GKC1825L20 T1

BLACK DECKER GKC1825L20 T1, GKC1825L20 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK DECKER GKC1825L20 T1 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
La motosierra BLACK+DECKER
TM
se ha diseñado para
podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empl-
eado en las advertencias a continuación hace referencia a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden y una iluminación deciente pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Uso y cuidado de la batería
a. Recargue la batería sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que sea especíco para
un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se
especique en la batería. El uso de otras baterías puede
suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de
objetos de metal como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos
metálicos que pueden realizar una conexión de un
terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los
terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o
sufrir quemaduras.
d. En condiciones extremas, es posible que la batería
expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite asistencia
médica. El líquido que expulsa la batería puede producir
irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicion-
ales para las motosierras.
u Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la
cadena de sierra mientras la motosierra esté funcio-
nando. Antes de encender la motosierra, asegúrese
de que la cadena de sierra no está en contacto con
ningún objeto. El no estar atento durante la utilización
de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del
cuerpo se enreden con esta.
u Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el delantero.
Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de
las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la su-
percie de agarre aislada, ya que la motosierra podría
entrar en contacto con cableado oculto. Si alguna
motosierra entra en contacto con un cable conectado a la
red eléctrica, podría provocar que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica transmitieran esa electricidad y
produjeran una descarga al usuario.
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El
uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños
a personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
u No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la mo-
tosierra mientras está subido en un árbol puede provocar
lesiones personales.
u Mantenga siempre un apoyo rme en el suelo y utilice
la motosierra solo cuando se encuentre sobre una
supercie ja, segura y regular. Las supercies res-
baladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras,
pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
u Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensión de las bras de madera, la rama podría golpear al
operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
u Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequili-
brarle.
u Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar
o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
u Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra
u Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control.
u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o mate-
riales de construcción que no sean de madera. El uso
de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o
la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el
corte.
En algunos casos el contacto con la punta puede provocar
una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la
barra guía hacia el usuario.
Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte
superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el
usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida
del control de la motosierra y resultar en lesiones person-
ales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de
seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la
motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes
durante el uso de la herramienta.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o proced-
imientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones que se detallan a continuación.
u Sujete rmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas,
es posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Las barras guía y ca-
denas de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden
provocar la ruptura o retrocesos de la cadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
alado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Una cadena oja o suelta puede producir un retroceso.
u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Recomendaciones de seguridad para la motosierra
u Recomendamos encarecidamente que los usuarios prin-
cipiantes obtengan de otro usuario con más experiencia
instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del
equipo de protección. La práctica inicial debe completarse
con el serrado de troncos sobre un caballete o un soporte.
u Recomendamos que, antes de transportar la motosierra,
extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra
está orientada hacia atrás.
u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía que habrán de conservarse sumer-
gidas en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra
en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
u Asegúrese de tener los pies rmemente asentados y
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierra alada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias
y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
Evite cortar
u Madera preparada.
u Dentro del suelo.
u En alambradas, clavos, etc.
Instrucciones de seguridad adicionales
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecua-
das para proteger sus oídos.
u Al manipular el producto, es posible que se caliente la
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
O
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras.
N
Cuando utilice la herramienta, utilice siempre
protección para los oídos.
R
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
65
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acús-
tica garantizada.
¡Precaución! No lo apriete en exceso.
Apriételo con la mano. Apriételo solo con
los dedos.
Instrucciones de seguridad adicionales para bat-
erías y cargadores
Baterías
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No exponga las baterías al agua.
u No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente
de entre 10 ºC y 40 ºC.
u Utilice únicamente el cargador suministrado con la her-
ramienta para realizar la carga.
u Para desechar las baterías, siga las instrucciones facilita-
das en la sección “Protección del medio ambiente”.
p
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
u Utilice el cargador BLACK+DECKER para cargar
únicamente la batería de la herramienta con la que fue
suministrado. Si intenta cargar otras baterías, estas
podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no recargables.
u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
$
Este cargador está pensado únicamente para
utilizar en un lugar interior.
+
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar
el aparato.
Seguridad eléctrica
#
El cargador está provisto de doble aislamiento,
por lo que no requiere una toma de tierra. Cada
vez que utilice el aparato, debe comprobar que
el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor
indicado en la placa de características. No intente
sustituir el cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Tapón del aceite
4. Protector delantero
5. Anillo de ajuste de tensión de la cadena
6. Cadena
7. Barra guía
8. Funda de la cadena
9. Control de bloqueo de ajuste de la cadena
10. Montaje de la cubierta de la cadena
11. Indicador del nivel de aceite
12. Batería
Montaje
@
¡Atención! Utilice siempre guantes de protec-
ción cuando manipule la motosierra.
