Wacker Neuson HD49 Parts Manual

Marca
Wacker Neuson
Modelo
HD49
Escribe
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HD 49
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610414 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HD 49
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610414 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0229036 1
Combustion chamber
Brennkammer
Cámara de combustión
Chambre de combustion
2 0229024 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
3 0229038 1
Lower part
Unterteil
Parte inferior
Partie inferieure
4 0229046 1
Box
Blechkasten
Caja
Boîte
5 0229015 1
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
6 0227831 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
7 0229030 1
Flange
Motorflansch
Brida
Bride
8 0229011 1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
9 0227809 1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
10 0229026 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
11 0211237 1
Fan blade
Ventilatorblatt
Aspa del ventilador
Pale de ventilateur
12 0211200 3
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
13 0211233 1
Screen grid
Schutzgitter
Rejilla de protección
Grille de protection
14 0229049 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15 0227947 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
16 0227811 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
17 0211127 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
18 0229022 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
19 0210695 4
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
20 0229021 2
Bracket-lifting
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
21 0229051 1
Foot
Fuß
Pie
Pied
22 0229047 2
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
23 0227941 2
Connector
Einschraubnippel
Conector
Connexion
24 0229042 1
Tank
Tank
Tanque
Reservoir
25 0211259 1
Filter
Sieb
Filtro
Filtre
HD 49
Direct heater cpl.
Direktheizer kpl.
Calentador directo cpl.
Réchauffeur direct cpl.
0610414 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0210704 1
Fuel tank cap
Tankverschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
27 0227810 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0227938 1
Plug (threaded)
Ölablassschraube
Tapón roscado
Bouchon
29 0229044 1
Axle
Achse
Eje
Axe
30 0227865 2
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
31 0210692 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
Ø200-20
32 0227956 2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
33 0229032 1
Burner pipe
Brennrohr
Pipa de la hornilla
Pipe de brûleur
34 0227838 1
Terminal strip
Klemmleiste
Regleta de sujeción
Triangle de serrage
35 0227924 1
Burner air shutter
Brennluftklappe
Obturador del aire de la hornilla
Obturateur d'air de brûleur
36 0227848 1
Thermostat
Thermostat
Termóstato
Thermostat
37 0227910 1
Fixing
Befestigung
Fijación
Fixation
38 0229018 1
Electric components drawer
Elektrokasten
Caja éléctrique
Coffret éléctrique
39 0210687 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
65 0211713 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
66 0211163 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
67 0229069 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
68 0229071 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
69 0229072 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
71 0211545 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 x 3/8 in
72 0229076 20
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
73 0229080 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
74 0229089 1
Wing screw
Flügelschraube
Tornillo mariposa
Vis ailee
76 0211186 8
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
78 0229086 4
Cap nut
Hutmutter
Tuerca caperuza
Écrou à chapeau
HD 49
Direct heater cpl.
Direktheizer kpl.
Calentador directo cpl.
Réchauffeur direct cpl.
0610414 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
79 0229060 1
Fixing
Befestigung
Fijación
Fixation
80 0229093 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
81
5100000020
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
6mm
82 0211709 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Ø6xØ13x1,5
HD 49
Direct heater cpl.
Direktheizer kpl.
Calentador directo cpl.
Réchauffeur direct cpl.
0610414 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0211269 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
50 0211253 1
Solenoid coil manipulation
Magnetspulenbetätigung
Manipulación de la bobina del solenoide
Manipulation d'enroulement de solénoïde
51 0211254 1
Solenoid
Magnetventil
Solendoide
Electrovanne
52 0227935 2
Connector
Einschraubnippel
Conector
Connexion
53 0227824 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Couplage
54 0227936 1
Connector
Einschraubnippel
Conector
Connexion
55 0227945 1
Hose
Schlauch
Manguera
Boyau
HD 49
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
0610414 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0229043 1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
41 0227833 1
Protection
Schalterschutz
Protección
Protection
42 0229013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
43 0229012 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
44 0227825 1
Pilot lamp
Kontrolllampe
Lámpara Testiga
Lampe Témoin
45 0229016 1
Cable assembly
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble compl.
46 0229050 2
Terminal strip
Klemmleiste
Regleta de sujeción
Triangle de serrage
47 0227953 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
48 0229017 1
Control box
Steuergerät
Caja de control
Boîte de commande
70 0229075 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
77 0229085 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
HD 49
Injector Holder
Düsenhalter
Portainyector
Porte-Injecteur
0610414 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0227945 1
Hose
Schlauch
Manguera
Boyau
56 0229053 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
57 0229048 1
Injector Holder
Düsenhalter
Portainyector
Porte-Injecteur
58 0229031 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
59 0211154 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M14
60 0210754 2
Electrode
Elektrode
Electrodo
Électrode
61 0229020 2
Connection
Anschluß
Conexión
Raccordement
62 0227851 1
Photoresistance
Fotozelle
Photoresistance
Photoresistance
63 0227850 1
Protection
Fotozellenschutz
ProtecciónProtección
Protection
75 0211181 2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
8x3/8in
HD 49
Gear Wheel Casing
Steuergehäuse
Caja de Mando
Carter de Distrillention
0610414 - 100
17

