Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2012
990 Supermoto T EU
990 Supermoto T AUS/UK
990 Supermoto T FR
N.° art. 3211783es
QUERIDO CLIENTE DE KTM
1
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características (
Número del motor (
Número de la llave (
pág. 16)
Sello del concesionario
pág. 17)
pág. 17)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM
© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Quedan prohibidas la reimpresión y la reproducción, total o parcial, sin la autorización por escrito del propietario.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
2
ÍNDICE
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ................................................................ 7
INDICACIONES IMPORTANTES ............................................... 8
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) ...................... 12
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)........................ 14
NÚMEROS DE SERIE ........................................................... 16
Número de chasis/placa de características .......................... 16
Número de la llave ........................................................... 17
Número del motor ............................................................ 17
Referencia de la horquilla ................................................. 18
Referencia del amortiguador .............................................. 18
MANDOS ............................................................................. 19
Maneta del embrague ....................................................... 19
Maneta del freno de mano ................................................. 19
Puño del acelerador .......................................................... 20
Mando de las luces........................................................... 20
Pulsador de ráfagas .......................................................... 21
Interruptor de los intermitentes.......................................... 21
Pulsador de la bocina ....................................................... 22
Cerradura de encendido/del manillar .................................. 22
Bloqueo electrónico de arranque ........................................ 23
Interruptor de parada de emergencia .................................. 24
Botón del motor de arranque ............................................. 24
Cuadro de instrumentos .................................................... 25
Cuadro de instrumentos - botones de función ...................... 25
Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones..................... 26
Cuadro de instrumentos - testigos de control ....................... 26
Cuadro de instrumentos - display ....................................... 27
Cuadro de instrumentos - velocímetro................................. 28
3
Ajuste de kilómetros o millas .............................................
Cuadro de instrumentos - hora ...........................................
Ajustar la hora..................................................................
Cuadro de instrumentos - visualización ODO .......................
Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el
indicador TRIP 1 ..............................................................
Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el
indicador TRIP 2 ..............................................................
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F ....................
Cuadro de instrumentos - visualización de la temperatura
ambiente .........................................................................
Ajustar la unidad de temperatura .......................................
Cuadro de instrumentos - advertencia de calzada
resbaladiza ......................................................................
Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del
líquido refrigerante ...........................................................
Interruptor de las luces de emergencia/luces de
emergencia ......................................................................
Toma de corriente para accesorios eléctricos .......................
Abrir el tapón del depósito de combustible..........................
Cerrar el tapón del depósito de combustible ........................
Asideros ..........................................................................
Placa portaequipaje ..........................................................
Cerradura del asiento ........................................................
Herramienta de a bordo.....................................................
Seguro para el casco.........................................................
Reposapiés del acompañante.............................................
Pedal de cambio ..............................................................
Pedal del freno.................................................................
Caballete lateral ...............................................................
28
29
30
30
31
31
32
33
33
34
34
35
35
36
37
38
38
39
39
40
40
41
42
42
ÍNDICE
PUESTA EN SERVICIO..........................................................
Instrucciones para la primera puesta en servicio ..................
Rodaje del motor ..............................................................
Cargar el vehículo .............................................................
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN .............................
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio............................................................................
Arrancar el motor..............................................................
Ponerse en marcha ...........................................................
Cambiar de marcha, conducir ............................................
Frenar .............................................................................
Detener y estacionar el vehículo.........................................
Repostar combustible .......................................................
PROGRAMA DE SERVICIO ....................................................
Programa de servicio.........................................................
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE ............................................
Horquilla/amortiguador......................................................
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla.....
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla .......
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla...................
Amortiguación de la compresión del amortiguador ...............
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del
amortiguador....................................................................
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del
amortiguador....................................................................
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador ....
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ...............
MANTENIMIENTO DEL CHASIS ............................................
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación
delantero .........................................................................
4
43
43
44
45
47
47
48
50
50
53
55
57
59
59
62
62
62
63
64
66
66
67
69
70
72
72
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero ........
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación
trasero.............................................................................
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero............
Purgar el aire de las botellas de la horquilla ........................
Desmontar el asiento ........................................................
Montar el asiento..............................................................
Montar el seguro del casco en el vehículo ...........................
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás ................
Colocar el depósito de combustible en su posición...............
Desmontar el spoiler del soporte del faro ............................
Montar el spoiler del soporte del faro..................................
Controlar la suciedad de la cadena .....................................
Limpiar la cadena.............................................................
Controlar la tensión de la cadena .......................................
Ajustar la tensión de la cadena ..........................................
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la
cadena ............................................................................
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague ..........
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del
embrague hidráulico .........................................................
FRENOS ..............................................................................
ABS / sistema antibloqueo.................................................
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano ...
Controlar los discos del freno delantero...............................
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero .........................................................................
Completar el líquido de frenos del freno delantero
..........
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera...........
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno................
x
72
73
73
74
74
75
75
76
77
78
80
81
81
83
84
86
89
89
91
91
92
92
93
94
95
96
ÍNDICE
5
Ajustar la posición básica del pedal del freno ...................... 97
Controlar el disco del freno trasero ..................................... 98
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero...... 99
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda
trasera
...................................................................... 100
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............ 101
RUEDAS, NEUMÁTICOS ..................................................... 103
Desmontar la rueda delantera
..................................... 103
Montar la rueda delantera
.......................................... 104
Desmontar la rueda trasera
......................................... 106
Montar la rueda trasera
.............................................. 108
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de
la rueda trasera
......................................................... 111
Controlar el estado de los neumáticos............................... 112
Controlar la presión de inflado de los neumáticos .............. 114
SISTEMA ELÉCTRICO......................................................... 115
Desmontar la batería
.................................................. 115
Montar la batería
....................................................... 117
Recargar la batería
.................................................... 118
Cambiar el fusible principal............................................. 120
Sustituir los fusibles del ABS .......................................... 122
Cambiar los fusibles de determinados consumidores
eléctricos....................................................................... 123
Cambiar la lámpara del faro............................................. 125
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación ................... 127
Cambiar la bombilla de los intermitentes .......................... 129
Cambiar la bombilla de la luz de freno.............................. 129
Cambiar las bombillas del piloto trasero............................ 134
Sustituir la luz de la placa de matrícula............................ 139
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Controlar el ajuste del faro ..............................................
Ajustar el alcance del faro ...............................................
Activar o desactivar la llave de encendido .........................
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ...........................................
Sistema de refrigeración..................................................
Controlar la protección anticongelante y el nivel de
líquido refrigerante .........................................................
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación ................................................................
Vaciar el líquido refrigerante
.......................................
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
......................
ADAPTAR EL MOTOR .........................................................
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador .........
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
.......
Conector Curva de encendido...........................................
Ajustar la curva de encendido a la calidad del
combustible ...................................................................
Controlar la posición básica del pedal de cambio ...............
Ajustar la posición básica del pedal de cambio
.............
MANTENIMIENTO DEL MOTOR...........................................
Controlar el nivel del aceite del motor...............................
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar
los tamices de aceite
.................................................
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y
limpiar los tamices de aceite
......................................
Llenar el aceite del motor
...........................................
Completar el aceite del motor ..........................................
LIMPIEZA, CUIDADO ..........................................................
Limpiar la motocicleta ....................................................
x
x
x
x
x
x
x
141
141
142
148
148
148
151
152
154
158
158
159
159
160
161
161
163
163
164
164
169
170
171
171
ÍNDICE
Trabajos de inspección y cuidado para el invierno..............
ALMACENAMIENTO ...........................................................
Almacenamiento ............................................................
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................................
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...............................................
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE ..................
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR............................
DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................
Cantidad de llenado - aceite del motor..............................
Cantidad de llenado - líquido refrigerante .........................
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ...............................................
Bombillas ......................................................................
Neumáticos ...................................................................
Cantidad de llenado - combustible ...................................
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA.........................................
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR..................................
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................
AGENTES DE SERVICIO......................................................
AGENTES AUXILIARES.......................................................
NORMAS ...........................................................................
ÍNDICES............................................................................
6
173
175
175
176
177
180
182
188
189
190
191
195
196
197
197
198
199
201
205
208
210
211
REPRESENTACIÓN
7
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio
Identifica un nombre propio.
Nombre®
Identifica un nombre protegido.
Marca™
Identifica una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES
8
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en
carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser vías especialmente húmedas o embarradas, puede originar un desgaste
acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o
sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Respete siempre los tiempos de rodaje e intervalos de mantenimiento prescritos. La observación de estos plazos contribuye esencialmente
a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños
directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio indicados en el Manual de instrucciones, de acuerdo con la
especificación mencionada.
INDICACIONES IMPORTANTES
9
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un
taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse
utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p. ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite®), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento se deberá garantizar que el vehículo sea seguro para circular.
Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES
10
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
–
Detener el motor y retirar la llave de encendido.
–
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Instrucciones/advertencias
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación.
Información
En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones
o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES
11
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
–
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá
a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el
manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
–
El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO
12
Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
3.1
C00131-10
VISTA DEL VEHÍCULO
13
1
Cuadro de instrumentos (
pág. 25)
2
Retrovisor
3
Maneta del embrague (
4
Asiento
5
Asideros (
6
Mirilla del aceite del motor
7
Pedal de cambio (
8
Número del motor (
9
Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
10
Amortiguación de la compresión del amortiguador (
pág. 19)
pág. 38)
pág. 41)
pág. 17)
pág. 66)
VISTA DEL VEHÍCULO
14
Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
3.2
C00132-10
VISTA DEL VEHÍCULO
15
1
Cerradura del asiento (
pág. 39)
2
Mando de las luces (
pág. 20)
2
Pulsador de ráfagas (
pág. 21)
2
Interruptor de los intermitentes (
2
Pulsador de la bocina (
3
Tapón del depósito
4
Interruptor de parada de emergencia (
4
Botón del motor de arranque (
5
Maneta del freno de mano (
6
Horquilla de reglaje del nivel de extensión y ajuste del pretensado del muelle
7
Reposapiés del acompañante (
8
Reglaje del pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
9
Pedal del freno (
10
Número de chasis/placa de características (
11
Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
pág. 21)
pág. 22)
pág. 24)
pág. 24)
pág. 19)
pág. 40)
pág. 42)
pág. 16)
NÚMEROS DE SERIE
16
Número de chasis/placa de características
4.1
El número de chasis 1 está grabado en la parte derecha del chasis, detrás de la pipa de la
dirección.