@
¡Atención! Antes de realizar el montaje o
mantenimiento de las herramientas eléctricas,
primero debe apagar el aparato y extraer la
batería.
@
¡Atención! Antes de realizar el montaje, retire
el sujetacables que conecta la cadena a la barra
de la cadena.
Colocación de la barra guía y la cadena. (g. A - L)
u Coloque la motosierra sobre una supercie estable (g.
A).
u Aoje por completo el control de bloqueo de ajuste de la
cadena (9) (g. B).
u Quite el montaje de la cubierta de la cadena (10) (g. C).
u Gire el anillo de ajuste de tensión (5) completamente
hacia la izquierda hasta que la echa del anillo de ajuste
de tensión (5) esté alineada con el marcador del montaje
de la cubierta de la cadena (13) (g. D)
66
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7), asegurán-
dose de que los dientes de la parte superior de la barra
guía (7) miran hacia el frente (g. E).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la barra guía (7) y tire de
ella para crear un bucle en un lado de la parte posterior
de la barra guía (7).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la rueda dentada motriz
(14). Coloque la barra guía (7) en los espárragos de
posición de la barra (15) (g. F y G).
u Coloque el montaje de la cubierta de la cadena (10) en la
motosierra (g. H) y asegúrese de que las echas están
alineadas (g. I).
u Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9)
hacia la derecha para conectar el montaje de la cubierta
de la cadena (10) y apriételo ligeramente (g. I).
u Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) 180
grados hacia la izquierda para liberar la tensión (g. J).
u Gire el anillo de ajuste de tensión de la cadena (5) en
el sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena
(6) quede tensa. Asegúrese de que la cadena (6) está
ajustada alrededor de la barra guía (7) (g. K).
u Compruebe la tensión tal como se describe a contin-
uación. No apriete en exceso.
u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9)
(L).
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(g. K)
Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos
de uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
u Extraiga la batería (12).
u Tire suavemente de la cadena (6) tal como se indica
(intercale g. K). La tensión es correcta cuando la cadena
(6) vuelve atrás tras haber sido separada 3 mm de la
barra guía (7). No debe haber "comba" alguna entre la
barra guía (7) y la cadena (6) en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y
de la cadena.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
Para aumentar la tensión (g. J, K y L)
u Gire el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9) 180
grados hacia la izquierda para liberar la tensión. (g. J)
u Gire el anillo de ajuste de tensión de la cadena (5) hacia
la derecha para ajustar la tensión de la cadena y apretarla
(g. K).
u Apriete el control de bloqueo de ajuste de la cadena (9)
(g. L).
Inserción y extracción de la batería (g. M)
u Para insertar la batería (12), alinéela con el receptáculo
de la herramienta. Deslice la batería dentro del recep-
táculo y empújela hasta que encaje en su sitio.
u Para extraer la batería, pulse los botones de liberación
(16) a la vez que tira de la batería para extraerla del
receptáculo.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
Carga de la batería (g. N)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que perciba que no dispone de suciente potencia para
tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la
batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no
denota ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura
de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC
aproximadamente.
Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla
automáticamente cuando la temperatura de la pila
aumente o disminuya.
u Para cargar la batería (12), insértela en el cargador (19).
La batería solo encaja en el cargador en una dirección.
No la fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfecta-
mente encajada en el cargador.
u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica.
El indicador de carga parpadeará (18).
La carga habrá nalizado cuando el indicador de carga (18)
pase a estar iluminado de manera continua. El cargador y la
batería se pueden dejar conectados indenidamente. Cuando,
ocasionalmente, el cargador cargue la batería al máximo, se
encenderá el indicador de carga.
u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1
semana. La vida útil de la batería disminuirá considerable-
mente si se almacena descargada.
Si la batería se deja en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indenido con el indicador de
carga iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja
temperatura y completamente cargada.
67
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Diagnóstico del cargador
Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía
o está dañada, el indicador de carga (18) parpadeará en rojo
a gran velocidad. Realice el procedimiento siguiente:
u Vuelva a insertar la batería (12)..
u Si los indicadores de carga continúan parpadeando en
rojo a gran velocidad, utilice una batería diferente para de-
terminar si el proceso de carga se efectúa correctamente.
u Si la batería sustituida se carga correctamente, signicará
que la batería original está defectuosa y que debe devolv-
erla al centro de servicio para su reciclado.
u Si el cargador muestra la misma indicación con la batería
nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que
lo revisen.
