Wacker Neuson EH 50/230 25x108 Parts Manual

Marca
Wacker Neuson
Modelo
EH 50/230 25x108
Escribe
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100001908 100
12.2017
Breakers
Abbruchhämmer
Martillos Rompedores
Brises béton
EH 50/230 25x108
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
EH 50/230 25x108
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100001908 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
EH 50/230 25x108
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100001908 - 100
Cover cpl.
Haube kpl.
Cubierta cpl.
Capot cpl.
6
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
8
Speed control cpl.
Regelelektronik kpl.
Control de velocidad cpl.
Controle electronique cpl.
12
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
14
Tool holder
Werkzeughalter
Porta-herramientas
Porte-outils
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
EH 50/230 25x108
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100001908 - 100
5
Cover cpl.
Haube kpl.
EH 50/230 25x108
Cubierta cpl.
Capot cpl.
6
5100001908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001687
1
Cover
Haube Schalterseitig
Cubierta
Capot
2
5100001688
1
Cover
Haube Getriebeseitig
Cubierta
Capot
3 0222334 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
4 0222335 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
5 0222251 1
Oscillating Suspension Unit Below
Schwinge unten
Unidad Suspensión Oscilante Inferior
Montant Oscillant En Dessous
6 0222249 1
Oscillating Suspension Unit Above
Schwinge oben
Unidad Suspensión Oscilante Abajo
Montant Oscillant Au-Dessous
7 0222250 1
Additional Handle
Zusatzhandgriff
Empuñadura Adicional
Poignée Supplementaire
8 0126465 1
Leaf spring cpl.
Blattfeder kpl.
Resorte de láminas cpl.
Ressort à lames cpl.
9
5100001684
1
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambios
Levier de change
10
5100001941
1
Cable Guide
Kabelführung
Guía-Cables
Guide-Câbles
11 3010777 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe-fil en caoutchouc
12 0106220 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
13 0108371 8
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
3Nm/2ft.lbs
14 0108370 20
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
5Nm/4ft.lbs
15
5100000112
1
Switch
Geräteschalter
Interruptor
Interrupteur
16 0066323 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
6h8 x 32 ISO2338
17 0222795 1
Switch coverage
Schalterabdeckung
Cambie la cobertura
Commutez l'assurance
18 0222273 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
10 h8x 60 ISO2338
19 0212975 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
EH 50/230 25x108
Cover cpl.
Haube kpl.
Cubierta cpl.
Capot cpl.
5100001908 - 100
7
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
EH 50/230 25x108
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
8
5100001908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN440
2 0108373 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
3 0108372 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 20
9.5Nm/7ft.lbs
ISO7045
4 0211346 4
Screw
Schraubenbolzen
Tornillo
Vis
M8
25Nm/18ft.lbs
5 0222073 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x14
4Nm/3ft.lbs
6 0106220 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
7 0108371 2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4.5Nm/4ft.lbs
8 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
9 0013769 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
10 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
11 0015300 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A4 x 4 x 25 DIN6885
12 0015302 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
14 0046376 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
15
5100001685
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0206740 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
17 0064640 1
Needle bearing
Nadellager
Cojinete de agujas
Roulement à aiguilles
19
5100001831
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20 0067683 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
21 0212968 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
23 0067698 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
24 0067722 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
25 0068441 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
27 0068513 2
Carbon brush
Kohlebürste
Escobilla
Balai de charbon
29 0068515 1
Needle sleeve
Nadelhülse
Casquillo de agujas
Gicleur d`aiguilles
EH 50/230 25x108
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
5100001908 - 100
9
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
EH 50/230 25x108
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
10
5100001908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0068535 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
31
5100002279
1
speed sensor
Drehzahlsensor
sensor de revolucionespor minuto
Capteur
32 0068816 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN988
34 0222603 1
Gear cas flange cpl.
Getriebeflansch kpl.
Brida de caja cpl.
Bride dencrage cpl.
36
5100009779
1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
37 0212998 1
Gear box cover
Getriebedeckel
Tapa de caja
Couvercle boîte dengrenage
38 0212999 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0099534 2
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapaatado
Vis à tôle
St4,8 x 80
2.1Nm/1ft.lbs
ISO7049
40
5100003759
1
Stator
Stator
Estator
Stator
41
5100009582
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x 6
2.9Nm/2ft.lbs
42 0102296 1
Protective sleeve
Schutzhülse
Casquillo protector
Douille de protection
44 0104635 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
45
5100001691
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
46
5100001830
1
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
49 2001047 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
52 x 2 DIN472
50 2001291 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1,2 DIN471
51 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
52 2004074 1
Felt ring
Filzring
Anillo de filtro
Bague de feutre
53 2004297 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
50 x 3
54 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN472
55 2006705 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
56 0222551 1
Tapered nipple
Kegelschmiernippel
Engrasador cónico
Graisseur
DIN71412
57
5100004051
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
58 0068835 2
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
EH 50/230 25x108
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
5100001908 - 100
11
Speed control cpl.
Regelelektronik kpl.
EH 50/230 25x108
Control de velocidad cpl.
Controle electronique cpl.
12
5100001908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001484
1
Speed control cpl.
Regelelektronik kpl.
Control de velocidad cpl.
Controle electronique cpl.
5
5100002037
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0108370 2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
3Nm/2ft.lbs
7 0222073 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x14
4Nm/3ft.lbs
8 0106220 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
EH 50/230 25x108
Speed control cpl.
Regelelektronik kpl.
Control de velocidad cpl.
Controle electronique cpl.
5100001908 - 100
13
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
EH 50/230 25x108
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
14
5100001908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126017 1
Guide Cylinder
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
2 0105071 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
3 0104649 1
Guide piston cpl.
Führungskolben kpl.
Émbolo guía cpl.
Piston de guidage cpl.
4 0125666 1
Percussion piston
Schlagkolben
Embolo percutor
Piston frappeur
5 4001193 2
Necked down screw
Dehnschraube
Tornillo de dilatación
Vis de dilatation
M12 x 324
75Nm/55ft.lbs
6 0106481 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1,5 DIN472
7 0106479 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
EH 50/230 25x108
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
5100001908 - 100
15
Tool holder
Werkzeughalter
EH 50/230 25x108
Porta-herramientas
Porte-outils
16
5100001908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222155 1
Tool Holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
Porta-Herramientas cpl.
Porte-Outils cpl.
2 0069701 1
Catch
Klinke
Trinquete
Cliquet
SW 25 x 108
3 0065323 1
Ratchet bush
Klinkenbuchse
Casquillo de trinquete
Bôite de jack
4 0065289 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
16 x 60 ISO8752
5 2001341 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
70 x 3
EH 50/230 25x108
Tool holder
Werkzeughalter
Porta-herramientas
Porte-outils
5100001908 - 100
17
Labels
Aufkleber
EH 50/230 25x108
Calcomanias
Autocollants
18
5100001908 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
3
5100002994
1
Type Label
Aufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0222080 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
5 0125906 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
7 0219174 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
8 0219114 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
EH 50/230 25x108
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100001908 - 100
19
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Transcripción del documento

5100001908 100 12.2017 Breakers Abbruchhämmer Martillos Rompedores Brises béton EH 50/230 25x108 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación EH 50/230 25x108 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100001908 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras EH 50/230 25x108 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100001908 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières EH 50/230 25x108 Cover cpl. Haube kpl. Cubierta cpl. Capot cpl. 6 Motor Head cpl. Motorkopf kpl. Cabeza de Motor cpl Tête de Moteur cpl. 8 Speed control cpl. Regelelektronik kpl. Control de velocidad cpl. Controle electronique cpl. 12 Guiding cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de guía cpl. Cylindre de guidage cpl. 14 Tool holder Werkzeughalter Porta-herramientas Porte-outils 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 5100001908 - 100 5 Cover cpl. Haube kpl. Cubierta cpl. Capot cpl. EH 50/230 25x108 6 5100001908 - 100 Cover cpl. Haube kpl. Cubierta cpl. Capot cpl. EH 50/230 25x108 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100001687 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Haube Schalterseitig Cubierta Capot 5100001688 1 Cover Haube Getriebeseitig Cubierta Capot 3 0222334 1 Cover Haube Tapa Couvercle 4 0222335 1 Cover Haube Tapa Couvercle 5 0222251 1 Oscillating Suspension Unit Below Schwinge unten Unidad Suspensión Oscilante Inferior Montant Oscillant En Dessous 6 0222249 1 Oscillating Suspension Unit Above Schwinge oben Unidad Suspensión Oscilante Abajo Montant Oscillant Au-Dessous 7 0222250 1 Additional Handle Zusatzhandgriff Empuñadura Adicional Poignée Supplementaire 8 0126465 1 Leaf spring cpl. Blattfeder kpl. Resorte de láminas cpl. Ressort à lames cpl. 9 5100001684 1 Shift lever Schalthebel Palanca de cambios Levier de change 10 5100001941 1 Cable Guide Kabelführung Guía-Cables Guide-Câbles 11 3010777 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe-fil en caoutchouc 12 0106220 3 Clamp Schelle Abrazadera Collier 13 0108371 8 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 3Nm/2ft.lbs 14 0108370 20 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 5Nm/4ft.lbs 15 Interruptor Interrupteur 5100000112 1 Switch Geräteschalter 16 0066323 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 17 0222795 1 Switch coverage Schalterabdeckung Cambie la cobertura Commutez l'assurance 18 0222273 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 19 0212975 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 5100001908 - 100 7 6h8 x 32 ISO2338 10 h8x 60 ISO2338 Motor Head cpl. Motorkopf kpl. Cabeza de Motor cpl Tête de Moteur cpl. EH 50/230 25x108 8 5100001908 - 100 Motor Head cpl. Motorkopf kpl. Cabeza de Motor cpl Tête de Moteur cpl. EH 50/230 25x108 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle R6,6 DIN440 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 45 6 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 20 0211346 4 Screw Schraubenbolzen Tornillo Vis M8 0222073 5 Screw Schraube Tornillo Vis M5x14 Abrazadera Collier Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010763 1 Washer Scheibe 2 0108373 10 3 0108372 4 5 10Nm/7ft.lbs ISO7045 9.5Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 4Nm/3ft.lbs 6 0106220 1 Clamp Schelle 7 0108371 2 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 8 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 9 0013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 6 x 30 DIN1481 10 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 11 0015300 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A4 x 4 x 25 12 0015302 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0046376 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 15 5100001685 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0206740 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 17 0064640 1 Needle bearing Nadellager Cojinete de agujas Roulement à aiguilles 19 5100001831 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 20 0067683 1 Ring Ring Anillo Bague 21 0212968 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 23 0067698 1 Ring Ring Anillo Bague 24 0067722 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 25 0068441 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 27 0068513 2 Carbon brush Kohlebürste Escobilla Balai de charbon 29 0068515 1 Needle sleeve Nadelhülse Casquillo de agujas Gicleur d`aiguilles 5100001908 - 100 9 4.5Nm/4ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 96 x 3 DIN6885 Motor Head cpl. Motorkopf kpl. Cabeza de Motor cpl Tête de Moteur cpl. EH 50/230 25x108 10 5100001908 - 100 Motor Head cpl. Motorkopf kpl. Cabeza de Motor cpl Tête de Moteur cpl. EH 50/230 25x108 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S22 x 32 DIN988 St4,8 x 80 ISO7049 30 0068535 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 31 5100002279 1 speed sensor Drehzahlsensor sensor de revolucionespor minuto Capteur 32 0068816 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 34 0222603 1 Gear cas flange cpl. Getriebeflansch kpl. Brida de caja cpl. Bride dencrage cpl. 36 5100009779 1 Motor armature cpl. Motorläufer kpl. Inducido del motor cpl. Rotor cpl. 37 0212998 1 Gear box cover Getriebedeckel Tapa de caja Couvercle boîte dengrenage 38 0212999 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 0099534 2 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapaatado Vis à tôle 40 5100003759 1 Stator Stator Estator Stator 41 5100009582 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 42 0102296 1 Protective sleeve Schutzhülse Casquillo protector Douille de protection 44 0104635 1 Crank gear Kurbeltrieb Mecanismo de manivelle Arbre manivelle 45 5100001691 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 46 5100001830 1 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 49 2001047 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 52 x 2 DIN472 50 2001291 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 x 1,2 DIN471 51 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 DIN472 52 2004074 1 Felt ring Filzring Anillo de filtro Bague de feutre 53 2004297 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 50 x 3 54 2003694 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 55 2006705 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 56 0222551 1 Tapered nipple Kegelschmiernippel Engrasador cónico Graisseur 57 5100004051 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 58 0068835 2 Cable passage Durchführungstülle Boquilla de paso Douille de passage 5100001908 - 100 11 2.1Nm/1ft.lbs M 4x 6 2.9Nm/2ft.lbs DIN472 DIN71412 Speed control cpl. Regelelektronik kpl. Control de velocidad cpl. Controle electronique cpl. EH 50/230 25x108 12 5100001908 - 100 Speed control cpl. Regelelektronik kpl. Control de velocidad cpl. Controle electronique cpl. EH 50/230 25x108 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001484 1 Speed control cpl. Regelelektronik kpl. Control de velocidad cpl. Controle electronique cpl. 5 5100002037 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0108370 2 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme Tornillo Vis Abrazadera Collier 7 0222073 4 Screw Schraube 8 0106220 2 Clamp Schelle 5100001908 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3Nm/2ft.lbs M5x14 4Nm/3ft.lbs Guiding cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de guía cpl. Cylindre de guidage cpl. EH 50/230 25x108 14 5100001908 - 100 Guiding cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de guía cpl. Cylindre de guidage cpl. EH 50/230 25x108 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126017 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guide Cylinder Führungszylinder Cilindro de Guía Cylindre de Guidage 0105071 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 3 0104649 1 Guide piston cpl. Führungskolben kpl. Émbolo guía cpl. Piston de guidage cpl. 4 0125666 1 Percussion piston Schlagkolben Embolo percutor Piston frappeur 5 4001193 2 Necked down screw Dehnschraube Tornillo de dilatación Vis de dilatation M12 x 324 Anillo de retención Bague d'arrêt 20 x 1,5 Perno de pistón Axe de piston 6 0106481 2 Retaining ring Sicherungsring 7 0106479 1 Piston pin Kolbenbolzen 5100001908 - 100 15 75Nm/55ft.lbs DIN472 Tool holder Werkzeughalter Porta-herramientas Porte-outils EH 50/230 25x108 16 5100001908 - 100 Tool holder Werkzeughalter Porta-herramientas Porte-outils EH 50/230 25x108 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0222155 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tool Holder cpl. Werkzeughalter kpl. Porta-Herramientas cpl. Porte-Outils cpl. 0069701 1 Catch Klinke Trinquete Cliquet 3 0065323 1 Ratchet bush Klinkenbuchse Casquillo de trinquete Bôite de jack 4 0065289 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 16 x 60 5 2001341 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 70 x 3 5100001908 - 100 17 SW 25 x 108 ISO8752 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants EH 50/230 25x108 18 5100001908 - 100 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants EH 50/230 25x108 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 3 5100002994 1 Type Label Aufkleber Typenbezeichnung Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 4 0222080 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 5 0125906 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 7 0219174 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 8 0219114 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5100001908 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390 Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/