B00664-10
La placa de características 2 se encuentra en el lado derecho del tubo del chasis.
B00660-10
NÚMEROS DE SERIE
17
Número de la llave
4.2
El número de la llave Code number 1 se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
700563-01
Número del motor
4.3
El número del motor 1 está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
B00120-10
NÚMEROS DE SERIE
18
Referencia de la horquilla
4.4
La referencia de la horquilla 1 está grabada en el lado interior del portarruedas.
B00606-10
Referencia del amortiguador
4.5
La referencia del amortiguador 1 se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
C00133-10
MANDOS
19
Maneta del embrague
5.1
La maneta del embrague 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
B00608-10
Maneta del freno de mano
5.2
La maneta del freno de mano 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
B00609-10
MANDOS
20
Puño del acelerador
5.3
El puño del acelerador 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
B00655-10
Mando de las luces
5.4
El mando de las luces 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
B00684-10
MANDOS
21
Pulsador de ráfagas
5.5
El pulsador de ráfagas 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de ráfagas en su posición básica
• Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carretera).
B00685-10
Interruptor de los intermitentes
5.6
El interruptor de los intermitentes 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
B00656-11
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
MANDOS
22
Pulsador de la bocina
5.7
El pulsador de la bocina 1 se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
• Pulsador de la bocina
• Pulsador de la bocina
en su posición básica
oprimido – En esta posición se acciona la bocina.
B00656-12
Cerradura de encendido/del manillar
5.8
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla.
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro.
Posibles estados
600825-01
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
MANDOS
23
Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
Bloqueo electrónico de arranque
5.9
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de aviso rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de aviso rojo también puede indicar errores.
Información
400887-01
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca
más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse
la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién
salida de fábrica.
En su concesionario autorizado de KTM puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más
(véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para poderlas utilizar.
MANDOS
24
Interruptor de parada de emergencia
5.10
El interruptor de parada de emergencia 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesaria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está parado.
B00657-10
Botón del motor de arranque
5.11
El botón del motor de arranque 1 se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
• Botón del motor de arranque
• Botón del motor de arranque
arranque.
B00657-11
en su posición básica
oprimido – En esta posición se acciona el motor de
MANDOS
25
Cuadro de instrumentos
5.12
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
1 Botones de función
2 Cuentarrevoluciones
3 Testigos de control
4 Display
400885-10
Cuadro de instrumentos - botones de función
5.13
El botón MODE 1 permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: distancia recorrida (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) y temperatura ambiente.
El botón SET 2 permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y
Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
El botón 3 permite desconectar el ABS.
400886-10
MANDOS
26
Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones
5.14
El cuentarrevoluciones 1 indica el número de revoluciones por minuto.
La marca roja 2 indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor.
400888-10
Cuadro de instrumentos - testigos de control
5.15
Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la
motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo
que los intermitentes – Están conectados los intermitentes.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde – El cambio está en
punto muerto.
400889-01
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul – Está conectada la luz de carretera.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo – La temperatura
del refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja – El nivel
de combustible ha alcanzado la marca de reserva. La pantalla cambia a la
visualización TRIP F.
MANDOS
27
La lámpara de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión
de aceite es demasiado baja.
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/destella en naranja – El OBD (OnBoard-Diagnose) ha detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea
en color rojo – Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo de arranque/el equipo de alarma.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo – Tensión de la red de a
bordo muy baja.
El testigo de advertencia del ABS brilla/parpadea en color rojo – Mensaje
de estado o error en relación al ABS (sistema antibloqueo).
Cuadro de instrumentos - display
5.16
Al conectar el encendido brillan durante un segundo todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.
400892-01
MANDOS
28
LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el perímetro de la rueda LEnGth.
Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neumático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
400881-01
Cuadro de instrumentos - velocímetro
5.17
La velocidad 1 se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
400838-10
Ajuste de kilómetros o millas
5.18
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS
29
Condición
La motocicleta está detenida.
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
–
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
–
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a
mph o de mph a km/h.
.
400893-10
Cuadro de instrumentos - hora
5.19
La hora se muestra en la sección 1 de la pantalla.
Información
Hay que ajustar de nuevo la hora siempre que se ha desconectado la batería, o si se
ha sustituido un fusible.
400893-11
MANDOS
30
Ajustar la hora
5.20
Condición
La motocicleta está detenida.
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
–
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
–
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
.
La hora comenzará a destellar.
–
Ajustar las horas con el botón MODE.
–
Ajustar los minutos con el botón SET.
–
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora está ajustada.
400893-12
Cuadro de instrumentos - visualización ODO
5.21
En el modo de visualizado ODO se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros
o millas.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería y/o se funde el fusible.
400839-01
MANDOS
31
Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el indicador TRIP 1
5.22
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
–
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1.
–
Mantener pulsado el botón SET.
.
El indicador TRIP 1 se pondrá a 0.0.
400840-01
Cuadro de instrumentos - ajustar/poner a cero el indicador TRIP 2
5.23
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
MANDOS
32
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
–
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2.
–
Mantener pulsado el botón SET.
.
El indicador TRIP 2 se pondrá a 0.0.
400841-01
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F
5.24
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia automáticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso
del nivel de combustible.
400842-01
MANDOS
33
Cuadro de instrumentos - visualización de la temperatura ambiente
5.25
La temperatura ambiente 1 se muestra en °C o °F.
400893-13
Ajustar la unidad de temperatura
5.26
Condición
La motocicleta está detenida.
400893-14
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
–
Presionar el botón MODE hasta que se active la temperatura ambiente.
–
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de °C a °F o
de °F a °C.
.
MANDOS
34
Cuadro de instrumentos - advertencia de calzada resbaladiza
5.27
El símbolo del hielo indica una alta probabilidad de que la calzada esté resbaladiza.
El símbolo del hielo aparece en la pantalla cuando la temperatura ambiente desciende
del valor especificado.
Temperatura
3 °C (37 °F)
El símbolo del hielo desaparece de la pantalla cuando la temperatura ambiente vuelve a
subir del valor especificado.
Temperatura
4 °C (39 °F)
400894-10
Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del líquido refrigerante
5.28
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuanto más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la temperatura se ilumina.
Posibles estados
• Motor frío – Se iluminan hasta cinco barras.
• Motor caliente (servicio) – Se iluminan de seis a once barras.
• Motor muy caliente – Destellan las doce barras.
700124-01
MANDOS
35
Interruptor de las luces de emergencia/luces de emergencia
5.29
El interruptor de las luces de emergencia 1 se encuentra en el lado izquierdo, junto al cuadro de instrumentos.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.
Información
Con el encendido conectado, las luces de emergencia pueden activarse o desactivarse hasta 30 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia deben mantenerse activadas solo durante el tiempo
imprescindible, puesto que descargan la batería.
B00658-10
Posibles estados
Luces de emergencia apagadas
Luces de emergencia encendidas – Parpadean los cuatro intermitentes, el
interruptor de las luces de emergencia y el testigo de control verde de los
intermitentes del cuadro de instrumentos.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
5.30
La toma de corriente 1 para accesorios eléctricos se encuentra en el lado izquierdo, junto
a la cerradura de encendido y del manillar.
Está conectada con la batería sin ningún interruptor adicional.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
B00614-10
Tensión
12 V
Consumo máximo de
corriente
10 A
MANDOS
36
Abrir el tapón del depósito de combustible
5.31
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instrucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la
piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible. Conservar el combustible siempre en un bidón adecuado y
mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS
37
–
Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible 1 e introducir la llave de
encendido.
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
–
–
B00615-10
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depósito.
Información
El tapón del depósito de combustible está equipado con un sistema de ventilación.
Cerrar el tapón del depósito de combustible
5.32
B00616-01
–
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
–
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
MANDOS
38
Asideros
5.33
Los asideros 1 sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros
durante la marcha.
600923-10
Placa portaequipaje
5.34
La placa portaequipajes 1 se encuentra detrás del asiento.
La placa portaequipaje permite fijar la placa base de un sistema de maleta (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del indicado.
Carga máxima admisible de
la placa portaequipaje
8 kg (18 lb.)
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
B00659-10
MANDOS
39
Cerradura del asiento
5.35
El cierre del asiento 1 se encuentra en la parte trasera, debajo del piloto trasero.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
600922-10
Herramienta de a bordo
5.36
En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas 1.
B00612-10
MANDOS
40
Seguro para el casco
5.37
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si
se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
–
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos
durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
Utilizando el cable de acero 1 de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al
vehículo y protegerlo contra el robo.
B00687-10
Reposapiés del acompañante
5.38
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
• Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
• Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.
B00127-01
MANDOS
41
Pedal de cambio
5.39
El pedal de cambio 1 está montado a la izquierda del motor.
B00120-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí N se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
B00121-10
MANDOS
42
Pedal del freno
5.40
El pedal del freno 1 se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
B00122-10
Caballete lateral
5.41
El caballete lateral 1 se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
B00663-10
Posibles estados
• Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
• Caballete lateral recogido – Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
PUESTA EN SERVICIO
43
Instrucciones para la primera puesta en servicio
6.1
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
PUESTA EN SERVICIO
44
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
–
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
–
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
–
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
–
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. (
–
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (
–
Ajustar la posición básica del pedal del freno. (
–
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un lugar apropiado
y vacío. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
–
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–
Rodaje del motor. (
pág. 89)
pág. 92)
pág. 97)
pág. 44)
Rodaje del motor
6.2
–
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
–
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi)
6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi)
9.500 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO
45
Cargar el vehículo
6.3
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
–
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje
130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Destrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
–
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
–
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
–
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
PUESTA EN SERVICIO
46
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
–
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
–
Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible
400 kg (882 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
250 kg (551 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
47
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
7.1
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
–
Controlar el nivel del aceite del motor. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
–
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. (
–
Controlar la suciedad de la cadena. (
–
Controlar la tensión de la cadena. (
–
Controlar el estado de los neumáticos. (
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
–
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
–
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
–
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
–
Controlar la reserva de combustible.
pág. 163)
pág. 93)
pág. 99)
pág. 95)
pág. 101)
pág. 81)
pág. 83)
pág. 112)
pág. 114)
pág. 151)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
48
Arrancar el motor
7.2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
.
