejos del
generador
2. Los materiales de construcción
bloquean la señal inalámbrica (p.
ej. pernos de acero, chapas de
aluminio, aislamiento de láminas
metálicas de barrera radiante).
1. Acerque el monitor al generador.
2. Solicite el router inalámbrico
Symphony (modelo 6220) para
aumentar la potencia de la señal.
Parpadeo de la luz LED roja, se
requiere mantenimiento
1. El generador requiere
mantenimiento
1. Consulte el Sistema de
detección de códigos de
mantenimiento en el manual
Solución de problemas del monitor inalámbrico
Not for
Reproduction
51
Especificaciones
Especificaciones del generador
Especificaciones del motor
12 kW
Corriente de carga máxima nominal* (a 25 °C, GLP)*:
a 240 voltios ..........................................50 amperios
Voltaje de CA nominal ..........................120/240 voltios
Fase ........................................................... Monofásico
Frecuencia nominal ..................................... 60 hercios
Disyuntor del generador ...........................60 amperios
Rango de funcionamiento normal ...... -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida .72,3 dB (A) a 7 m con carga
normal
Peso de envío ....................................................144 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las
disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado.
Desplazamiento .................................................627 cc
Diámetro interior .............................................75,5 mm
Carrera ..............................................................70 mm
Brecha de la bujía ........................................... 0,51 mm
Torsión de la bujía ............................................. 20 Nm
Brecha de aire del armazón .................0,20 a 0,30 mm
Holgura de la válvula de admisión ....... 0,10 a 0,15 mm
Holgura de la válvula de escape ..........0,18 a 0,23 mm
Tipo de aceite ....................................... 5W30 sintético
Capacidad de aceite (con filtro) ...............1,24 a 1,33 L
Este generador está certificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards
Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Not for
Reproduction
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Not for
Reproduction
Manuel d’installation et de fonctionnement
12kW
Système de génératrice auxiliaire
monophasé à refroidissement par air
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur
fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR
(Association canadienne de normalisation).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
80020099USCN
Révision D
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la
marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous
fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice
optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes
de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer
de l’inconfort ou d’autres désagréments.
Sauvegarder ces instructions pour référence future.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d’être utilisée. L’installateur doit suivre ces directives à la
lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre génératrice.
Consulter les Pages Jaunes. Il y a plusieurs détaillants de service agréés de Briggs & Stratton, partout dans le monde, qui
fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone au 800732-
2989, entre 8 et 17 h, heure normale du centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans www.briggsandstratton.com pour
obtenir une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez remplir les informations ci-dessous et conserver avec votre reçu. Ayez l'information à portée de main si vous devez
prendre contact avec votre installateur ou un détaillant de service agréé à propos du service ou de la réparation de l'appareil.
DATE DE LACHAT
GÉNÉRATRICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de modèle
Révision du Modèle
Numéro de série
MOTEUR
Not for
Reproduction
3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ................5
Installation .....................................8
Responsabilités du propriétaire ............................. 8
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation... 8
Trousse pour les temps froids .............................. 9
Précautions lors du déballage .............................. 9
Vérification de la livraison .................................. 9
Contenu de l’envoi........................................ 9
Positionnement de la génératrice........................... 10
RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE 11
RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE ........................ 13
Autres directives générales concernant l’emplacement......... 14
Norme NFPA 37 Exigences et tests ........................ 14
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique ..15
Soulèvement de la génératrice............................. 16
Ancrage en béton de l’unité ............................... 16
Panneaux d’accès ....................................... 17
Le système de combustible gazeux......................... 19
Facteurs relatifs au combustible............................ 20
Pression du combustible.................................. 20
Perte de puissance ...................................... 20
Grosseur du tuyau de combustible ......................... 20
Conversion de combustible ............................... 21
Consommation de combustible ............................ 22
Connecteurs du système ................................. 23
Branchements de la communication ........................ 24
Système de branchement C.A. de la génératrice.............. 24
Mise à la masse de la génératrice .......................... 25
Raccords d’alimentation de la génératrice au commutateur de transfert. 25
Tableau de commande du système......................... 26
Menu ................................................. 27
Écran de configuration générale ........................... 28
Invites du tableau de commande ........................... 29
Écran des paramètres avancés ............................ 30
Système de détection des codes de défaillance .............. 31
Considérations pour l’installation finale ...................... 31
Démarrage initial (sans charge) ............................ 32
Fonctionnement ................................33
Séquence de fonctionnement automatique................... 33
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.................. 33
Commandes ...................................34
Panneaux d’accès ....................................... 35
Fonctionnement ................................37
Considérations importantes pour le propriétaire............... 37
Séquence de fonctionnement automatique................... 38
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.................. 38
Entretien ......................................39
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du système..................................... 39
Système de détection des codes de défaillance .............. 39
Calendrier d’entretien .................................... 41
Entretien de la génératrice ................................ 41
Batterie ................................................ 42
Entretien du moteur...................................... 43
Inspection et entretien du circuit d’alimentation ............... 47
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide .................... 48
Entreposage............................................ 48
Dépannage ....................................49
Caractéristiques................................51
Table des matières (Suite)
Not for
Reproduction
5
Consignes de sécurité
importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES– Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité
du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour
représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est
utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à
la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,
peut résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, peut
entraîner des blessures mineures à modérées.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT L'échappement du moteur de cet
appareil contient des produits chimiques connus selon l'État de
la Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou
autre effet nuisible à la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement
et de ses accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la
fonction de reproduction. Se laver les mains après manipulation.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’utilisation que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Explosion
Incendie
Choc électrique
Pièces rotatives
Surface chaude
Fumée toxique
Brûlure chimiquePression explosiveDémarrage
automatique
Risques lors du
levage
Lire le manuel
AVERTISSEMENT Le moteur en marche émet du
monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni
couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue,
des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Faire fonctionner la génératrice QU’À l’extérieur, dans un
endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
S’assurer que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Une production involontaire d’étincelles
peut provoquer un feu ou un choc électrique
entraînant la mort ou de graves lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
GÉNÉRATRICE
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer à un
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie d’allumage est
enlevée.
AVERTISSEMENT Lors de l’entreposage et de la recharge les
batteries dégagent du gaz d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion risquant d’entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d’un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après la
recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes
et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n’est pas mise à la terre comme il se
doit, il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service d’alimentation
en électricité peut causer des blessures ou même la mort
d’employés du service de distribution électrique, à la suite de la
rétroaction de l’énergie électrique.
Lorsque la génératrice est utilisée pour un courant de secours,
aviser l’entreprise deservice public.
NE PAS toucher aux fils ou à des prises dénudées.
NE PAS utiliser la génératrice avec des rallonges électriques
usées, effilochées, dénudées ou autrement endommagées.
NE PAS manipuler la génératrice ou les rallonges électriques
les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou
les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
opérer ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procéder
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquer avec les autorités locales. Éviter
tout contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice
résidentielle, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente,
de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des
blessures ou la mort.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débrancher tout d’abord le câble de batterie identifié par
NÉGATIF, NEG ou (-) Rebrancher le câble en dernier, après
avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se
lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une
panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles,
régler l’interrupteur de système de la génératrice à la position
d’arrêt OFF, retirer l’interrupteur de débranchement du boîtier
de débranchement ET enlever le fusible de 15 ampères
AVANT de travailler sur l’équipement.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie ou une
explosion qui pourraient provoquer des blessures graves, voire la
mort.
Installer le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes applicables
aux combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les
tester pour déceler les fuites.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le
système de combustible sur une base régulière.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE PAS faire fonctionner le moteur si vous sentez une odeur
de combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont
présentes.
NE PAS fumer près de la génératrice. Essuyer immédiatement
tout déversement d’huile. S’assurer de ne laisser aucun
matériau combustible dans le compartiment de la génératrice.
Garder la zone autour de la génératrice propre et sans débris.
Not for
Reproduction
7
AVERTISSEMENTLe démarreur et autres pièces mobiles
pourraient happer les mains, les cheveux, les vêtements
ou accessoires et entraîner de graves blessures.
NE JAMAIS utiliser la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou
d’autres pièces rotatives.
Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.
Avant l’entretien, enlever le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débrancher le câble de batterie Négatif
(NEG ou -).
ATTENTION L'installation d'un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans
avertissement, et entraîner des blessures mineures à
modérées.
Prendre note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l’expédition.
NE PAS installer ce fusible avant que les travaux de plomberie et
de câblage ne soient terminés et inspectés.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures
mineures.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une
charge importante à la génératrice.
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur. La génératrice
fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la
vitesse du moteur est régulée.
NE PAS modifier la génératrice, d’aucune façon.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque
l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
NE PAS démarrer le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
NE PAS insérer aucun objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de celle-ci
comme d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité peut
causer des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter
en des conditions de fonctionnement dangereuses à cause
d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible, d’huile,
etc.
Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et les
déconnecter de la génératrice.
Couper la génératrice si :
-la sortie électrique est perdue ;
-l’équipement produit des étincelles, émet de la fumée
ou des flammes ;
-l’appareil vibre excessivement .
-l'appareil émet des bruits inhabituels.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles
ou des structures risquant d'entraîner la mort ou
des blessures graves.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures
risquant de provoquer des blessures graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact avec
les gaz d’échappement.
Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) entre
le côté sortie d’échappement de l’enceinte à l’épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type
de végétation.
L’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
doit être à au moins 1,5 m (5 pi) de toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant les
30,48 cm (12 po) de hauteur.
L’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
doit avoir un dégagement au-dessus de nos têtes d’un minimum
de 1,5 m (5 pi) de toutes structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l’air.
Utiliser UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible fourni.
Raccorder le conduit d’essence fourni à la génératrice, NE PAS
utiliser avec ou substituer par un autre conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux directives et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
Laisser au moins les distances minimum indiquées dans
Positionnement de la génératrice afin de vous assurer d’un
refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements
requis pour l’entretien.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation
de la Section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie, à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section
4442, maintenu en bon état de marche. D'autres provinces ou
juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.
Communiquer avec le fabriquant, le détaillant ou le
concessionnaire d'origine de l'appareil pour obtenir un pare-
étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce
moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Lire et suivre les directives figurant dans le manuel
d’utilisation.
Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de votre génératrice, tel
qu’indiqué dans le manuel d’utilisation.
Responsabilités du propriétaire
Lire et respecter les règles de sécurité.
Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué UL qui est compatible avec la
génératrice.
Lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et de démarrage.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation
Installation
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes
de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres
désagréments.
AVIS Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice
d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel
que défini par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d’urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l’alimentation
électrique ou les deux à des zones et des
équipements désignés dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale. Les génératrices
d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour
des fonctions telles que la ventilation aux endroits où
elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits
où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d'une panne
de l'alimentation de service normale qui créeraient
des risques ou entraveraient des opérations de
sauvetage ou de lutte contre l’incendie.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes
et actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de
changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce
document à tout moment sans préavis de notre part.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et
règlements applicables.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde
de carbone.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois
et règlements applicables.
Allouer suffisamment d’espace sur tous les côtés de
la génératrice pour l’entretien et le service.
Not for
Reproduction
9
Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de
fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé
à cette fin. Après la livraison, si vous remarquez des
pièces manquantes ou des dommages, mettez les
pièces endommagées de côté et communiquez avec le
transporteur pour connaître les procédures de réclamation.
Les pièces endommagées durant le transport ne sont pas
garanties.
Vérification de la livraison
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :
Huile synthétique (5W30)
Tuyau flexible pour le combustible
Guide d’installation/démarrage
Livret de garantie du produit et du contrôle des
émissions
Clés d’accès de rechange
Fusible de rechange de 15 ampères ATO
Courroie d'attache de la batterie
Bouchon inviolable
Qté (2) vis de 1/4-20 (pour les zones sujettes aux
ouragans afin d’obtenir une capacité de résistance
au vent de 140 à 175 mph).