Transcripción del documento

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HD 49 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610414 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HD 49 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610414 - 100 Direct heater cpl. Direktheizer kpl. Calentador directo cpl. Réchauffeur direct cpl. HD 49 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0229036 1 Combustion chamber Brennkammer Cámara de combustión Chambre de combustion 2 0229024 1 Cover Haube Tapa Couvercle 3 0229038 1 Lower part Unterteil Parte inferior Partie inferieure 4 0229046 1 Box Blechkasten Caja Boîte 5 0229015 1 Engine complete Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 6 0227831 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 7 0229030 1 Flange Motorflansch Brida Bride 8 0229011 1 Cable bushing Kabeltülle Manguito Passe câble 9 0227809 1 Cable bushing Kabeltülle Manguito Passe câble 10 0229026 1 Ring Ring Anillo Anneau 11 0211237 1 Fan blade Ventilatorblatt Aspa del ventilador Pale de ventilateur 12 0211200 3 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 13 0211233 1 Screen grid Schutzgitter Rejilla de protección Grille de protection 14 0229049 1 Tube Rohr Tubo Tube 15 0227947 1 Tube Rohr Tubo Tube 16 0227811 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 17 0211127 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 18 0229022 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 19 0210695 4 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 20 0229021 2 Bracket-lifting Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 21 0229051 1 Foot Fuß Pie Pied 22 0229047 2 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de aspiración Tubulure d'aspiration 23 0227941 2 Connector Einschraubnippel Conector Connexion 24 0229042 1 Tank Tank Tanque Reservoir 25 0211259 1 Filter Sieb Filtro Filtre 0610414 - 100 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Direct heater cpl. Direktheizer kpl. Calentador directo cpl. Réchauffeur direct cpl. HD 49 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0210704 1 Fuel tank cap Tankverschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 27 0227810 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 28 0227938 1 Plug (threaded) Ölablassschraube Tapón roscado Bouchon 29 0229044 1 Axle Achse Eje Axe 30 0227865 2 Clamp Bügel Abrazadera Attache 31 0210692 2 Wheel Rad Rueda Roue 32 0227956 2 Split Splint Chaveta Goupille 33 0229032 1 Burner pipe Brennrohr Pipa de la hornilla Pipe de brûleur 34 0227838 1 Terminal strip Klemmleiste Regleta de sujeción Triangle de serrage 35 0227924 1 Burner air shutter Brennluftklappe Obturador del aire de la hornilla Obturateur d'air de brûleur 36 0227848 1 Thermostat Thermostat Termóstato Thermostat 37 0227910 1 Fixing Befestigung Fijación Fixation 38 0229018 1 Electric components drawer Elektrokasten Caja éléctrique Coffret éléctrique 39 0210687 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 65 0211713 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 66 0211163 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 67 0229069 8 Screw Schraube Tornillo Vis 68 0229071 4 Screw Schraube Tornillo Vis 69 0229072 18 Screw Schraube Tornillo Vis 71 0211545 2 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0229076 20 Screw Schraube Tornillo Vis 73 0229080 2 Screw Schraube Tornillo Vis 74 0229089 1 Wing screw Flügelschraube Tornillo mariposa Vis ailee 76 0211186 8 Nut Mutter Tuerca Ecrou 78 0229086 4 Cap nut Hutmutter Tuerca caperuza Écrou à chapeau 0610414 - 100 9 Ø200-20 8 x 3/8 in M6 Direct heater cpl. Direktheizer kpl. Calentador directo cpl. Réchauffeur direct cpl. HD 49 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 79 0229060 1 Fixing Befestigung Fijación Fixation 80 0229093 4 Disc Scheibe Disco Disque 81 5100000020 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 6mm 82 0211709 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle Ø6xØ13x1,5 0610414 - 100 11 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile HD 49 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 49 0211269 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 50 0211253 1 Solenoid coil manipulation Magnetspulenbetätigung Manipulación de la bobina del solenoide Manipulation d'enroulement de solénoïde 51 0211254 1 Solenoid Magnetventil Solendoide Electrovanne 52 0227935 2 Connector Einschraubnippel Conector Connexion 53 0227824 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 54 0227936 1 Connector Einschraubnippel Conector Connexion 55 0227945 1 Hose Schlauch Manguera Boyau 0610414 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Injector Holder Düsenhalter Portainyector Porte-Injecteur HD 49 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0229043 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 41 0227833 1 Protection Schalterschutz Protección Protection 42 0229013 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 43 0229012 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 44 0227825 1 Pilot lamp Kontrolllampe Lámpara Testiga Lampe Témoin 45 0229016 1 Cable assembly Kabel kpl. Cable compl. Câble compl. 46 0229050 2 Terminal strip Klemmleiste Regleta de sujeción Triangle de serrage 47 0227953 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 48 0229017 1 Control box Steuergerät Caja de control Boîte de commande 70 0229075 2 Screw Schraube Tornillo Vis 77 0229085 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 0610414 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Gear Wheel Casing Steuergehäuse Caja de Mando Carter de Distrillention HD 49 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0227945 1 Hose Schlauch Manguera Boyau 56 0229053 1 Jet Düse Chicler Gicleur 57 0229048 1 Injector Holder Düsenhalter Portainyector Porte-Injecteur 58 0229031 1 Flange Flansch Brida Bride 59 0211154 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 60 0210754 2 Electrode Elektrode Electrodo Électrode 61 0229020 2 Connection Anschluß Conexión Raccordement 62 0227851 1 Photoresistance Fotozelle Photoresistance Photoresistance 63 0227850 1 Protection Fotozellenschutz ProtecciónProtección Protection 75 0211181 2 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 0610414 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M14 8x3/8in
/

en otros idiomas