.
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se enciende y se vuelve a apagar después de arrancar.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N 1 se ilumina.
B00650-10
–
Oprimir el botón del motor de arranque
.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
49
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con
el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del
embrague, el motor no arrancará.
–
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Desconectar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS. No obstante, pueden darse circunstancias donde no se quiera utilizar el ABS.
Condición
El vehículo está quieto y el motor en marcha.
–
Mantener pulsado el botón 2 durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear y se desactiva el ABS.
400886-11
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
50
Ponerse en marcha
7.3
–
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cuidado.
Cambiar de marcha, conducir
7.4
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
–
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
–
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede bloquearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
–
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
–
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesión El acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él.
–
El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompañante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
51
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
–
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
–
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
–
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
52
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
Advertencia
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
–
Si brilla el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Dejar enfriar el motor
y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador; corregir el nivel si es necesario. Si se prosigue la marcha a pesar de haberse
encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, se avería el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
–
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
–
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
B00121-10
–
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de
combustible lo hace de forma considerable.
–
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
–
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
53
–
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
–
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en
punto muerto.
–
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
–
Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma
inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de
aviso FI (MIL) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se
conoce como código intermitente. Este código intermitente indica en qué componente se ha producido la avería.
–
Cuando en el cuadro de instrumentos aparece el símbolo de hielo , ello indica que la
calzada está resbaladiza. Adapte la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
Frenar
7.5
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
–
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
–
Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
54
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
–
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Acción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
–
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
–
El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Al frenar con demasiada brusquedad las ruedas se bloquean.
–
La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia
Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
–
–
En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
55
Información
El ABS permite utilizar toda la fuerza de frenado sin peligro de que se bloqueen las ruedas al frenar a fondo y en superficies
con poca adherencia, como por ejemplo arenosas, húmedas o resbaladizas.
Advertencia
Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación
lateral pronunciada.
–
Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
–
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
–
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
Detener y estacionar el vehículo
7.6
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
–
56
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
–
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
–
Frenar la motocicleta.
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF
.
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
–
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
–
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
–
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición OFF y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
57
Repostar combustible
7.7
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–
El combustible en el depósito se expande al calentarse y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instrucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
–
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
58
–
Parar el motor.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible. (
–
Añadir combustible al depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
pág. 36)
Prescripción
Cota A
401182-10
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
35 mm (1,38 in)
19 l (5 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 206)
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible. (
–
Mantener pulsado el botón SET 2 durante dos segundos.
pág. 37)
Se apaga el testigo de aviso del nivel de combustible 1. TRIP F se pone a 0.0 y se
muestra en el modo de visualizado anterior.
Información
Si no se pulsa el botón SET 2, el restablecimiento se realiza automáticamente
después de aproximadamente 3 minutos.
400885-12
PROGRAMA DE SERVICIO
59
Programa de servicio
8.1
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
x
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico
KTM.
x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (
Controlar los discos del freno delantero. (
pág. 164)
•
•
x
pág. 95)
pág. 92)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (
Controlar el disco del freno trasero. (
x(
pág. 101)
pág. 98)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
•
•
•
•
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. (
pág. 99)
pág. 96)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Si fuera necesario y dependiendo de la
finalidad de uso, realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador.
Controlar el cojinete del basculante.
x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar el estado de los neumáticos. (
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
pág. 114)
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena. (
Controlar la tensión de la cadena. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pág. 86)
pág. 83)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, maneta, cadena, ...) y comprobar que se
muevan con suavidad.
x
•
•
x
pág. 112)
PROGRAMA DE SERVICIO
60
K10N
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (
•
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de
diagnóstico KTM.
•
•
•
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
•
•
•
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. (
pág. 93)
K75A
pág. 74)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías.
•
x
Controlar el juego de las válvulas.
x
Controlar la hermeticidad, presencia de fisuras y tendido correcto en todas las mangueras (p. ej.
de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. (
pág. 148)
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa.
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
•
x
x
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
Controlar la presión del combustible.
•
•
x
x
x
x
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. (
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas.
Cambiar el líquido refrigerante.
•
x
pág. 89)
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Controlar el embrague. x
•
•
•
•
•
•
PROGRAMA DE SERVICIO
Controlar el ajuste del faro. (
61
pág. 141)
K10N
K75A
K150A
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
•
•
•
•
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico
KTM.
•
•
•
•
Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento.
•
•
•
•
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
x
x
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente
K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años
K300A: cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años
x
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
62
Horquilla/amortiguador
9.1
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
700587-01
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tabla 1. La tabla se encuentra en la caja del filtro de aire,
accesible después de desmontar el asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción
del pretensado del muelle del amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de
la posición atornillada hasta el máximo y seleccionando el valor indicado. No gire
los tornillos de ajuste con fuerza contra el tope; tenga en cuenta que el último chasquido apreciable es la posición final.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
9.2
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado
rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la
reacción del vehículo y el estado de la calzada.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
63
Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
B00617-10
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
9.3
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibraciones de la horquilla a la posición de partida.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
64
Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
B00618-10
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
9.4
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
65
Girar los tornillos de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
–
B00618-11
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
5 vueltas
Estándar
5 vueltas
Sport
3 vueltas
Con la carga útil máxima
3 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la
amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran conjuntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general,
siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amortiguación de la extensión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
66
Amortiguación de la compresión del amortiguador
9.5
C00134-01
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High
Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la suspensión trasera y
no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al entrar en contacto con el suelo después de un
salto, cuando la suspensión trasera se comprime rápido.
El reglaje Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por terrenos con ondulaciones largas,
cuando la suspensión trasera se comprime lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y
Low Speed es muy fluida. En consecuencia, las modificaciones en la gama High Speed del
nivel de compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa.
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
9.6
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
–
67
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo 2.
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
C00134-10
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
9.7
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
68
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
–
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo 2.
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
C00134-11
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort
2 vueltas
Estándar
1,5 vueltas
Sport
1 vuelta
Con la carga útil máxima
1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
69
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
9.8
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
–
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
C00135-10
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
70
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
9.9
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
–
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
–
Extraer el tornillo 1 y desmontar la guía del tubo del freno.
Información
La guía del tubo del freno debe quitarse siempre para evitar daños en el tubo del
freno.
C00136-10
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
71
–
Con cuidado, mover los tubos del freno a un lado.
–
Girar el Preload Adjuster en sentido antihorario hasta el tope.
6 mm (0,24 in) Llave Allen (herramienta de a bordo)
–
Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario de acuerdo con el tipo de
amortiguador y el uso.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
C00137-01
Confort
2 vueltas
Estándar
2 vueltas
Sport
4 vueltas
Con la carga útil máxima
5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
–
Posicionar la guía del tubo del freno y el tubo del freno.
Información
Prestar atención al talón de sujeción de la guía del tubo del freno.
–
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos
C00136-10
EJOT PT K60x20
2 Nm (1,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
72
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero
10.1
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
pág. 73)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación
delantero con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación delantero (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la rueda trasera de la motocicleta.
B00623-01
–
Levantar la rueda delantera de la motocicleta.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
10.2
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Desmontar el soporte de elevación delantero.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
73
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
10.3
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Montar los casquillos de elevación en el basculante.
–
Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
Adaptador (61029055120)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
–
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el basculante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
B00622-01
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
10.4
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
–
Desmontar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
–
Retirar los casquillos de elevación del basculante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
74
Purgar el aire de las botellas de la horquilla
10.5
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
–
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
B00621-10
Desmontar el asiento
10.6
600922-10
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento 1 y girarla en sentido horario.
–
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
–
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
75
Montar el asiento
10.7
–
Colocar las escotaduras delanteras 1 del asiento en los tornillos de cabeza de gota
de sebo del depósito de combustible, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al
mismo tiempo hacia delante. Con esta operación los dos talones 2 se deben enganchar
en el chasis y el perno de enclavamiento 3 debe entrar en la carcasa de la cerradura.
El asiento se enclavará con un chasquido audible.
–
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
B00624-10
Montar el seguro del casco en el vehículo
10.8
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con
un casco junto al asiento.
–
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco
antes de iniciar la marcha.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
76
–
Desmontar el asiento. (
–
Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el
talón 1.
pág. 74)
Cable de acero (60012015000)
B00688-10
–
Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
–
Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
–
Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
–
Montar el asiento. (
pág. 75)
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás
10.9
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
–
pág. 74)
Desmontar el spoiler del soporte del faro. (
pág. 78)
Trabajo principal
– Desmontar los tornillos 1 y el spoiler a ambos lados.
304308-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
77
Soltar el tornillo 2 a ambos lados.
Información
No es necesario desconectar las mangueras de combustible.
–
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás con cuidado.
B00670-11
Colocar el depósito de combustible en su posición
10.10
Trabajo principal
– Desplazar el depósito de combustible hacia delante con cuidado.
Las sujeciones del depósito de combustible deben penetrar en las escotaduras.
–
Montar y apretar el tornillo 1 con el manguito de apoyo y el casquillo de goma a ambos
lados.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
–
B00670-10
M8
Controlar el tendido de las mangueras de combustible.
25 Nm
(18,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
78
Colocar el spoiler en su posición a ambos lados. Montar los tornillos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del spoiler
M6
304308-11
Trabajo posterior
– Montar el spoiler del soporte del faro. (
–
Montar el asiento. (
Desmontar el spoiler del soporte del faro
10.11
–
B00625-10
Soltar los tornillos 1.
pág. 75)
pág. 80)
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
Soltar los tornillos 2.
–
Extraer el spoiler del soporte del faro.
–
Soltar los tornillos 3.
–
Extraer el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
–
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
B00671-10
700633-01
79
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Montar el spoiler del soporte del faro
10.12
–
Colocar el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
–
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
–
Colocar el spoiler del soporte del faro.
–
Montar los tornillos 2 y apretarlos.
700633-10
B00625-11
80
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
81
–
Montar los tornillos 3 y apretarlos.
–
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
–
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
B00671-11
Controlar la suciedad de la cadena
10.13
»
Si la cadena está muy sucia:
–
Limpiar la cadena. (
pág. 81)
400678-01
Limpiar la cadena
10.14
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
–
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
82
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
–
Limpiar periódicamente la cadena.
–
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
–
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (
–
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad (
400725-01
pág. 208)
pág. 209)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
83
Controlar la tensión de la cadena
10.15
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Trabajo principal
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Oprimir la cadena hacia arriba en la zona situada detrás de la protección contra el
deslizamiento de la cadena en dirección al basculante y determinar la tensión de la
cadena A.
Información
La sección superior de la cadena B tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
700570-01
Tensión de la cadena
»
7 mm (0,28 in)
Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la tensión de la cadena. (
pág. 84)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
84
Ajustar la tensión de la cadena
10.16
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
–
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Trabajo previo
– Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
–
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 83)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
85
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
–
Soltar las tuercas 2.
–
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena
7 mm (0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha 4 se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia C. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
–
Apretar las tuercas 2.
–
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan sobre los tornillos de
ajuste 3.
–
Apretar la tuerca 1.
B00626-10
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
86
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm (1,26
in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena
10.17
–
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
»
Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados:
–
Sustituir la corona y el piñón de la cadena.
x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjuntamente.
100132-10
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
87
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–
Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena
–
15 kg (33 lb.)
Medir la separación B entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición
en varios puntos de la cadena.
Separación máxima B en el punto más
largo de la cadena
»
272 mm (10,71 in)
Si la separación B es mayor que la cota indicada:
–
Sustituir la cadena.
x
Información
700572-01
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
–
Controlar el desgaste del protector de la cadena.
»
Si no hay nada de distancia entre la cadena y el borde superior del tornillo:
–
–
88
Cambiar el protector de la cadena.
x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
»
Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
–
Apretar el protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
B00653-01
–
M5
5 Nm
(3,7 lbf ft)
–
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
»
Si se ve el taladro en la zona C de la pieza de deslizamiento de la cadena:
–
–
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
x
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
»
Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
–
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
B00654-10
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
EJOT PT K60x20
2 Nm (1,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
89
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
10.18
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
–
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste 2.
–
Al ajustar la maneta del embrague, garantizar una distancia mínima respecto al resto de
piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima
5 mm (0,2 in)
B00608-12
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico
10.19
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS
90
–
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
–
Soltar los tornillos 1.
–
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
–
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
»
B00672-10
Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) (
–
4 mm (0,16 in)
pág. 206)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
FRENOS
91
ABS / sistema antibloqueo
11.1
La unidad del ABS 1, compuesta por una unidad hidráulica, la centralita electrónica del
ABS y la bomba de recirculación, se encuentra debajo del asiento. Hay un encoder del
número de revoluciones de la rueda 2 en la rueda delantera y otro en la trasera.
40
0
3
Advertencia
2
0
Peligro de accidente Problemas de funcionamiento en el ABS
0
1
0
2
401188-10
–
Las modificaciones como el alargamiento o acortamiento del recorrido de la suspensión y el uso de llantas de distinto diámetro, neumáticos diferentes, presiones de inflado distintas, pastillas de freno diferentes, etc. pueden afectar al funcionamiento óptimo del ABS.
–
A fin de garantizar el funcionamiento óptimo del ABS, en el sistema de frenos se
deberán utilizar únicamente recambios y neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
–
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que se bloqueen las ruedas al circular en marcha recta sin la influencia de fuerzas laterales.
El ABS trabaja con dos circuitos de frenos independientes (freno delantero y freno trasero).
Bajo condiciones normales, el equipo de frenos funciona como un equipo de frenos convencional sin ABS. Pero cuando la centralita electrónica del ABS detecta que una rueda se va
a bloquear, el ABS interviene y regula la presión de frenado. Dicha regulación se nota en
forma de ligeros impulsos en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3 debe encenderse después de conectar el encendido y apagarse después de arrancar. Si no se apaga después de arrancar o si se enciende durante la
marcha, indica un fallo en el sistema del ABS. Si ello sucede, el ABS se desactivará y las
ruedas podrían bloquearse en caso de frenada. El equipo de frenos continúa funcionando;
únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
También es posible que el testigo de aviso del ABS se encienda si el número de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere considerablemente por causas externas, por
FRENOS
92
ejemplo al hacer un caballito o al girar la rueda trasera en vacío. En este caso se desconecta el ABS.
Para volver a activar el ABS debe pararse el vehículo y desconectarse el encendido. Cuando
el vehículo se vuelva a poner en marcha, el ABS se activará de nuevo. El testigo de aviso
del ABS se apaga después de arrancar.
El botón 4 permite desconectar el ABS manualmente (véase Arrancar el motor).
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
11.2
–
Tirar de la maneta del freno de mano hacia delante.
–
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
ajuste 1.
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
B00627-10
Controlar los discos del freno delantero
11.3
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
–
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
FRENOS
93
–
Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo
con la cota A.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superficie de apoyo de las pastillas 1.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
100135-10
»
Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Cambiar los discos de freno.
x
Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
»
Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados:
–
Cambiar los discos de freno.
x
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
11.4
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS
94
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito 1.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
–
Completar el líquido de frenos del freno delantero.
x(
pág. 94)
B00628-10
Completar el líquido de frenos del freno delantero
11.5
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS
95
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
–
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
–
Soltar los tornillos.
–
Desmontar la tapa 1 con la membrana 2.
–
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
B00629-10
pág. 207)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
11.6
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS
96
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
–
Controlar el espesor mínimo A de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
B00630-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
»
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
Sustituir las pastillas del freno delantero.
x
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
11.7
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas instrucciones.
FRENOS
97
–
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el vástago del émbolo, y controlar el recorrido en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El vástago del émbolo no debe moverse durante esta operación.
»
600921-10
Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
–
Restablecer la carrera en vacío.
Ajustar la posición básica del pedal del freno
11.8
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas instrucciones.
–
Soltar la tuerca 1 y girar el vástago de apriete 2 hasta que el pedal del freno se
encuentre en la posición deseada.
En la tuerca inferior se ven como mínimo dos pasos de rosca.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
B00665-10
–
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. (
–
Apretar la tuerca 1.
pág. 96)
FRENOS
98
Controlar el disco del freno trasero
11.9
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
–
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
–
Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la
cota A.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas 1.
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás
400480-10
»
Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Sustituir el disco de freno.
x
Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
»
Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
–
Cambiar los discos de freno.
x
FRENOS
99
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
11.10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Colocar el vehículo en posición vertical.
–
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN 1:
–
304306-10
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera.
x(
pág. 100)
FRENOS
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera
11.11
100
x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
–
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
–
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
FRENOS
101
–
Soltar los tornillos 1.
–
Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
–
Completar con líquido de frenos hasta la marca A.
304304-10
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (
–
pág. 207)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
304305-10
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
11.12
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
–
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
FRENOS
102
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
–
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
–
Controlar el espesor mínimo A de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno A
»
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
–
–
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
»
B00631-01
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
–
Sustituir las pastillas del freno trasero.
x
RUEDAS, NEUMÁTICOS
Desmontar la rueda delantera
12.1
103
x
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. (
pág. 73)
pág. 72)
Trabajo principal
– Desconectar del borne el cable del número de revoluciones de la rueda.
–
Retirar el tornillo 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 2 del
taladro con el manguito.
–
Soltar los tornillos 3 de las dos pinzas del freno.
–
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.
Información
B00632-10
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
–
Soltar el tornillo 4 y los tornillos 5.
–
Desenroscar el tornillo 4 unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo 4.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
–
B00633-10
–
Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
Montar la rueda delantera
12.2
104
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
–
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
»
Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado:
–
–
Sustituir el cojinete de la rueda.
x
Limpiar, engrasar y montar los casquillos distanciadores izquierdo y derecho y los anillos de retén.
Grasa de larga duración (
pág. 208)
–
Limpiar el tornillo 1 y el eje de la rueda 2.
–
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
La flecha del radio mira en el sentido de marcha.
–
Montar el tornillo 1 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera
B00634-10
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS
105
–
Colocar el manguito en el encoder del número de revoluciones de la rueda 3 e introducirlos juntos en el taladro. Montar el tornillo 4 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del encoder del
número de revoluciones de
la rueda
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Fijar el cable del encoder del número de revoluciones de la rueda en el soporte.
–
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
–
Montar los tornillos 5 en ambas pinzas del freno sin apretarlos.
–
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta
del freno de mano en posición accionada.
–
Apretar los tornillos 5 de las dos pinzas del freno.
B00632-11
Las pinzas del freno quedan alineadas.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Quitar la fijación de la maneta del freno de mano.
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
Loctite® 243™
pág. 72)
pág. 73)
RUEDAS, NEUMÁTICOS
106
–
Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
–
Apretar los tornillos 6.
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
Prescripción
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
B00686-10
Desmontar la rueda trasera
12.3
x
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
pág. 73)
RUEDAS, NEUMÁTICOS
107
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1 y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda 2 del
taladro.
–
Soltar la tuerca 3. Desmontar el tensor de la cadena 4.
–
Extraer el eje de la rueda 5 hasta que el tensor de la cadena deje de estar en contacto
con el tornillo de ajuste.
–
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
–
Extraer el eje de la rueda.
–
Tirar de la rueda trasera hacia atrás, hasta que el soporte de la pinza de freno quede
suspendido libremente entre el disco de freno y la llanta.
B00626-11
B00135-01
RUEDAS, NEUMÁTICOS
108
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
–
–
Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Extraer con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta y/o el disco
de freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Montar la rueda trasera
12.4
x
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
–
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
–
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
pág. 73)
–
Desmontar la rueda trasera.
–
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera.
( pág. 111)
x(
pág. 106)
x
RUEDAS, NEUMÁTICOS
109
Trabajo principal
– Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
»
Si el cojinete de la rueda está roto o desgastado:
–
–
Sustituir el cojinete de la rueda.
Desmontar el casquillo 1. Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
el anillo de retén.
Grasa de larga duración (
B00635-10
x
pág. 208)
–
Montar el casquillo.
–
Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca.
Grasa de larga duración (
–
pág. 208)
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
110
–
Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno A y el basculante. Levantar
con cuidado la rueda trasera, colocarla en el basculante y poner el disco de freno en
contacto. Apoyar la cadena sobre la corona y montar el eje de la rueda.
–
Montar el tensor de la cadena 2 y la tuerca 3.
Información
Colocar los tensores de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
–
Presionar la rueda trasera hacia delante hasta que el tensor de la cadena esté en los
tornillos de sujeción y apretar la tuerca.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la rueda
trasera
–
B00626-12
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Introducir el encoder del número de revoluciones de la rueda 4 en el taladro. Montar el
tornillo 5 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del encoder del
número de revoluciones de
la rueda
–
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
–
Loctite® 243™
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 83)
pág. 73)
RUEDAS, NEUMÁTICOS
111
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
12.5
x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos
componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte
de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
–
Desmontar la rueda trasera.
x(
pág. 73)
pág. 106)
Trabajo principal
– Desmontar el soporte de la corona.
–
Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados.
»
Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgastados:
–
–
B00636-01
Cambiar el amortiguador de sacudidas.
x
Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la durabilidad de los amortiguadores de sacudidas.
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera.
x(
pág. 108)
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
–
Controlar la tensión de la cadena. (
pág. 83)
pág. 73)
RUEDAS, NEUMÁTICOS
112
Controlar el estado de los neumáticos
12.6
Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
–
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
–
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
113
–
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cortes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
»
Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
–
–
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
400602-10
Profundidad mínima del perfil
»
Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
»
Si los neumáticos tienen más de 5 años:
–
Cambiar los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS
114
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
12.7
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
–
Desmontar la caperuza de protección.
–
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante
2,4 bar (35 psi)
Detrás
2,4 bar (35 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
400695-01
»
2,4 bar (35 psi)
Detrás
2,6 bar (38 psi)
Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
–
–
Delante
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
Información
La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire
del neumático si está deteriorada la válvula.
SISTEMA ELÉCTRICO
Desmontar la batería
13.1
115
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
–
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
–
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
pág. 74)
SISTEMA ELÉCTRICO
116
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo 1 de la batería.
B00637-10
B00638-10
–
Retirar la cubierta del polo positivo 2.
–
Desembornar el cable del polo positivo de la batería 3.
–
Desenganchar la banda de goma 4.
–
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
SISTEMA ELÉCTRICO
Montar la batería
13.2
117
x
Trabajo principal
– Colocar la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería mirar en el sentido de desplazamiento.
–
Enganchar la cinta de goma 1.
–
Embornar el cable del polo positivo 2 de la batería.
–
Colocar la cubierta del polo positivo 3 en su posición.
–
Embornar el cable del polo negativo 4 de la batería.
B00638-11
B00637-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
–
Ajustar la hora. (
pág. 75)
pág. 30)
SISTEMA ELÉCTRICO
Recargar la batería
13.3
118
x
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
–
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
–
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
–
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
–
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
–
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
–
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambiental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
SISTEMA ELÉCTRICO
119
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
–
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deteriorarse los equipos electrónicos de a bordo.
pág. 74)
SISTEMA ELÉCTRICO
120
Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa 1.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería 2.
–
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
700588-01
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 75)
Cambiar el fusible principal
13.4
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
SISTEMA ELÉCTRICO
121
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
pág. 74)
Trabajo principal
– Desmontar las caperuzas de protección 1.
–
Extraer el fusible principal defectuoso 2.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento A.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 3.
–
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) (
pág. 196)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a disposición en caso necesario.
–
Encajar las cubiertas de protección 1.
B00640-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 75)
SISTEMA ELÉCTRICO
122
Sustituir los fusibles del ABS
13.5
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, encargado de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
pág. 74)
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
–
Introducir el nuevo fusible.
Fusibles (58011109130)
B00639-10
–
Controlar si el testigo de aviso del ABS continúa encendido.
–
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO
123
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
– Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 2.
–
Introducir el nuevo fusible.
Fusibles (58011109130)
–
Controlar si el testigo de aviso del ABS continúa encendido.
–
Montar la cubierta de protección.
B00639-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 75)
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos
13.6
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
–
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
–
Desmontar el asiento. (
pág. 74)
SISTEMA ELÉCTRICO
124
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
–
Controlar los fusibles..
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento A.
–
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
B00648-10
Fusible 1 - 10 A - encendido, bomba de combustible, luces de emergencia
Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
luz de la placa de matrícula
Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - encendido (centralita electrónica EFI), bloqueo de arranque
Fusible 6 - 10 A - cuadro de instrumentos, equipos adicionales (positivo continuo),
sistema de alarma (opcional), toma de corriente
Fusible 7 - 10 A - equipos adicionales (polo positivo conectado con el interruptor de
encendido)
Fusible 8 - 10 A - ABS
Fusible 9 - libre
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto
–
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) (
pág. 196)
Fusibles (75011088015) (
pág. 196)
SISTEMA ELÉCTRICO
125
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo para tenerlo a disposición en caso necesario.
–
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 75)
Cambiar la lámpara del faro
13.7
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Desmontar la cubierta.
B00668-01
SISTEMA ELÉCTRICO
126
–
Separar el conector 1.
–
Extraer el tapón de goma 2.
–
Desenganchar el estribo 3.
–
Desmontar la bombilla del faro 4.
–
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
B00673-10
Luz de cruce/luz de carretera (H4 / portalámparas P43t) (
pág. 196)
Información
Introducir la bombilla de modo que los talones engranen en las escotaduras.
B00674-10
B00673-10
–
Colocar los estribos.
–
Montar la cubierta de goma 2.
–
Conectar el conector 1.
SISTEMA ELÉCTRICO
127
–
Montar la cubierta.
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
B00668-01
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
13.8
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Trabajo principal
– Desmontar la cubierta.
B00668-01
SISTEMA ELÉCTRICO
128
–
Retirar cuidadosamente de la carcasa el pasamuros 1 y el portalámparas de la luz de
delimitación.
–
Extraer la bombilla.
–
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) (
–
Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en la carcasa.
–
Montar el pasamuros.
–
Montar la cubierta.
–
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
B00675-10
B00668-01
pág. 196)
SISTEMA ELÉCTRICO
129
Cambiar la bombilla de los intermitentes
13.9
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
–
Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente.
–
Extraer con cuidado el cristal dispersor 1.
–
Oprimir ligeramente la bombilla 2 en el portalámparas, girarla unos 30° en sentido
antihorario y extraerla del portalámparas.
–
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) (
101147-10
pág. 197)
–
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
–
Colocar el cristal dispersor.
–
Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con
una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
Cambiar la bombilla de la luz de freno
13.10
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO
130
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 74)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1.
–
Extraer los asideros.
–
Extraer los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
–
Quitar la protección térmica.
B00641-10
B00642-10
SISTEMA ELÉCTRICO
131
–
Extraer los tornillos 3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
–
Soltar los tornillos 4.
–
Quitar la parte lateral del carenado trasero.
–
Soltar los tornillos 5.
–
Desmontar la parte superior del carenado trasero.
B00643-10
B00644-10
SISTEMA ELÉCTRICO
132
–
Girar el portalámparas 6 en sentido antihorario hasta el tope y extraerlo del piloto trasero.
–
Oprimir ligeramente la bombilla en el portalámparas, girarla en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
–
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Luz de freno (PR21W / portalámparas BAW15s) (
pág. 197)
–
Introducir el portalámparas en el piloto trasero y girarlo en sentido horario hasta el tope.
–
Comprobar el funcionamiento de las luces de freno.
–
Colocar la parte superior del carenado trasero.
–
Montar los tornillos 5 y apretarlos.
B00645-10
Prescripción
B00644-10
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
EJOT PT K50x18
T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO
133
–
Colocar la parte lateral del carenado trasero.
–
Montar y apretar los tornillos 3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
Prescripción
Tornillo de la parte lateral del carenado
trasero
–
EJOT Altracs
50x16
Primer atornillado
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Atornillados sucesivos
2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
EJOT PT K50x12
T20
1,2 Nm
(0,89 lbf ft)
Montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción
B00643-10
–
Posicionar la protección térmica.
–
Montar y apretar los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Prescripción
Tornillo del portaequipaje
B00642-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
SISTEMA ELÉCTRICO
134
–
Colocar los asideros.
–
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del asidero
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
B00641-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 75)
Cambiar las bombillas del piloto trasero
13.11
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
–
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 74)
SISTEMA ELÉCTRICO
135
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1.
–
Extraer los asideros.
–
Extraer los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
–
Quitar la protección térmica.
B00641-10
B00642-10
SISTEMA ELÉCTRICO
136
–
Extraer los tornillos 3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
–
Soltar los tornillos 4.
–
Quitar la parte lateral del carenado trasero.
–
Soltar los tornillos 5.
–
Desmontar la parte superior del carenado trasero.
B00643-10
B00644-10
SISTEMA ELÉCTRICO
137
–
Extraer con cuidado los portalámparas 6 del soporte.
–
Extraer la bombilla.
–
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Piloto trasero (WR5W / portalámparas W2,1x9,5d) (
pág. 197)
–
Colocar cuidadosamente los portalámparas con las bombillas en el soporte situado en el
piloto trasero.
–
Comprobar el funcionamiento de las bombillas del piloto trasero.
–
Colocar la parte superior del carenado trasero.
–
Montar los tornillos 5 y apretarlos.
B00646-10
Prescripción
B00644-10
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
EJOT PT K50x18
T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO
138
–
Colocar la parte lateral del carenado trasero.
–
Montar y apretar los tornillos 3 de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
Prescripción
Tornillo de la parte lateral del carenado
trasero
–
EJOT Altracs
50x16
Primer atornillado
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Atornillados sucesivos
2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis
EJOT PT K50x12
T20
1,2 Nm
(0,89 lbf ft)
Montar los tornillos 4 y apretarlos.
Prescripción
B00643-10
–
Posicionar la protección térmica.
–
Montar y apretar los tornillos 2 de las protecciones térmicas izquierda y derecha.
Prescripción
Tornillo del portaequipaje
B00642-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
SISTEMA ELÉCTRICO
139
–
Colocar los asideros.
–
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del asidero
M8
B00641-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 75)
Sustituir la luz de la placa de matrícula
13.12
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1.
–
700602-01
Extraer la cubierta de la luz de la placa de matrícula.
20 Nm
(14,8 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO
140
–
Extraer con cuidado el portalámparas 2 del soporte.
–
Extraer la bombilla.
–
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Alumbrado de la matrícula (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) (
pág. 197)
–
Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en el soporte.
–
Colocar la cubierta en su posición.
–
Montar los tornillos 1 y apretarlos.
700603-01
700602-01
Trabajo posterior
– Comprobar el funcionamiento de la luz de la placa de matrícula.
SISTEMA ELÉCTRICO
141
Controlar el ajuste del faro
13.13
A
0
–
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro de color claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
–
Hacer una segunda marca a una distancia B por debajo de la primera marca.
Prescripción
0
B
Distancia B
–
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia A delante del muro y encender la luz de cruce.
Prescripción
400726-10
Distancia A
5 m (16 ft)
–
Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada
con equipaje y un acompañante).
–
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
»
Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar el alcance del faro. (
pág. 141)
Ajustar el alcance del faro
13.14
Trabajo previo
– Controlar el ajuste del faro. (
pág. 141)
SISTEMA ELÉCTRICO
142
–
Girar el tornillo de la rueda de ajuste 2 para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
B00139-10
Girando hacia arriba se aumenta la distancia de alumbrado, y girando hacia
abajo se reduce la distancia de alumbrado.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
Activar o desactivar la llave de encendido
13.15
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o desactivar las diferentes llaves de encendido
negras utilizando la llave de programación naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehículo en caso de perder la llave de encendido negra.
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas
durante el proceso de activación. Las demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas, pero pueden activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
SISTEMA ELÉCTRICO
143
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras activadas que no formen parte del mismo.
–
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
.
401184-10
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
B00652-10
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
–
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
se enciende, se
–
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF
–
Retirar la llave de encendido negra.
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
.
SISTEMA ELÉCTRICO
144
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso, dos veces.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido
negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso
de perder una llave de encendido negra.
–
401184-11
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
.
SISTEMA ELÉCTRICO
145
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
B00652-10
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido
negras están desactivadas.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
–
Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave
impreso en la KEYCODECARD, y activarla.
Activar la llave de encendido:
– Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición
.
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
SISTEMA ELÉCTRICO
146
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
–
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
se enciende, se
–
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF
–
Retirar la llave de encendido negra.
–
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la
llave de encendido correspondiente.
–
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
–
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia
a parpadear.
.
FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de programación naranja.
–
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
–
Retirar la llave de programación naranja.
SISTEMA ELÉCTRICO
147
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activación están activadas.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
148
Sistema de refrigeración
14.1
La bomba del agua 1 en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador. Con ello, es posible que la temperatura del liquido
refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones en la
motocicleta.
125 °C (257 °F)
B00676-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado
por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al
depósito de compensación 2. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido
en el sistema de refrigeración.
700621-10
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
14.2
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
149
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
–
Desmontar el asiento. (
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. (
–
Retraer el depósito de combustible. (
pág. 74)
pág. 78)
pág. 76)
Trabajo principal
– Desmontar el tapón del radiador 1 y el tapón de cierre 2 del depósito de compensación.
–
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
–
B00677-10
–
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior 3 e inferior 4.
»
Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
150
–
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 207)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
»
pág. 207)
Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
x(
–
Montar la tapa 2 del depósito de compensación.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
pág. 154)
El radiador tiene que estar completamente lleno.
»
Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
–
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 207)
Alternativa 2
B00678-10
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
»
Si ha sido necesario añadir más líquido refrigerante del prescrito:
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
–
pág. 207)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
Montar el tapón del radiador 1.
x(
pág. 154)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
151
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
14.3
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
152
Trabajo principal
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior 2 e inferior 3.
»
Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
–
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
–
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Alternativa 1
B00679-10
Líquido refrigerante (
pág. 207)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
–
»
pág. 207)
Montar la tapa del depósito de compensación.
Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
–
Vaciar el líquido refrigerante
14.4
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
x(
pág. 154)
x
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
153
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 74)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. (
–
Retraer el depósito de combustible. (
pág. 78)
pág. 76)
Trabajo principal
– Colocar un recipiente adecuado debajo del radiador.
–
Extraer el tapón del radiador 1.
–
Retirar el tornillo 2.
–
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
–
Montar el tornillo 2 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis
B00680-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
154
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Retirar el tornillo 3.
–
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
–
Montar el tornillo 3 con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
B00676-11
Llenar/purgar el sistema de refrigeración
14.5
x
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
–
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. (
pág. 74)
–
Desmontar el spoiler del soporte del faro. (
–
Retraer el depósito de combustible. (
pág. 78)
pág. 76)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
155
Trabajo principal
– Asegurarse de que los tapones roscados de vaciado del radiador y la tapa de la bomba
de agua están apretados.
–
Extraer el tornillo de purga de aire 1.
–
Colocar el vehículo en la posición mostrada en la figura y asegurarlo para impedir que
pueda rodar. Hay que alcanzar una diferencia de altura A.
700629-10
Prescripción
Diferencia de altura A
50 cm (19,7 in)
Información
A
0
400677-10
Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración es necesario levantar la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal purgado verá
reducida su potencia de refrigeración y podría provocar un sobrecalentamiento
del motor.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
156
Extraer el tapón del radiador y agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas
de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga
de aire 1.
Alternativa 1
Líquido refrigerante (
pág. 207)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
B00682-10
pág. 207)
–
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radiador.
–
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. (
pág. 151)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
–
Parar y dejar enfriar el motor.
–
Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar
líquido refrigerante según necesidad.
–
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. (
Trabajo posterior
– Colocar el depósito de combustible en su posición. (
–
Montar el spoiler del soporte del faro. (
pág. 80)
pág. 77)
pág. 151)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
–
Montar el asiento. (
157
pág. 75)
ADAPTAR EL MOTOR
158
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
15.1
–
Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x(
pág. 159)
Peligro
400192-10
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en
el margen completo de giro.
No debe variar el régimen de ralentí.
»
Si varía el régimen de ralentí:
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
x(
pág. 159)
ADAPTAR EL MOTOR
159
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
15.2
x
–
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
–
Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica con la herramienta de diagnóstico KTM.
–
Retraer el manguito 1.
–
Soltar la contratuerca 2.
–
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador
B00666-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Apretar la contratuerca 2.
–
Colocar el manguito 1.
–
Controlar la suavidad de funcionamiento del puño del acelerador.
Conector Curva de encendido
15.3
El conector se encuentra debajo del asiento, delante del piloto trasero.
Al separar el conector se activa una curva de encendido para combustible con menos de
95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Con ello el motor pierde un poco de potencia,
pero se impide que se produzcan situaciones de autoencendido debido a la mala calidad
del combustible y que el motor resulte dañado.
Posibles estados
• Conector separado – Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para
llenar el depósito de combustible una vez.
• Conector conectado – Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos.
B00667-01
ADAPTAR EL MOTOR
160
Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible
15.4
Trabajo previo
– Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF
–
Desmontar el asiento. (
.
pág. 74)
Activar la curva de encendido para combustibles de bajo octanaje:
Indicación
Daños en el motor Los combustibles de mala calidad provocan daños en el motor.
–
–
El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez
como máximo.
–
La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje.
Separar el conector.
Conector separado – Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una
vez. ( pág. 159)
Activar la curva para combustibles a partir de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91):
– Conectar el conector.
Conector conectado – Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos. (
Trabajo posterior
– Montar el asiento. (
pág. 75)
pág. 159)
ADAPTAR EL MOTOR
161
Controlar la posición básica del pedal de cambio
15.5
–
Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia A entre
el borde superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
x(
400692-10
Ajustar la posición básica del pedal de cambio
15.6
–
101172-10
x
Retirar el tornillo 1 y desmontar el pedal del cambio 2.
pág. 161)
ADAPTAR EL MOTOR
162
–
Limpiar el dentado A del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
–
Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y
engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
101173-10
–
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cambio
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
163
Controlar el nivel del aceite del motor
16.1
Trabajo previo
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
Trabajo principal
– Parar el motor.
–
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apoyarla en el caballete lateral).
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
–
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla de aceite 1.
B00683-11
El nivel de aceite del motor debe estar entre las marcas superior 2 e inferior 3.
»
Si el nivel del aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
–
Completar el aceite del motor. (
pág. 170)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
164
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
16.2
x
–
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite.
( pág. 164)
–
Llenar el aceite del motor.
x(
x
pág. 169)
B00119-01
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite
16.3
x
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
–
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 1 con el imán y el anillo de hermetizado.
–
Dejar que el aceite del motor se vacíe completamente.
–
Retirar los tornillos 2 y desmontar la tapa 3.
–
Extraer el tamiz de aceite 4 de la carcasa del motor con unas tenazas.
700611-10
700610-10
700612-10
165
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
–
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor 5.
–
Dejar que el aceite del motor del depósito de aceite se vacíe completamente.
–
Quitar los tornillos 6 y bascular el tubo de aceite 7 hacia un lado.
–
Extraer el tamiz de aceite 8 del depósito de aceite.
–
Quitar la unión atornillada 9 y bascular el tubo de aceite hacia un lado.
–
Retirar los tornillos. Desmontar la tapa del filtro de aceite bk con la junta tórica.
–
Extraer el filtro de aceite bl de la carcasa del filtro.
700613-10
700615-10
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
700617-10
–
Vaciar completamente el aceite del motor.
–
Limpiar a fondo todos los tamices de aceite y el tapón roscado de vaciado del motor
con imán.
–
Limpiar todas las superficie de hermetizado.
166
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
167
–
Introducir el filtro de aceite bl.
–
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite.
–
Montar la tapa del filtro de aceite bk. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor
–
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Colocar el tubo de aceite. Montar el tapón roscado 9 y apretarlo.
Prescripción
Tuerca del tubo de aceite
700618-10
700614-10
M16x1,5
25 Nm
(18,4 lbf ft)
–
Controlar si el anillo de hermetizado bm del tamiz de aceite está dañado y colocado
correctamente.
–
Introducir el tamiz de aceite 8 en el depósito de aceite.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
–
168
Colocar el tubo de aceite 7. Montar y apretar los tornillos 6.
Prescripción
Demás tornillos del motor
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tapón roscado de vaciado del motor 5 con imán y una nueva junta y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5
25 Nm
(18,4 lbf ft)
700613-10
–
Montar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con imán y un nuevo anillo de hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M22x1,5
35 Nm
(25,8 lbf ft)
700611-10
–
Introducir el tamiz de aceite 4 con la marca TOP encima en la carcasa del motor.
–
Controlar si el anillo de la tapa 3 está dañado y colocado correctamente.
–
Colocar la tapa en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del embrague
700616-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Llenar el aceite del motor
16.4
169
x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
–
El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor
B00683-10
3,80 l
(1,004 US gal)
Temperatura
exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 205)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 205)
–
Extraer el tapón roscado 1 y rellenar aceite del motor hasta la marca superior 2.
–
Montar el tapón roscado.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
–
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
–
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
–
Controlar la hermeticidad del sistema de lubricación.
–
Parar el motor.
–
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apoyarla en el caballete lateral).
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
170
–
Extraer el tapón roscado.
–
Completar con aceite del motor hasta la marca superior 2.
–
Montar el tapón roscado.
Completar el aceite del motor
16.5
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
El nivel de aceite del motor debe corregirse siempre con el motor a la temperatura de servicio.
–
Extraer el tapón roscado 1 y rellenar aceite del motor hasta la marca superior 2.
Condición
Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) (
pág. 205)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) (
B00683-10
pág. 205)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desaconseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
–
Montar el tapón roscado.
LIMPIEZA, CUIDADO
171
Limpiar la motocicleta
17.1
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
–
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos componentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
–
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, productos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
Trabajo principal
– Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
–
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
–
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas (
401061-01
pág. 208)
LIMPIEZA, CUIDADO
172
Información
Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza
comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
–
Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con
aire comprimido y con un trapo.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de
humedad o suciedad en los frenos.
–
–
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles
del motor y de los frenos.
Trabajo posterior
– Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los cojinetes y puntos de
deslizamiento.
–
Limpiar la cadena. (
–
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
pág. 81)
Agente de limpieza y conservación para metal y goma (
pág. 208)
LIMPIEZA, CUIDADO
173
–
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Pulimento de alto brillo para pinturas (
–
pág. 209)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal (
pág. 209)
Trabajos de inspección y cuidado para el invierno
17.2
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que
tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si se ha circulado con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría al terminar de conducir. Si se emplea
agua caliente se refuerza la acción de la sal.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Limpiar los frenos.
pág. 171)
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas con sal, al terminar de conducir se
deben limpiar a fondo con agua fría y luego secar completamente las pinzas y
las pastillas de freno, frías y sin desmontarlas.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
–
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas
(con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO
174
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues
en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
–
Limpiar la cadena. (
pág. 81)
ALMACENAMIENTO
175
Almacenamiento
18.1
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
–
A ser posible, conducir para vaciar los depósitos de combustible, con el fin de utilizar
combustible fresco al poner de nuevo en servicio la motocicleta.
–
Limpiar la motocicleta. (
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 164)
–
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. (
–
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (
–
Desmontar la batería.
–
pág. 171)
x
pág. 148)
pág. 114)
x ( pág. 115)
Recargar la batería. x ( pág. 118)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura
excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. (
pág. 73)
ALMACENAMIENTO
176
–
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación delantero. (
–
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
pág. 72)
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso
no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
18.2
401059-01
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. (
–
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. (
–
Recargar la batería.
pág. 72)
pág. 73)
–
x ( pág. 118)
Montar la batería. x ( pág. 117)
–
Ajustar la hora. (
–
Repostar combustible. (
–
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 47)
–
Realizar un recorrido de prueba.
pág. 30)
pág. 57)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
177
Avería
Posible causa
Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Errores de manejo
–
Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
vehículo. ( pág. 48)
Batería descargada
–
Recargar la batería.
–
Controlar la corriente de reposo.
Se ha fundido el fusible 1 ó 5
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123)
El fusible principal se ha fundido
–
Cambiar el fusible principal. (
Avería en la cerradura de encendido
y del manillar, o en el interruptor de
parada de emergencia
–
Controlar el interruptor de parada de emergencia.
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
–
La centralita del inmovilizador electrónico EWS no está activada
–
Fallo en comunicación CAN-Bus
–
Cuadro de instrumentos defectuoso
–
Centralita electrónica del bloqueo del
motor de arranque averiada
–
Hay una marcha acoplada
–
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
–
Controlar el sistema de seguridad para el arranque.
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
–
El motor gira solamente si se ha accionado la maneta del embrague
El motor gira, a pesar de haber una
marcha acoplada
–
x(
pág. 118)
x
pág. 120)
x
Controlar la cerradura de encendido y del manillar. x
Controlar el sistema de seguridad para el arranque. x
Activar la centralita del inmovilizador electrónico
EWS. x
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
Controlar el cuadro de instrumentos. x
Controlar la centralita electrónica del bloqueo del
motor de arranque. x
x
Controlar el sistema de seguridad para el arranque. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
178
Avería
Posible causa
Medida
El motor gira pero no arranca
El empalme de la manguera de combustible está abierto
–
Cerrar el acoplamiento en el empalme de la manguera de combustible.
Oxidación en el conector del ramal de
cables
–
Limpiar el conector y rociarlo con spray para contactos.
Error en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Mucha suciedad en el filtro de aire
–
Cambiar el filtro de aire.
Error en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Falta de líquido refrigerante en el sistema de refrigeración
–
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
–
Controlar la protección anticongelante y el nivel
de líquido refrigerante. ( pág. 148)
Las láminas del radiador están muy
sucias
–
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
–
Vaciar el líquido refrigerante.
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 154)
Manguera del radiador doblada o deteriorada
–
Sustituir la manguera del radiador.
Se ha fundido el fusible 4
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123)
Termostato defectuoso
–
Controlar el termostato.
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
–
Controlar el sistema del ventilador del radiador.
El motor entrega poca potencia
El motor se calienta demasiado
x
x
x
x
x
x(
pág. 152)
x
x
x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
179
Avería
Posible causa
Medida
El motor se calienta demasiado
Aire en el sistema de refrigeración
–
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 154)
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla
o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
–
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor se para durante la marcha
x
x
Falta de combustible
–
Repostar combustible. (
Se ha fundido el fusible 1 ó 5
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123)
pág. 57)
Se ha fundido el fusible del ABS
–
Sustituir los fusibles del ABS. (
Diferencia considerable entre el régimen de revoluciones de las ruedas
delantera y trasera
–
Parar, desconectar el encendido y arrancar de
nuevo.
Fallo de funcionamiento en el ABS
–
Leer la memoria de errores del ABS con la herramienta de diagnóstico KTM.
El nivel del aceite del motor es demasiado alto
–
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 163)
La viscosidad del aceite del motor es
insuficiente
–
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite.
( pág. 164)
No funcionan el faro y el piloto trasero
Se ha fundido el fusible 2
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123)
Los intermitentes, las luces de emergencia, la luz de freno y la bocina no
funcionan
Se ha fundido el fusible 1 ó 3
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123)
Batería descargada
No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
–
Recargar la batería.
El alternador no recarga la batería
–
Controlar la tensión de carga.
Se ha fundido el fusible 6
–
Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos. ( pág. 123)
El testigo de aviso del ABS brilla
pág. 122)
x
Consumo elevado de aceite
El display del cuadro de instrumentos
permanece apagado
x
x(
pág. 118)
x
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE
180
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error
Todas las llaves de encendido están desactivadas
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Condiciones del error
Anomalía en la antena de la centralita electrónica EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Condiciones del error
Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
Condiciones del error
La llave de encendido negra está desactivada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Condiciones del error
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita del inmovilizador electrónico EWS y la
llave de encendido negra
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE
181
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error
La centralita del inmovilizador electrónico EWS no está activada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error
Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita electrónica EFI y la centralita del inmovilizador electrónico EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error
No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Condiciones del error
Anomalía en el E²PROM
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
182
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error
Circuito de conexión del transmisor de impulsos - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
07 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 7 veces corto
Condiciones del error
Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado alta
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
11 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error
Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del aire de aspiración - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado alta
183
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error
Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Alimentación de tensión - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Caballete lateral (tipo A/D) - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
184
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error
Válvula de inyección del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Válvula de inyección del cilindro 2 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error
Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado alta
185
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
46 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error
Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo
Condiciones del error
Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error
Válvula de aire secundaria - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundaria - Señal de entrada demasiado alta
186
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión inestanca
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión inestanca
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
Centralita electrónica EWS - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del testigo de
advertencia FI (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error
No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
187
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
188
Tipo constructivo
Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada
999 cm³ (60,96 cu in)
Carrera
62,4 mm (2,457 in)
Diámetro
101 mm (3,98 in)
Relación de compresión
11,5:1
Distribución
Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Diámetro de la válvula
Escape
33 mm (1,3 in)
Admisión
38 mm (1,5 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal
Cojinete deslizante
Cojinete de la biela
Cojinete deslizante
Pistón
Aleación, forjada
Segmento
1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento rascador de aceite
Lubricación del motor
Engrase por cárter seco con 2 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria
35:67
Embrague
Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios
Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha
12:35
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
189
2ª marcha
15:32
3ª marcha
18:30
4ª marcha
20:27
5ª marcha
24:27
6ª marcha
27:26
Preparación de la mezcla
Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido
Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador
12 V, 450 W
Bujía
NGK LKAR8BI9
Distancia entre electrodos en la bujía
0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración
Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí
1.400… 1.500 rpm
Ayuda para el arranque
Motor de arranque
Cantidad de llenado - aceite del motor
22.1
Aceite del motor
3,80 l (1,004 US gal)
Temperatura exterior: ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 205)
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 205)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR
190
Cantidad de llenado - líquido refrigerante
22.2
Líquido refrigerante
2,30 l (2,43 qt.)
Líquido refrigerante (
pág. 207)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) (
pág. 207)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
191
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Tornillo del tubo de inyección de aceite
M4
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del motor
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de la palanca de enclavamiento
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tubuladura angular en la
tapa de la válvula
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de retención del cojinete
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del sensor de detección de marcha acoplada
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Conexión de depresión
M6
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tapón roscado del empalme de depresión
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de enclavamiento de cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la carcasa de la bomba de
aceite
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa de las válvulas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa del alternador
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de la tapa del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo de soporte de la tapa del alternador
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del buje de marcha libre
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Tornillo del cárter del motor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del estátor
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
192
Tornillo del motor de arranque
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del pedal de cambio
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del resorte del embrague
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del piñón libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del transmisor de impulsos
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuercas de la culata
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Eyector de aceite
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la culata
M8
1er apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
2° apriete
23 Nm (17 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la tapa del embrague
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8
1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Espárrago de la culata en la carcasa del
motor
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
193
Tapón roscado del sistema de lubricación del embrague
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del perno de cojinete de la
rueda doble de distribución
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Tuerca de la culata (exterior)
M10
1er apriete
23 Nm (17 lbf ft)
2° apriete
34 Nm (25,1 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Pieza para llave poligonal de
13 mm (60029081000)
Engrasado con aceite del
motor
Tuerca de la culata en el alojamiento de
la cadena
M10
1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
38 Nm (28 lbf ft)
Engrasado con aceite del
motor
Presostato de aceite
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Tornillo del cojinete de la biela
M10x1
1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
60°
–
Bujía
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Sensor de temperatura del líquido refrigerante
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tapón roscado de la culata (2º cilindro)
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tapón roscado de la carcasa del filtro de
aceite
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Boca de purga de la tapa del alternador
M16x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR
194
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M16x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tornillo del rotor
M16x1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Empalme roscado del sistema de refrigeración
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 577
Tuerca del árbol de compensación
M20x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Tuerca del piñón de la cadena
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M22x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Tuerca del disco de arrastre del embrague
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo en la tapa del alternador
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Tuerca de la rueda primaria
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
195
Chasis
Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortiguador
WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
Recorrido de la suspensión
Delante
160 mm (6,3 in)
Detrás
180 mm (7,09 in)
Equipo de frenos
Delante
Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en
sentido radial; discos de freno con apoyo flotante
Detrás
Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Diámetro de los discos de freno
Delante
305 mm (12,01 in)
Detrás
240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante
4,5 mm (0,177 in)
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás
4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante
2,4 bar (35 psi)
Detrás
2,4 bar (35 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante
2,4 bar (35 psi)
Detrás
2,6 bar (38 psi)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
196
Transmisión secundaria
17:41
Cadena
5/8 x 5/16” X‑Ring
Ángulo de la dirección
65,6°
Distancia entre ejes
1.505±15 mm (59,25±0,59 in)
Altura del asiento sin carga
855 mm (33,66 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga
195 mm (7,68 in)
Peso sin combustible aprox.
198 kg (437 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero
160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero
250 kg (551 lb.)
Peso máximo admisible
400 kg (882 lb.)
Batería
YTZ14S
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles
75011088010
10 A
Fusibles
75011088015
15 A
Fusibles
58011109130
30 A
Luz de cruce/luz de carretera
H4 / portalámparas P43t
12 V
60/55 W
Luz de delimitación
W5W / portalámparas W2,1x9,5d
12 V
5W
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Bombillas
24.1
DATOS TÉCNICOS - CHASIS
197
Intermitentes
RY10W / portalámparas BAU15s
12 V
10 W
Piloto trasero
WR5W / portalámparas W2,1x9,5d
12 V
5W
Luz de freno
PR21W / portalámparas BAW15s
12 V
21 W
Alumbrado de la matrícula
W5W / portalámparas W2,1x9,5d
12 V
5W
Neumáticos
24.2
Neumático delantero
Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental ContiSportAttack
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Continental ContiSportAttack
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
Cantidad de llenado - combustible
24.3
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
Reserva de combustible aprox.
19 l (5 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 206)
3,7 l (3,9 qt.)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA
198
Referencia de la horquilla
14.18.7K.43
Horquilla
WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
5 vueltas
Estándar
5 vueltas
Sport
3 vueltas
Con la carga útil máxima
3 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado
384 mm (15,12 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
7,0 N/mm (40 lb/in)
Longitud de la horquilla
877 mm (34,53 in)
Longitud de la cámara de aire
100±20 mm (3,94±0,79 in)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR
199
Referencia del amortiguador
15.18.7L.20
Amortiguador
WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort
25 clics
Estándar
20 clics
Sport
15 clics
Con la carga útil máxima
15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort
2 vueltas
Estándar
1,5 vueltas
Sport
1 vuelta
Con la carga útil máxima
1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort
20 clics
Estándar
15 clics
Sport
10 clics
Con la carga útil máxima
10 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort
2 vueltas
Estándar
2 vueltas
Sport
4 vueltas
Con la carga útil máxima
5 vueltas
Característica elástica del muelle
Medio (estándar)
Longitud del muelle
150 N/mm (857 lb/in)
195 mm (7,68 in)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR
200
Presión del gas
10 bar (145 psi)
Longitud de montaje
372 mm (14,65 in)
Aceite del amortiguador
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 206)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
201
Demás tornillos del chasis
EJOT Delta PT 50x12
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
EJOT PT K50x12 T20
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
EJOT PT K50x18 T20
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Tornillo de la parte lateral del carenado
trasero
EJOT Altracs 50x16
Primer atornillado
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Atornillados sucesivos
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Tornillo de la pieza de deslizamiento de
la cadena
EJOT PT K60x20
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Tornillo del cuadro de instrumentos
EJOT Delta PT 50x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos
EJOT PT K60x20
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Demás tornillos del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo de la brida de cierre del depósito de combustible
M5
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Tornillo de la mirilla de aceite del motor
M5
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Tornillo del estribo del pedal del freno
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del parabrisas
M5
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Tornillo del spoiler del soporte del faro
M5
1,2 Nm (0,89 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
Demás tuercas del chasis
M6
202
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la bomba de combustible
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo de la guía de cables
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Tornillo de la protección contra el deslizamiento de la cadena
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la protección contra salpicaduras
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la sujeción del asiento en el
depósito de combustible
M6
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Tornillo del cilindro del freno de pedal
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del encoder del número de revoluciones de la rueda
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del grifo de la gasolina
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo del soporte de la unidad del
ABS
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Tornillo del soporte del imán en el caballete lateral
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del spoiler
M6
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
–
Tuerca del piloto trasero
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el silenciador
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el tubo distribuidor
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Tornillo de la brida del manillar
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
Tornillo de la cerradura de encendido
(tornillo desechable)
203
Loctite® 243™
M8
Tornillo de la tija inferior
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo de la tija superior
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tornillo del asidero
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tornillo del disco de freno delantero
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del disco de freno trasero
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del portaequipaje
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del portarruedas
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Tornillo del soporte de la cubierta
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del tubo de la horquilla
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tuerca del colector en la culata
M8
Secuencia de apriete:
Apretar las tuercas uniformemente. No doblar la chapa.
–
Atornilladura de la suspensión del motor
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Demás tornillos del chasis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Demás tuercas del chasis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Tornillo de la consola del caballete lateral
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de sujeción del manillar
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Tornillo del caballete lateral
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Interruptor de la luz de freno
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS
204
Tornillo hueco del tubo de freno
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Atornilladura del amortiguador de sacudidas/corona de la cadena
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo de la pinza del freno delantero
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del subchasis abajo
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tornillo del subchasis superior
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tornillo del amortiguador, abajo
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo del amortiguador, arriba
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Unión atornillada del tubo de succión
M14x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 577
Tuerca del tubo de aceite
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Tuerca del perno del basculante
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo de la pipa de la dirección
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Tornillo del eje de la rueda delantera
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Tuerca del eje de la rueda trasera
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
AGENTES DE SERVICIO
205
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 210)
pág. 210) (SAE 10W/50)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex®
– Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Conforme con
– JASO T903 MA (
–
SAE (
pág. 210)
pág. 210) (SAE 5W/40)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex®
– Power Synt 4T
AGENTES DE SERVICIO
206
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
– ISO VG (15)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
– SAE ( pág. 210) (SAE 2,5)
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
– DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
– Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
–
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
AGENTES DE SERVICIO
207
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
– DOT
Prescripción
– Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex®.
Proveedor
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C
(−13… −49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante
Proveedor
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
AGENTES AUXILIARES
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Protect & Shine
Grasa de larga duración
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Bike Grease 2000
208
AGENTES AUXILIARES
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Chainlube Road
209
NORMAS
210
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES
211
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . .
Completar .
Llenar . . . .
Vaciar . . . .
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
B
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
164
170
169
164
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bombilla de la luz de freno
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Alumbrado de la matrícula
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Bombilla de los intermitentes
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . .
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . .
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . .
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
62
. 70
. 67
. 66
. 69
. 66
Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bombillas del piloto trasero
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ÍNDICES
212
Visualización TRIP F
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cambiar de marcha . . .
Cerradura de encendido
Cerradura del asiento .
Cerradura del manillar .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 50
. 22
. 39
. 22
Código intermitente
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-181
Centralita electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . 182-187
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar/poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . .
Ajustar/poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . .
Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . .
25
. 34
. 30
. 33
. 31
. 31
. 28
. 25
. 26
. 27
. 29
. 34
. 30
. 26
. 28
. 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Curva de encendido
Ajustar a la calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . 160
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . .
Horquilla . . . . . . . . . . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . .
Pares de apriete del motor . .
Pares de apriete en el chasis
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
199-200
195-197
. . . . 198
188-190
191-194
201-204
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Depósito de combustible
Colocar en su posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Desplazarlo hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . 89
ÍNDICES
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funcionamiento en invierno
Trabajos de inspección y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Fusibles
Cambiar los fusibles de determinados consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
213
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . .
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . .
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . .
62
. 64
. 62
. 63
. 74
I
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Fusibles del ABS
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-179
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
G
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ÍNDICES
214
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación delantero . . . .
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . .
Levantar con el soporte de elevación delantero
Levantar con el soporte de elevación trasero . .
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 72
. 73
. 72
. 73
171
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Comprobar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
N
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Placa portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 151
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Normas de trabajo .
Número de chasis .
Número de la llave
Número del motor .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..9
. 16
. 17
. 17
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . .
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . .
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 176
. . . 43
en
. . . 47
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ÍNDICES
215
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
T
R
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Recambios . . . . . . . . . . .
Referencia de la horquilla . .
Referencia del amortiguador
Reposapiés del acompañante
Repostar
Combustible
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..9
. 18
. 18
. 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
S
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Spoiler del soporte del faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Toma de corriente para accesorios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . 35
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vehículo
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*3211783es*
3211783es
11/2011
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer