Black & Decker GK1630T El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
GK1630T
GK1635T
GK1640T
3
51
NEDERLANDS
De veilige afstand tussen een te vellen boom en omstanders,
gebouwen en andere objecten is ten minste 2 ½ keer de
hoogte van de boom. Elke omstander en elk gebouw of
voorwerp binnen deze afstand loopt het gevaar om geraakt te
worden door de vallende boom.
Voordat u een boom velt:
u Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het
vellen van de boom verbieden.
u Houd rekening met alle factoren die de valrichting kunnen
beïnvloeden, zoals:
- De beoogde valrichting.
- De natuurlijke overhelling van de boom.
- Een verdikking of rotte plek.
- Omstaande bomen en obstakels zoals bovengrondse
kabels en ondergrondse afvoeren.
- De richting en kracht van de wind.
Plan van tevoren een veilige uitweg, uit de buurt van vallende
bomen of takken. Zorg dat de vluchtweg vrij is van obstakels
die u kunnen hinderen. Bedenk dat nat gras en vers gezaagde
boomschors glad zijn.
u Vel geen bomen waarvan de stamdiameter groter is dan
de zaaglengte van de kettingzaag.
u Maak een inkeping om de valrichting te bepalen.
u Maak hiervoor aan de voet van de boom haaks op de
vallijn een horizontale snede tot een diepte van 1/5e tot
1/3e van de stamdiameter (fig. H).
u Maak vervolgens van bovenaf onder een hoek van circa
45° een tweede snede die het einde van de eerste snede
kruist en zo de inkeping vormt.
u Maak hierna vanaf de andere zijde 2,5 tot 5 centimeter
boven het midden van deze inkeping een enkele
horizontale snede (fig. I). Zaag niet helemaal tot aan de
inkeping, aangezien u hierdoor de controle over de
valrichting kunt verliezen.
u Sla een of meer wiggen in de zaagsnede om deze te
openen en de boom om te laten vallen (fig. J).
Bomen snoeien
Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het
snoeien van de boomtakken verbieden.)Snoei alleen als u al
wat meer ervaring met de zaag hebt opgedaan. Hierbij bestaat
namelijk een grotere kans dat de zaagketting klem komt te
zitten en terugslaat.
Houd vóór het snoeien rekening met alle voorwaarden die
de valrichting kunnen beïnvloeden, waaronder:
u De lengte en het gewicht van de te zagen tak.
u Een verdikking of rotte plek.
u Andere bomen of obstakels zoals bovengrondse kabels.
u De richting en kracht van de wind.
u Vervlechtingen van de tak met andere takken.
Houd rekening met de toegankelijkheid van de tak en de
valrichting. Takken hebben de neiging om naar de boomstam
te zwaaien. Behalve de gebruiker loopt elke omstander, elk
object of elk gebouw onder de tak gevaar.
u Maak ter voorkoming van versplintering de opwaartse
eerste snede tot een diepte van maximaal eenderde van
de takdiameter.
u Maak vervolgens een neerwaartse tweede snede tot aan
de eerste.
Blokkenzagen(g.K-M)
De manier van zagen is afhankelijk van de ondersteuning van
het blok.
Maak zo mogelijk gebruik van een zaagbok. Begin een
zaagsnede altijd terwijl de zaagketting draait en de gekartelde
stootrand (16) het hout raakt (g. K). Maak met de gekartelde
stootrand draaibewegingen tegen het hout.
Bij ondersteuning over de volle lengte:
u Zaag in neerwaartse richting, maar zorg dat u de grond
niet raakt, want hierdoor wordt uw zaag snel bot.
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste
snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Zagenopeenhelling(g.L):
u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan.
Alsuhetblokopdegrondwiltzagen(g.L):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op
het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
Bijgebruikvaneenzaagbok(g.M):
Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok
te gebruiken.
u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de
buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
53
NEDERLANDS
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Technische gegevens
GK1630T GK1635T
Typ. 5 Typ. 5
Lengte zwaard cm 30 35
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1600 1600
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 8 8
Maximale lengte zaagsnede cm 30 35
Olie-inhoud ml 180 180
Gewicht kg 3.7 3.8
Veiligheidsklasse II II
GK1640T
Typ. 5
Lengte zwaard cm 40
Spanning V
AC
230
Ingangsvermogen W 1600
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 8
Maximale lengte zaagsnede cm 40
Olie-inhoud ml 180
Gewicht kg 3.9
Veiligheidsklasse II
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745
:
Geluidsdruk
(L
pA
) 92 dB(A),
onzekerheid
(K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen
(L
WA
) 103 dB(A),
onzekerheid
(K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (a
h
) 5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GK1630T, GK1635T, GK1640T
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG
(vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13
2000/14/EG, Kettingzaag, bijlage V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Nederland
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen (103 dB(A)
Onzekerheid = 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen (103 dB(A)
Onzekerheid = 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
01-12-2009
54
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe
product van Black & Decker te registreren en om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
56
ESPAÑOL
u Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la cadena
mientras la motosierra esté funcionando. Antes de
encenderlaherramienta,asegúresedequelacadena
de sierra no esté en contacto con ningún objeto. El no
estar atento durante la utilización de la motosierra puede
provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con
ésta.
u Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
elmangotraseroylamanoizquierdaeneldelantero.
Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las
manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
u Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
losoídos.Serecomiendaelusodeunequipode
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso
de ropa de protección adecuada reducirá los daños a
personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
u No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la
herramienta mientras está subido en un árbol puede
provocar lesiones personales.
u Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice
la motosierra sólo cuando se encuentre sobre una
superficie fija, segura y regular. Las superficies
resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las
escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el
control de la motosierra.
u Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al
operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
u Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o
desequilibrarle.
u Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o
guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
u Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra.
u Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y
pueden provocar la pérdida de control.
u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o
materialesdeconstrucciónquenoseandemadera. El
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y la batería antes de realizar
cualquierajuste,cambiaraccesoriosoguardarla
herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
encender accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
losniñosydelaspersonasquenoestén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existenpartesrotasodeterioradasquepudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramientaeléctricaestuviesedefectuosahagaque
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f.Mantengalasherramientasdecortelimpiasyaladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajoylatareaquesevaarealizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personaltécnicoautorizadoqueemplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para las motosierras.
57
ESPAÑOL
uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
u Procurecolocarelcabledemodoquenoseenganche
en las ramas u objetos similares durante el corte.
u El amortiguador de púas (16) puede afilarse durante la
vida del producto. Manipúlelo con cuidado.
u Almanipularelproducto,esposiblequesecalientela
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la
punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se
acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el
corte.
En algunos casos el contacto con la punta puede provocar
una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la
barra guía hacia el usuario.
Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte
superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el
usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del
control de la motosierra y resultar en lesiones personales
graves. No confíe únicamente en los dispositivos de
seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la
motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes o
lesiones durante el uso de la herramienta.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete firmemente el mango rodeándolo con los
dedos.Conlasdosmanosenlamotosierra,coloque
elcuerpoyelbrazodemodoquepuedasoportarlos
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es
posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras guía y
cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta
pueden provocar la ruptura o retrocesos de la cadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Una cadena floja o suelta puede producir un retroceso.
u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Recomendaciones de seguridad
u Recomendamos encarecidamente que los usuarios
principiantes obtengan de otro usuario con más
experiencia instrucciones prácticas del uso de la
motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial
debe completarse con el serrado de troncos sobre un
caballete o un soporte.
u Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona
correctamente antes de utilizar el aparato.
u Recomendamos que antes de transportar la motosierra
compruebe que el freno está acoplado y que la cadena de
la sierra está orientada hacia atrás.
u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía que habrán de conservarse
sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la
motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance
de los niños.
u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
u Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierra afilada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y
bien lubricadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres
de aceite y grasa.
Evite cortar
u Madera preparada.
u Dentro del suelo.
u En alambradas, clavos, etc.
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformidad
se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de
vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
58
ESPAÑOL
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el
indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a
las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de
empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo de
activación.
Seguridad eléctrica
#
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Utilización de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la
entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha
técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado
para su uso en exteriores y presentar las indicaciones
oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación
HO7RN-F 2 X de 1,5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de
rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de
prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o
deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre
todo el cable.
Protéjase contra las descargas eléctricas
u Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a
masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas,
etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica
mediante la utilización de disyuntores (30 mA) para
detectar corrientes de fuga.
@
¡Atención! El uso de disyuntores de alta
sensibilidad u otro cortacircuitos no dispensa al
usuario de la motosierra de cumplir con las
instrucciones y prácticas de seguridad dadas en
este manual de usuario.
Otras instrucciones de seguridad
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas
adecuadas para proteger sus oídos.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas
móviles o giratorias.
u Lesionesproducidasalcambiarcualquierpieza,
cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
quesegeneraalusarlaherramienta(porejemplo:en
los trabajos con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana.
59
ESPAÑOL
Etiquetasenlaherramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
i
; :
¡Atención! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Use siempre protección para los oídos y los ojos
R
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
C
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la
clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de
no utilizar la motosierra si el cable está estropeado.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada..
A n de garantizar un funcionamiento
seguro continuo, compruebe la
tensión de la cadena siguiendo el
procedimiento que se describe en
este manual cada 10 minutos de uso
y ajústela según sea necesario para
que disponga de un huelgo de
3 mm..
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Tapón del aceite
4. Protector delantero/freno de la sierra
5. Indicador del nivel de aceite
6. Cadena
7. Barra guía
8. Funda de la cadena
9. Selector de control
10. Montaje de la cubierta de la cadena
Montaje
@
¡Atención! Utilice siempre guantes de protección
cuando manipule la motosierra.
@
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de
las herramientas eléctricas, primero debe apagar y
desenchufar el aparato.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6) por
primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con
aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas de Black & Decker.
Le recomendamos utilizar únicamente aceite Black & Decker
durante la vida útil de la motosierra puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de
sierra y producir riesgos adicionales.
No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy
ligero de máquinas de coser. Estos aceites pueden estropear
la motosierra.
Colocacióndelabarraguíaylacadena.(g.A-E)
u Coloque la motosierra sobre una superficie estable.
u Coloque el montaje del protector delantero/freno de la
sierra en la posición hacia delante (fig. D).
u Afloje por completo el selector de control (9) (fig. A).
u Quite el montaje de la cubierta de la cadena (10).
u Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7),
asegurándose de que los dientes de la parte superior de
la barra guía (7) miran hacia el frente (fig. B).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la barra guía (7) y tire de
ella para crear un bucle en un lado de la parte posterior
de la barra guía (7).
u Guíe la cadena (6) alrededor de la rueda dentada motriz
(12). Coloque la barra guía (7) en los espárragos de
posición de la barra (13) (fig. E).
¡Atención! Asegúrese de que el montaje del protector
delantero/freno de cadena (4) se encuentra en la posición
delantera antes de volverlo a colocar (g. C).
u Antes de colocar el montaje de la cubierta de la cadena,
compruebe que la leva (11) (fig. B) se encuentra en la
posición correcta. Si fuera necesario, pulse el selector de
control (9) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
para girar la leva hasta la posición correcta..
u Para instalar la cubierta de la cadena, busque el perno y
utilice el selector de control (9) para apretarla con los
dedos.
u Para aumentar la tensión de la cadena, afloje con un giro
completo el selector de control, púlselo firmemente y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj. A medida que
la barra se desplace hacia adelante, asegúrese de que los
eslabones de la cadena se adentran en la barra guía.
u Deje que el selector de control vuelva a la posición "out" y
gírelo aún más en el sentido de las agujas del reloj para
apretar la barra guía. No apriete en exceso.
60
ESPAÑOL
u Compruebe la tensión tal como se describe a
continuación.