Non compris :
Détecteur(s) de monoxyde de carbone
Détecteur(s) de fumée)
Batterie de démarrage
Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles
Deux longueurs de 60 po de tuyau d’acier de 3/4 po
minimum calibre 40 (PAS le conduit)
Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50
pouces-livres
• Voltmètre/fréquencemètre
Deux (2) piles AA pour le moniteur sans fil à
distance
Contenu de l’envoi
Éviter les dommages causés par une chute, un choc, une
collision, etc. Entreposer et déballer le carton dans le bon
sens, tel qu’indiqué sur le carton d’expédition.
Précautions lors du déballage
Trousse pour les temps froids
Si la génératrice fonctionne sous -1 °C (30 °F), il est
HAUTEMENT
RECOMMANDÉ qu’une trousse pour les temps froids
Modèle 6348 soit installée sur les unités 12 kW.
Ces articles sont disponibles auprès de votre détaillant
local.
Pour les endroits où il fait froid (sous -18 °C (0 °F)) il est
aussi recommandé qu'une batterie BCI, grandeur 24,
plomb-acide humide soit utilisée d'un minimum de 800
CCA.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet,
téléphoner au 800 732-2989 entre 8:00 et 17:00 HC.
30°F (-1°C)
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Positionnement de la génératrice
Avant d’installer la génératrice, consulter le propriétaire et
lui faire part des exigences suivantes, lesquelles doivent
être satisfaites avant de terminer l’installation.
Il y a deux préoccupations d’importance égale en matière
de sécurité relativement à l’empoisonnement et aux
incendies causés par le monoxyde de carbone. Il existe
également plusieurs consignes en matière d’emplacement
qui doivent toutes être respectées avant d’avoir ache
l’installation.
A
Côté sortie d’évacuation de l’enceinte à
l’épreuve des intempéries.
AVERTISSEMENT Le moteur en marche émet du
monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni
couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue,
des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Faire fonctionner la génératrice QU’À l’extérieur, dans un
endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
S’assurer que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
A
Not for
Reproduction
11
RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE
Tout équipement utilisant des combustibles fossiles,
comme les génératrices auxiliaires, émet du monoxyde de
carbone dans ses gaz d’échappement. Ce gaz est inodore,
incolore et sans saveur, et est susceptible de vous tuer
avant que vous ne le détectiez. Le monoxyde de carbone
peut tuer. Par conséquent, il est impératif d’observer les
directives suivantes lors de l’installation.
Placer la génératrice à l'extérieur, dans un
endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
NE PAS installer la génératrice dans un endroit où
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une
structure pouvant être occupé.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu'un détecteur
de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé
dans votre maison. Des détecteurs de monoxyde
de carbone (A) DOIVENT être installés à l’intérieur
et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Un moniteur de
monoxyde de carbone est un capteur électronique
qui détecte les niveaux dangereux de monoxyde
de carbone. Lorsqu'il y a une accumulation de
monoxyde de carbone, le moniteur alertera les
occupants en faisant clignoter un indicateur visuel
et en émettant une alarme. Les détecteurs de
fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
Les maisons avoisinantes peuvent être exposées
aux échappements du moteur de la génératrice
auxiliaire et doivent être considérées lors de
l’installation de celle-ci.
Les lettres encerclées dans la figure ci-dessous illustrent des points d’entrée POTENTIELS pour les gaz de monoxyde de
carbone.
S'assurer que les gaz d'échappement ne sont pas
dirigés vers :
fenêtres
portes
prises d’aération
orifices de ventilation dans l’avant-toit
portes de garage
autres ouvertures par lesquelles les gaz
d’échappement peuvent pénétrer ou être aspirés
dans un édifice ou une structure potentiellement
occupé.
A
B
C
D
E
F
G
F
C
D
B
E
G
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
NE PAS placer la génératrice auxiliaire dans un
endroit où des feuilles ou des débris s’accumulent
habituellement. Installer la génératrice auxiliaire
dans un endroit où les vents transporteront les gaz
d’échappement loin des immeubles ou structures
qui pourraient être occupés.
Orienter les gaz d'échappement de la génératrice
auxiliaire dans le sens opposé ou parallèlement
au bâtiment ou à la structure. NE PAS orienter
les gaz d’échappement de la génératrice vers un
bâtiment ou une structure potentiellement occupé,
les fenêtres, les portes, les prises d’aération, les
soffites d’avant-toit, les vides sanitaires, les portes
de garage ouvertes ou vers toute autre ouverture
pouvant permettre à ces gaz de s’accumuler
et de s’infiltrer dans un bâtiment ou un espace
potentiellement occupé.
ENGINE
EXHAUST
STANDBY
GENERATOR
Not for
Reproduction
13
RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
Exigences :
NFPA 37 2010, section 4. 1. 4, Moteurs situés à l’extérieur.
Les moteurs, et leurs boîtiers à l’épreuve des intempéries
si fournis, qui sont installés à l’extérieur doivent être
situés au moins 1,5 m (5 pi) des ouvertures dans les murs
et au moins 1,5 m (5 pi) des structures ayant des murs
combustibles. Une séparation minimale ne sera pas requise si
une des conditions suivantes existe :
1. Le mur adjacent de la structure a une résistance au
feu d’au moins 1 heure.
2. L’enceinte à l’épreuve des intempéries est construite de
matériaux non combustibles et il a été démontré qu’un feu
dans l’enceinte d’allumera pas les matières combustibles
à l’extérieur de l’enceinte. *
Annexe A Matière explicative
A.4.1.4 (2) Les moyens de démontrer la conformité sont
par des moyens de test de feu de grandeur nature ou par
des procédures de calcul, telles que celles données dans
NFPA 555, Guide sur les méthodes d’évaluer un potentiel
d’embrasement éclair d’une pièce.
Pour être conforme à la condition 2 ci-dessus, l’enceinte à
l’épreuve des intempéries a été construite complètement de
matériaux non combustibles et des tests de feu de grandeur
nature ont été exécutés pour démontrer qu’un feu dans
l’enceinte n’allumera pas des matières combustibles à l’extérieur
de l’enceinte.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des
structures risquant d’entraîner la mort, des blessures
graves et/ou des dommages matériels.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) entre
le côté sortie d’échappement de l’enceinte à l’épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout
type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) entre
l’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire et
toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d’au moins 1,5 m (5 pi)
entre l’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice
d’urgence et les structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l’air.
Utiliser uniquement le conduit d’essence flexible fourni.
Raccorder le conduit d’essence fourni à la génératrice, NE
PAS utiliser avec ou substituer par un autre conduit d’essence
flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus
à l’intérieur conformément aux directives et recommandations
du fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne
détectent pas la fumée.
NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries d’une
manière autre que ce qu’indiquent les illustrations.
Légende de positionnements de génératrices pour
réduire le risque d’incendie.
A Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) entre
l’enceinte à l’épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans
un mur, arbuste ou végétation dépassant les 30,5 cm (12
po) de hauteur.
B Il faut respecter un dégagement d’au moins 1,5 m (5
pi) entre le côté sortie d’échappement de l’enceinte à
l’épreuve des intempéries et les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
C Il faut respecter un dégagement vertical d’au moins 1,5
m (5 pi) entre l’enceinte à l’épreuve des intempéries de
la génératrice auxiliaire et les structures, surplombs ou
arbres.
D L'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire doit avoir un dégagement d'un
minimum de 45,7 cm (18 pouces) de toutes structures
avec ou sans cote de résistance au feu.
AVIS NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l’air.
AVIS Les figures ci-dessous illustrent les distances
minimales permises entre l'appareil et les structures et
autres éléments énumérés dans la légende.
A
Auxiliaire
1,5 m (5 pi)
1,5 m (5 pi)
1,5 m (5 pi)
Direction de
l’échappement
45,7 cm
(18 po) min
Auxiliaire
Direction de
l’échappement
1,5 m (5 pi)
A
A
A
B
D
D
C
B
A
Structure
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres
corps étrangers. Si les vents pourraient souffler ou
faire glisser l’appareil, vous devez construire une
barrière coupe-vent à titre de protection.
Exigences :
NFPA 37 2010, section 4. 1. 4, Moteurs situés à l’extérieur.
Les moteurs, et leurs boîtiers à l’épreuve des intempéries
si fournis, qui sont installés à l’extérieur doivent être
situés au moins 1,5 m (5 pi) des ouvertures dans les murs
et au moins 1,5 m (5 pi) des structures ayant des murs
combustibles. Une séparation minimale ne sera pas requise
si une des conditions suivantes existe :
1. Le mur adjacent de la structure a une résistance au
feu d’au moins 1 heure.
2. L’enceinte à l’épreuve des intempéries est construite
de matériaux non combustibles et il a été démontré
qu’un feu dans l’enceinte d’allumera pas les
matières combustibles à l’extérieur de l’enceinte. *
Annexe A Matière explicative
A.4.1.4 (2) Les moyens de démontrer la conformité sont
par des moyens de test de feu de grandeur nature ou par
des procédures de calcul, telles que celles données dans
NFPA 555, Guide sur les méthodes d’évaluer un potentiel
d’embrasement éclair d’une pièce.
Pour être conforme à la condition 2, l’enceinte à l’épreuve
des intempéries a été construite complètement de
matériaux non combustibles et des tests de feu de
grandeur nature ont été exécutés pour démontrer
qu’un feu dans l’enceinte n’allumera pas des matières
combustibles à l’extérieur de l’enceinte.
Norme NFPA 37 Exigences et tests
Placer la génératrice auxiliaire dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain
pour l’écoulement des eaux.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement
des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement
paysagé ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil,
l’arrosage de l'enceinte ou l’entrée d’eau par
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit
où les services (incluant les services couverts,
enfermés et souterrains), dont le téléphone,
l’électricité, l’alimentation en combustible
(gaz naturel / vapeur de GPL), l’irrigation et la
climatisation, ne seront pas touchés ou obstrués.
Installer la génératrice auxiliaire de façon à ce
que ses entrées et sorties d’air ne puissent être
Autres directives générales concernant l’emplacement
Not for
Reproduction
15
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique
A
B
C
L’emplacement du connecteur d’entrée de combustible
(A) NPT 3/4 pouce et de l’entrée électrique (B) est illustré
ci-dessous
Une alvéole défonçable de 1/2 pouce est fournie pour
l’entrée électrique. Cette entrée peut être agrandie ou
supplémentée pour accommoder un conduit de 1 1/2
pouce maximum. S'assurer que les conduits installés
entrent dans l'unité dans la zone (C) illustrée dans le
dessin de sorte qu'ils entrent correctement dans la boîte
électrique et n'interfèrent pas avec le toit complètement
ouvert.
La génératrice est fournie avec une base qui, à moins que
mandaté par un code local, n’exige pas une dalle de béton.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Soulèvement de la génératrice
B
A
La génératrice pèse plus de 150 kg (330 livres). Il faut
utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir
à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice.
Deux longueurs de 60 po de tuyau d’acier (A) de 3/4 po de
calibre minimum 40, fournis par l’installateur, sont requis
pour soulever manuellement la génératrice. Insérer les
tuyaux à travers les trous de levage (B) situés près de la
base de l’unité.
Vous pouvez aussi soulever l’unité en utilisant une
méthode « hook and hoist » attachée aux tuyaux de levage
en autant qu’un palonnier soit utilisé pour s’assurer que
les chaînes ou les câbles NE touchent PAS à la paroi
supérieure de la génératrice.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer une
électrocution ou des brûlures pouvant entraîner
des blessures graves, voire la mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des
blessures graves.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire attention à NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Utiliser les tuyaux de levage tel que décrit dans la section
Levage de la génératrice.
NE PAS soulever l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
Not for
Reproduction
17
Panneaux d’accès
B
La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs
panneaux d’accès, comme le montre l’illustration.
Le panneau avant (A) et la paroi (B) supérieure sont
utilisés pour accéder :
• Compartiment de la batterie
• Boyau de vidange de l’huile moteur
• Filtre à huile moteur
• Couvercle de soupape du moteur
• Bougies d’allumage
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque
génératrice.
B
B
A
B
C
C
C
22.559” (573mm)
19.016” (483mm)
Pour obtenir la capacité de résistance au vent indiquée, la
génératrice doit être installée en stricte conformité avec ce
manuel d'installation. Les composants du produit doivent
être fabriqués à partir du matériau spécifié et toutes les
vis doivent être installées conformément aux dispositions
applicables et aux instructions d'installation publiées par le
fabricant de l'ancrage.
La dalle ou le socle en béton doit répondre aux exigences
ci-dessous et la génératrice doit être ancrée avec trois
boulons d’ancrage de type A ou B. Pour obtenir une capacité
de résistance au vent de 140 à 175 mph, (2) vis de 1/4-20
(comprises) doivent être installées au bas du panneau avant
(A).
Ancrage de l’appareil dans une dalle de
béton coulée ou existante
Types de dalle / de socle en béton
Types d’ancrage
CAPACITÉ DE
RÉSISTANCE
AU VENT, MPH
MODÈLE
DE LA
DALLE
DIMENSIONS DE LA DALLE
Caractéristiques
techniques de la
dalle / du socle en
béton
Largeur Longueur Épaisseur
Jusqu’à 140 80011905
736,6 mm
(29 po)
812,8 mm
(32 po)
76.2 mm (3
po)
3000 psi
140 à 175 Coulée
762 mm
(30 po)
812,8 mm
(32 po)
127.6 mm
(5 po)
3000 psi
A. Qté (3) ancrages AI ITW READ HEAD LDT de 3/8 po
(9,5 mm) enfoncés à 63,5 mm (2 ½ po) dans du béton
de 3 000 PSI. Minimum de 76,2 mm (3 po) du bord,
écartement minimum de 152,4 mm (6 po).
B. Qté (3) ancrages AI Powers/Dewalt Power Stud +SD2
de 3/8 po (9,5 mm) enfoncés à 63,5 mm (2 ½ po) dans
du béton de 3 000 PSI. Minimum de 76,2 mm (3 po) du
bord, écartement minimum de 152,4 mm (6 po).
La base de la génératrice comporte trois emplacements de
trou de 7/16 po (C) pour ancrer l’appareil.
AVIS: À moins d’être stipulé par des codes locaux ou
provinciaux, aucune dalle de béton n’est requise
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pour enlever la paroi supérieure :
1. Enlever les cinq vis (A) qui retiennent la paroi
supérieure à l’unité.
2. Soulever soigneusement et enlever la paroi
supérieure de l’unité.
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux vis (B) qui retiennent le panneau à
l’unité.
2. Si installé (dans les régions sujettes à des ouragans),
retirer les deux vis (C) qui fixent le panneau à la base.
3. Soulever et replier le panneau vers l’extérieur pour le
retirer de la base. Prendre soin de ne pas endommager le
boîtier de batterie (D).
Pour fixer le panneau avant :
1. Placer le panneau dans l’appareil.
2. Fixer le panneau avec les deux vis à la position (B)
et dans les zones sujettes aux ouragans, le fixer
également avec les deux vis à la position (C).
A
A
A
C
B
D
Not for
Reproduction
19
Le système de combustible gazeux
Les renseignements ci-dessous aideront les
techniciens en systèmes de combustible gazeux
à concevoir les installations. Ces renseignements
ne doivent en aucun cas être interprétés de façon
contourner les codes applicables aux combustibles
gazeux. Si vous avez des questions ou des problèmes,
consultez votre fournisseur de combustible local ou
votre chef des pompiers.
À L'INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes
générales, consulter le ou les propriétaires de la génératrice
et soulever toute considération technique qui pourrait influer
sur ses plans d’installation.
Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie
des systèmes de combustible gazeux :
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les
tester pour déceler les fuites.
Aucune fuite ne peut être tolérée.
AVIS Le conduit en acier flexible pour
combustible fourni
ne
doit pas être installée sous terre ni être en contact avec le sol.
Il faut que toute la longueur du conduit
flexible
pour
combustible soit visible pour l’inspection régulière et
celui-ci ne doit pas être enfermé ni toucher ou traverser
un mur, un plancher ou une cloison.
La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau conforme
aux codes de sécurité fédéraux et locaux; elle doit
être fixée solidement et protégée contre les vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques aux endroits où elle traverse les massifs
de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les
autres surfaces cultivées susceptibles de subir des
dommages.
AVIS L’illustration est représentative d’une installation
typique. Votre installation peut différer.
Installer le
conduit
de carburant en acier flexible (B)
(fourni) entre l’orifice d’admission de combustible
de la génératrice (A) et la tuyauterie rigide afin
d’empêcher l’expansion thermique, la contraction ou
tout mouvement de causer une contrainte excessive
aux matériaux de la tuyauterie.
Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval de sorte à permettre le retrait de la
génératrice auxiliaire.
Il faudrait inclure une sortie pour manomètre (D).
Un manomètre numérique, no de pièce 19495, est
disponible à votre centre de service Briggs & Stratton.
Lorsque la série initiale d’essais est complétée, le
manomètre est enlevé et la sortie bouchée. La sortie
pour manomètre permet l’installation temporaire d’un
manomètre, afin de s’assurer que le moteur reçoit
la pression de carburant adéquate pour fonctionner
efficacement dans l’ensemble de sa plage de
fonctionnement.
La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace.
La terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure
une trappe à sédiments (F) dans les régions où le
condensat ne gèle habituellement pas.
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé
(E) doit être installé sur la ligne d’alimentation en
combustible à l’intérieur de 180 cm (6 pi) de la
génératrice.
Un robinet de fermeture manuelle du carburant devrait
se trouver à l’intérieur de l’édifice.
Lorsque les conditions locales impliquent des
tremblements de terre, des tornades, un sol instable
ou des risques d’inondation, des considérations
spéciales doivent être apportées afin d’augmenter
la force et la flexibilité des supports et des
raccordements de la tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin
de maintenir les pressions d’alimentation ainsi que
le débit volumétrique nécessaires sous les diverses
conditions de la génératrice alors que tous les
appareils au gaz sont reliés au système d’alimentation
et en fonctionnement.
Afin de réduire la possibilité de fuites, utiliser un
scellant ou un composé approuvé pour joints de
tuyauterie de gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur
tous les raccords à visser.
Conformément aux codes et aux normes applicables,
la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée
et testée au niveau de son étanchéité.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et s’accumule
près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et
causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
A
A
B
C
D
E
F
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pression du combustible
La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel à
l’orifice d’alimentation de combustible de la génératrice devrait
entre les niveaux suivants à pleine capacité, lorsque tous les
appareils au gaz sont sous tension et en fonction.
GN est 3,5 à 7 po C.E.
PL est 11 à 14 po C.E.
S’assurer que les robinets de fermeture de conduite de
gaz sont OUVERTS et qu’une pression de combustible
adéquate est disponible lorsqu’un fonctionnement
automatique est désiré.
Perte de puissance
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 300 m (1
000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour
chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus de 25 °C (77 °F). Le
commutateur de transfert des génératrices se trouvant
dans ces conditions doit être correctement programmé
en fonction de cette baisse de puissance. Vous reporter
au manuel du commutateur de transfert automatique pour
savoir comment ajuster la baisse de puissance.
Grosseur du tuyau de combustible
Il existe de nombreux documents de référence, en ligne ou
non, sur les dimensions des tuyaux de combustible. Par
exemple, NFPA 54 - National Fuel Gas Code, 2006 (article
n° : 320-6031-06) est une ressource habituelle.
L'installateur devrait considérer la gravité spécifique
du gaz et compenser pour une quantité nominale de
restriction causée par les courbes, les raccords et autres.
Si un nombre inhabituel de raccords, de courbes ou autres
restrictions sont utilisées, consulter les codes locaux et
fédéraux comme guide.
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation.
Le système a été testé en usine et ajusté en utilisant
du gaz naturel, mais peut être converti pour utiliser
des vapeurs de PL. Pour que le moteur fonctionne
correctement, les facteurs inhérents à chacun de ces
combustibles, votre emplacement et la durée possible
des interruptions de courant doivent être pris en compte
lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le
combustible :
Utiliser un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial
de classe HD5, ayant une énergie combustible
minimum de 2 500 Btu/pi3 à teneur maximum de
5 % de propylène et de butane et de 2,5 % de gaz
plus lourds et une teneur minimum en propane de
90 % es requis.
La valeur nominale du gaz naturel dépendra du carburant
utilisé mais généralement se réduit de 10 à 20 % de la
valeur nominale du gaz PL.
Les moteurs au gaz naturel ou au PL sont certifiés pour
opérer avec du gaz naturel ou propane liquéfié. Le
système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM
(Modifications du moteur).
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de
sécurité pour la fermeture automatique des gaz.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Not for
Reproduction
21
Conversion de combustible
Le moteur de votre génératrice résidentielle est une usine
Calibré et réglé pour opérer avec du gaz naturel (GN). Il
peut également être opéré avec des vapeurs de pétrole
liquéfié (PL).
REMARQUE : Réglages GN de l’usine :
Vis C : 2.5 tours
Vis D : 0.5 tours
Pour configurer les unités 12 kW avec le faisceau de
carburant installé en usine pour utilisation PL :
1. Appuyer le bouton OFFdu panneau de commande.
2. Enlever le fusible de 15 A du panneau de
commande.
3. Enlever la paroi supérieure.
4. En utilisant un tournevis plat tourner les vis (C) and (D)
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elles soient serrées
(Trop serrer peut endommager le port du mixeur).
5. En utilisant un tournevis tourner la vis (C) dans le
sens antihoraire ¼ tours.
6. Laisser la vis (D) assise.
7. Connecter le faisceau de carburant (A) au
solénoïde(D) du moteur en joignant les connecteurs
électriques à deux broches.
8. Réinstaller le fusible de 15 A dans le panneau de
commande.
9. Appuyer le bouton AUTO du panneau de
commande.
10. Réinstaller la paroi supérieure et fermer les
panneaux d'accès.
Le système est maintenant prêt à fonctionner
automatiquement en utilisant de la vapeur de carburant PL.
Pour configurer les appareils 12 kW sans faisceau de
combustible installé en usine pour l’utilisation avec
du PL :
1. Enfoncer le bouton « ARRÊT » du tableau de
commande.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirer le toit.
4. En utilisant un tournevis plat tourner les vis (C) et
(D) dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elles soient
serrées (Trop serrer peut endommager le port du
mixeur).
5. Utiliser un tournevis pour visser la vis (C) dans le
sens antihoraire ¼ tours.
6. Laisser la vis (D) reposer.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Enfoncer le bouton « AUTO » du tableau de
commande.
9. Reposer le toit et fermer les panneaux d’accès.
D
C
A
B
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consommation de combustible
Les exigences prévues d’alimentation en combustible à
demi et pleine charge pour le gaz naturel et les vapeurs de
PL sont illustrées ici.
Gaz PL (Propane)
12 kW
Pleine
charge
Pi³/H 83,3
Gal/h
(liquide)
2,3
BTU/H 209 000
1/2
charge
Pi³/H 61,8
Gal/h
(liquide)
1,7
BTU/H 155 000
Exercice
Pi³/H 22,6
Gal/h
(liquide)
0,6
BTU/H 57 000
12 kW
Pleine
charge
Pi³/H 171,6
BTU/H 172 000
1/2
charge
Pi³/H 116,9
BTU/H 117 000
Exercice
Pi³/H 66
BTU/H 66 000
Contenu
énergétique
recommandé du
combustible :
Gaz naturel Propane
(Vapeur de
PL
Valeur calorifique :
BTU par gallon (Brut*)
BTU par pied³
(vapeur)
S/O
1 000
91 547
2 500
Gaz naturel
Not for
Reproduction
23
Les connexions de tension basse pour signaler les contacts de défaillance, la communication du commutateur de transfert
et auxiliaire 12 V CC sont faites via un bornier connecté sur place dans la zone du tableau de commande. Comparer cette
illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
Connecteurs du système
A
- Bornier à deux broches — Utilisé pour connecter
le courant de 240 V CA du bloc-fusibles du CTA
au tableau de commande. Ne connecter qu’un fil
par borne. Utiliser un fil de 2.5mm
2
[14 AWG] d'au
moins 300 volts.
B
- Contacts de défaillance — Utiliser les bornes
N.O., COM et NC pour raccorder une alarme, un
voyant, etc. pour vous alerter en cas de défaillance.
Les contacts inversent leur état ([N.O. devient N.C.
et vice versa) en cas de défaillance.
C
Communication du commutateur de transfert
(TxRx et TxRx GND) — Se connecter au tableau
de commande du commutateur de transfert pour
l'interface de communication à l'aide d'un fil à paire
torsadée de calibre 1mm
2
[18 AWG].
D
Connexion +LED et GND — Non requise pour
moniteur sans fil inclus. Offert pour l’accessoire de
panneau d’état du système à télécommande câblée
en option, #6154.
E
- Bornier à huit broches — Utilisé pour connecter
les fils de signal au tableau de commande. Ne
connecter qu’un fil par borne.
F
- Raccord d’alimentation (ligne 1 et ligne 2)
— Raccord d’alimentation au commutateur de
transfert.
G
- Connexion mise à la terre — Connecter au fil de
mise à la terre du commutateur de transfert.
H
- Connexion neutre — Connecter au fil neutre du
commutateur de transfert.
Pour la connexion de puissance de sortie (Ligne 1, Ligne 2, Neutre, et Mise à la terre), consulter le tableau suivant :
Pour la communication du commutateur de transfert, utiliser un fil de cuivre 300 V à deux conducteurs torsadés de
calibre 1 mm
2
[18 AWG], pas plus de 60 m (200 pieds) de long.
Lors du raccordement au bornier, ne fixer qu'un fil à chaque vis de connexion.
Serrer les vis du bornier à 0,49 newton-mètre [4,4 lb/po].
Serrer les vis du bornier à 5 newton-mètre [45 lb/po].
* Système métrique arrondi pour simplifier
> 300 V, 75 °C
12 kW
8 mm
2
[8 AWG] min. Cu
13 mm
2
[6 AWG] min. Al
* Référence NEC 2014 tableau 310.15 • Utiliser le Code électrique national pour les facteurs de correction et le calcul
des sections de fil.
AVIS Le fil neutre (H) doit être connecté au fil neutre du commutateur de transfert.
NE PAS connecter ensemble le fil neutre et le fil de la mise à la terre avec la génératrice.
1
2
3
4
5
6
7
8
25
26
L1
L2
auto
off manual
ok
menu
esc
E
B
]
F
]
G
]
C
]
D
A
H
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Système de branchement C.A. de la génératrice
Branchements de la communication
Un système de branchement C.A. monophasé à trois fils
est utilisé pour la génératrice. L’assemblage du stator est
constitué d’une paire de bobines stationnaires à deux
bornes sortant de chaque bobine. La jonction des fils 22
et 33 forme le fil neutre, tel qu’illustré au moyen du dessin
et du schéma de câblage. Vous trouverez un dessin et un
schéma de câblage plus loin dans ce manuel.
Connecter les fils de communication applicables au
commutateur de transfert automatique tel qu’illustré dans le
tableau ci-dessous.
* Système métrique arrondi pour simplifier
AVIS
Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de
la génératrice.
AVIS La génératrice doit être utilisée uniquement avec
un commutateur de transfert homologué UL qui est
compatible avec la génératrice.
Axe
Nombre
Description Type de fil Connecte à Remarques
1 Normalement ouvert
Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus
long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre
Pour l’alarme
facultative
2 Commun
Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus
long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre
Pour l’alarme
facultative
3 Normalement fermé
Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus
long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre
Pour l’alarme
facultative
4
Communication avec le
commutateur de transfert
Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus
long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre
4 (T/R) sur tableau de
commutateur de transfert
Doit connecter
5
Communication
du commutateur
de transfert Terre
Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus
long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre
5 (GND) sur tableau de
commutateur de transfert
Doit connecter
6 +DEL
Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus
long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre
Fil rouge sur plaque
d’indicateur de défaillance
Pour indication de
défaillance facultative
7 Mise à la terre
Conducteurs torsadés 1 mm² [18 AWG] pas plus
long que 61 m, 300V, 90 °C fil de cuivre
Fil noir sur plaque d’indicateur
de défaillance
Pour indication de
défaillance facultative
Terre
8 Non utilisé S/O S/O S/O
25 Alimentation de service Fil 14 AWG [2,5 mm²] minimum 300 V
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Doit connecter
26 Alimentation de service Fil 14 AWG [2,5 mm²] minimum 300 V
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Doit connecter
240V
11
22
44
120V
120V
1122 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
N L2 L1
Power Winding
240V
11
22
44
120V
120V
1122 44 0
Neutral
Circuit
Breaker
Circuit
Breaker
N L2 L1
Power Winding
Enroulement de puissance
Disjoncteur
Disjoncteur
Neutre
Not for
Reproduction
25
Mise à la masse de la génératrice
Le groupe électrogène doit être installé en tant qu’élément
d’un système qui comprend un commutateur de transfert
homologué, avec mise à la terre du neutre au commutateur
de transfert conformément aux instructions d’installation.
Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre
Raccords d’alimentation de la génératrice au commutateur de transfert.
Branchement du circuit électrique
Les deux fils électriques de « service de 240 V » doivent
être acheminés par le conduit. Les fils électriques de «
service de 240 V » fournissent l’alimentation à la carte de
circuit de la génératrice et au chauffe batterie et chauffe
huile facultatifs. Cette alimentation charge également la
batterie. Lorsque l’alimentation de ces fils est coupée, la
génératrice démarre.
À l’aide d’un fil de cuivre 2,5 mm
2
[14 AWG] d’au moins
300 V, fourni par l’installateur, raccorder chaque borne du
circuit de commande de la génératrice (25 et 26) au bloc-
fusibles du commutateur de transfert automatique.
Raccord d’alimentation de la génératrice
Pour les appareils de 12kW : En utilisant le 300V
minimum fourni par l'installateur, les fils et la table située à
la page 25, connecter Ligne 1, Ligne 2, neutre et terre de
la génératrice à la Ligne 1, Ligne 2, neutre et terre dans le
commutateur de transfert.
* Utiliser la réglementation électrique nationale pour les
facteurs de correction et le calcul des sections de fil.
Consulter l’illustration et le tableaun aux pages 24 et 25 pour
plus d’information.
Lors de connexions, respecter les spécifications relatives au
type de fil et au serrage qui figurent sur le disjoncteur et les
connecteurs neutre/de mise à la terre.
supplémentaire à la génératrice n’est nécessaire. Toute
mise à la terre à la génératrice doit être faite à l’aide de
rondelles de sécurité en métal à perforation (ou l’équivalent),
de bornes homologuées installées selon les instructions du
fabricant et être conforme aux exigences du Code national
de l’électricité ainsi qu’aux exigences locales.
Communication avec le commutateur de transfert
À l'aide de conducteurs torsadés de 1 mm
2
[18 AWG] fournis,
pas plus que 200 pi de longueur, connecter 4 et 5 du bornier
de la génératrice (A) au T/R (4) et GND (5) sur le tableau de
commande du commutateur de transfert (B).
4
N.O. N.C.
5
T/R (4)
GND (5)
B
A
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tableau de commande du système
Le tableau de commande de la génératrice, situé à l’intérieur
de la génératrice, sous le toit, est illustré ci-dessous. Voici
une brève description des commandes utilisées durant
l’installation :
A
- Menu/Boutons de navigation et de programmation
Voir la section Menu pour des détails
B
- Port USB — À l’usage du service du distributeur agréé
seulement.
C
- Boutons de commande du fonctionnement de la
génératrice —
•« AUTO» Position normale de fonctionnement. Appuyer
et maintenir enfoncé le bouton pour mettre l’appareil
en mode automatique. Si une panne d’électricité
est détectée, le système démarrera la génératrice.
Lorsque l’électricité est rétablie, auto laisse le
moteur stabiliser les températures internes, éteint la
génératrice et attend la prochaine panne d’électricité.
•La position « OFF » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro toutes les défaillance détectées.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes de
défaillance.
•La position « MANUAL » permet de démarrer
manuellement la génératrice.
*
- « AUTO » DEL — La DEL s’illumine lorsque l’unité est
réglée au mode Auto. La DEL clignotera si le cycle
d’exercice n’est pas configuré ou s’il est réglé à OFF.
D
Fusible 15 Amp — Protège les circuits de commande
CC de la génératrice. Si le fusible est grillé (fondu et
ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé
ou démarrer. Remplacer le fusible grillé uniquement
par un fusible ATO identique de15 A. Un fusible de
rechange est fourni avec l’unité.
E
- Couvercle — Ce couvercle de protection doit être
ouvert pour accéder au fusible et au port USB.
F
- Affichage numérique — Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de
défaillance et les indicateurs de moteur en service
De plus amples renseignements sont disponibles sous la
section Commandes duManuel d’utilisation.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
F
E
*
Not for
Reproduction
27
Menu
MENU
ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES) APPUYER POUR
CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION.
ESCAPE (EXIT) RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT
FLÈCHE DROITE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
FLÈCHE GAUCHE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
MODE MANUEL
PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE.
APPUYER ET MAINTENIR ENFONCÉ LE BOUTON POUR DÉMARRER LA
GÉNÉRATRICE.
ARRÊT
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE
L’APPAREIL DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE
DÉFAUT.
MODE AUTOMATIQUE
POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER ET MAINTENIR
LE BOUTON ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE
AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE
SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L’ÉLECTRICITÉ
EST RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES
TEMPÉRATURES INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA
PROCHAINE PANNE D’ÉLECTRICITÉ.
Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système.
Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation.
CONFIGURATION
GENERAL
APPUYER ET MAINTENIR ENFONCÉ LES [FLÈCHE GAUCHE
ET FLÈCHE DROITE] JUSQU’À CE QUE « GENERAL SET-UP
(CONFIGURATION GENERAL) » SOIT AFFICHÉ POUR ENTRER EN
MODE DE PROGRAMMATION.
PARAMÈTRES
AVANCÉS
APPUYER ET MAINTENIR ENFONCÉ [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE
DROITE ET ESC] JUSQU’À CE QUE « ADVANCED SETTINGS
(PARAMÈTRES AVANCÉS) » SOIT AFFICHÉ OU APPUYER ET
MAINTENIR ENFONCÉ SOIT [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE
OU ESC] JUSQU’À CE QUE « ++1++ » SOIT AFFICHÉ SUR
L’AFFICHAGE NUMÉRIQUE. ENSUITE APPUYER ET MAINTENIR
ENFONCÉ UNE TOUCHE DIFFÉRENTE [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE
DROITE OU ESC] JUSQU’À CE QUE « ++2++ » SOIT AFFICHÉ.
FINALEMENT, APPUYER ET MAINTENIR ENFONCÉ LE BOUTON
RESTANT NON SÉLECTIONNÉ [FLÈCHE GAUCHE, FLÈCHE DROITE
OU ESC] JUSQU’À CE QUE « ADVANCED SETTINGS (PARAMÈTRES
AVANCÉS) » SOIT AFFICHÉ.
MODE
LIEN SANS FIL
APPUYER ET LES MAINTENIR ENFONCÉES LES TOUCHES [MENU
ET ESC] PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE
LIEN SANS FIL. (APPLICABLE UNIQUEMENT SUR CERTAINS
MODÈLES).
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyer et maintenir enfoncé les flèches gauche et droite jusqu'à ce que « General
Set-Up » (Configuration générale) soit affiché. Suivre les invites comme indiqué ci-dessous.
SI AUCUN BOUTON N’EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES DURANT LA PROGRAMMATION,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
OK
RÉGLER LA DATE
Si le cycle d’exercice est réglé à arrêt (OFF),
l’affichage indiquera :
EXERCISE CYCLE OFF (ARRÊT DU CYCLE
D’EXERCICE).
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR##
CLIGNOTEMENT
RÉGLER L’HEURE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
JOUR DE LA
SEMAINE
CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
RÉGLER LE CYCLE
EXERCICE
JOURNAL DES
ÉVÉNEMENTS
L’affichage fera défiler le dernier événement de code de
service, la date, l’heure,
et la température au moment où l’événement s’est produit.
« GENERAL SET UP »
(CONFIGURATION GÉNÉRALE)
DÉFILERA
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Not for
Reproduction
29
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si
l’appareil est en attente et l’alimentation électrique est
présente.
GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si
l’appareil est en marche et l’alimentation électrique
n’est pas présente.
SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si une
défaillance du système a été détectée.
Paramètres généraux du système
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyer
sur le bouton MENU.
Les éléments suivants défileront l’un après l’autre à
l’affichage numérique :
Run time (temps de marche)
• Date
Time (heure)
Exercise Cycle date and start time (date et heure de
début du cycle d’exercice)
Version du logiciel
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou
DROITE en tout temps pour passer à l’élément suivant.
L’utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (ÉCHAPPEMENT)
pour revenir à GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE
PRÊTE).
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 40 secondes
après que les éléments ont été affichés, le le défilement
numérique du tableau de commande se réinitialisera à
l’affichage du défilement précédent.
GÉNÉRATRICE PRÊTE ou DESCRIPTION DU CODE DE
SERVICE
(Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto)
(Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto)
MODE AUTOMATIQUE
GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON)
TEMPS DE MARCHE
HEURE
DATE
CYCLE D’EXERCICE
VERSION DU LOGICIEL
(MENU)
OU
OU
OU
OU
OU
OU
OU
OU
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
ok
Écran des paramètres avancés
Les paramètres de réglage avancés sont préréglés en usine pour une installation normale. Pour afficher les éléments des
paramètres avancés ou pour modifier ces éléments, suivez les instructions ci-dessous.
AVIS Les paramètres avancés sont essentiels au fonctionnement de l’appareil. Lorsque vous travaillez dans le
menu des paramètres avancés, vous devez être très prudent. Faire attention lors de la sélection et vérification des
paramètres de la génératrice et la région où la génératrice est utilisée. Vérifier tous les paramètres avant d’utiliser
la génératrice pour la première fois.
Pour les éléments du menu avancé, appuyer et maintenir enfoncé les touches flèches gauche, flèche droite et échappement
pendant 3 secondes ou voir page 29 pour des séquences de touche supplémentaires. Suivre les invites comme
indiqué ci-dessous.
AVIS Dans le menu des paramètres avancés, un code d’accès à trois boutons (flèches gauche, flèche droite et touche
d’échappement)
doit être entré une fois pour entrer dans le menu et à nouveau pour modifier un paramètre.
Après chaque confirmation d’un réglage, la sélection restera affichée pendant 2 secondes avant de passer à l’élément
suivant du programme.
*APPLICABLE UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES
*
VERSION DU
LOGICIEL
AFFICHÉ
E-Governor
Vérifier
KW
HZ
PHASE
VOLTS
KW
CLIGNOTEMENT
50/60 Hz
CLIGNOTEMENT
SIMPLE
ou
TROIS
CLIGNOTEMENT
VOLTS
CLIGNOTEMENT
Moteur pas à pas
balayera la plage des gaz
pour la vérification
visuel du concessionnaire
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
« PARAMÈTRE AVANCÉS »
DÉFILERA
OK
OK
OK
OK
OK
Not for
Reproduction
31
Système de détection des codes de défaillance
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de
longues périodes sans la présence d’un opérateur. C’est
pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent
automatiquement la génératrice lorsque surviennent
des conditions potentiellement dommageables, comme
une faible pression de l’huile, une température élevée,
Huile à moteur
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été
rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne possible
de l’équipement et des codes de défaillance.
Se reporter à la section Entretien du manuel d'utilisation au
sujet du remplissage de l’huile.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect
de cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système
Batterie
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable de 12 volt CC. La batterie de
démarrage DOIT être conforme aux spécifications indiquées
dans ce tableau.
Spécifications de la batterie
Spécifications Régulier Démarrage à
froid
(moins que
30°)
Volts
12 volts CC 12 volts CC
A (MIN)
540 CCA (ampérage
de démarrage à
froid)
800
CCA (ampérage
de
démarrage à froid)
Fabrication
Plomb-acide humide Plomb-acide humide
Type de borne
Batterie de type à
cosse supérieure
Batterie de type à
cosse supérieure
Dimension
(MAX) :
BCI grandeur 26
ou BCI grandeur 51
BCI grandeur 24
Installer la batterie tel que décrit dans Entretien de la
batterie de la section Entretien du manuel d’installation.
Toujours s’assurer que le câble NÉGATIVE est connecté
en dernier et que la borne isolée rouge POSITIVE est
complètement en place.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de causer le
cancer et des anomalies congénitales selon l'État de Californie.
Se laver les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Lors de l’entreposage et de la recharge
les batteries dégagent du gaz d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d’un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après la
recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et
des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
l’emballement du moteur et autres conditions.
Consulter la section Système de détection des codes
de défaillance dans le manuel de l'utilisateur pour des
informations plus détaillées.
de fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier
le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien du
Manuel de l’opérateur.
L’utilisation de l’huile synthétique ne modifie aucunement les
intervalles de changement d’huile décrits dans le manuel
d’utilisation.
Pour le fonctionnement à des températures sous -1 °C (30 °F),
l’utilisation d’huile huile complètement synthétique (minimum API
SJ) de viscosité 5W30 est requise.
Utiliser la courroie d’attache fournie (A) pour xer la
batterie à l’unité. Chaque extrémité de la courroie devrait
être attachée aux languettes existantes dans la base de
l’unité.
A
Considérations pour l’installation finale
Not for
Reproduction
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Démarrage initial (sans charge)
L’appareil a été configuré en usine pour fonctionner au gaz
naturel. La conversion de combustible, s’il y a lieu, doit être
effectuée avant de suivre ces étapes. Voir Conversion de
combustible.
Avant d’utiliser ou de mettre en service la génératrice
auxiliaire, vérifier minutieusement l’ensemble de l’installation.
Commencer ensuite des essais du système sans aucun
branchement de charges électriques, comme indiqué ci-
dessous :
1. Enlever deux vis (A) qui retiennent le couvercle du
disjoncteur pour exposer le disjoncteur de l’unité.
2. Brancher un fréquencemètre précis du côté
conduite du disjoncteur principal de la génératrice.
3. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position ON(fermée).
4. Installer le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Maintenez enfoncez le bouton MANUALdu tableau
de commande pendant 3 secondes. Le moteur
démarrera.
Pour le démarrage initial du groupe électrogène, il faut
purger l’air contenu dans les canalisations de combustible.
Il se peut que le moteur fonctionne grossièrement pendant
quelques minutes.
6. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations
inhabituels et être attentif à tout signe de
fonctionnement anormal. Vérifier s’il y a des fuites
d’huile pendant que le moteur fonctionne.
7. Laisser le moteur se réchauffer pendant environ 5
minutes afin de permettre à sa température interne
de se stabiliser.
8. Vérifier la sortie de la génératrice du côté charge
du disjoncteur. La tension devrait être de 225 - 250
volts, la fréquence devrait être de 59 - 61 Hz.
9. Vérifier la tension de sortie de la génératrice entre
une des languettes de connexion de la génératrice
et la languette de contact neutre, puis entre l’autre
languette de connexion de la génératrice et la
languette de contact neutre. Dans les deux cas, la
lecture de la tension devrait se situer entre 112 et
125volts.
10. Appuyer et maintenir enfoncé le BOUTON OFF
(arrêt) du tableau de commande jusqu’à ce que le
moteur s'arrête.
11. Réinstaller le couvercle du disjoncteur.
ATTENTION L’installation d’un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans
avertissement, et entraîner des blessures mineures à
modérées.
Prendre note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l’expédition.
NE PAS installer ce fusible avant que les travaux de plomberie et
de câblage ne soient terminés et inspectés.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
Not for
Reproduction
33
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement
du moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une puissance de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit
ci-dessous :
Si la génératrice a fonctionné
pendant PLUS de 5 minutes, une
fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur
continuera à tourner pendant environ
1 minute avant de s’arrêter.
Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de
5 minutes, une fois que le transfert de courant se
produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce
que 5 minutes se soit écoulées avant de s’arrêter.
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de
service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de
commande signalera le lancement et le démarrage du
moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié,
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de
l’alimentation de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
Si la tension baisse sous 70 %de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de 3 secondes. La minuterie sert à «
détecter » les pannes de courant localisées.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé
et démarre.
Séquence de fonctionnement automatique
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si
une panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte
est suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
AVIS Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par
défaut au mardi, à 14 h, heure centrale. Pour modifier les
paramètres du cycle, suivre les étapes ci-dessous :
1. Choisir le jour et l’heure où vous désirez que le
cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu.
2. Appuyer et maintenir enfoncé la flèche gauche
jusqu'à ce que « General Set-Up » (Configuration
générale) défile. Voir le Tableau de configuration
générale dans la section Menu.
3. Vérifier ou régler l’heure et la date de l’appareil.
4. Aller à l’invite SET EXERCISE (CONFIGURER
L’EXERCICE) et appuyer sur le bouton « OK ».
AVIS Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient
sélectionnés.
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utiliser
la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner
entre les jours de la semaine; une fois le jour
sélectionné, appuyer sur le bouton « OK ».
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utiliser
la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner
entre 1 et 12. Choisir l'heure de la journée afin de
programmer le cycle d'exercice de la génératrice
puis appuyer sur le bouton « OK ».
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES)
: Utiliser la flèche gauche ou la flèche droite pour
alterner entre :00 et :59. Choisir la minute de la
journée afin de programmer le cycle d'exercice de la
génératrice puis appuyer sur le bouton « OK ».
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utiliser
la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez
sur le bouton « OK ».
AVIS Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la
génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne
fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle
d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY
(GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le
moniteur à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaites simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la
sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et
appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE
CYCLE OFF (ARRÊT DU CYCLE D’EXERCICE).
Fonctionnement
Not for
Reproduction
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Génératrice 12 kW
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
D
E
F
G
H
J
La génératrice est illustrée avec paroi supérieure et
couvercles d’accès enlevés pour une meilleure clarté.
- Trous de levage — Fournis à chaque coin pour
soulever la génératrice.
- Port d’échappement — Silencieux haute performance
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la
plupart des codes résidentiels.
- Alternateur — Une machine électrique qui génère un
courant alternatif.
- Silencieux — Un dispositif pour réduire le bruit du
moteur.
- Filtre à air — Utilise un élément de filtre de type sec
pour protéger le moteur en filtrant la poussière et les
débris dans la prise d’air.
- Tableau de commande — Utilisé pour diverses
fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Voir
la section Tableau de commande du système.
- Disjoncteur — Protège le système des court-circuits et
autres conditions de surintensité.
- Batterie — (fournie par l’installateur) — batterie scellée
12 Volt CC qui fournit l’alimentation pour démarrer le
moteur.
- Port d’admission du combustible — Attacher
l’alimentation en carburant appropriée à la génératrice
ici.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
35
Panneaux d’accès
La génératrice est munie d’un boîtier doté de plusieurs
panneaux d’accès, comme le montre l’illustration.
Le panneau avant (A) et la paroi (B) supérieure sont
utilisés pour accéder :
• Compartiment de la batterie
• Boyau de vidange de l’huile moteur
• Filtre à huile moteur
• Couvercle de soupape du moteur
• Bougies d’allumage
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
A
B
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pour enlever la paroi supérieure :
1. Enlever les cinq vis (A) qui retiennent la paroi
supérieure à l’unité.
2. Soulever soigneusement et enlever la paroi
supérieure de l’unité.
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux vis (B) qui retiennent le panneau à
l’unité.
2. Si installé (dans les régions sujettes à des ouragans),
retirer les deux vis (C) qui fixent le panneau à la base.
3. Soulever et replier le panneau vers l’extérieur pour le
retirer de la base. Prendre soin de ne pas endommager le
boîtier de batterie (D).
Pour fixer le panneau avant :
1. Placer le panneau dans l’appareil.
2. Fixer le panneau avec les deux vis à la position (B)
et dans les zones sujettes aux ouragans, le fixer
également avec les deux vis à la position (C).
A
A
A
C
B
D
Not for
Reproduction
37
Fonctionnement
Batterie
L'installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volt CC. Voir Batterie dans la section
Considérations pour l'installation finale du manuel
d'installation.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles
reliant le commutateur de transfert et la génératrice sont
branchés, que le commutateur de transfert automatique
est alimenté en électricité de service et que l’unité est en
mode AUTO, la batterie reçoit alors une charge à faible
débit si le moteur n’est pas en marche. La charge à faible
débit ne peut être utilisée pour recharger une batterie
complètement à plat.
AVIS Un générateur de renforcement de la charge de
la batterie ne devrait jamais être utilisé pour charger
rapidement une batterie faible.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du
système. Le fusible de 15 A a été enlevé à l’usine. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement
remis en place après l’installation de la génératrice.
Huile à moteur
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifier le niveau d’huile tel que décrit dans la section
Entretien
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été
rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de
l’équipement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect
de cette directive.
Considérations importantes pour le propriétaire
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de causer le
cancer et des anomalies congénitales selon l'État de Californie.
Se laver les mains après la manipulation.
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du
moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une puissance de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur
entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-
dessous :
Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5
minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s’arrêter.
Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de
5 minutes, une fois que le transfert de courant se
produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que
5 minutes se soit écoulées avant de s’arrêter.
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié,
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
Si la tension baisse sous 70 %de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de 3 secondes. La minuterie sert à «
détecter » les pannes de courant localisées.
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Séquence de fonctionnement automatique
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N’A PAS lieu durant le cycle d’exercice (sauf si
une panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte
est suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
AVIS Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par
défaut au mardi, à 14 h, heure centrale. Pour modifier les
paramètres du cycle, suivre les étapes ci-dessous :
1. Choisir le jour et l’heure où vous désirez que le
cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu.
2. Appuyer et maintenir enfoncé les flèches gauche
et droite jusqu'à ce que « General Set-Up »
(Configuration générale) défile. Voir le Tableau de
configuration générale dans la section Menu.
3. Vérifier ou régler l’heure et la date de l’appareil.
4. Aller à l’invite SET EXERCISE (CONFIGURER
L’EXERCICE) et appuyer sur le bouton « OK ».
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
AVIS Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient
sélectionnés.
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utiliser
la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné,
appuyer sur le bouton « OK ».
SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utiliser
la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner
entre 1 et 12. Choisir l'heure de la journée afin de
programmer le cycle d'exercice de la génératrice
puis appuyer sur le bouton « OK ».
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES)
: Utiliser la flèche gauche ou la flèche droite pour
alterner entre :00 et :59. Choisir la minute de la
journée afin de programmer le cycle d'exercice de la
génératrice puis appuyer sur le bouton « OK ».
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utiliser
la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez
sur le bouton « OK ».
AVIS Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la
génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne
fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle
d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY
(GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le
moniteur à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaites simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la
sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et
appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE
CYCLE OFF (ARRÊT DU CYCLE D’EXERCICE).
Not for
Reproduction
39
Entretien
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice,
toujours suivre les étapes suivantes.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position
OFF.
2. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du
tableau de commande.
3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Une tension de service est présente au niveau
du tableau de commande de la génératrice.
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
l’entretien du tableau de commande en retirant les
fusibles du commutateur de transfert.
5. Une fois l’entretien terminé, replacer les fusibles
dans le commutateur de transfert, replacer le fusible
de 15 ampères dans le tableau de commande,
régler le disjoncteur à ON puis appuyer sur le
bouton AUTO du tableau de commande et le
maintenir enfoncé.
Entretien du système
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de
longues périodes sans la présence d’un opérateur. C’est
pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent
automatiquement la génératrice lorsque surviennent
des conditions potentiellement dommageables, comme
une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de défaillance défilant sur l’affichage.
Les descriptions des codes de défaillance sont énumérées
ci-dessous :
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Faible pression d’huile
Under Voltage (Sous-tension)
Over Voltage (Surtension)
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Low Frequency (Basse fréquence)
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Température élevée de l'huile
Transfer Switch Service code (Code de défaillance
du commutateur de transfert)
No Wireless Communication (Aucune
communication sans fil)
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la
batterie)
Réarmement du système de détection des codes de
défaillance
L’opérateur doit réarmer le système de détection de code
de défaillance chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce
faire, appuyer sur le bouton OFF du tableau de commande
pendant 5 secondes. Une fois l’affichage éteint, le laisser
éteint pendant au moins 30 secondes. Remédier à la
condition de défaillance, puis remettre la génératrice en
service en appuyant pendant un moment sur le bouton
AUTO du tableau de commande et en installant le fusible
de 15 A (s'il a été enlevé).
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Battery Voltage (Faible tension de la batterie)défilant
à l’écran numérique et un simple clignotement sur le
moniteur sans fil. Cette condition se produit si la tension
de la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème
peut être causé par une batterie défectueuse ou par un
code de défaillance du circuit de recharge de la batterie.
Consulter Circuit de recharge de la batterie.
Enlever le fusible de 15A et débrancher la batterie de la
génératrice. Tester la tension de la batterie. Si la tension
répond aux spécifications, apporter la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquer avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstaller la batterie (la remplacer si nécessaire –
consulter Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation). Ensuite,
réarmer le système de détection de code de défaillance,
tel qu’indiqué ci-dessus.
Système de détection des codes de défaillance
Not for
Reproduction
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Oil
Pressure (Faible pression d’huile) défilant à l’écran numérique
et deux clignotements sur le moniteur sans fil. Cet appareil est
équipé d’un commutateur de pression d’huile qui utilise des
contacts normalement fermés tenus ouverts par la pression
d’huile du moteur pendant l’opération. Si la pression d’huile
tombe sous la plage de 8 psi, les contacts se fermeront et le
moteur s’arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajouter l’huile
recommandée jusqu’à la marque PLEIN de la jauge d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s’affichera. Dans ce cas, contacter un centre de service
autorisé.
Under Voltage (Sous-tension)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Under
Voltage (Sous-tension) défilant à l’écran numérique et trois
clignotements sur le moniteur sans fil. Une telle panne est
causée par une restriction du débit de combustible, un mauvais
fonctionnement du système de régulation électronique, un
fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement
de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de
commande ou par une surcharge de la génératrice.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Over Voltage (Surtension)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Over Voltage
(Surtension) défilant à l’écran numérique et trois clignotements
sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique protège les
appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la
génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente
au-dessus de la limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un circuit
d’excitation de l’alternateur ou un déséquilibre de charge. Pour
régler ce problème, communiquer avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) défilant à l’écran
numérique et quatre clignotements sur le moniteur sans fil.
Cette caractéristique du système empêche la génératrice
de s’infliger des dommages en tentant continuellement de
démarrer en dépit de la présence d’un autre problème, comme
par exemple un manque de combustible. Chaque fois que
le système reçoit le signal de démarrage, l’appareil se lance
durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes, puis
répète cette séquence. Si, après environ 2 minutes, le système
ne commence pas à produire de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé.
Consultez la section Sélecteur de combustible dans le manuel
d’installation. Vérifier si les valves de fermeture interne et
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres
causes pourraient être une bougie défectueuse, une connexion
lâche du régulateur électronique, un allumage défectueux,
ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de
résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Frequency (Basse fréquence) défilant à l’écran numérique et
cinq clignotements sur le moniteur sans fil. Cette caractéristique
protège les appareils branchés au commutateur de transfert en
arrêtant la génératrice si le régime du moteur est inférieur à 55
Hz pendant trois secondes. Une telle panne est causée par un
composant de moteur, un système de régulateur électronique
défaillants, ou par des charges excessives sur la génératrice.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Overspeed (Emballement du moteur) défilant à l’écran
numérique et six clignotements sur le moniteur sans fil. Une
telle pane peut être causée par un problème dans le régulateur
électronique.
Pour régler ce problème, communiquer avec votre installateur
ou un détaillant autorisé.
High Oil Temperature (Température d’huile élevée)
Ce code de défaillance est indiqué par le message High Oil
Temperature (Température d’huile élevée) défilant à l’écran
numérique et sept clignotements sur le moniteur sans fil. Les
contacts du commutateur de température sont normalement
ouverts. Si la température du moteur dépasse une température
préterminée, le code de défaillance est détecté et le moteur
s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le
fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laisser le moteur refroidir et enlever
toute accumulation de débris ainsi que tout ce qui peut obstruer.
S’assurer que toutes les portes d’accès sont installées et que
le toit est fermé chaque fois que l’appareil est en marche. Si le
problème persiste, communiquer avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Transfer Switch Service code (Code de défaillance du
commutateur de transfert)
Ce code de défaillance est indiqué par Transfer Switch Service
code (Code de service du commutateur de transfert) défilant
à l’écran numérique (si le commutateur de transfert est équipé
d’une détection de code de défaillance).
La cause la plus probable de ce code de défaillance est un
fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce
problème, communiquer avec votre installateur ou un détaillant
autorisé.
No Wireless Communication (Aucune communication
sans fil)
Ce code de défaillance est indiqué par le message No Wireless
Communication (Aucune communication sans fil) défilant à
l'écran numérique. Cette condition est causée par une erreur
interne du système sans fil sur le panneau de commande. Pour
résoudre ceci, enlever complètement le courant du panneau
de commande en enlevant le fusible ATO de 15 A, puis enlever
l'alimentation de service de la génératrice. Après 1 minute,
remettre l'alimentation de service à la génératrice, puis remettre
le fusible ATO de 15 A. Remettre la génératrice en mode Auto.
Si ce problème persiste, communiquer avec votre installateur ou
un détaillant autorisé.
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la
batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Battery
Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) défilant à
l'écran numérique. La cause la plus probable est un problème
électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème,
communiquer avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Not for
Reproduction
41
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour
que la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit
entretenir la génératrice conformément aux instructions
contenues dans ce manuel.
Certains ajustements devront être faits périodiquement
pour assurer un entretien adéquat de la génératrice.
Il faut effectuer toutes les opérations d’entretien et
les réglages au moins une fois par saison. Suivre les
instructions du Calendrier d'entretien ci-dessus.
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité
propre. Utiliser l’unité dans un environnement où elle ne
sera pas exposée à de la poussière, saleté et humidité
excessive ni à des vapeurs corrosives. Les ailettes
de refroidissement d’air du boîtier ne doivent pas être
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres corps
étrangers. Afin de prévenir tout dommage à la génératrice
causé par la surchauffe, garder les entrées et les sorties
de refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout
temps.
Vérifier souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Inspecter l’entrée d’air et
les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est
pas obstruée.
NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et
la génératrice et causer des problèmes.
AVIS Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
NE PAS insérer aucun objet dans les fentes de
refroidissement.
Nettoyer la génératrice comme suit :
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du
tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré.
Utiliser un chiffon humide pour essuyer les surfaces
extérieures.
Utiliser une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utiliser un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Utiliser une faible pression d’air (25 psi au
maximum) pour souffler les saletés. Inspecter
les fentes de refroidissement et les orifices de la
génératrice. Ces ouvertures doivent être gardées
propres et sans obstruction.
4. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton AUTOdu
tableau de commande.
Entretien de la génératrice
Suivre les intervalles horaires ou calendrier de
fonctionnement, le premier des deux prévalant.
Les 5 premières heures
Changer l’huile moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Nettoyage des débris
Vérifier le niveau d’huile moteur
Toutes les 100 heures ou 1 fois l’an
Changer le filtre à air
Changer l’huile moteur et le filtre
Changer les bougies d’allumage
Vérifier le jeu de soupape
Vérifier les couples du disjoncteur
Annuellement
Nettoyer les ailettes du refroidisseur d’huile
Un entretien régulier améliora la performance et
prolongera la durée de vie de la génératrice. Consulter tout
détaillant autorisé pour les travaux de service.
Contrôle d’émission
L'entretien, le remplacement ou la réparation
du système de contrôle des émissions et de
ses dispositifs peuvent être effectué par tout
établissement de réparations de moteur hors route
ou par un individu. Cependant, pour obtenir un service
du contrôle des émissions « sans frais », le travail doit
être effectué par un détaillant autorisé par l’usine. Voir la
Garantie concernant le contrôle des émissions..
Calendrier d’entretien
Not for
Reproduction
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
5. Connecter le câble négatif noir de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG ou
(-).
6. S’assurer que la quincaillerie des terminaux positif et
négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton AUTOdu
tableau de commande.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES
RESSOURCES. RETOURNER LA BATTERIE
USÉE À UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
Entretien de la batterie
S’il faut effectuer l’entretien de la batterie, procéder comme
suit :
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt OFF
du tableau de commande.
2. Enlever le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin. Voir
Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation pour savoir
exactement quelle batterie vous avez besoin.
4. Connecter le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS,
ou(+)).
L’entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par
des personnes ayant des connaissances en la matière et
en observant les précautions d’usage. Garder le personnel
non autorisé à l’écart des batteries.
Batterie
Recharge de la batterie
S’il faut charger la batterie, procéder comme suit :
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt
OFFdu tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débrancher le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie marquée NÉGATIF, NEG, ou (-).
4. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie
à 2 ampères jusqu’à obtention de la tension de
12 volts. NE PAS charger la batterie à plus de
13,7 volts.
AVIS NE PAS utiliser un générateur de renforcement de la
charge de la batterie pour charger rapidement une batterie
faible.
5. Brancher le câble négatif de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG,
or (-)).
6. S’assurer que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstaller le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton AUTOdu
tableau de commande.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités
sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des
composants de plomb - produits chimiques connus de causer le
cancer et des anomalies congénitales selon l'État de Californie.
Se laver les mains après la manipulation.
ATTENTION Avec l'interrupteur de système réglé à AUTO,
le moteur peut être lancé ou démarré en tout temps
sans avertissement, causant des blessures mineures ou
modérées.
Afin d'empêcher des blessures possibles causées par de tels
démarrages soudains, toujours régler l'interrupteur de système
à OFF lors d'entretien sur le système.
Enlever le fusible de 15 Amp avant de travailler sur ou autour
de la génératrice ou du commutateur de transfert.
AVIS Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie causera
une panne d’équipement.
NE PAS tenter de démarrer avec des câbles la génératrice.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
AVERTISSEMENT Lors de l’entreposage et de la recharge les
batteries dégagent du gaz d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’h
y
drogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corr
osif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de graves
brûlur
es
chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d’un
cour
t-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de chaleur, de tison
de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de la
batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des
gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Not for
Reproduction
43
Entretien du moteur
Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacer le
fusible de 15 ampères dans le tableau de commande puis
réinitialiser la minuterie du cycle d’exercice.
AVERTISSEMENT Une production involontaire d’étincelles
peut provoquer un feu ou un choc électrique
entraînant la mort ou de graves lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
GÉNÉRATRICE
Débrancher le câble de bougie de la bougie et le placer à un
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie d’allumage est
enlevée.
Ajuster le jeu de soupape
Moteur modèle 38
B
C
A
Le jeu de soupape doit être vérifié chaque 100 heures
de fonctionnement. Mesurer le jeu de soupape lorsque le
moteur est froid.
Pour ajuster le jeu de soupape, procéder comme suit :
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt
OFFdu tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Accéder aux soupapes en enlevant les deux fixations
qui retiennent le couvercle de soupape.
4. Enlever les bougies d'allumage pour faciliter la rotation
manuelle du vilebrequin du moteur.
5. Tourner le vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que le piston soit à Top Dead Center sur la course
de compression.
6. Insérer un tournevis étroit ou une tige dans le puits de
bougie comme une jauge, puis tourner lentement le
vilebrequin dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le
piston se soit déplacé vers le bas de la tige de 1/4 po.
7. Pour le moteur modèle 38 :
Utiliser une jauge d’épaisseur (A) pour
mesurer le jeu de soupape.
Ajuster le jeu en desserrant le contre-écrou (B)
puis en tournant la vis d’ajustement (C) pour
obtenir les mesures suivantes :
Admission : 0,13 mm (0,005 po)
Échappement : 0,20 mm (0,008 po)
Une fois le jeu correctement réglé, tenir la vis
d’ajustement tout en serrant le contre-écrou à 8
Nm (70 po/lb.).
8. Réassembler le couvercle de soupape en alignant
soigneusement le couvercle et les trous des fixations.
Serrer les fixations du couvercle de soupape à 3,9
Nm (35 po/lb).
9. Répéter pour l'autre soupape.
Not for
Reproduction
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le système de régulateur électronique du moteur permet un
meilleur
contrôle et une performance améliorée de la génératrice
comparé
aux systèmes régulés mécaniquement. Le résultat est un
fonctionnement
sans heurt et régulier sans le « hunting » commun à
plusieurs régulateurs mécaniques. Le système réduit aussi
les variations de vitesse sous les charges et décharges du
moteur et
et réduit de façon significative la fluctuation de fréquence
expérimentée
lorsque le moteur est sous des charges plus élevées.
Le système de régulateur électronique est composé d'un
moteur
pas à pas (A), tringleries de commande des gaz du moteur
pas à pas (B).
Le tableau de commande contient un contrôleur
numérique qui traite l'information de vitesse du moteur et
envoie les commandes appropriées au moteur pas à pas
pour contrôler la position de la manette des gaz.
Puisque le système de régulateur électronique commande
la demande
pour la manette des gaz selon la charge de la génératrice,
les codes
de défaillance et/ou les conditions suivantes peuvent être
reliés à un
problème au niveau du système de régulateur électronique
:
• Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
• Over Speed (Survitesse)
• Under Frequency (Sous fréquence)
• Unstable No Load Engine Control (Commande du
moteur sans charge instable)
Lors du dépannage d'une de ces conditions, une
vérification
du système de régulateur électronique peut être initiée via
le panneau de commande - menu options avancées -
Vérification
du régulateur électronique.
Système de régulateur électronique
A
B
Vérification du régulateur électronique
La génératrice a une fonction de vérification du régulateur
électronique
qui mettra en marche le moteur pas à pas et déplacera la
tringlerie
de gaz dans le sens horaire et dans le sens antihoraire en
dedans des limites
des gaz. Le test pivotera le moteur pas à pas et déplacera
le
bras des gaz entre les limites complètement ouvert et
complètement au ralenti
4 fois avec un délai de 2 secondes entre chaque
balayage. Ceci permettra une vérification visuelle du bon
fonctionnement
du moteur pas à pas et des connexions des tringleries
de commande. Le moteur ne tentera pas de démarrer
durant ce
test. Si le moteur pas à pas ne bouge pas, ou si une
tringlerie grippe, alors un service peut être requis.
AVIS Si le moteur pas à pas ne bouge pas, s'assurer que le
connecteur du moteur pas à pas est attaché.
Not for
Reproduction
45
Vérifier/Ajouter de l’huile moteur
1. Ouvrir le panneau supérieur pour accéder à la jauge
d’huile et à la zone de remplissage d’huile.
2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
3. Enlever la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon
propre.
4. Insérer complètement la jauge d’huile dans le
remplissage d’huile.
5. Enlever la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile.
S’assurer que l’huile est à la marque Full (Plein) sur
la jauge d’huile.
6. Si nécessaire, verser lentement l’huile recommandée
dans l’orifice de remplissage d’huile NE PAS trop
remplir. Après avoir ajouté l’huile, attendre une (1)
minute et vérifier de nouveau le niveau d’huile.
AVIS Trop remplir d’huile pourrait empêcher le moteur de
démarrer, ou causer une difficulté de mise en marche.
NE PAS trop remplir.
Si au dessus de la marque PLEIN sur la jauge d’huile, vidanger
de l’huile pour réduire le niveau d’huile à la marque PLEIN sur la
jauge d’huile.
7. Remettre la jauge d’huile.
8. Fermer la paroi supérieure et fixer.
Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API
SJ/CF5W-30). Cela permet au système de fonctionner
dans une plage élargie de températures et de conditions
climatiques.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute
qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SJ ou
supérieure. NE PAS utiliser d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité
de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues.
Huile à moteur
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile
Ouvrir le toit et enlever le panneau avant pour accéder au
filtre à huile et pour ajouter de l’huile à moteur.
AVIS L’huile synthétique satisfaisant ILSAC
GF-2, la marque de certification API et le
symbole de service API avec « SJ/CF ENERGY
CONSERVING » ou plus, est une huile
acceptable pour toutes les températures.
L’utilisation d’huiles synthétiques ne change pas les
intervalles de changement d’huile.
* Sous 4 °C (40 °F) l’utilisation de SAE 30 causera une
difficulté de mise en marche.
** Au-dessus 27 °C (80 °F) l’utilisation de 10W-30 peut
causer une augmentation de consomption d’huile. Vérifier
le niveau d’huile plus fréquemment.
Not for
Reproduction
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES
RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE HUILE
DANS DES CENTRES DE RÉCUPÉRATION.
Changer l’huile lorsque le moteur est encore chaud, de la
façon suivante :
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt
OFFdu tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
4. Enlever le raccord en laiton du bout du boyau
de vidange et vidanger l’huile dans un récipient
approuvé.
5. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en
laiton sur le tuyau.
6. Placer des linges pouvant absorber l’huile sous le
filtre à huile.
7. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon
appropriée.
8. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d’étanchéité du filtre à l’huile
avec de l’huile fraîche et propre.
9. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le
joint d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à
huile, puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
10. Ajouter de l’huile.
11. Enlever le récipient sous le filtre à huile et nettoyer
tout déversement d’huile.
12. Démarrer et faites tourner le moteur. Vérifier s’il
y a des fuites d’huile pendant que le moteur se
réchauffe.
13. Arrêter le moteur, attendre que l’huile se stabilise,
vérifier le niveau d’huile et en ajouter si nécessaire.
ATTENTION Éviter les contacts prolongés ou répétés entre
la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
Bien laver les parties exposées avec du savon et de l’eau.
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été
rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de
l’équipement.
NE PAS tenter de démarrer le moteur sans qu’il n’ait été
rempli correctement avec l’huile recommandée. Cela risquerait
d’entraîner un bris de moteur.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
Entretien du filtre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas correctement et peut être
endommagé s’il fonctionne avec un filtre à air sale. Nettoyer
et remplacer plus souvent si fonctionnement dans des
conditions poussiéreuses ou sales.
Pour faire l’entretien du filtre à air, suivre ces étapes :
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt
OFFdu tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de
commande.
3. Défaire les crochets et enlever le couvercle.
4. Enlever l'écrou et le filtre à air.
5. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le
filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est
excessivement sale, le remplacer par un nouveau
filtre.
6. Installer le filtre à air.
7. Installer le couvercle et le fixer avec les crochets.
Lorsque l’entretien est terminé, replacer le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande puis réinitialiser
la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
Not for
Reproduction
47
Inspection et entretien du dispositif de commande de
l’accélérateur/Venturi
AVIS Les composants d’accélérateur et Venturi ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du système de combustible du moteur.
AVIS Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la
performance du venturi.
Lors de l’inspection du venturi et du dispositif de poussée,
vérifier les éléments suivants :
Fuites de tous les raccords.
S’assurer que le dispositif de poussée et le venturi
sont solidement montés.
Inspecter les éléments du filtre à air selon l'horaire
d'entretien recommandé se trouvant dans cette
section.
Inspecter la présence de fissures, de séparation ou
d’hachure sur les conduits d’essence. Remplacer si
une de ces conditions existe.
Vérifier s’il y a des fuites sur le dispositif de poussée
et le collecteur d’admission.
Inspection et entretien du système d’échappement
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifier les
éléments suivants :
Vérifier s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre
du collecteur d'échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
Inspecter les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparer au
besoin.
Vérifier s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer au besoin.
Partie externe du moteur
Inspecter régulièrement la partie externe du moteur au
niveau de la contamination et de l’endommagement potentiel
causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles
d’araignée, les insectes, etc. et retirer ces matières.
Inspection et entretien du circuit d’alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le système de combustible installé dans ce moteur industriel
a été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, suivre l’horaire d’entretien recommandé décrit dans
cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
Si le régulateur devient défectueux ou présente une
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifier les éléments
suivants :
Vérifier si des fuites sont présentes à l’admission et
aux raccords de sortie.
Vérifier si des fuites sont présentes dans le
régulateur.
Vérifier si le régulateur est monté solidement et que
les boulons de montage sont solides.
Vérifier la présence de dommages externes au
régulateur.
AVIS Les composants du système de carburant ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du système de carburant du moteur. Si un
composant du système de carburant devient défectueux
ou présente une fuite, il doit être réparé ou remplacé avec
les pièces de remplacement recommandées du fabricant
d’équipement.
Not for
Reproduction
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Si vous deviez communiquer avec un centre de
réparation et d’entretien local pour l’entretien
ou la réparation de cette unité, ayez en main les
renseignements suivants :
1. Noter le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité, lesquels sont indiqués sur l’étiquette
d’identification apposée sur l’unité. Voir la section
Commandes au sujet de l’emplacement de l’étiquette
ou consulter les renseignements inscrits à la page
couverture intérieure du manuel d’installation.
2. Noter les numéros d'identification du moteur à
partir de l'étiquette sur le moteur. Voir la section
Commandes au sujet de l’emplacement de l’étiquette
ou consulter les renseignements inscrits à la page
couverture intérieure du manuel d’installation.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ce système de génératrice est une génératrice auxiliaire
conçue pour offrir des années de service. Il n’y a pas
besoin de prendre des mesures relatives à l’entreposage.
Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système
durant une période prolongée, appeler le service technique
au 800 732-2989 entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
Entreposage
Nettoyer le système de refroidissement d’air et les ailettes du refroidisseur d’huile
Avec le temps des débris peuvent s’accumuler dans les
ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent pas
être observés dans le démontage partiel du moteur. Un débit
d’air non obstrué est critique pour le bon fonctionnement de
la génératrice. Pour cette raison, nous recommandons
qu’un centre de service autorisé nettoie le système de
refroidissement selon des intervalles recommandés
(voir Calendrier d’entretien dans la section Entretien). Il est
autant important de garder le dessus du moteur exempt de
débris. S’assurer que les ailettes du refroidisseur d’huile sont
exemptes de saleté et de débris. Voir aussi Nettoyage.
Entretien des bougies d’allumage
Changer les bougies d’allumage aidera votre moteur à
démarrer plus facilement et à mieux fonctionner.
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’arrêt
OFFdu tableau de commande.
2. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la zone autour des bougies d’allumage.
4. Enlever et inspecter les bougies d’allumage.
5. Vérifier la distance entre les électrodes avec un jauge
d'épaisseur à fils et remettre l'écartement des bougies
à l'écartement recommandé si nécessaire (voir
Spécifications).
6. Remplacer les bougies d'allumage si les électrodes
sont troués ou brûlés ou si la porcelaine est craquée.
Utiliser les bougies d’allumage de remplacement
recommandées. Voir Spécifications.
7. Installer les bougies d’allumage et serrer à un couple
de 20 Nm (180 po/lb).
Not for
Reproduction
49
Dépannage
Problème Cause Correction
Le mot eur fonctionne, mais il n’y a aucune
sortie CA disponible.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Code de défaillance dans le tableau de
commande de la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur de transfert défectueux.
1. Réarmer ou remplacer le disjoncteur.
2. Contacter le détaillant de service local.
3. Vérifier et réparer ou contacter le
détaillant de service local.
Le mot eur tourne bien sans charge mais
connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées.
1. La génératrice est surchargée.
2. Court-circuit dans une des charges branchées.
3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice.
4. Pression ou mélange du combustible incorrect.
5. Conduite de carburant pliée entre le régulateur et
le moteur.
6. Filtre à air obstrué.
1. Enlever une ou plusieurs charges.
2. Débrancher la charge électrique ayant un
court-circuit.
3. Contacter le détaillant de service local.
4. Voir Système de combustible gazeux »
dans le manuel d’installation.
5. Défaire le pli. Remplacer si nécessaire.
6. Nettoyer ou changer le filtre à air.
Le mot eur ne démarre pas, ou il démarre et
a des ratés.
1. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
2. Fusible(s) thermique(s) grillé(s).
3. Alimentation en combustible fermée ou épuisée.
4. Sélection incorrecte de carburant.
5. Batterie défectueuse.
6. Filtre à air obstrué.
7. Grippage de la tringlerie des gaz
1. Installer un fusible (neuf) de 15 A.
Voir Tableau de commande du système
.
2. Remplacer les fusibles thermiques.
3. Ouvrir la(les) vanne(s) de combustible;
vérifier le réservoir de gaz propane.
4. Vérifier l’interrupteur de sélection de
carburant et régler correctement. (le cas
échéant)
5. Changer la batterie.
6. Nettoyer ou changer le filtre à air.
7. Vérifier la tringlerie.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en marche.
1. Alimentation en combustible fermée ou épuisée.
2. L’affichage numérique du tableau de commande
affiche un code de défaillance.
1. Vérifier les vannes de combustible;
remplir le réservoir de gaz propane.
2. Consulter Système de détection des
codes de défaillance.
Perte de puissance sur les circuits.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes au niveau du commutateur de
transfert.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur de
transfert.
L’unité ne fait pas son cycle d’exercice.
1. Le tableau de commande n’est pas réglé à AUTO.
2. La minuterie du cycle d’exercice n’est pas réglée
ou est réglée à OFF.
3. La date et l’heure de l’unité ne sont pas réglés.
4. Batterie défectueuse.
5. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
1. Appuyer sur le bouton AUTO du tableau
de commande.
2. Régler la minuterie du cycle d’exercice.
3. Régler la date et l’heure de l’unité.
4. Changer la batterie.
5. Installer un fusible (neuf) de 15 A.
Voir Tableau de commande du système.
Vibration excessive
1. Attache mécanique desserrée. 1. Vérifier et réparer ou contacter le
détaillant de service local.
Odeur de carburant
1. Fuite de carburant. 1. Fermer le robinet d’arrêt de carburant
manuel. Contacter le détaillant de service
local.
L’électricité est rétablie, l’unité n’arrête pas
1. Fusibles grillés dans le commutateur de transfert.
2. Temps de fonctionnement minimal de 5 minutes
non terminé
3. Mauvaise connexion de câble ou contrôleurs
défectueux.
1. Installer des fusibles neufs.
2. Attendre 5 minutes.
3. Vérifier, réparer ou contacter le détaillant
de service local.
Not for
Reproduction
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
Problème Cause Correction
DEL d’état du moniteur ne clignote
pas
1. Les piles ne sont pas insérées
correctement
2. Piles faibles
3. Conditions trop éclairées pour voir
les clignotements
4. La communication est perdue
5. La génératrice est en mode OFF ou
pas en mode AUTO
1. Vérifier la bonne orientation des
piles
2. Remplacer les piles
3. Déplacer le moniteur dans un
endroit moins lumineux
4. Voir « Communication sans fil
perdue »
Erreur de lien
1. Le moniteur n'est pas lié à la
génératrice
1. Sur le tableau de commande
de la génératrice, appuyer et
maintenir enfoncé les boutons
MENU et ESCAPE (MENU
et ÉCHAPPEMENT) pendant
3 secondes jusqu’à ce que «
Linking Mode » défile à l’écran.
Appuyer et maintenir enfoncé le
bouton « System Update » (Mise
à jour Système) sur le moniteur
tout en insérant les piles jusqu'à
ce que tous les DEL soient fixes.
Communication sans fil perdue
1. Le moniteur est trop loin de la
génératrice
2. Des matériaux de construction
bloquent le signal sans fil (par ex.
des montants en acier, des parois
en aluminium, une isolation en
feuilles anti-rayonnement)
1. Déplacer le moniteur plus près
de la génératrice
2. Commander le Routeur sans fil
Symphony (modèle 6220) pour
augmenter la force du signal
Service requis DEL rouge clignote
1. La génératrice a besoin d'entretien 1. Consulter Système de détection
des codes de défaillance dans le
manuel
Dépannage du moniteur sans fil
Not for
Reproduction
51
Caractéristiques
Caractéristiques de la génératrice
Caractéristiques du moteur
12 kW
Intensité de charge max. nominale (à 25 °C/77 °F, PL)* :
à 240 Volts ........................................................ 50 A
Tension nominale CA .............................120/240 Volts
Phase ........................................................Monophasé
Fréquence nominale ....................................... 60 Hertz
Disjoncteur de la génératrice ................................ 60 A
Plage de fonctionnement normal -28,8 °C (-20°F) à 40 °C (104 °F)
Niveau sonore de sortie 72,3 dB(A) à 7 m (23 pi) avec charge normale
Poids de transport ................................144 kg (318 lb)
* La valeur nominale du gaz naturel dépendra du carburant utilisé, mais généralement se réduit de 10 à 20 % de la valeur nominale du gaz PL.
Cylindrée ..........................................627 cc (38,26 ci.)
Alésage ......................................... 75,5 mm (2,972 po)
Course de piston ............................. 70 mm (2,756 po)
Entrefer de la bougie d'allumage .. 0,51 mm (0,020 po)
Serrage Bougie ................................ 20 Nm (180 lb-po)
Écart d’air Armature 0,20 - 0,30 mm (0,008 - 0,012 po)
Dégagement de la soupape d’échappement 0,10 - 0,15 mm (0,004 - 0,006 po)
Dégagement de la soupape d’échappement 0,18 - 0,23 mm (0,007 - 0,009 po)
Type d’huile .................................... Synthétique 5W30
Capacité d'huile (avec filtre) 1,24 à 1,33 L (42 à 45 oz.)
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à UL (Underwriters Laboratories) 2200 (ensembles de génératrice à moteur fixe) à CSA (Canadian
Standards Association) norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices).
Not for
Reproduction
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Simplicity 040579-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para