Nota: es posible que hagan falta 30 minutos para
determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está
demasiado fría o demasiado caliente, el indicador de
carga parpadeará en rojo rápida y lentamente, de manera
alternativa, y se repetirá la secuencia.
Llenado del depósito de aceite (g. O)
u Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite
para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite
en el indicador de nivel de aceite (11). Vuelva a poner el
tapón del aceite (3).
u Apague y compruebe periódicamente el indicador de nivel
de aceite (11); si está por debajo de un cuarto de su total,
extraiga la batería de la motosierra y rellene el depósito
con aceite del tipo adecuado.
Engrase de la cadena
Le recomendamos utilizar únicamente aceite Black & Decker
durante la vida útil de la motosierra puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de
sierra y producir riesgos adicionales.
No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite
muy ligero de máquinas de coser, ya que podrían dañar la
motosierra.
Es necesario lubricar la cadena de sierra (6) antes de cada
utilización y después de limpiarla, utilizando únicamente el
grado correcto de aceite (número de catálogo A6023-QZ).
u Lubrique la cadena de sierra (6) presionando lentamente
la bombilla (17) (g. O) del tapón del aceite (3) cuatro
veces antes de cada corte. Mantenga presionada la
bombilla durante 1 segundo cada vez.
Encendido (g. O)
u Agarre rmemente la motosierra con ambas manos.
Empuje el botón de desbloqueo (2) con el dedo pulgar y
pulse el interruptor de on/off (encendido/apagado) (1) para
comenzar.
u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del
desbloqueo (2) y agarre el mango rmemente.
No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha
diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena (6).
Si la cadena de la sierra (6) o la barra guía (7) se
atascan
u Apague la herramienta.
u Extraiga la batería (12).
u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (7). No intente soltar la cadena con un tirón.
u Inicie un corte nuevo.
Tala (g. P, Q y R)
Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El
usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales
como resultado de la pérdida de control de la dirección de
caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muer-
tas pueden caer durante la tala.
La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los
transeúntes, edicios y otros objetos es al menos 2 veces y
media la altura del árbol. Los transeúntes, edicios u objetos
que se encuentren dentro de esta distancia corren el riesgo
de ser golpeados por el árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
u Considere todas las condiciones que puedan inuir en la
dirección de caída, incluidas las siguientes:
u La dirección de caída prevista.
u La inclinación natural del árbol.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
u La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas
son resbaladizas.
u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
u Realice un corte angular para determinar la dirección de
la caída.
u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea
de caída en la base del árbol (g. P).
u Realice un segundo corte desde arriba para que coincida
con el primero y que resulte un corte angular de unos 45º.
68
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Realice un único corte horizontal por el otro lado entre
unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte an-
gular. (g. Q). No corte a través del corte angular puesto
que podría perder el control de la dirección de caída.
u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
abrirlo y dejar caer el árbol (g. R).
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas munici-
pales que prohíban o controlen la poda de árboles. La poda
deben realizarla usuarios experimentados puesto que hay
riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la
cadena.
Antes de podar deben considerarse las condiciones que
afectan la dirección de caída incluyendo:
u La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de telé-
fono o de tendido eléctrico.
u La velocidad y dirección del viento.
u Las ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y
propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro.
u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida
con el primero.
Corta forestal (g. S, T y U)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete
el tronco.
Use un caballete de aserrar siempre que sea posible.
Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en
funcionamiento y el amortiguador de púas (20) en contacto
con la madera (g. S). Para completar el corte, use la acción
pivotante del amortiguador de púas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para
no mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se
astille y seguidamente corte siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo:
u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el
mismo problema.
Cuando se está en pendiente:
u Colóquese siempre cuesta arriba.
Cuando desee cortar un tronco en el suelo (g. T):
u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas.
El usuario o transeúntes no deben estabilizar el tronco
sentándose sobre él. Asegúrese de que la motosierra no
entra en contacto con el suelo.
Cuando se usa caballete de aserrar (g. U):
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
u Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo.
Corte de ramas (g. V)
Quitar las ramas de un árbol caído. Cuando corte ramas, deje
las ramas inferiores de mayor tamaño para mantener el tronco
alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas de un corte. Las
ramas sometidas a tensión deben cortarse de abajo arriba
para evitar que la motosierra se bloquee.
Corte las ramas del otro lado dejando el tronco del árbol entre
usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las
piernas ni se siente a horcajadas en la rama que va a cortar.
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La herramienta no
arranca
No se ha pulsado el
botón de bloqueo.
Pulse el botón de
bloqueo.
La batería no está
instalada
Instale la batería
La batería no está
cargada
Cargue la batería
La batería no está
instalada
correctamente
Extraiga la batería y
vuelva a instalarla
La cadena no se
detiene en 2
segundos cuando se
apaga la herramienta
La tensión de la cadena
está demasiado oja
Compruebe la tensión
de la cadena
69
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Problema Causa posible Posible solución
La barra o cadena
parece estar caliente/
emite humo
El depósito de aceite
está vacío
Compruebe el nivel del
depósito de aceite
El oricio de aceite está
bloqueado en la barra
de la cadena
Limpie los oricios de
aceite (21 - g. E) y la
ranura alrededor del
borde de la barra de la
cadena.
La tensión de la cadena
está demasiado
apretada
Compruebe la tensión
de la cadena
La rueda dentada de la
barra guía necesita
engrase
Engrase la rueda
dentada de la barra
guía
La motosierra no
corta adecuadamente
La cadena está al revés
Compruebe o
modique la dirección
de la cadena
Ale la cadena
La motosierra no
utiliza aceite
Hay restos en el
depósito
Vacíe el depósito y
coloque aceite nuevo
El oricio de aceite del
tapón está bloqueado
Elimine los restos del
oricio
Hay restos en la barra
de la cadena
Elimine los restos y
limpie la barra de la
cadena
Hay restos en la salida
de aceite
Elimine los restos
La motosierra se
detiene
repentinamente
durante el uso
La batería está agotada
Recargue la batería si
es necesario.
La batería está
demasiado caliente
Deje que la batería se
enfríe durante al menos
30 minutos antes de
continuar o cargarla.
Protección de límite de
voltaje
Vuelva a arrancar la
motosierra. Deje que la
herramienta funcione a
su ritmo. No la
sobrecargue.
Mantenimiento
El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos
siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas:
u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de cor-
riente.
Nivel de aceite
No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga por debajo
de un cuarto de su total.
Cadena de sierra y barra guía
u Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la her-
ramienta, quite la barra guía (6) y la cadena de la sierra
(7) y límpielas a fondo.
u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
u Engrase la rueda dentada y la barra de la cadena a través
de los oricios de lubricación (21) (g. E). Esto garantiza
una distribución uniforme del desgaste alrededor de los
raíles de la barra guía.
Alado de la cadena de sierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
es importante que mantenga los dientes de la motosierra
alados.
Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el
paquete del alador.
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas de minoristas y talleres de servicio de Black &
Decker disponen de cadenas de repuesto. Utilice tan solo los
accesorios originales.
Alado de la cadena de sierra
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmedi-
atamente si tocan el suelo o golpean un clavo durante la
operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por
personal cualicado, usando piezas de recambio originales;
en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro
al usuario. Le recomendamos guardar este manual en sitio
seguro.
70
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y
su reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como opción alternativa, puede consultar la lista de agentes
de servicio técnico autorizados de Black & Decker y obtener
la información completa de nuestros servicios de posventa y
los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Ficha técnica
GKC1825L20 (H1)
Voltaje V
dc
18
Longitud de la barra mm
250
Longitud máxima de la
barra
mm
250
Velocidad de la cadena (sin
carga)
m/sm
3.5
Máxima longitud de corte mm
250
Capacidad de aceite ml
55
Peso kg 3.1
Batería
BL2018
Voltaje V
DC
18
Capacidad Ah 2.0
Tipo Iones de litio
Cargador
905902** (tip. 1)
Voltaje de entrada
V
AC
100 - 240
Voltaje de salida V
DC
8 - 20
Corriente mA
400
Tiempo de carga
aproximado
h
5
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
L
pA
(presión acústica) 70.5 dB(A), incertidumbre (K) 1.5 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 90.5 dB(A), incertidumbre (K) 1.5 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 4.49 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
71
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
GKC1825L20
Black & Decker declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directivas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III):
L
WA
(potencia acústica medida) 90.5 dB (A)
Incertidumbre (K) 1.5 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 92 dB(A)
Estos productos también cumplen con las directivas 2014/30/
UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, pón-
gase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente
dirección o consulte la contracubierta del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
13/06/2014
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
1/136