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(g.G)
Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos
de uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Tire suavemente de la cadena (6) tal como se indica
(intercale fig. G). La tensión es correcta cuando la cadena
(6) vuelve atrás tras haber sido separada 3 mm de la
barra guía (7). No debe haber "comba" alguna entre la
barra guía (7) y la cadena (6) en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de esta y de la
barra guía.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
Para aumentar la tensión
u Afloje con un giro completo el selector de control, púlselo
firmemente y gírelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta obtener la tensión necesaria. A medida que la barra
se desplace hacia adelante, asegúrese de que los
eslabones de la cadena se adentran en la barra guía.
u Deje que el selector de control vuelva a la posición "out" y
gírelo aún más en el sentido de las agujas del reloj para
apretar la barra guía. No apriete en exceso.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo
sobrecargue.
Llenadodeldepósitodeaceite(g.F)
u Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite
para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite
en el indicador de nivel de aceite (5). Vuelva a poner el
tapón del aceite (3).
u Apague la máquina y compruebe periódicamente el
indicador de nivel de aceite (5), si está por debajo de un
cuarto de su total, desconecte la motosierra de la
corriente y rellene el depósito con aceite del tipo
adecuado.
Encendido
Nota: No será posible encender la herramienta si el montaje
del protector delantero/freno de cadena no está en posición
"set".
u Agarre firmemente la motosierra con ambas manos.
Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse
el interruptor de encendido/apagado (1) para comenzar.
u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del
bloqueo (2) y agarre el mango firmemente.
No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha
diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena (6).
Comoajustarelfrenodecadena(g.C)
u Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la
alimentación de corriente.
u Tire hacia atrás del montaje del protector delantero/freno
de la sierra (4) hacia la posición "set" (fig. C).
u La herramienta está ahora lista para su uso.
Cómo funciona el freno de cadena de anti-
retroceso
En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda
entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo
hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo que la
herramienta se detenga en unas pocas fracciones de
segundo.
Comoajustarelfrenodecadenaanti-retroceso(g.
C)
u Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona
correctamente antes de utilizar el aparato.
u Agarre firmemente la herramienta con ambas manos sobre
una superficie firme, asegúrese de que la cadena de
sierra (6) está alejada del suelo y encienda la máquina
(consulte "Cómo encender la motosierra").
u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero de forma tal que el dorso de la mano
haga contacto con el montante del protector delantero/
freno de cadena (4) y empujándolo hacia delante, hacia la
pieza de trabajo, (fig. C). Ahora la cadena (6) debería
detenerse en unas pocas fracciones de segundo.
Para restablecer después de la utilización del montaje del
protector delantero/freno de cadena (4), siga las instrucciones
de "Como ajustar el freno de cadena".
Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no
haya oído que el motor se ha detenido por completo.
Nota: Si el freno de la cadena no funciona correctamente,
lleve el producto a un centro de asistencia técnica autorizado
de Black & Decker.
Si la cadena de la sierra (6) o la barra guía (7) se
atascan
u Apague la herramienta.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (7). No intente soltar la cadena con un tirón.
u Inicie un corte nuevo.
61
ESPAÑOL
Tala(g.H-J)
Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El
usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales
como resultado de la pérdida de control de la dirección de
caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o
muertas pueden caer durante la tala.
La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los
transeúntes, edicios y otros objetos es al menos dos veces y
media la altura del árbol. Los transeúntes, edicios u objetos
que se encuentren a menos distancia corren el riesgo de ser
golpeados por el árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
u Considere todas las condiciones que puedan influir en la
dirección de caída, incluidas las siguientes:
- La dirección de caída prevista.
- La inclinación natural del árbol.
- Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
- Árboles circundantes y obstáculos, tales como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
- La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas
son resbaladizas.
u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
u Realice un corte angular para determinar la dirección de la
caída.
u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea
de caída en la base del árbol (fig. H).
u Realice un segundo corte desde arriba para que coincida
con el primero y que resulte un corte angular de unos 45º.
u Realice un único corte horizontal por el otro lado entre
unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte
angular. (fig. I). No corte a través del corte angular puesto
que podría perder el control de la dirección de caída.
u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J).
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la poda de árboles. La
poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que
hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la
cadena.
Antesdepodardebenconsiderarselascondicionesque
afectan la dirección de caída incluyendo:
u La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono
o de tendido eléctrico.
u La velocidad y dirección del viento.
u Las ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y
propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro.
u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida
con el primero.
Cortaforestal(g.KaM)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete
el tronco.
Use un caballete de aserrar siempre que sea posible.
Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en
funcionamiento y el amortiguador de púas (16) en contacto
con la madera (g. K). Para completar el corte, use la acción
pivotante del amortiguador de púas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no
mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se
astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer
corte.
Cuando se apoya en un extremo:
u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el
mismo problema.
Cuandoseestáenpendiente(g.L):
u Colóquese siempre cuesta arriba.
Cuandodeseecortaruntroncoenelsuelo(g.L):
u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. El
usuario o transeúntes no deben estabilizar el tronco
sentándose sobre él. Asegúrese de que la motosierra no
entra en contacto con el suelo.
62
ESPAÑOL
Cuandoseusacaballetedeaserrar(g.M):
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
u Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo.
Solución de problemas
Problema Causa
posible
Posible
solución
La herramienta
no arranca
No se ha pulsado
el botón de
bloqueo.
Pulse el botón de
bloqueo.
El protector
delantero está en
la posición de
freno
Cambie la
posición del
protector
delantero
Fusible fundido Sustituya el
fusible
RCD activado Compruebe el
RCD
El cable de
corriente no está
conectado
Compruebe el
suministro de
corriente
La cadena no se
detiene
inmediatamente
cuando se apaga
la herramienta
La tensión de la
cadena está
demasiado oja
Compruebe la
tensión de la
cadena
La barra o
cadena parece
estar caliente/
emite humo
El depósito de
aceite está vacío
Compruebe el
nivel del depósito
de aceite
El oricio de
aceite está
bloqueado en la
barra de la
cadena
Limpie el oricio
de aceite
La tensión de la
cadena está
demasiado
apretada
Compruebe la
tensión de la
cadena
La rueda dentada
de la barra guía
necesita engrase
Engrase la rueda
dentada de la
barra guía
La motosierra no
corta
adecuadamente
La cadena está al
revés
Compruebe o
modique la
dirección de la
cadena
Ale la cadena
Problema Causa
posible
Posible
solución
La motosierra no
utiliza aceite
Hay restos en el
depósito
Vacíe el depósito
y coloque aceite
nuevo
El oricio de
aceite del tapón
está bloqueado
Elimine los restos
del oricio
Hay restos en la
barra de la
cadena
Elimine los restos
y limpie la barra
de la cadena
Hay restos en la
salida de aceite
Elimine los restos
Mantenimiento
El mantenimiento periódico asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice las
comprobaciones siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las
herramientas eléctricas:
u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de
corriente.
Nivel de aceite
No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga por debajo
de un cuarto de su total.
Cadenadesierraybarraguía(g.G)
u Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la
herramienta, quite la barra guía (6) y la cadena de la
sierra (7) y límpielas a fondo.
u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
u Durante el montaje, gire la barra guía (7) 180° y engrase
la rueda dentada a través del orificio de lubricación (17).
Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste
alrededor de los raíles de la barra guía.
Aladodelacadenadesierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
es importante que mantenga los dientes de la motosierra
alados.
Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el
paquete de alado. A tal n, recomendamos comprar el kit de
alado de cadena de sierra de Black & Decker (disponible en
los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de
Black & Decker).
63
ESPAÑOL
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas y los talleres de servicio de Black & Decker
disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice
únicamente piezas de repuesto originales.
Aladodelacadenadesierra
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán
inmediatamente si entran en contacto con el suelo o con un
clavo durante la operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por
personal cualicado, usando piezas de recambio originales;
en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro
al usuario. Le recomendamos guardar este manual en un sitio
seguro.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal n o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al
nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más
cercano, póngase en contacto con la ocina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente:
www.2helpU.com
Características técnicas
GK1630T GK1635T
Typ. 5 Typ. 5
Longitud de la barra cm 30 35
Voltaje V
AC
230 230
Potencia de entrada W 1600 1600
Velocidad de la cadena (sin carga) m/s 8 8
Longitud máxima de corte cm 30 35
Capacidad de aceite ml 180 180
Peso kg 3.7 3.8
Clase de seguridad II II
GK1640T
Typ. 5
Longitud de la barra cm 40
Voltaje V
AC
230
Potencia de entrada W 1600
Velocidad de la cadena (sin carga) m/s 8
Longitud máxima de corte cm 40
Capacidad de aceite ml 180
Peso kg 3.9
Clase de seguridad II
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745
:
Presión acústica
(L
pA
) 92 dB(A),
incertidumbre
(K) 3 dB(A)
Potencia acústica
(L
WA
) 103 dB(A),
incertidumbre
(K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
64
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
GK1630T, GK1635T, GK1640T
Black & Decker declara que los productos descritos en los
"datos técnicos" cumplen con lo siguiente:
98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE
(a partir del 29 de diciembre de 2009), EN 60745-1,
EN 60745-2-13
2000/14/CE, Sierra de cadena, Anexo V
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (Artículo 13, anexo III):
L
WA
(potencia acústica medida) 103 dB(A)
Incertidumbre = 3 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 103 dB(A)
Incertidumbre = 3 dB(A)
Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/
CE. Si desea obtener más información, póngase en contacto
con Black & Decker a través de la siguiente dirección o
consulte el dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
01-12-2009
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean agentes de servicio técnico autorizado o
personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de posventa y
contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
más información acerca de la marca Black & Decker y de la
gama de productos que ofrece en la dirección www.
blackanddecker.eu
65
PORTUGUÊS
Utilização prevista
A sua electroserra Black & Decker foi concebida para podar e
derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta destina-se
apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Leia com atenção todos os avisos de
segurança e instruções. O não cumprimento dos
seguintes avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura
referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada a
seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com
riscodeexplosão,nasquaisseencontremlíquidos,
gasesoupoeirasinamáveis. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem provocar a ignição de
poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante
a utilização da ferramenta eléctrica. Distracções podem
provocar perda de controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a.Aschasdaferramentaeléctricadevemcaberna
tomada.Achanãodevesermodicadademodo
algum.Nãoutilizequaisquerchasadaptadorasem
ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas sem
modicações e tomadas adequadas reduzem o risco de
choques eléctricos.
b.Evitequeocorpoentreemcontactocomsuperfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigorícos. Existe um risco elevado de choques
eléctricos se o corpo estiver ligado à terra.
c. Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou à
humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choques eléctricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser
utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,
nemparapuxarachadatomada.Mantenhaocabo
afastadodecalor,óleo,pontasaadasoupartes
móveis. Cabos danicados ou torcidos aumentam o risco
de choques eléctricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
essem. A utilização de um cabo apropriado para áreas
ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica
num local húmido, utilize um dispositivo de corrente
residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de
choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a.Mantenha-seatento,observeoqueestáafazereseja
prudentequandotrabalharcomaferramentaeléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver
cansadoousobainuênciadedrogas,álcoolou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
enquanto trabalha com ferramentas eléctricas poderá
resultar em lesões graves.
b.Utilizeequipamentodeprotecçãopessoal.Utilize
sempre óculos de protecção. Equipamento de
protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras,
sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de
lesões.
c.Evitearranquesinvoluntários.Certique-sedequeo
botão está desligado antes de ligar a ferramenta à
corrente eléctrica e/ou a bateria, pegando ou
transportando a ferramenta. Transportar ferramentas
eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas
eléctricas à tomada com o interruptor na posição de
ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fendas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave xa ou
qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode provocar lesões.
e. Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenha-
sesemprebemposicionadoeemequilíbrio. Assim,
controlará melhor a ferramenta eléctrica em situações
imprevistas.
f.Usevestuárioadequado.Nãoutilizeroupaslargasnem
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelo
comprido podem ser apanhados por partes móveis.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
extracçãoerecolhadepoeiras,assegure-sedeque
estãoligadosequesãoutilizadosdeformacorrecta.
A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados
por poeiras.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramentaeléctricaadequadaparaotrabalho
73
PORTUGUÊS
perigos consideráveis para o utilizador. Recomendamos que
mantenha o manual do utilizador em local seguro.
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser
separado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados e
reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o m da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode vericar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes
completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço:
www.2helpU.com
Dados técnicos
GK1630T GK1635T
Typ. 5 Typ. 5
Comprimento da barra cm 30 35
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1600 1600
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 8 8
Comprimento máximo de corte cm 30 35
Capacidade do óleo ml 180 180
Peso kg 3.7 3.8
Classe de segurança II II
GK1640T
Typ. 5
Comprimento da barra cm 40
Tensão V
AC
230
Potência W 1600
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 8
Comprimento máximo de corte cm 40
Capacidade do óleo ml 180
Peso kg 3.9
Classe de segurança II
Nível de pressão acústica de acordo com EN 60745
:
Pressão acústica
(L
pA
) 92 dB(A),
imprecisão
(K) 3 dB(A)
Potência acústica
(L
WA
) 103 dB(A),
imprecisão
(K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745:
Valor de emissão de vibração (a
h
) 5 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Nãoseesqueçaderegistaroseuproduto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode
til Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration eller send dit navn, efternavn og
produktkode til Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja
tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μηνξεχάσετενακαταχωρίσετετοπροϊόνσας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
90558772 REV-0 12/09
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466

Transcripción de documentos

GK1630T GK1635T GK1640T 3 NEDERLANDS De veilige afstand tussen een te vellen boom en omstanders, gebouwen en andere objecten is ten minste 2 ½ keer de hoogte van de boom. Elke omstander en elk gebouw of voorwerp binnen deze afstand loopt het gevaar om geraakt te worden door de vallende boom. Voordat u een boom velt: u Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het vellen van de boom verbieden. u Houd rekening met alle factoren die de valrichting kunnen beïnvloeden, zoals: - De beoogde valrichting. - De natuurlijke overhelling van de boom. - Een verdikking of rotte plek. - Omstaande bomen en obstakels zoals bovengrondse kabels en ondergrondse afvoeren. - De richting en kracht van de wind. Plan van tevoren een veilige uitweg, uit de buurt van vallende bomen of takken. Zorg dat de vluchtweg vrij is van obstakels die u kunnen hinderen. Bedenk dat nat gras en vers gezaagde boomschors glad zijn. u Vel geen bomen waarvan de stamdiameter groter is dan de zaaglengte van de kettingzaag. u Maak een inkeping om de valrichting te bepalen. u Maak hiervoor aan de voet van de boom haaks op de vallijn een horizontale snede tot een diepte van 1/5e tot 1/3e van de stamdiameter (fig. H). u Maak vervolgens van bovenaf onder een hoek van circa 45° een tweede snede die het einde van de eerste snede kruist en zo de inkeping vormt. u Maak hierna vanaf de andere zijde 2,5 tot 5 centimeter boven het midden van deze inkeping een enkele horizontale snede (fig. I). Zaag niet helemaal tot aan de inkeping, aangezien u hierdoor de controle over de valrichting kunt verliezen. u Sla een of meer wiggen in de zaagsnede om deze te openen en de boom om te laten vallen (fig. J). Bomen snoeien Controleer of er geen wetten of voorschriften zijn die het snoeien van de boomtakken verbieden.)Snoei alleen als u al wat meer ervaring met de zaag hebt opgedaan. Hierbij bestaat namelijk een grotere kans dat de zaagketting klem komt te zitten en terugslaat. Houd vóór het snoeien rekening met alle voorwaarden die de valrichting kunnen beïnvloeden, waaronder: u De lengte en het gewicht van de te zagen tak. u Een verdikking of rotte plek. u Andere bomen of obstakels zoals bovengrondse kabels. u De richting en kracht van de wind. u Vervlechtingen van de tak met andere takken. Houd rekening met de toegankelijkheid van de tak en de valrichting. Takken hebben de neiging om naar de boomstam te zwaaien. Behalve de gebruiker loopt elke omstander, elk object of elk gebouw onder de tak gevaar. u Maak ter voorkoming van versplintering de opwaartse eerste snede tot een diepte van maximaal eenderde van de takdiameter. u Maak vervolgens een neerwaartse tweede snede tot aan de eerste. Blokken zagen (fig. K - M) De manier van zagen is afhankelijk van de ondersteuning van het blok. Maak zo mogelijk gebruik van een zaagbok. Begin een zaagsnede altijd terwijl de zaagketting draait en de gekartelde stootrand (16) het hout raakt (fig. K). Maak met de gekartelde stootrand draaibewegingen tegen het hout. Bij ondersteuning over de volle lengte: u Zaag in neerwaartse richting, maar zorg dat u de grond niet raakt, want hierdoor wordt uw zaag snel bot. Bij ondersteuning aan beide uiteinden: u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste snede. Bij ondersteuning aan één uiteinde: u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag om versplintering te voorkomen. Zagen op een helling (fig. L): u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan. Als u het blok op de grond wilt zagen (fig. L): u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden. Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de zaagketting de grond niet raakt. Bij gebruik van een zaagbok (fig. M): Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok te gebruiken. u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het werkstuk met klemmen of riemen vast. 51 z NEDERLANDS Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Technische gegevens Lengte zwaard cm Spanning VAC Ingangsvermogen W Kettingsnelheid (onbelast) m/s Maximale lengte zaagsnede cm Olie-inhoud ml Gewicht kg Veiligheidsklasse GK1630T Typ. 5 30 230 1600 8 30 180 3.7 II Lengte zwaard cm Spanning VAC Ingangsvermogen W Kettingsnelheid (onbelast) m/s Maximale lengte zaagsnede cm Olie-inhoud ml Gewicht kg Veiligheidsklasse GK1640T Typ. 5 40 230 1600 8 40 180 3.9 II GK1635T Typ. 5 35 230 1600 8 35 180 3.8 II Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Waarde trillingsemissie (ah) 5 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2 EG-conformiteitsverklaring RICHTLIJN MACHINERIEËN RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS % GK1630T, GK1635T, GK1640T Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan: 98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/EG, Kettingzaag, bijlage V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Nederland Aangemelde instantie ID Nr.: 0344 Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG (Artikel 13, bijlage III): LWA (gemeten geluidsvermogen (103 dB(A) Onzekerheid = 3 dB(A) LWA (gegarandeerd geluidsvermogen (103 dB(A) Onzekerheid = 3 dB(A) Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van het technische bestand en geeft deze verklaring namens Black&Decker af. _ Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 01-12-2009 Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 92 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 103 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) 53 NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe product van Black & Decker te registreren en om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl 54 ESPAÑOL 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ 56 ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las motosierras. u u u u u u u u u u u Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la cadena mientras la motosierra esté funcionando. Antes de encender la herramienta, asegúrese de que la cadena de sierra no esté en contacto con ningún objeto. El no estar atento durante la utilización de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con ésta. Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el delantero. Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales. Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños a personas causados por residuos volantes o contacto accidental con la cadena de sierra. No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la herramienta mientras está subido en un árbol puede provocar lesiones personales. Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice la motosierra sólo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y regular. Las superficies resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la motosierra. Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance. Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle. Transporte la motosierra sostenida por el mango frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de que se produzca un retroceso de la sierra. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas con grasa o aceite son resbaladizas y pueden provocar la pérdida de control. Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: no la utilice para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El ESPAÑOL u u u uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Procure colocar el cable de modo que no se enganche en las ramas u objetos similares durante el corte. El amortiguador de púas (16) puede afilarse durante la vida del producto. Manipúlelo con cuidado. Al manipular el producto, es posible que se caliente la barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado. Causas y prevención del retroceso de la motosierra Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la motosierra y resultar en lesiones personales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes o lesiones durante el uso de la herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. Sujete firmemente el mango rodeándolo con los dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es posible controlar los retrocesos. No desatienda la motosierra. u No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas. u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras guía y cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden provocar la ruptura o retrocesos de la cadena. u Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La disminución de la altura del profundímetro puede resultar en el aumento de retrocesos. u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede producir un retroceso. u u u Una cadena floja o suelta puede producir un retroceso. No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez. Recomendaciones de seguridad Recomendamos encarecidamente que los usuarios principiantes obtengan de otro usuario con más experiencia instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial debe completarse con el serrado de troncos sobre un caballete o un soporte. u Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona correctamente antes de utilizar el aparato. u Recomendamos que antes de transportar la motosierra compruebe que el freno está acoplado y que la cadena de la sierra está orientada hacia atrás. u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de sierra y la barra guía que habrán de conservarse sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de guardar la herramienta. u Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y prepare un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera. u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de sierra afilada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y bien lubricadas. Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. u Evite cortar Madera preparada. Dentro del suelo. u En alambradas, clavos, etc. u u Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrá utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. 57 ESPAÑOL ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo de activación. Seguridad eléctrica # u La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Utilización de un cable de prolongación u Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1,5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. Protéjase contra las descargas eléctricas u 58 Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas, etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la utilización de disyuntores (30 mA) para detectar corrientes de fuga. @ ¡Atención! El uso de disyuntores de alta sensibilidad u otro cortacircuitos no dispensa al usuario de la motosierra de cumplir con las instrucciones y prácticas de seguridad dadas en este manual de usuario. Otras instrucciones de seguridad Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una distancia segura) en caso de accidente. u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese de que la motosierra esté desconectada de la corriente. u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oídos. u Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana. Etiquetas en la herramienta i; : Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta: R C ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Use siempre protección para los oídos y los ojos No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad. Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la motosierra si el cable está estropeado. @ ESPAÑOL ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las herramientas eléctricas, primero debe apagar y desenchufar el aparato. Engrase de la cadena Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6) por primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con aceite para cadenas durante al menos una hora antes de utilizarla. Utilice aceite para cadenas de Black & Decker. Le recomendamos utilizar únicamente aceite Black & Decker durante la vida útil de la motosierra puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de sierra y producir riesgos adicionales. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de coser. Estos aceites pueden estropear la motosierra. Colocación de la barra guía y la cadena. (fig. A - E) Coloque la motosierra sobre una superficie estable. Coloque el montaje del protector delantero/freno de la sierra en la posición hacia delante (fig. D). u Afloje por completo el selector de control (9) (fig. A). u Quite el montaje de la cubierta de la cadena (10). u Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7), asegurándose de que los dientes de la parte superior de la barra guía (7) miran hacia el frente (fig. B). u Guíe la cadena (6) alrededor de la barra guía (7) y tire de ella para crear un bucle en un lado de la parte posterior de la barra guía (7). u Guíe la cadena (6) alrededor de la rueda dentada motriz (12). Coloque la barra guía (7) en los espárragos de posición de la barra (13) (fig. E). ¡Atención! Asegúrese de que el montaje del protector delantero/freno de cadena (4) se encuentra en la posición delantera antes de volverlo a colocar (fig. C). u Antes de colocar el montaje de la cubierta de la cadena, compruebe que la leva (11) (fig. B) se encuentra en la posición correcta. Si fuera necesario, pulse el selector de control (9) y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para girar la leva hasta la posición correcta.. u Para instalar la cubierta de la cadena, busque el perno y utilice el selector de control (9) para apretarla con los dedos. u Para aumentar la tensión de la cadena, afloje con un giro completo el selector de control, púlselo firmemente y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. A medida que la barra se desplace hacia adelante, asegúrese de que los eslabones de la cadena se adentran en la barra guía. u Deje que el selector de control vuelva a la posición "out" y gírelo aún más en el sentido de las agujas del reloj para apretar la barra guía. No apriete en exceso. u Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada.. A fin de garantizar un funcionamiento seguro continuo, compruebe la tensión de la cadena siguiendo el procedimiento que se describe en este manual cada 10 minutos de uso y ajústela según sea necesario para que disponga de un huelgo de 3 mm.. Características 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Tapón del aceite 4. Protector delantero/freno de la sierra 5. Indicador del nivel de aceite 6. Cadena 7. Barra guía 8. Funda de la cadena 9. Selector de control 10. Montaje de la cubierta de la cadena Montaje @ ¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la motosierra. u 59 ESPAÑOL u Compruebe la tensión tal como se describe a continuación. Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena (fig. G) Antes de usar la herramienta y después de cada 10 minutos de uso, debe comprobar la tensión de la cadena. u Desconecte la herramienta de la toma de corriente. u Tire suavemente de la cadena (6) tal como se indica (intercale fig. G). La tensión es correcta cuando la cadena (6) vuelve atrás tras haber sido separada 3 mm de la barra guía (7). No debe haber "comba" alguna entre la barra guía (7) y la cadena (6) en la parte inferior. Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de esta y de la barra guía. Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión frecuentemente (después de desconectar la máquina de la corriente) durante las 2 primeras horas de uso ya que una cadena nueva se alarga ligeramente. Para aumentar la tensión Afloje con un giro completo el selector de control, púlselo firmemente y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta obtener la tensión necesaria. A medida que la barra se desplace hacia adelante, asegúrese de que los eslabones de la cadena se adentran en la barra guía. u Deje que el selector de control vuelva a la posición "out" y gírelo aún más en el sentido de las agujas del reloj para apretar la barra guía. No apriete en exceso. u Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue. Llenado del depósito de aceite (fig. F) Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite en el indicador de nivel de aceite (5). Vuelva a poner el tapón del aceite (3). u Apague la máquina y compruebe periódicamente el indicador de nivel de aceite (5), si está por debajo de un cuarto de su total, desconecte la motosierra de la corriente y rellene el depósito con aceite del tipo adecuado. u Encendido Nota: No será posible encender la herramienta si el montaje del protector delantero/freno de cadena no está en posición "set". u Agarre firmemente la motosierra con ambas manos. Empuje el botón de desbloqueo (2) hacia adelante y pulse el interruptor de encendido/apagado (1) para comenzar. 60 Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del bloqueo (2) y agarre el mango firmemente. No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena (6). u Como ajustar el freno de cadena (fig. C) Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la alimentación de corriente. u Tire hacia atrás del montaje del protector delantero/freno de la sierra (4) hacia la posición "set" (fig. C). u La herramienta está ahora lista para su uso. u Cómo funciona el freno de cadena de antiretroceso En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones de segundo. Como ajustar el freno de cadena anti-retroceso (fig. C) Compruebe siempre que el freno del retroceso funciona correctamente antes de utilizar el aparato. u Agarre firmemente la herramienta con ambas manos sobre una superficie firme, asegúrese de que la cadena de sierra (6) está alejada del suelo y encienda la máquina (consulte "Cómo encender la motosierra"). u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del mango delantero de forma tal que el dorso de la mano haga contacto con el montante del protector delantero/ freno de cadena (4) y empujándolo hacia delante, hacia la pieza de trabajo, (fig. C). Ahora la cadena (6) debería detenerse en unas pocas fracciones de segundo. Para restablecer después de la utilización del montaje del protector delantero/freno de cadena (4), siga las instrucciones de "Como ajustar el freno de cadena". Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no haya oído que el motor se ha detenido por completo. Nota: Si el freno de la cadena no funciona correctamente, lleve el producto a un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker. u Si la cadena de la sierra (6) o la barra guía (7) se atascan Apague la herramienta. Desconecte la herramienta de la toma de corriente. u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la barra guía (7). No intente soltar la cadena con un tirón. u Inicie un corte nuevo. u u ESPAÑOL Tala (fig. H - J) Los usuarios sin experiencia no deben talar árboles. El usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los transeúntes, edificios y otros objetos es al menos dos veces y media la altura del árbol. Los transeúntes, edificios u objetos que se encuentren a menos distancia corren el riesgo de ser golpeados por el árbol mientras cae. Antes de talar árboles: u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la tala de árboles. u Considere todas las condiciones que puedan influir en la dirección de caída, incluidas las siguientes: - La dirección de caída prevista. - La inclinación natural del árbol. - Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. - Árboles circundantes y obstáculos, tales como líneas de teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos. - La velocidad y dirección del viento. Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento. Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas son resbaladizas. u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de corte de la motosierra. u Realice un corte angular para determinar la dirección de la caída. u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre 1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea de caída en la base del árbol (fig. H). u Realice un segundo corte desde arriba para que coincida con el primero y que resulte un corte angular de unos 45º. u Realice un único corte horizontal por el otro lado entre unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte angular. (fig. I). No corte a través del corte angular puesto que podría perder el control de la dirección de caída. u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J). Poda de árboles Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la poda de árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la cadena. Antes de podar deben considerarse las condiciones que afectan la dirección de caída incluyendo: u La longitud y el peso de la rama que va a cortar. u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o de tendido eléctrico. u La velocidad y dirección del viento. u Las ramas que se entrelazan. El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro. u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia arriba con una profundidad máxima de un tercio del diámetro de la rama. u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida con el primero. Corta forestal (fig. K a M) Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en funcionamiento y el amortiguador de púas (16) en contacto con la madera (fig. K). Para completar el corte, use la acción pivotante del amortiguador de púas contra la madera. Cuando se apoya en toda su longitud: u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no mellar rápidamente la cadena. Cuando se apoya en ambos extremos: u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer corte. Cuando se apoya en un extremo: u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el mismo problema. Cuando se está en pendiente (fig. L): u Colóquese siempre cuesta arriba. Cuando desee cortar un tronco en el suelo (fig. L): u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. El usuario o transeúntes no deben estabilizar el tronco sentándose sobre él. Asegúrese de que la motosierra no entra en contacto con el suelo. 61 ESPAÑOL Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M): Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su utilización. u Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo. Problema Causa posible Posible solución La motosierra no utiliza aceite Hay restos en el depósito Vacíe el depósito y coloque aceite nuevo El orificio de aceite del tapón está bloqueado Elimine los restos del orificio Hay restos en la barra de la cadena Elimine los restos y limpie la barra de la cadena Hay restos en la salida de aceite Elimine los restos Solución de problemas Problema Causa posible Posible solución La herramienta no arranca No se ha pulsado el botón de bloqueo. Pulse el botón de bloqueo. El protector delantero está en la posición de freno Cambie la posición del protector delantero Fusible fundido Sustituya el fusible RCD activado Compruebe el RCD El cable de corriente no está conectado Compruebe el suministro de corriente La cadena no se detiene inmediatamente cuando se apaga la herramienta La tensión de la cadena está demasiado floja Compruebe la tensión de la cadena La barra o cadena parece estar caliente/ emite humo El depósito de aceite está vacío Compruebe el nivel del depósito de aceite El orificio de aceite está bloqueado en la barra de la cadena Limpie el orificio de aceite La tensión de la cadena está demasiado apretada Compruebe la tensión de la cadena La rueda dentada de la barra guía necesita engrase Engrase la rueda dentada de la barra guía La cadena está al revés Compruebe o modifique la dirección de la cadena La motosierra no corta adecuadamente Afile la cadena 62 Mantenimiento El mantenimiento periódico asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Le recomendamos que realice las comprobaciones siguientes de forma periódica: ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las herramientas eléctricas: u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de corriente. Nivel de aceite No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga por debajo de un cuarto de su total. Cadena de sierra y barra guía (fig. G) Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la herramienta, quite la barra guía (6) y la cadena de la sierra (7) y límpielas a fondo. u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no contenga restos. u Durante el montaje, gire la barra guía (7) 180° y engrase la rueda dentada a través del orificio de lubricación (17). Esto garantiza una distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles de la barra guía. u Afilado de la cadena de sierra Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta, es importante que mantenga los dientes de la motosierra afilados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el paquete de afilado. A tal fin, recomendamos comprar el kit de afilado de cadena de sierra de Black & Decker (disponible en los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de Black & Decker). ESPAÑOL Cambio de las cadenas desgastadas Las tiendas y los talleres de servicio de Black & Decker disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Afilado de la cadena de sierra Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediatamente si entran en contacto con el suelo o con un clavo durante la operación de corte. Tensión de la cadena de sierra Compruebe periódicamente la tensión de la cadena. Qué hacer si la motosierra necesita reparación: La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al usuario. Le recomendamos guardar este manual en un sitio seguro. Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com Características técnicas GK1630T Typ. 5 Longitud de la barra cm 30 Voltaje VAC 230 Potencia de entrada W 1600 Velocidad de la cadena (sin carga)m/s 8 Longitud máxima de corte cm 30 Capacidad de aceite ml 180 Peso kg 3.7 Clase de seguridad II GK1635T Typ. 5 35 230 1600 8 35 180 3.8 II Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. GK1640T Typ. 5 Longitud de la barra cm 40 Voltaje VAC 230 Potencia de entrada W 1600 Velocidad de la cadena (sin carga)m/s 8 Longitud máxima de corte cm 40 Capacidad de aceite ml 180 Peso kg 3.9 Clase de seguridad II Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Presión acústica (LpA) 92 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica(LWA) 103 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (ah) 5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. 63 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES % GK1630T, GK1635T, GK1640T Black & Decker declara que los productos descritos en los "datos técnicos" cumplen con lo siguiente: 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE (a partir del 29 de diciembre de 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-13 2000/14/CE, Sierra de cadena, Anexo V KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 13, anexo III): LWA (potencia acústica medida) 103 dB(A) Incertidumbre = 3 dB(A) LWA (potencia acústica garantizada) 103 dB(A) Incertidumbre = 3 dB(A) Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/ CE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. _ 64 Kevin Hewitt Vicepresidente de Ingeniería global Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 01-12-2009 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto ha sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean agentes de servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará más información acerca de la marca Black & Decker y de la gama de productos que ofrece en la dirección www. blackanddecker.eu PORTUGUÊS Utilização prevista A sua electroserra Black & Decker foi concebida para podar e derrubar árvores e cortar ramos. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas @ Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos e instruções para futura referência. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). 1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica. Distracções podem provocar perda de controlo do aparelho. 2. Segurança eléctrica a. As fichas da ferramenta eléctrica devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras em ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choques eléctricos se o corpo estiver ligado à terra. c. Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou à humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos. f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja prudente quando trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas poderá resultar em lesões graves. b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre óculos de protecção. Equipamento de protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas eléctricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave fixa ou qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da ferramenta eléctrica pode provocar lesões. e. Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenhase sempre bem posicionado e em equilíbrio. Assim, controlará melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas. f. Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados por partes móveis. g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados por poeiras. 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho 65 PORTUGUÊS perigos consideráveis para o utilizador. Recomendamos que mantenha o manual do utilizador em local seguro. Protecção do ambiente Recolha separada. Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem. z A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Comprimento da barra cm Tensão VAC Potência W Velocidade da corrente (sem carga) m/s Comprimento máximo de corte cm Capacidade do óleo ml Peso kg Classe de segurança GK1640T Typ. 5 40 230 1600 8 40 180 3.9 II Nível de pressão acústica de acordo com EN 60745: Pressão acústica (LpA) 92 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Potência acústica (LWA) 103 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745: Valor de emissão de vibração (ah) 5 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2 A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com Dados técnicos Comprimento da barra cm Tensão VAC Potência W Velocidade da corrente (sem carga) m/s Comprimento máximo de corte cm Capacidade do óleo ml Peso kg Classe de segurança GK1630T Typ. 5 30 230 1600 GK1635T Typ. 5 35 230 1600 8 30 180 3.7 II 8 35 180 3.8 II 73 ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land. FRANÇAIS N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays. ITALIANO Non dimenticate di registrare il prodotto! www.blackanddecker.it/productregistration Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese. NEDERLANDS Vergeet niet uw product te registreren! www.blackanddecker.nl/productregistration U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode opsturen naar Black & Decker in uw land. ESPAÑOL ¡No olvide registrar su producto! www.blackanddecker.es/productregistration Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a Black & Decker en su país. PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. SVENSKA Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i. NORSK Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til Black & Decker i ditt eget land. DANSK Glem ikke at registrere dit produkt! www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til Black & Decker i dit eget land. SUOMI Muistathan rekisteröidä tuotteesi! www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας! www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας. België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 90558772 REV-0 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Black & Decker AB Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 026-6749391 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax Tlf. Fax 039-23871 039-2387592/2387594 800-213935 0164 - 283000 0164 - 283100 22 90 99 00 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel. Fax Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 01753 511234 01753 551155 01753 574277 +971 4 2826464 +971 4 2826466 12/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Black & Decker GK1630T El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario