AEG RME954F9VX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RMB954F9VX
RME954F9VX
USER
MANUAL
HR Korisničkipriručnik 02
CZ Návodkpoužití 39
FI Käyttöohje 77
PT Manualdoutilizador 114
RO Manual de utilizare 152
SK Návodnapoužívanie 190
ES Manualdelusuario 228
2 www.aeg.com
SADRŽAJ
Zadržava se pravo na izmjene.
ZA SAVRŠENE REZULTATE
SLUŽBA ZA KUPCE I SERVIS
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Stvorili smo ga kako bismo
vam pružili besprijekoran rad tijekom mnogih godina, s inovativnim tehnologijama
koje život čine jednostavnijim i značajkama koje nećete naći u drugim uređajima.
Odvojite par minuta za čitanje kako biste izvukli najbolje od njega.
Obavezno koristite originalne rezervne dijelove.
Prilikom kontaktiranja ovlaštenog servisnog centra neka vam pri ruci budu sljedeći
podaci: Model, PNC, serijski broj.
Informacije možete pronaći na natpisnoj pločici.
Posjetitenašuinternetskustranicuza:
Dobivanje savjeta o korištenju, rješavanje problema, brošure i servisne
informacije:
www.aeg.com
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.registeraeg.com
Kupujte dodatnu opremu, potrošni materijal i originalne rezervne dijelove
za svoj uređaj:
www.aeg.com/shop
Upozorenje / oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije za zaštitu okoliša.
1. SIGURNOSNE INFORMACIJE .....................................................................................3
2. SIGURNOSNE UPUTE .................................................................................................5
3. BRIGA ZA OKOLIŠ .......................................................................................................6
4. OPIS UREĐAJA ............................................................................................................7
5. INSTALIRANJE NOVOG UREĐAJA .............................................................................8
6. KONTROLE NA ZASLONU .........................................................................................10
7. UPORABA DOZATORA ..............................................................................................13
8. ZNAČAJKE ZA SPREMANJE .....................................................................................16
9. SPAJANJE DOVODA VODE .......................................................................................19
10. ZAMJENA FILTRA ......................................................................................................20
11. POSTAVLJANJE .........................................................................................................22
12. UPUTE ZA UKLANJANJE VRATA ..............................................................................25
13. KORISNI SAVJETI ......................................................................................................27
14. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ........................................................................................30
15. PRIJE POZIVANJA .....................................................................................................31
16. ODLAGANJE UREĐAJA .............................................................................................36
17. TEHNIČKI PODACI .....................................................................................................36
18. BUKA ...........................................................................................................................37
3HRVATSKI
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pročitajte
priložene upute. Proizvođač nije odgovoran ako
nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje
ozljede i oštećenja. Uvijek držite upute s uređajem,
za buduću referencu.
1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na
više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene
opasnosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca između 3 i 8 godina
i osobe s velikim i složenim invaliditetom, ako su
pravilno upućene.
Djeca mlađa od 3 godine trebaju se držati podalje ako
nisu pod trajnim nadzorom.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora.
Sva pakiranja držite izvan dohvata djece i odlažite ih
na odgovarajući način.
1.2 Opća sigurnost
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za
slične namjene kao što su:
- Farme, čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni
u prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima
- Klijenti hotela, motela, iznajmljivanja soba s doručkom
i drugih vrsta smještaja
UPOZORENJE: Ventilacijski otvori na kućištu uređaja
ili ugradnom elementu ne smiju biti blokirani.
UPOZORENJE: Ne koristite mehaničke uređaje ili
druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja
osim onih koje preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
1. SIGURNOSNE INFORMACIJE
4 www.aeg.com
UPOZORENJE: Ne koristite električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni
od strane proizvođača.
Za čišćenje uređaja ne koristite raspršivanje vode i pare.
Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite
isključivo neutralni deterdžent. Nikada ne koristite
abrazivna sredstva, abrazivne spužvice za ribanje,
otapala ili metalne predmete.
U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva,
poput limenki spreja sa zapaljivim punjenjem.
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili
ovlašteni serviser ili osoba sličnih kvalikacija mora
ga zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost.
Ako je uređaj opremljen ledomatom ili dozatorom vode,
napunite ih isključivo pitkom vodom.
Ako uređaj zahtijeva priključak vode, priključite ga
isključivo na priključak pitke vode.
Radni tlak vode na ulazu (minimalni i maksimalni)
mora biti između 1 bar (0,1 MPa) i 10 bar (1 MPa)
Treba uporabiti komplet cijevi isporučen s uređajem,
a stari kompleti cijevi ne smiju se ponovno uporabiti.
Da ne bi došlo do kontaminacije hrane, pridržavajte
se sljedećih uputa:
- Otvaranje vrata tijekom duljih razdoblja može
uzrokovati značajan porast temperature u odjeljcima
kućanskog uređaja.
- Redovito čistite površine koje dolaze u dodir
s hranom i dostupnim sustavima za drenažu.
- Očistite spremnike za vodu ako se ne koriste 48 h:
isperite sustav spojen na dovod vode ako se voda
nije crpila 5 dana.
- Sirovo meso i ribu spremite u odgovarajuće
spremnike u hladnjaku kako ne bi dodirivali ili kapali
na druge namirnice.
- Odjeljci za smrzavanje hrane s dvije zvjezdice
prikladni su za pohranu prethodno smrznute hrane,
pohranu ili izradu sladoleda ili kockica leda.
- Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice nisu prikladni
za smrzavanje svježe hrane.
5HRVATSKI
2. SIGURNOSNE UPUTE
2.1Postavljanje
UPOZORENJE!
Ovaj uređaj smije postaviti samo
kvalicirana osoba.
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
Ne upotrebljavajte uređaj prije
njegovog postavljanja u ugrađenu
konstrukciju.
Pridržavajte se uputa za postavljanje
koje su priložene uređaju.
Prilikom pomicanja uređaja uvijek
budite pažljivi jer je uređaj težak.
Uvijek nosite zaštitne rukavice
i zatvorenu obuću.
Provjerite može li zrak kružiti
oko uređaja.
Prilikom prvog postavljanja ili nakon
promjene smjera otvaranja vrata,
pričekajte najmanje 4 sata prije
priključivanja uređaja na napajanje.
Na taj se način omogućava povrat
ulja u kompresor.
Prije provođenja bilo kakvih radnji
na uređaju (npr. promjena smjera
otvaranja vrata), izvucite utikač
iz utičnice.
Uređaj ne postavljajte u blizini
radijatora, štednjaka, pećnice
ili ploča za kuhanje.
Ne izlažite uređaj kiši.
Ne postavljajte uređaj na mjesto pod
izravnim utjecajem sunčevog svjetla.
Ne postavljajte ovaj uređaj na mjesta
koja su prevlažna ili prehladna.
Prilikom pomicanja, podignite uređaj
za prednji kraj kako biste izbjegli
ogrebotine na podu.
Uređaj sadrži vrećicu sredstva
za odvlaživanje. To nije igračka.
To nije hrana. Odmah je bacite.
2.2Priključivanjena
električnumrežu
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i strujnog
udara.
UPOZORENJE!
Kod postavljanja uređaja,
uvjerite se da kabel napajanja
nije zaglavljen i oštećen.
UPOZORENJE!
Ne koristite adaptere s više
utičnica i produžne kabele.
Uređaj mora biti uzemljen.
Uvjerite se da su parametri na natpisnoj
pločici kompatibilni s električnim
detaljima mrežnog napajanja.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
Pazite da ne oštetite električne
komponente (npr. utikač napajanja,
kabel napajanja, kompresor).
Obratite se ovlaštenom servisnom
centru ili električaru za zamjenu
električnih komponenata.
Kabel napajanja mora biti ispod
razine utikača.
Utikač napajanja uključite u
utičnicu napajanja tek po završetku
postavljanja. Uvjerite se da je moguće
pristupiti utikaču napajanja nakon
postavljanja.
Ne povlačite kabel napajanja da biste
odvojili uređaj od napajanja. Uvijek
izvucite utikač napajanja iz utičnice.
2.3Uporaba
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede, opeklina,
strujnog udara ili požara.
Uređaj sadrži zapaljivi plin
izobutan (R600a), odnosno
prirodni plin s visokom razinom
ekološke kompatibilnosti. Pazite
da ne uzrokujete oštećenje
u rashladnom krugu koji sadrži
izobutan.
Ne mijenjajte specikacije uređaja.
U uređaj ne stavljajte električne
uređaje (npr. aparate za izradu
sladoleda) osim ako je proizvođač
naveo da je to moguće.
- Ako hladnjak ostane prazan tijekom duljeg razdoblja,
isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata
otvorena kako biste spriječili razvoj plijesni u uređaju.
6 www.aeg.com
3. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirani materijali sa simbolom .
Ambalažu odlažite u odgovarajuće
spremnike za recikliranje. Pomažite
u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja te
u recikliranju otpada od električnih
i elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom ne odlažite zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu
službu.
Ako dođe do oštećenja u sustavu
hlađenja, pobrinite se da u prostoriji
nema vatre i izvora zapaljenja.
Prozračite prostoriju.
Ne dozvolite da vrući predmeti
dodiruju plastične dijelove uređaja.
U odjeljak zamrzivača ne stavljajte
bezalkoholna pića. To će stvoriti
pritisak na spremnik s pićem.
Ne pohranjujte zapaljivi plin i tekućinu
u uređaj.
Ne stavljajte zapaljive proizvode
i predmete navlažene zapaljivim
proizvodima u uređaj, pored uređaja
ili na njega.
Ne dodirujte kompresor i kondenzator.
Ovi su uređaji vrući.
Ne uklanjajte i ne dodirujte predmete
iz odjeljka zamrzivača mokrim ili
vlažnim rukama.
Nemojte ponovno zamrzavati
odmrznute namirnice.
Poštujte upute za spremanje na
ambalaži smrznutih namirnica.
2.4Unutarnjeosvjetljenje
UPOZORENJE!
Opasnost od električnog udara.
Vrsta žarulje u ovom uređaju
namijenjena je samo za kućanske
uređaje. Ne upotrebljavajte je za
osvjetljenje stambenog prostora.
Što se tiče žarulje(a) unutar ovog
proizvoda i rezervnih žarulja koje
se prodaju zasebno: Ove žarulje
namijenjene su da izdrže ekstremne
zičke uvjete u kućanskim uređajima,
poput temperature, vibracija, vlage ili
su namijenjene signalizaciji informacija
o radnom stanju uređaja. Nisu
namijenjene za druge primjene i nisu
pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
2.5Održavanjeičišćenje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili
oštećenja uređaja.
Prije održavanja isključite uređaj i
izvucite utikač napajanja iz utičnice
napajanja.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici. Održavanje i
punjenje jedinice smije izvoditi samo
kvalicirana osoba.
Redovito provjerite ispust uređaja i
po potrebi ga očistite. Ako je ispust
začepljen, na dnu uređaja skupljat
će se odmrznuta voda.
2.6Servis
Za popravak uređaja obratite
se ovlaštenom servisnom centru.
Koristite samo originalne rezervne
dijelove.
2.7Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljede ili gušenja.
Odvojite uređaj od mrežnog
napajanja.
Odrežite kabel napajanja i bacite ga.
Skinite vrata kako biste spriječili da se
djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
Sustav hlađenja i izolacijski materijali
ovog uređaja nisu štetni za ozon.
Izolacijska pjena sadrži zapaljivi plin.
Za informacije o pravilnom odlaganju
uređaja obratite se komunalnoj službi.
Nemojte oštetiti dijelove jedinice
hlađenja u blizini izmjenjivača topline.
7HRVATSKI
4. OPIS UREĐAJA
1
Ledomat
2
Mulitifow
3
Filtar za zrak
4
Filtar za vodu
5
Preklopna polica
6
Donja klizna polica
7
Lijeva staklena polica
8
Desna staklena polica
9
Polica poklopca posude za
voće i povrće
10
Lijeva posuda za voće i povrće
11
Desna posuda za voće i povrće
12
Lijeva zona za grickalice
13
Desna zona za grickalice
14
Lijeva gornja ksna posuda
15
Lijeva donja ksna posuda
16
Nagibna posuda
17
Stalak za vino
18
Fleksibilna posuda za mlijeko 2/3
19
Fleksibilna posuda na vratima 1/3
20
Fleksibilna posuda na vratima 2/3
21
Fleksibilna posuda na kliznim vratima
22
Pretinac za boce
23
Lijeva srednja šarka
24
Desna srednja šarka
25
MultiSwitch/MultiChill drawer
26
MultiSwitch/MultiChill divider
27
Gornja ladica zamrzivača
28
Košara zamrzivača
29
Razdjelnik zamrzivača
30
Korisničko sučelje
31
Lopatica
32
Korisničko sučelje FlexiSpace
33
Polica za jaja
Napomena: Zbog stalnih izmjena naših
proizvoda, vaš se hladnjak može neznatno
razlikovati od prethodne slike, ali njegove
funkcije i načini upotrebe su isti.
Napomena: da biste ostvarili najbolju
energetsku učinkovitost ovog proizvoda,
postavite sve police, ladice i košare
u njihove izvorne položaje prema
prethodnoj slici.
Ovaj uređaj prodaje se
u Francuskoj. U skladu s
odredbama koje vrijede u ovoj
državi, mora biti isporučen s
posebnim uređajem (pogledajte
sliku) koji se postavlja u donji
odjeljak hladnjaka kako bi označio
njegovu najhladniju zonu.
+ODGQMDN
,VSDULYDÏ
6UHGQMDODGLFD
VSURPMHQMLYRP
WHPSHUDWXURP
8 www.aeg.com
5. INSTALIRANJE NOVOG UREĐAJA
U ovom odjeljku objašnjava se
postavljanje novog uređaja prije njegove
prve upotrebe. Preporučujemo da
pročitate sljedeće savjete.
UPOZORENJE!
Za ispravno postavljanje ovaj
hladnjak mora se postaviti na
ravnu tvrdu površinu koja je
iste visine kao i ostatak poda.
Ta površina mora biti dovoljno
snažna da nosi potpuno
napunjen hladnjak ili približno
250 kg. Prilikom premještanja
svakako ravno izvucite i ravno
jedinicu gurnite natrag.
Klasa
Simbol Temperaturni
rasponokoline
(°C)
Prošireni
raspon temp.
SN +10 do +32
Umjereni N +16 do +32
Suptropski ST +16 do +38
Tropski T +16 do +43
Niveliranjeuređaja
Za ispravno niveliranje i izbjegavanje
vibracija ovaj se uređaj isporučuje
se podesivim prednjim nožicama.
Niveliranje podesite prateći upute u
nastavku:
1. Kotrljanjem pomaknite hladnjak na
mjesto.
2. Okrećite podesive nožice (prstima
ili odgovarajućim ključem) dok ne
dodirnu pod.
3. Gornju plohu nagnite prema natrag
za otprilike 10-15 mm dodatnim
okretanjem nožica za 1~2 okretaja.
To će omogućiti automatsko
zatvaranje vrata i ispravno brtvljenje.
4. Svaki put kada uređaj želite
premjestiti, ne zaboravite natrag
okrenuti nožice kako bi se uređaj
mogao slobodno kotrljati. Poslije
premještanja ponovno montirajte
uređaj.
PP
6WUDŀQML
YDOMDN
3UHGQMLYDOMDN
3RGHVLYH
QRŀLFH
UPOZORENJE!
Valjci koji nisu okretni kotačići
smiju se koristiti samo za
pomicanje prema naprijed i
prema natrag. Bočno pomicanje
hladnjaka može oštetiti pod i
valjke.
Podešavanjevrata
Lijeva i desna vrata opremljena su
podesivim osovinama koje se nalaze
na donjim šarkama.
Prije podešavanja vrata pazite da
je hladnjak poravnat. Pogledajte
prethodni odjeljak "Niveliranje
uređaja". Ako gornji rubovi vrata
nisu na istoj visini, u osovinu šarke
umetnite imbus ključ i okrećite ga u
smjeru kazaljke na satu kako biste
podigli vrata ili u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu kako biste ih spustili,
a zatim u razmak umetnite E-prsten.
9HRVATSKI
3RGHVLYLGLR
,PEXVNOMXÏ
Ventiliranjeuređaje
Da bi se poboljšala učinkovitost
rashladnog sustava i štedjela energija,
nužno je održavanje ispravne ventilacije
oko uređaja radi rasipanja topline. Zbog
toga se mora osigurati dovoljno prostora
oko hladnjaka, a taj prostor mora biti bez
bilo kakvih prepreka koje bi utjecale na
kruženje zraka.
U slučaju da se postavljanje razlikuje
od samostojećeg u odnosu na prostor
potreban za dimenzije, jamči se ispravan
rad uređaja, ali potrošnja energije može
se malo povećati.
'
+
+
:
Ukupne dimenzije *
H1 mm 1746
W1 mm 913
D1 mm 749
* Visina, širina i dubina uređaja bez
rukohvata i nožica.
PP
'
PP
PP
:
Prostor potreban prilikom uporabe **
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
** Visina, širina i dubina uređaja
uključujući rukohvat, plus prostor
potreban za slobodnu cirkulaciju
zraka za hlađenje.
Ukupan prostor potreban prilikom
uporabe ***
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
*** Visina, širina i dubina uređaja
uključujući rukohvat, plus prostor
potreban za slobodnu cirkulaciju zraka za
hlađenje te prostor potreban za minimalni
kut otvaranja vrata koji omogućuje
vađenje unutarnje opreme.
10 www.aeg.com
OPREZ!
Kada postavite temperaturu,
postavljate prosječnu
temperaturu za cijeli ormar
hladnjaka. Temperature
unutar svakog odjeljka mogu
se razlikovati od vrijednosti
temperatura prikazanih na
zaslonu, ovisno o tome koliko ste
namirnica pohranili i gdje ste ih
postavili. Temperatura okoline
može također utjecati na stvarnu
temperaturu u uređaju.
1
FrostMatic
Aktivira brže zamrzavanje hrane u
zamrzivaču. Uporabite ovu značajku
kada stavljate nekoliko komada u
zamrzivač odjednom. Automatski
se deaktivira nakon 12 sati.
Za zamrzavanje svježih namirnica
uključite funkciju FastFreeze najmanje
24 sata prije stavljanja namirnica
u odjeljak zamrzivača.
Spremite svježu hranu ravnomjerno
raspoređenu u prvi odjeljak ili ladicu
odozgo.
2
Tajmerzahladnapića
Brzo hladi piće u odjeljku zamrzivača.
Za omogućavanje dodirnite tipku tajmera
za hladna pića. Na zaslonu temperature
zamrzivača prikazat će se vrijeme
(u minutama) koje se može mijenjati
gumbima +/-. Kada unesete vrijeme,
oglasit će se zvučni signal. Raspon
je od 20-45 minuta u intervalima od
5 minuta. Ako je postavka temperature
preniska ili postavka tajmera preduga,
piće će se zamrznuti.
UPOZORENJE
Prilikom uporabe tajmera
za hladna pića pobrinite se
da izvadite piće iz odjeljka
zamrzivača kada se aktivira alarm.
Gazirana pića mogu eksplodirati
ako predugo ostanu u zamrzivaču.
3
Ledomat
Pritisnite i držite 3 sekunde kako biste
uključili/isključili ledomat. Kada indikator
svijetli, ledomat je uključen. Kada
indikator ne svijetli, ledomat je isključen
i prestat će praviti led. Dok je ledomat
isključen, i dalje se može izbacivati led
sve dok ima leda u spremniku. Kada
6. KONTROLE NA ZASLONU
Sve funkcije i kontrole jedinice dostupne
su s upravljačke ploče koja se nalazi na
vratima hladnjaka. Postavljanje srednje
ladice vrši se namjenskim kontrolama
u unutrašnjosti ladice. Tipkovnica s
dodirnim gumbima i digitalnim zaslonom
omogućuje konguriranje značajki i
postavki na jednostavan i intuitivan način.
Važno! Dodirne gumbe potrebno je
samo kratko pritisnuti da bi funkcionirali.
Funkcija gumba izvršava se kada
maknete prst s gumba, a ne dok je gumb
pritisnut. Nema potrebe za pritiskanjem
tipkovnice.
Detaljne upute potražite u povezanim
poglavljima u ovim uputama za uporabu.
11HRVATSKI
izbacuje led dok je ledomat isključen,
indikator će treperiti.
4
Blokiranje
Gumb za zaključavanje može se
koristiti za zaključavanje zaslona
kako se ne bi koristio u određenim
situacijama. Pritisnite i držite 3 sekunde
za omogućavanje/onemogućavanje.
Kada je zaslon zaključan, putem
njega neće biti moguće mijenjati
postavke. Izbacivanje leda i vode bit
će onemogućeno. Indikator će treptati
i aktivirat će se zvučni signal.
5
Otvorenavrata
Svijetli uvijek kada su vrata otvorena. Ako
su vrata otvorena 5 minuta ili više, aktivirat
će se alarm i prikaz će svijetliti dok se vrata
ne zatvore. Pritiskom bilo kojeg gumba
alarm će se privremeno utišati. Provjerite
blokira li hrana putanju vrata.
6
Zamjenaltrazavodu
Prikaz se uključuje svakih 6 mjeseci
ili kada je potrebna zamjena ltra.
Zamijenite ltar i potom pritisnite
„Resetiranje ltra za vodu“ na 3 sekunde
kako biste deaktivirali upozorenje na
zaslonu. Za više informacija pogledajte
odjeljak „Zamjena ltra“.
7
Zamjenaltrazazrak
Prikaz se uključuje svakih 6 mjeseci ili
kada je potrebna zamjena ltra. Zamijenite
ltar i potom pritisnite „Resetiranje ltra za
zrak“ na 3 sekunde kako biste deaktivirali
upozorenje na zaslonu. Za više informacija
pogledajte odjeljak „Zamjena ltra“.
8
Voda
Pritisnite tipku „voda“ kako biste natočili
vodu. Svijetlit će svjetlosni indikator iznad
aktivne značajke.
9
Kocka
Pritisnite tipku „kocka“ kako biste izbacili
led u kockama. Svijetlit će svjetlosni
indikator iznad aktivne značajke.
10
Drobljeni
Pritisnite tipku „drobljeni“ kako biste
izbacili drobljeni led. Svijetlit će svjetlosni
indikator iznad aktivne značajke.
11
CoolMatic
Brzo hlađenje omogućuje brže hlađenje
hrane u odjeljku hladnjaka. Uporabite
ovu značajku kada stavljate nekoliko
komada u hladnjak odjednom. Deaktivira
se nakon 6 sati.
12
Resetiranjeltrazazrak
Kada zamijenite ltar, pritisnite i držite
3 sekunde kako biste resetirali ltar.
13
Resetiranjeltrazavodu
Kada zamijenite ltar, pritisnite i držite
3 sekunde kako biste resetirali ltar.
14
Uključuje i isključuje svjetlo dozatora.
NAPOMENA
Upravljačke funkcije i alarmi
mogu se razlikovati ovisno
o modelu.
Alarmi
Visokatemperatura,indikator„HI“
Porast temperature u odjeljku hladnjaka
ili zamrzivača (na primjer uslijed prekida
napajanja) označen je:
- Treptanje indikatora HI na zaslonu
odgovarajućeg odjeljka
- Zvučni alarm svakih 10 sekundi dok
se alarm ne potvrdi
Za poništavanje alarma pritisnite bilo koju
tipku ili otvorite vrata.
Zvučni alarm se isključuje
Zaslon 10 sekundi prikazuje najvišu
desegnutu temperaturu. Potom
ponovno prikazuje postavljenu
temperaturu.
Nakon 60 minuta, ako se stanje
temperature uopće ne popravi, obratite
se ovlaštenom servisnom centru.
Filtarzavodu
Kada svijetli, potrebno je zamijeniti ltar
za vodu. Filtar za vodu mijenjajte svakih
6 mjeseci ili kada istočite 450 litara
vode. Za poništavanje pritisnite gumb
i držite ga pritisnutim 3 sekunde. Nakon
poništavanja oglasit će se jedan zvučni
signal.
Filtarzazrak
Kada svijetli, potrebno je zamijeniti ltar
za zrak. Filtar za zrak mijenjajte svakih
6 mjeseci. Za poništavanje pritisnite
gumb i držite ga pritisnutim 3 sekunde.
Nakon poništavanja oglasit će se jedan
zvučni signal.
Vrata
Ako su vrata otvorena pet minuta ili
više, aktivirat će se alarm i na zaslonu
će zasvijetlili indikator otvorenih vrata.
Alarm možete isključiti zatvaranjem vrata
ili pritiskom bilo koje tipke. Nakon što se
vrata zatvore upravljačka će se ploča
vratiti na normalan način rada.
12 www.aeg.com
1
2
3 4 5
6
UPOZORENJE!
MultiSwitch ladicu ne koristite
za spremanje proizvoda je bi
se mogli zamrznuti, što može
uzrokovati oštećenja voća i
lisnatog povrća u ladici.
UporabakontrolaMultiSwitchladice
1
Ladica je prema zadanim postavkama
u zaključanom stanju kako bi se
spriječila svaka neželjena uporaba.
Kako biste promijenili postavku
ladice, najprije je trebate otključati.
Za otključavanje pritisnite i držite
ikonu OTKLJUČAVANJE na
3 sekunde. Automatski će se
zaključati nakon 10 sekundi bez
interakcije.
UPOZORENJE!
Kada je postavka temperature
postavljena na Zamrzivač, Meso/
morski plodovi ili Hladno piće, u
MultiSwitch ladicu ne spremajte
staklene boce. Staklo bi moglo
pući i rasuti se te uzrokovati
zička oštećenja i ozljede.
Zvučnisignalpogreške
Ako korisnik pokuša izvršiti odabir koji
nije dostupan, oglasit će se alarm.
NačinFahrenheit/Celzijevihstupnjeva
Pritisnite tipke + i - na strani hladnjaka
i držite ih pritisnutima 5 sekundi.
Nakon toga će se javiti „zvučna potvrda“
i zaslon će promijeniti jedinicu za
temperaturu na drugu opciju izravno na
brojčanom zaslonu. Promijenit će se
i vrijednost temperature.
Demonstracijskinačinrada
Pritiskom i držanjem tipki + (zamrzivač)
Zamrzivač:
2
Za promjenu temperature ladice pri
postavljanju temperature zamrzivača
uporabite zaslon upravljačke ploče
na prednjim vratima. Promjenom
temperature na zaslonu promijenit
će se postavka temperature u ladici
I odjeljku zamrzivača.
Hladnjak:
3
Odabirom opcije Mesoiriba
temperatura ladice postavit će se na
-2°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal. Uporabite tu postavku
za kratkoročno spremanje. Sve meso
koje treba čuvati dulje od dva dana
treba zamrznuti.
4
Odabirom opcije Hladnapića
temperatura ladice postavit će se na
0°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal.
5
Odabirom opcije Deli/grickalice
temperatura ladice postavit će se na
3°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal.
6
Odabirom opcije Podrum
temperatura ladice postavit će se na
7°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal.
i - (hladnjak) na 10 sekundi aktivirat će
se demonstracijski način rada.
Prilikom detekcije držanja od 10 s
- Zasvijetlit će ikona „Demo“
- Potvrda reprodukcije zvučnog
signala
Ponovnim pritiskom i držanjem
tipki + (zamrzivač) i - (hladnjak)
na 10 sekundi deaktivirat će se
demonstracijski način rada.
- Zasvijetlit će ikona „Demo“
- Poništavanje reprodukcije zvučnog
signala
13HRVATSKI
UPOZORENJE!
MultiSwitch ladicu ne koristite
za spremanje proizvoda je bi
se mogli zamrznuti, što može
uzrokovati oštećenja voća i
lisnatog povrća u ladici.
UporabakontrolaMultiSwitchladice
1
Ladica je prema zadanim postavkama
u zaključanom stanju kako bi se
spriječila svaka neželjena uporaba.
Kako biste promijenili postavku
ladice, najprije je trebate otključati.
Za otključavanje pritisnite i držite
ikonu OTKLJUČAVANJE na
3 sekunde. Automatski će se
zaključati nakon 10 sekundi bez
interakcije.
UPOZORENJE!
Kada je postavka temperature
postavljena na Zamrzivač, Meso/
morski plodovi ili Hladno piće, u
MultiSwitch ladicu ne spremajte
staklene boce. Staklo bi moglo
pući i rasuti se te uzrokovati
zička oštećenja i ozljede.
Hladnjak:
2
Odabirom opcije Mesoiriba
temperatura ladice postavit će se na
-2°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal. Uporabite tu postavku
za kratkoročno spremanje. Sve meso
koje treba čuvati dulje od dva dana
treba zamrznuti.
3
Odabirom opcije Hladnapića
temperatura ladice postavit će se na
0°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal.
4
Odabirom opcije Deli/grickalice
temperatura ladice postavit će se na
3°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal.
5
Odabirom opcije Podrum
temperatura ladice postavit će se na
7°C. Za potvrdu odabira oglasit će se
zvučni signal.
7. UPORABA DOZATORA
7.1Uporabaledomatanakon
ugradnje
Prije prve izrade leda obvezno
napunite sustav za vodu. Zrak u novim
vodovodnom cijevima može uzrokovati
dva ili tri prazna ciklusa ledomata. Osim
toga, ako sustav nije ispran, prve kocke
leda mogu biti obojene ili čudnog okusa.
7.2Punjenjesustavaza
dovodvode
1. Započnite punjenje sustava pritiskom
i držanjem staklene čaše na
dozatoru.
2. Držite čašu u tom položaju dok voda
ne počne izlaziti iz dozatora. To
može potrajati oko 1½ minute.
14 www.aeg.com
3. Nastavite točiti vodu oko četiri minute
kako biste isprali sustav i vodovodne
priključke od nečistoća (po potrebi
stanite kako biste ispraznili čašu).
Dozator
NAPOMENA
Dozator za vodu ima ugrađeni
uređaj koji isključuje protok vode
nakon tri minute kontinuirane
uporabe. Kako biste poništili
taj uređaj za isključivanje,
jednostavno otpustite lopaticu
dozatora.
NAPOMENA
Nakon početnih 750 ml voda će
ostati na sobnoj temperaturi dok
se spremnik ponovno ne napuni
i dok ne prođe dovoljno vremena
da se ohladi sljedećih 750 ml
vode. Za hlađenje može
biti potrebno do 8 sati.
7.3Uporabaiodržavanje
ledomata
Nakon što se hladnjak pravilno ugradi
i ohladi nekoliko sati ledomat može
izrađivati led u roku od 24 sata. Ledomat
će puniti spremnik za led sa stražnje
strane. Izbacite malo leda kako biste
premjestili led u spremniku prema
naprijed. Tako će se spremnik napuniti
do kraja.
7.4Kapacitetledomata
ispremnikazaled
Ledomat bi trebao stvarati približno 1 kg
leda svaka 24 sata. U spremnik za led
može stati oko 1,6 kg leda.
7.5Uključivanje
iisključivanjeledomata
VAŽNO
Ledomat je uključen u tvornici
pa može raditi čim se hladnjak
ugradi. Ako se dovod vode
ne može spojiti, značajku za
uključivanje/isključivanje postavite
na Isključeno. U suprotnom ventil
za punjenje ledomata može
stvarati piskutavu buku pri
pokušaju rada bez vode.
Proizvodnjom leda upravlja se putem
značajke za uključivanje/isključivanje
ledomata na upravljačkoj ploči. Pritiskom
značajke za uključivanje/isključivanje
ledomat se uključuje i isključuje.
NAPOMENA
Ledomat ima i ugrađenu plastičnu
signalnu ručicu koja automatski
prekida proizvodnju leda kada se
posuda napuni. Signalna ručica
ne smije se koristiti za ručno
zaustavljanje rada ledomata.
VAŽNO
Isključivanjem ledomata
jednostavno se onemogućuje
izrada leda. Postojeći se led
može izbaciti i voda se može
natočiti.
VAŽNO
U košari i među izbačenim ledom
mogu se primijetiti neobično male
kocke leda. To se događa tijekom
normalnog rada ledomata. Ako
se to događa često, to može biti
znak niskog tlaka vode ili potrebe
za promjenom ltra za vodu.
Kako se radni vijek ltra za vodu
bliži kraju i ltar se začepljuje
česticama, manje se vode dovodi
u ledomat tijekom svakog ciklusa.
Zapamtite, ako je od prošle
zamjene ltra prošlo šest mjeseci
ili više, zamijenite ltar novim.
Kućna voda loše kvalitete može
zahtijevati češće mijenjanje ltra.
POZOR
Ako koristite uređaj za
omekšavanje bode, pobrinite se
da se pravilno održava. Kemikalije
iz uređaja za omekšavanje vode
mogu oštetiti ledomat.
15HRVATSKI
7.6Savjetizaledomat/dozator
Ako hladnjak nije spojen na dovod
vode ili je dovod vode isključen,
isključite ledomat na način opisan u
prethodnom poglavlju.
Sljedeći zvukovi su normalni tijekom
rada ledomata:
- Rad motora
- Padanje leda u spremnik za led
- Otvaranje ili zatvaranje ventila
za vodu
- Protok vode
Ako je odjednom potrebna velika
količina leda, najbolje je izvaditi kocke
leda izravno iz spremnika za led.
U kockama leda koje stoje predugo
može se javiti čudan okus. Ispraznite
spremnik za led na način opisan u
nastavku.
Prilikom izbacivanja kocaka leda,
normalna je pojava malih komadića
leda s kockom leda.
Kako biste spriječili prskanje, izbacite
kocke leda prije dodavanja tekućine.
Normalno je da se led napuni do vrha
spremnika za led.
7.7Čišćenjeledomata
Ledomat i spremnik za led čistite
u redovitim intervalima, osobito prije
godišnjeg odmora ili seobe.
1. Isključite ledomat.
2. Uklonite spremnik za led tako da ga
izvučete ravno naprijed.
3. Ispraznite i pažljivo očistite spremnik
za led blagim deterdžentom. Ne
koristite gruba ili abrazivna sredstva
za čišćenje. Ne perite u perilici
posuđa. Isperite čistom vodom.
4. Prije vraćanja u zamrzivač ostavite
spremnik za led da se potpuno osuši.
5. Vratite spremnik za led na njegovo
mjesto. Uključite ledomat.
Ukloniteiispraznitespremnik
zaledusljedećimslučajevima:
Dugotrajan kvar električnog napajanja
(jedan sat ili dulje) uzrokuje topljenje
kocaka leda i njihovo lijepljenje uslijed
zamrzavanja prilikom ponovnog
uspostavljanja električnog napajanja,
zbog čega će se mehanizam dozatora
zaglaviti.
Ledomat se često koristi. Kocke leda
će se zalijepiti u spremniku, zbog čega
će se mehanizam dozatora zaglaviti.
8NODQMDQMHSRVXGH]DOHG
Uklonite spremnik za led i protresite ga
kako biste oslobodili kocke leda ili očistite
spremnik za led na način opisan gore.
POZOR
NIKADA ne koristite šiljak za led ili
sličan oštri predmet za razbijanje
leda. Tako možete oštetiti
spremnik za led i mehanizam
dozatora. Kako biste otpustili
zaglavljeni led, uporabite toplu
vodu. Prije vraćanja spremnika za
led uvjerite se da je potpuno suh.
VAŽNO
Prilikom uklanjanja ili vraćanja
spremnika za led izbjegavajte
okretanje svrdla u spremniku
za led. Ako se svrdlo slučajno
okrene, ponovno ga poravnajte
tako da ga okrenete za
45 stupnjeva (pogledajte u
nastavku) dok se spremnik za led
ne namjesti pravilno s pogonskim
mehanizmom. Ako se svrdlo ne
poravna pravilno prilikom vraćanja
spremnika za led, hladnjak
neće izbacivati led. Također,
vrata za svježu hranu možda se
neće pravilno zatvoriti, što će
uzrokovati dotjecanje toplog zraka
u odjeljak za svježu hranu.
16 www.aeg.com
POZOR
Kako biste izbjegli ozljedu ili
opterećenje imovine, policama
od temperiranog slatka rukujte
oprezno. Police mogu naglo pući
ako se presjeku, zagrebu i izlože
nagloj promjeni temperature.
Prije čišćenja pričekajte da se
staklene police ustale na sobnoj
temperaturi. Ne perite u perilici
posuđa.
NAPOMENA
Značajke se mogu razlikovati
ovisno o modelu.
Položaje polica u odjeljcima za svježu
hranu možete jednostavno prilagoditi po
potrebi. Police imaju montažne nosače
koji se pričvršćuju na oslonce s utorima
na stražnjem dijelu pojedinog odjeljka.
8.1Promjenapoložajapolice
1. Uklonite svu hranu s police.
2. Podignite lijevi rub i izvucite policu.
3. Vratite policu tako da umetnete kuke
montažnog nosača u željene utore.
4. Spustite policu i blokirajte je na
njezinom mjestu.
Zaprilagođavanjepreklopne
police:
1. Uklonite hranu s police.
2. Podignite desni rub police i gurnite
je ulijevo prema ledomatu.
3UHNORSQDSROLFD
Zaprilagođavanjeklizne/
preklopnepolice:
1. Gurnite prednju polovicu police
prema stražnjem dijelu kućišta
hladnjaka dok stražnja polovica
police ne ispadne, potom nježno
nastavite gurati prednju polovicu
police unatrag i ispod stražnje
polovice police.
8. ZNAČAJKE ZA SPREMANJE
3ULODJRÓDYDQMHVYUGODSRVXGH]DOHG
6YUGOR
17HRVATSKI
)OH[L6KHOI
2. Kada se prednja polovica nalazi
u potpunosti ispod stražnje,
podignite prednji dio police kako
biste je preklopili prema stražnjem
dijelu kućišta hladnjaka.
)OH[L6KHOI
8.2Ladice
U hladnjaku se nalaze razne ladice
za spremanje.
AutoUltraFreshladice
zavoćeipovrće
(sautomatskomkontrolom
vlažnosti)
Ladice za voće i povrće projektirane
su za spremanje voća, povrća i drugih
svježih namirnica. Ladice za voće i povrće
imaju automatsku kontrolu vlažnosti
(sa zamjenjivom membranom) na bočnoj
strani svake ladice za voće i povrće ispod
poklopca za kontrolu vlažnosti. Zamjensku
membranu naručite na www.aeg.com.
Zauklanjanjemembrane
zaautomatskukontrolu
vlažnosti:
1. Posegnite na stražnju stranu
upravljačkog poklopca.
2. Podignite poklopac.
3. Povucite poklopac prema stražnjem
dijelu kućišta hladnjaka i uklonite ga.
4. Operite membranu za kontrolu
vlažnosti vodom i sapunom
5. Vratite poklopac obrnutim
redoslijedom prethodno navedenih
koraka. Ponovite postupak za obje
ladice za voće i povrće.
3RVXGD
]DYRÉH
LSRYUÉH
3RVXGD
]DYRÉH
LSRYUÉH
8NODQMDQMHPHPEUDQH]D
DXWRPDWVNXNRQWUROXYODƿQRVWL
$XWRPDWVNL
9ODŀQRVW
0HPEUDQD
NAPOMENA
Proizvođač ne preporučuje
zamjenu membrane za
automatsku kontrolu vlažnosti,
osim ako se ošteti ili uništi.
Namjenske membrane možete
pronaći na www.aeg.com
ZauklanjanjeUltraFresh
ladiceradičišćenja:
1. Izvucite ladicu do graničnika.
2. Lagano podignite prednji dio i
uklonite ladicu.
8NODQMDQMHODGLFH]DRGUƿDYDQMHVYMHƿLQH
18 www.aeg.com
Zonazagrickalice–
udubljeneladicezagrickalice
Te su ladice idealne za spremanje
delikatesnih mesa i sireva.
Zaotvaranje: gurnite poklopac unatrag
kako biste pristupili ladicama.
2WYDUDQMH]RQH]DJULFNDOLFH
8GXEOMHQHODGLFH]DJULFNDOLFH
Zapomicanjespremnikana
vratimauzdužvodilice:
1. Nagnite spremnik prema gore kako
bi se stražnji dio spremnika odvojio
od vrata. Kuka pritom treba ostati
zakvačena.
2. Gurnite spremnik uzduž vodilice u
željeni položaj.
3. Spuste spremnik natrag u njegov
položaj.
Zapremještanjespremnika
svodilicenavodilicu:
1. Podignite spremnik tako da se odvoji
i kuka.
2. Premjestite spremnik na željeno
mjesto.
3. Gurnite kuku spremnika u vodilicu
kako bi se zakvačila kuka.
3ULODJRÓHQHSRVXGH
VIOHNVLELOQLPYUDWLPD
8.3Značajkezamrzivača
(razlikujuseovisnoomodelu)
/DGLFD]DPU]LYDÏD
Zauklanjanjegornjeladice
zamrzivača:
1. Otvorite odjeljak zamrzivača do kraja.
2. Podignite gornju ladicu zamrzivača
prema gore i van kako biste je uklonili.
Ladicu ponovno montirajte obrnutim
redoslijedom.
VAŽNO
Na dnu ladice nalaze se kotači.
Pobrinite se da su kotači
poravnati s odgovarajućim
vodilicama radi pravilnog
funkcioniranja. Ako ladica nije
19HRVATSKI
9. SPAJANJE DOVODA VODE
Kompletzadovodvode
Radi ugradnje dovoda vode provjerite
dijelove u nastavku.
3ULNOMXÏDN
&LMHY]DYRGX
3ULNOMXÏDN
)LOWDUMHYHÉ
XJUDÓHQ
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli električni udar
koji može uzrokovati smrt ili
teške ozljede, isključite hladnjak
s električnog napajanja prije
spajanja voda za dovod vode
na hladnjak.
1. Prilikom ugradnje cijevi dovoda vode
pobrinite se da nisu blizu nikakvih
vrućih površina.
2. Filtar za vodu „ltrira“ samo vodu;
ne uklanja nikakve bakterije ili
mikroorganizme.
3. Ako tlak vode nije dovoljan za
pokretanje ledomata, pozovite
lokalnu vodovodnu službu kako biste
dobili dodatnu pumpu za tlak vode.
4. Vijek trajanja ltra ovisi o učestalosti
uporabe. Preporučamo da ltar
zamijenite najmanje jednom svakih
6 mjeseci, (pogledajte „zamjena ltra
za zrak“).
5. Kako biste osigurali da nema
propuštanja vode, za brtvljenje
koristite traku za svaki priključak
cjevovoda/cijevi.
6. Cijev dovoda vode treba biti
priključena na liniju hladne vode.
Postupakugradnje
Priključak spoja na liniju vode iz slavine
3ULNOMXÏDN
&LMHY]DYRGX
6ODYLQD
7. Uklonite plastični čep s ulaza ventila
za vodu i bacite ga.
pravilno poravnata, uzrokovat će
probleme s kretanjem vrata.
NAPOMENA
Ako košara ne leži na pričvrsnim
spojnicama šipke stabilizatora,
ladica se neće moći pravilno
zatvoriti.
Zauklanjanjekošare
zamrzivača:
1. Otvorite odjeljak zamrzivača do kraja.
2. Podignite košaru i uklonite je.
Ladicu ponovno montirajte obrnutim
redoslijedom.
8.4Razdjelnici
Uhvatite dršku donjeg razdjelnika
i povucite ga lagano prema gore kako
biste ga gurnuli u sljedeći položaj.
(Razdjelnik se ne može ukloniti).
3ODVWLÏQLUD]GMHOQLNGRQMHNRƢDUH
'RQMDNRģDUD
5D]GMHOQLN
20 www.aeg.com
10. ZAMJENA FILTRA
10.1Filtarzazrak(odabrani
modeli)
Filtar za zrak nalazi se u gornjem
srednjem dijelu odjeljka za svježu hranu.
10.2Zamjenaltrazazrak
(TasteGuard)
Kako biste zajamčili optimalno ltriranje
mirisa iz hladnjaka, ltar za zrak mijenjajte
svakih šest mjeseci (Zamjenaltra
zazrak na zaslonu označava potrebu
za zamjenom ltra nakon svakih šest
mjeseci).
1. Uklonite poklopac ltra za zrak tako
da stisnete gornji i donji dio poklopca
i uklonite ga s obloge.
2. Uklonite stari ltar i bacite ga.
3. Raspakirajte novi ltar i gurnite
ga u kućište. Otvorena strana (medij
s ugljenom) na ltru mora biti okrenuta
prema otvoru za zrak (rupa) u multiow
sklopu.
4. Vratite poklopac ltra za zrak tako da
stisnete stranice i postavite ga natrag
na njegovo mjesto.
5. Pritisnite i tri sekunde držite gumb
„Poništavanje ltra za zrak“ na
zaslonu. Kada se indikator isključi,
status je poništen.
10.3Naručivanjezamjenskih
ltarazazrak
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Kontaktirajte ovlašteni servis centar
8NORQL
SODVWLÏQL
ÏHSRG
YRGH
XQXWDUQML
SULNOMXÏDN
'RYRG
YRGH
3ULNOMXÏDN
~LQÏD
SODVWLÏQD
FLMHYSUHPD
YRGLYHQWLO
SULNOMXÏDN]D
NXÉQLGRYRG
YRGH
3ODVWLÏQH
FLMHYL
SUHPD
YHQWLOX
]DYRGX
'RYRGYRGH
3ULNOMXÏDN
8. Nakon ugradnje hladnjaka i sustava
linije dovoda vode, na vašoj
upravljačkoj ploči odaberite [VODA]
i pritisnite na 1~2 minute kako biste
doveli vodu u spremnik s vodom
i dozator vode.
21HRVATSKI
10.4Filtarzavodu
Hladnjak je opremljen sustavom za
ltriranje vode. Sustav za ltriranje vode
ltrira svu pitku vodu koju istočite, kao
i vodu koja se koristi za izradu leda. Filtar
za vodu nalazi se u gornjem desnom dijelu
odjeljka za svježu hranu.
10.5Zamjenaltrazavodu
Filtar za vodu mijenjajte svakih šest
mjeseci kako biste osigurali najveću
moguću kvalitetu vode. Zamjenaltraza
vodu označava potrebu za zamjenom ltra
za vodu nakon što standardna količina
vode (473 litre) proteče kroz sustav.
Ako se hladnjak nije koristio dulje vrijeme
(na primjer, tijekom selidbe), zamijenite
ltar prije ponovne ugradnje hladnjaka.
Zauklanjanje: Povucite poklopac prema
naprijed i poklopac će se spustiti
i omogućiti pristup ltru.
Zaponovnuugradnju: Gurnite poklopac
prema oblozi i potom prema stražnjem
dijelu odjeljka. Poklopac ltra uskočit
će natrag na svoje mjesto.
10.6Naručivanjezamjenskih
ltarazavodu
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Kontaktirajte ovlašteni servis centar
Zazamjenultrazavodu:
Za zamjenu ltra nije potrebno isključiti
dovod vode. Pripremite se da obrišete
malu količinu vode koja će iscuriti
prilikom zamjene.
1. Isključite ledomat tako da pritisnete
i držite gumb Ledomat na zaslonu
dok ne prestane svijetliti.
2. Gurni prednji rub poklopca ltra prema
dolje. Poklopac će se spustiti i izložiti
ltar za vodu.
3. Uklonite stari ltar okretanjem
u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu (ulijevo) za 90 stupnjeva
kako biste ga oslobodili.
4. Izvucite stari ltar ravno prema van
iz kućišta i bacite ga.
5. Raspakirajte novi uložak ltra. Gurnite
ga u kućište ltra do kraja tako da kraj
koji hvatate bude vodoravan.
6. Lagano gurnite ltar prema unutra
dok ga okrećete u mjeru kazaljke na
satu (udesno). Filtar će se uvući kako
se okreće. Okrenite ltar 90 stupnjeva
dok se ne zaustavi i dok dio koji
hvatate ne bude postavljen uspravno.
Možda ćete začuti vrlo lagani „klik“
kada ltar uskoči na svoje mjesto.
7. Čašom za piće gurnite dozator za
vodu kako biste provjerili curi li voda
iz kućišta ltra. Svi zvukovi štrcanja
i glogoljenja koji se jave tijekom
pražnjenja zraka iz sustava dozatora
normalni su.
8. Nastavite točiti vodu 3-4 minute.
Moda ćete morati nekoliko pute
isprazniti i ponovno napuniti
spremnik.
9. Uključite ledomat tako da pritisnete
i držite gumb Ledomat na zaslonu
dok ne počne svijetliti.
10. Pritisnite i tri sekunde držite
pritisnutim gumb Resetiranjeltra
zavodu na zaslonu. Kada indikator
prestane svijetliti, status ltra za vodu
poništen je.
11. Vratite poklopac ltra tako da ga
gurnete dok ne uskoči na svoje mjesto.
22 www.aeg.com
U ovom korisničkom priručniku nalaze
se općenite upute za ugradnju i uporabu
za ovaj model. Preporučujemo uporabu
servisnog ili kuhinjskog profesionalca
za ugradnju hladnjaka. Hladnjak koristite
samo u skladu s uputama u ovom
korisničkom priručniku. Prijepokretanja
hladnjakaslijediteoveprvekorake.
11.1Mjesto
Odaberite mjesto koje se nalazi pokraj
uzemljene utičnice koja nije GFCI.
Nemojte koristiti produžni kabel
ili adapterski utikač.
Po mogućnosti postavite hladnjak
podalje od izravna sunčeva svjetla
i podalje od štednjaka, perilice posuđa
i drugih izvora topline.
Hladnjak treba postaviti na pod koji
je ravan i dovoljno čvrst da izdrži
potpuno napunjen hladnjak.
Za modele opremljene automatskim
ledomatom razmotrite dostupnost
dovoda vode.
Da biste osigurali najbolju
funkcionalnost uređaja, ne biste ga
trebali postaviti u blizini izvora topline
(pećnica, štednjaci, radijatori, kuhala
ili ploča za kuhanje)
POZOR
Ne postavljajte hladnjak
na mjestima na kojima će
temperatura pasti ispod 10°C
ili porasti preko 43°C. Kompresor
neće moći održavati pravilne
temperature u unutrašnjosti
hladnjaka.
Ne blokirajte podnu rešetku na
donjem prednjem dijelu hladnjaka.
Za pravilan rad hladnjaka od
presudne je važnosti dovoljno
kruženje zraka.
11.2Postavljanje
Osigurajte sljedeće razmake kako biste
olakšali postavljanje, osigurali pravilno
kruženje zraka te za vodovodne
i električne priključke:
Bočne strane i vrh 40 mm
Poleđina 30 mm
NAPOMENA
Ako postavljate hladnjak tako
da se strana sa šarkama vrata
nalazi uz zid, ostavite dodatan
prostor kako biste mogli šire
otvoriti vrata.
11. POSTAVLJANJE
3RWUHEQLDODWL
.ULŀQLRGYLMDÏ
,/,
,/,
,,
,PEXVNOMXÏRG
PP
8WLÏQLNOMXÏ
RGPP
3ULODJRGOMLYL
NOMXÏ
൑)LNVQL
NOMXÏRG
UPOZORENJE!
Pogledajte poglavlja sa
sigurnosnim uputama.
23HRVATSKI
11.3Pozicioniranje
Uređaj nije predviđen za ugradnju u
ormarić.
Ovaj uređaj treba biti postavljen u suhom,
dobro ventiliranom unutarnjem prostoru.
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu
pri temperaturama okoliša od 10 °C do
43 °C.
Ako se, zbog različitog postavljanja, nisu
poštivali zahtjevi ventilacije, uređaj će
raditi ispravno ali potrošnja energije može
malo porasti.
Ispravan rad uređaja može
se zajamčiti samo unutar
navedenog raspona temperature.
U slučaju nedoumica po pitanju
mjesta postavljanja uređaja,
obratite se prodavaču, našoj
službi za korisnike ili najbližem
ovlaštenom servisu.
Mora biti omogućeno
iskopčavanje uređaja iz
električne mreže. Utikač stoga,
nakon postavljanja, mora biti lako
dostupan.
OPREZ
Ako uređaj postavljate uza zid,
koristite isporučene stražnje
odstojnike ili održavajte
minimalan razmak kako je
navedeno u uputama za
postavljanje.
OPREZ
Ako uređaj postavite pored
zida, pogledajte upute za
postavljanje da biste razumjeli
minimalnu udaljenost između
zida i bočne strane uređaja na
kojoj šarke vrata trebaju pružiti
dovoljno prostora za otvaranje
vrata prilikom vađenja unutarnje
opreme (npr. prilikom čišćenja).
11.4Otvaranjevrata
Hladnjak treba postaviti tako da bude
omogućen jednostavan pristup pultu
prilikom uklanjanja hrane. Za najbolju
uporabu ladica hladnjaka i košara
zamrzivača hladnjak treba postaviti
tako da se ladice i košare mogu
potpuno otvarati.
11.5Poravnavanjekućišta
ivratahladnjaka
(akojepotrebno)
Smjernice za završno pozicioniranje
hladnjaka:
Sva četiri kuta kućišta hladnjaka
moraju čvrsto stajati na tlu.
Prednji dio treba biti neznatno
podignut kako bi se vrata pravilno
zatvarala i brtvila.
Vrata treba međusobno i vodoravno
poravnati.
Većinu tih prilagodbi možete postići
podizanjem ili spuštanjem podesivih
prednjih kotačića.
Poravnavanje kućišta hladnjaka s pomoću
prednjih kotačića:
1. Malo otvorite ladicu zamrzivača.
2. Spustite nožice za zaštitu od prevrtanja
dok obje ne dodirnu tlo. Kada budu na
tlu, za prilagođavanje uporabite kliješta.
Zapodizanjejedinice: okrenite
nožicu u smjeru kazaljke na satu.
Zaspuštanjejedinice: okrenite
nožicu u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
3. Uvjerite se da i jedna i druga vrata
nisu sputana i da im brtve dodiruju
kućište hladnjaka na sve četiri strane
te da je kućište hladnjaka stabilno.
24 www.aeg.com
9UDWD 9UDWD
1RŀLFH
SURWLY
SUHYU
WDQMD
Za završno prilagođavanje visine vrata:
1. Otvorite ladicu zamrzivača tako
da bude vidljiva donja šarka.
2. Umetnite imbus ključ od 6 mm
u osovinu donje šarke.
3. Prilagodite visinu okretanjem u smjeru
kazaljke na satu ili obrnuto.
Okretanjem u smjeru kazaljke na
satu vrata će se spustiti. Okretanjem
u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu vrata će se podići. Zadana
je postavka najmanja visina.
3RGL]DQMH
11.6Preklopninosač
Prilagodite preklopni nosač za pravilan
spoj s vodilicom nosača tako da preklopni
nosač bude preklopljen i okomit na vrata
odjeljka za svježu hranu. Ako vodilica
nosača nije u pravilnom položaju, može
onemogućiti potpuno zatvaranje vrata.
32*5(ơ12
25HRVATSKI
12.1Prolazakkrozuske
prostore
Ako hladnjak ne može proći kroz otvor
za ulazak, vrata se mogu ukloniti. Najprije
provjerite tako da izmjerite ulaz.
Zapripremuzauklanjanje
vrata:
1. Pobrinite se da je električni kabel
iskopčan iz utičnice.
2. Uklonite svu hrani iz polica na
vratima i zatvorite vrata.
Zauklanjanjevratahladnjaka:
1. Otvorite vrata za 90°.
2. Uklonite svih opet križnih vijaka
s poklopca gornje šarke i podignite ga.
.ULŀQLYLMFL
9UK
ĢDUND
3RNORSDF
3. Lagano olovkom zabilježite oko
gornjih šarki vrata. Time ćete olakšati
ponovnu montažu.
4. Podignite poklopac gornje šarke.
5. Iskopčajte električne kabel koji
prolazi iz vrata do poklopca šarke.
6. Nježno povucite vod za vodu kako
biste ga odvojili od vrata.
NAPOMENA
Pazite dok odvajate cijev
za vodu od vrata kako se cijev
ne bi presavila.
9RGHQDOLQLMD
NAPOMENA
Iz vrata hladnjaka izvući će se
približno 1,2 m cijevi za vodu.
12. UPUTE ZA UKLANJANJE VRATA
26 www.aeg.com
7. Uklonite vijke od 8 mm s obje gornje
šarke.
[
8. Kako biste pristupili donjoj šarki,
morat ćete produžiti ladicu. Odvijte
tri vijka donje šarke i gurnite šarku
prema unutra. Podignite vrata
i uklonite ih s gornje šarke.
Uklanjanjedonješarke
POZOR
Vrata obvezno stavite sa strane
u siguran položaj tako da ne
mogu pasti i uzrokovati ozljedu
ili oštećenja vrata ili ručki.
9. Vrata ponovno montirajte obrnutim
redoslijedom.
VAŽNO
Pobrinite se da cijev za vodu
prođe kroz rupu na vrhu džepa
dozatora. Na cijevi se nalazi i
metalni ovoj kako bi se spriječila
oštećenja od trljanja cijevi o šarku.
Taj ovoj nakon ponovne montaže
treba pričvrstiti oko cijevi na
pravilnom mjestu (upravo toliko
koliko je cijev zaštićena od šarke).
NAPOMENA
Prilikom ponovnog umetanja cijevi
za vodu i vraćanja gornje šarke
pazite da se cijev ne presavije.
Kada vratite i jedna i druga vrata, pobrinite
se da budu međusobno poravnata i
ravna (za pojedinosti pogledajte odjeljak
Postavljanje) i potom vratite poklopac
gornje šarke.
12.2Zauklanjanje
MultiSwitch/MultiChill
ladice
1. Otvorite ladicu do kraja.
2. Uklonite košaru iz ladice.
3. Otkvačite snop kabela s prednje
strane ladice i odmaknite ga od
vodilica ladice.
4. Pritisnite jezičke na oblozi i gurnite
nosač preko spojnica na objema
stranama kako biste u potpunosti
uklonili ladicu iz kućišta hladnjaka.
5. Ladicu ponovno montirajte obrnutim
redoslijedom.
MH]LÏFDQD
REMHPD
VWUDQDPDNDNR
NOL]DÏH
2GYRMLWH
VQRS
NDEHOD
12.3Uklanjanjeladice
zamrzivača
POZOR
Ladica je teška. Pazite dok
je podižete.
1. Otvorite ladicu i produžite je do kraja.
2. Uklonite ladicu zamrzivača.
3. Uklonite košaru zamrzivača.
4. U kućištu hladnjaka pritisnite dva
jezičca na objema stranama kako
biste uklonili klizače.
5. Uklonite ladicu s nosačima i klizačima.
27HRVATSKI
Savjetizaušteduenergije
Da biste štedjeli energiju, preporučujemo
vam da pratite savjete u nastavku.
Zamrzivač: Unutarnja konguracija
uređaja je ona koja osigurava
najučinkovitije korištenje energije.
Hladnjak: Najekasnija potrošnja
energije osigurana je u konguraciji
s ladicama u donjem dijelu uređaja, s
ravnomjerno raspoređenim policama.
Položaj ladica na vratima ne utječe na
potrošnju energije.
Nemojte često otvarati vrata ili ih
ostavljati otvorena duže no što je
potrebno.
Zamrzivač: Što je hladnija postavka
temperature, to je veća potrošnja
energije.
Hladnjak: ne postavljajte previsoku
temperaturu da biste uštedjeli energiju
osim ako to zahtijevaju karakteristike
hrane.
Ako je temperatura okoline visoka,
a regulator temperature postavljen
na nisku temperaturu i uređaj pun,
kompresor može neprekidno raditi,
što stvara inje ili led na isparivaču.
U tom slučaju podesite regulator
temperature na višu temperaturu
kako bi se omogućilo automatsko
odmrzavanje i na taj način štedjela
energija.
Osigurajte dobru ventilaciju.
Ne prekrivajte ventilacijske
rešetke ili rupe.
Savjetizahlađenje
svježehrane
Dobra postavka temperature koja
osigurava očuvanje svježe hrane
je temperatura niža od +4 °C.
Viša postavka temperature unutar
uređaja može dovesti do kraćeg roka
trajanja hrane.
Prekrijte hranu da biste sačuvali
njezinu svježinu i aromu.
Uvijek koristite zatvorene posude za
tekućine i hranu kako biste izbjegli
mirise ili neugodne mirise u odjeljku.
Da biste izbjegli unakrsnu
kontaminaciju kuhane i sirove hrane,
prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od
sirove.
Preporučuje se odmrznuti hranu
u hladnjaku.
Ne stavljajte vruću hranu unutar
uređaja. Prije umetanja provjerite je
li se ohladila na sobnu temperaturu.
Da bi se spriječilo bacanje hrane,
nove zalihe hrane uvijek trebaju
biti smještene iza stare.
13. KORISNI SAVJETI
3ULWLVQLWHGYDMH]LÏFD
QDREMHPDVWUDQDPD
NDNRELVWHRVORERGLOL
NOL]DÏH
,VSDULYDÏ
/DGLFD
,VSDULYDÏ
/DGLFD
12.4Ponovnaugradnjaladice
zamrzivača
1. Stavite ladicu s nosačima i klizačima
unutar kućišta hladnjaka tako da
uskoči na svoje mjesto.
2. Vratite košaru.
NAPOMENA
Za dodatne upite pogledajte
i odjeljak Značajke za spremanje.
28 www.aeg.com
Savjetizahlađenje
Meso (sve vrste): umotajte u prikladno
pakiranje i stavite na staklenu
policu iznad ladice za povrće. Meso
pohranite najviše 1 do 2 dana.
Voće i povrće: temeljito očistite
(uklonite zemlju) i stavite u posebnu
ladicu (ladicu za povrće).
Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku
egzotično voće poput banana, manga,
papaje, itd.
Povrće poput rajčice, krumpira, luka i
češnjaka ne treba čuvati u hladnjaku.
Maslac i sir: stavite u zabrtvljeni
spremnik, omotajte aluminijskom
folijom ili stavite u polietilensku
vrećicu kako biste što je više moguće
isključili prisustvo zraka.
Boce: zatvorite ih čepom i stavite na
policu za boce u vratima (ako postoji)
ili na stalak za boce.
Uvijek se pridržavajte roka valjanosti
proizvoda da biste znali koliko dugo ih
treba čuvati.
Savjetizazamrzavanje
Funkciju FastFreeze uključite
najmanje 24 sata prije pohranjivanja
hrane u odjeljak zamrzivača.
Prije zamrzavanja zamotajte i
zatvorite svježu hranu u: aluminisjku
foliju, prozirnu foliju ili plastične
vrećice, hermetički zatvorene posude
s poklopcem.
Za učinkovitije zamrzavanje i
odmrzavanje hranu podijelite u manje
porcije.
Preporučuje se stavljanje naljepnica i
datuma na svu vašu smrznutu hranu.
Ovo će vam pomoći prepoznati hranu
i znati kada je treba iskoristiti, prije
propadanja.
Za očuvanje dobre kvalitete, kada se
zamrzava hrana bi trebala biti svježa.
Osobito voće i povrće treba zamrznuti
nakon branja kako bi se sačuvali svi
hranjivi sastojci.
Ne zamrzavajte boce ili limenke s
tekućinom, posebno pića koja sadrže
ugljični dioksid - tijekom zamrzavanja
mogu eksplodirati.
Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač.
Ohladite je na sobnu temperaturu prije
stavljanja u odjeljak.
Da biste izbjegli povišenje
temperature već zamrznute hrane,
neposredno pored nje ne postavljajte
svježu, nezamrznutu hranu. Hranu
sobne temperature stavite u dio
odjeljka za zamrzavanje u kojem
nema smrznute hrane.
Neposredno nakon vađenja iz
zamrzivača ne jedite kockice leda,
vodeni led ili ledene lizalice. Opasnost
od smrzotina.
Odmrznutu hranu nemojte ponovno
zamrzavati. Ako se hrana odmrznula,
skuhajte je, ohladite i zamrznite.
Savjetizačuvanje
zamrznutihnamirnica
Dobra postavka temperature koja
osigurava očuvanje smrznutih
prehrambenih proizvoda je
temperatura niža od -18 °C.
Viša postavka temperature unutar
uređaja može dovesti do kraćeg roka
trajanja.
Cijeli odjeljak zamrzivača pogodan
je za skladištenje smrznutih
prehrambenih proizvoda.
Ostavite dovoljno prostora oko
hrane kako bi zrak mogao slobodno
cirkulirati.
Da biste ispravno skladištili hranu,
na naljepnici pakiranja potražite rok
trajanja hrane.
Važno je zamotati hranu na takav
način da sprečite da voda, vlaga ili
kondenzacija mogu ući unutra.
Savjetizakupovanje
namirnica:
Pazite da ambalaža nije oštećena –
hrana se može pokvariti. Ako je
ambalaža napuhana ili vlažna, možda
nije bila pohranjena u optimalnim
uvjetima, a odmrzavanje je možda već
započelo.
Da biste ograničili postupak
odmrzavanja, kupite smrznutu robu na
kraju svoje kupovine i transportirajte je
u termičkoj i izoliranoj hladnoj vrećici.
29HRVATSKI
Nakon što se vratite iz trgovine,
smrznutu hranu stavite odmah
u zamrzivač.
Ako se hrana odmrznula, čak
i djelomično, nemojte je ponovno
zamrzavati. Konzumirajte je što
je prije moguće.
Poštujte datum isteka i podatke
o skladištenju na pakiranju.
Isključivanjeuređaja
Ako uređaj morate isključiti na duže
vrijeme, radi smanjenja stvaranja plijesni
u uređaju morate poduzeti sljedeće
korake.
1. Izvadite sve namirnice.
2. Iskopčajte utikač napajanja iz strujne
utičnice.
3. Temeljito očistite i osušite
unutrašnjost.
4. Osigurajte da klin drži sva vrata malo
otvorena radi kruženja zraka.
Roktrajanjazaodjeljakzamrzivača:
Vrstanamirnica Roktrajanja(mjeseci)
Kruh 3
Voće (izuzev citrusa) 6 - 12
Povrće 8 - 10
Ostaci hrane bez mesa 1 - 2
Mliječnahrana:
Maslac 6 - 9
Meki sir (npr. mozzarella) 3 - 4
Tvrdi sir (npr. parmezan, cheddar) 6
Plodovimora:
Masna riba (npr. losos, skuša) 2 - 3
Tanka riba (npr. bakalar, iverak) 4 - 6
Škampi 12
Očišćenje školjke i dagnje 3 - 4
1 - 2
Meso:
Perad 9 - 12
govedina 6 - 12
Svinjetina 4 - 6
Janjetina 6 - 9
Kobasice 1 - 2
Šunka 1 - 2
Ostaci hrane s mesom 2 - 3
30 www.aeg.com
Iz higijenskih razloga uređaj (uključujući
pribor s vanjske i unutrašnje strane) se
mora redovito čistiti barem svaka dva
mjeseca.
OPREZ!
Tijekom čišćenja uređaj ne smije
biti priključen u strujnu utičnicu.
Opasnost od strujnog udara! Prije
čišćenja isključite uređaj i izvucite
utikač iz strujne utičnice.
Čišćenjevanjskihpovršina
Da biste održavali dobar izgled uređaja,
morate ga redovito čistiti.
- Čistom, mekom krpom obrišite
digitalnu ploču i zaslon.
- Vodu poprskajte na krpu za čišćenje,
a ne izravno na površine uređaja.
To će osigurati jednoliku distribuciju
vlage po površini.
- Blagim deterdžentom očistite vrata,
ručke i površine ormara, a zatim ih
obrišite suhom, mekom krpom.
OPREZ!
- Ne koristite oštre predmete
jer će oni vjerojatno izgrepsti
površinu.
- Za čišćenje nemojte koristiti
razrjeđivač, deterdžent za
automobile, eterična ulja,
abrazivna sredstva za čišćenje
ili organska otapala poput
benzena. Oni mogu oštetiti
površinu uređaja i uzrokovati
požar.
Čišćenjeunutrašnjosti
Unutrašnjost uređaja trebali biste
redovito čistiti. To će vam biti lakše
raditi kada je u uređaju malo hrane.
Obrišite unutrašnjost hladnjaka sa
zamrzivačem blagom otopinom sode
bikarbone, a zatim je isperite toplom
vodom pomoću ocijeđene spužve
ili krpe. Temeljito sve brisanjem
osušite prije vraćanja polica i košara.
Temeljito osušite sve površine
i dijelove koji se mogu uklanjati.
Iako se ovaj uređaj automatski
odmrzava, sloj inja može se
pojaviti na unutrašnjim stjenkama
odjeljka zamrzivača ako su se vrata
zamrzivača često otvarala ili ako su
dulje vrijeme bila otvorena. Ako je
sloj inja predebeo, odaberite vrijeme
kada je u zamrzivaču malo hrane
i postupite na sljedeći način:
1. Izvadite postojeću hranu i pomoćne
košare, isključite uređaj iz strujne
utičnice, a vrata ostavite otvorena.
Temeljito prozračite prostoriju kako
biste ubrzali proces otapanja.
2. Po dovršetku odmrzavanja očistite
zamrzivač kako je prije opisano.
OPREZ!
Nemojte koristiti oštre predmete
za uklanjanje inja iz odjeljka
zamrzivača. Uređaj se smije
ponovno uključiti i priključiti u
strujnu utičnicu samo nakon što
se unutrašnjost potpuno osuši.
Čišćenjebrtvivrata
Pazite da su brtve vrata uvijek čiste.
Ljepljiva hrana ili pića mogu uzrokovati
lijepljenje brtve za ormar i njezino trganje
prilikom otvaranja vrata. Brtvu operite
blagim deterdžentom i toplom vodom.
Poslije čišćenja temeljito je isperite i
osušite.
OPREZ!
Uređaj se smije uključiti samo
nakon što se brtve vrata potpuno
osuše.
UPOZORENJE!
LED svjetlo korisnik ne smije
mijenjati! Ako je LED svjetlo
oštećeno, za pomoć se obratite
službi za korisnike.
14. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
31HRVATSKI
15. PRIJE POZIVANJA
Problem Mogućiuzrok Čestirješenje
Automatskiledomat
Ledomat ne
stvara led.
Ledomat je isključen.
Hladnjak nije spojen na
vod za vodu ili ventil za
vodu nije otvoren.
Vod za dovod vode je
presavijen.
Filtar za vodu nije pravilno
namješten.
Filtar za vodu je možda
začepljen stranim
materijalom.
Uključite ledomat. Za ledomat
u odjeljku sa svježom hranom
jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje
ledomata.
Spojite jedinicu na kućni
vodovod i pobrinite se da je
ventil za vodu otvoren.
Pobrinite se da se vod za
dovod vode ne presavije prilikom
guranja regulatora na njegovo
mjesto uz zid.
Uklonite i ponovno montirajte
ltar za vodu. Pobrinite se da ga
namjestite do kraja u zaključani
položaj.
Ako voda istječe polako ili uopće
ne istječe ili ako je ltar star
šest mjeseci ili više, treba ga
zamijeniti.
Ledomat ne
stvara dovoljno
leda.
Ledomat ne stvara manje
leda od očekivanog.
Filtar za vodu je možda
začepljen stranim
materijalom.
Vod za dovod vode
je presavijen.
Tlak vode je iznimno
nizak. Tlakovi isključivanja
ii uključivanja preniski
su (samo sustavi sa
sustavom „zdenca“).
Sustav reverzne osmoze
u regenerativnoj je fazi.
Ledomat proizvodi približno 1 kg
leda (ledomat u odjeljku za svježu
hranu) tijekom svakih 24 sata,
ovisno o uvjetima uporabe.
Ako voda istječe sporije nego
što je uobičajeno ili ako je ltar
star šest mjeseci ili više, treba
ga zamijeniti.
Pobrinite se da se vod za dovod
vode ne presavije prilikom
guranja regulatora na njegovo
mjesto uz zid.
Neka druga osoba poveća tlak
isključivanja i tlak uključivanja
na sustavu pumpe za vodu
(samo sustavi sa „zdencom“).
Za sustav s reverznom
osmozom normalno je da tlak
bude manji od 20 psi tijekom
regenerativne faze.
Kocke leda
međusobno se
lijepe.
Kocke leda ne koriste se
dovoljno često ili je došlo
do prekida napajanje
tijekom duljeg vremena.
Uklonite spremnik za led i bacite
led. Ledomat će proizvesti
svježu količinu. Led treba koristiti
barem dva puta tjedno kako bi
kocke ostale razdvojene.
32 www.aeg.com
Problem Mogućiuzrok Čestirješenje
Kocke leda su šuplje
(ljuske od leda s vodom
u unutrašnjosti). Kocke
leda pucaju u spremniku
te iz njih curi voda na
postojeći led, zbog čega se
kocke međusobno lijepe.
To se općenito događa kada
ledomat nema dovoljno vode.
To je obično rezultat začepljenog
ltra za vodu ili ograničenog
dovoda vode. Zamijenite ltar
za vodu i ako se stanje ne
otkloni, provjerite je li ventil za
vodu otvoren do kraja i je li cijev
za dovod vode presavijena.
Dozator(ledivoda)
Dozator ne
izbacuje led.
Nema leda u spremniku
koji bi se mogao izbaciti.
Vrata hladnjaka nisu
potpuno zatvorena.
Lopatica dozatora bila je
pritisnuta predugo pa se
motor dozatora pregrijao.
Pogledajte odjeljak „Ledomat
ne stvara led“.
Pobrinite se da su vrata
hladnjaka potpuno zatvorena.
Uređaj za zaštitu motora od
preopterećenja poništit će se
za oko tri minute, nakon čega
će se led moći izbacivati.
Dozator leda je
zaglavljen.
Led se otopio i zamrznuo
oko svrdla zbog rijetke
uporabe, promjena
temperature i/ili prekida
napajanja.
Kocke leda su se zaglavile
između ledomata i stražnje
strane spremnika za led.
Uklonite spremnik za led, otopite
i uklonite sadržaj. Očistite
spremnik, osušite ga i vratite
u pravilan položaj. Kada se
napravi novi led, dozator bi
trebao raditi.
Uklonite kocke leda koje su
zaglavile dozator.
Dozator ne toči
vodu.
Filtar za vodu nije pravilno
namješten.
Filtar za vodu je začepljen.
Ventil kućnog vodovoda
nije otvoren.
Uklonite i ponovno montirajte
ltar za vodu. Za model
Puresource Ultra II obvezno
ga okrenite udesno dok se
ne zaustavi i ručka bude
postavljena uspravno.
Zamijenite uložak ltra.
Obvezno ga okrenite udesno
dok se ne zaustavi i ručka bude
postavljena uspravno.
Otvorite ventil kućnog vodovoda.
Pogledajte stupac PROBLEM
u odjeljku AUTOMATSKI
LEDOMAT.
Voda nije
dovoljno hladna.
Kako toplija voda prolazi
kroz ltar i ulazi u sustav za
dovod vode, ohlađena se
voda potiskuje kroz dozator.
Kada se ohlađena voda
potroši, trebat će nekoliko
sati kako bi se svježa
voda dovela na hladniju
temperaturu.
Prije točenja vode u čašu ili vrč
dodajte led.
Napomena: Ohlađeno je samo
prvih 750 ml vode.
33HRVATSKI
Problem Mogućiuzrok Čestirješenje
Voda ima
neobičan okus
i/ili miris.
Voda se nije točila dulje
vrijeme.
Jedinica nije pravilno
spojena na vod hladne
vode.
Istočite i bacite 10-12 čaša vode
kako biste osvježili zalihu.
Spojite jedinicu na vod hladne
vode kojim se dovodi voda do
kuhinjske slavine.
Otvaranje/zatvaranjevrata/ladica
Vrata se ne
zatvaraju.
Vrata su prejako
zatvorena, zbog čega
su se druga vrata malo
otvorila.
Hladnjak nije poravnat.
Ljulja se na podu kada
se lagano pomakne.
Hladnjak dodiruje zid
ili kućište hladnjaka.
Provjerite ima li ikakvih
prepreka na brtvi ili
sučelju kućišta hladnjaka.
Lagano zatvorite vrata.
Pobrinite se da je pod ravan
i čvrst i da može podnijeti
težinu hladnjaka. Obratite
se podopolagaču za popravak
udubljenog ili nagnutog poda.
Pobrinite se da je pod ravan
i čvrst i da može podnijeti
težinu hladnjaka. Obratite
se podopolagaču za popravak
udubljenog ili nagnutog poda.
Očistite brtvu vrata hladnjaka
i sučelje toplom sapunicom kako
biste uklonili svu mast, nečistoće
i prljavštinu s površine. Obrišite
vlažnom krpom. Pregledajte
brtvu kako biste se uvjerili
da je sasvim čista.
Ladice je teško
pomaknuti.
Hrana dodiruje policu na
vrhu ladice.
Vodilica klizača ladice
zaprljana je.
Uklonite gornji sloj predmeta
u ladici.
Pobrinite se da je ladica pravilno
postavljena na vodilice.
Očistite ladicu, valjke i vodilicu.
Pogledajte Čišćenje i održavanje.
Radhladnjaka
Kompresor ne
radi.
Hladnjak radi u ciklusu
odmrzavanja.
Isključen je utikač iz
električne utičnice.
Pregorio je kućni osigurač
ili se aktivirao prekidač
strujnog kruga.
Nestanak električne
energije.
To je uobičajeno za potpuno
automatizirano odleđivanje
hladnjaka. Ciklus odmrzavanja
redovito se provodi i traje oko
30 minuta.
Pobrinite se da je utikač čvrsto
ukopčan u utičnicu.
Provjerite/zamijenite osigurač
novim osiguračem od 15 A
s vremenskom odgodom.
Poništite prekidač strujnog kruga.
Provjerite svjetla u kući. Nazovite
lokalnu tvrtku za opskrbu
električnom energijom.
34 www.aeg.com
Problem Mogućiuzrok Čestirješenje
Hladnjak radi
prejako ili
predugo.
Kompresor s promjenjivom
brzinom projektiran je
tako da radi sve vrijeme,
osim tijekom ciklusa
odmrzavanja. Ponekad
će raditi brže, kao što
je nakon ciklusa
odmrzavanja.
Normalno je da kompresor radi
neprestano, osim u režimu
odmrzavanja.
Digitalnizaslonzapostavljanjetemperature
Digitalni zaslon
temperature
prikazuje
pogrešku.
Elektronički sustav
upravljanja otkrio
je problem u radu.
Uza pomoć se obratite
korisničkoj podršci tvrtke
Electrolux.
Voda/vlaga/leduhladnjaku
Vlaga se skuplja
na unutarnjim
stijenkama
hladnjaka.
Vrijeme je vruće i vlažno.
Preklopni nosač.
Brzina nakupljanja leda
i unutarnja kondenzacija
povećava se.
Prilagodite preklopni nosač.
(Pogledajte „Prilagođavanje
preklopnog nosača“ u odjeljku
Postavljanje).
Voda se
nakuplja na
donjoj strani
poklopca ladice.
Povrće sadrži i ispušta
vlagu.
Pojava vlage na donjoj strani
poklopca nije neobična.
Obje ladice za voće i povrće
sadrže automatsku kontrolu
vlažnosti, koja bi se trebala
automatski prilagoditi raznim
razinama vlažnosti unutar
ladice bez stvaranja dodatne
kondenzacije ili sušenja zraka
u ladici za voće i povrće. To
funkcionira s raznim vrstama
povrća. Ako primijetite
prekomjernu vlagu, provjerite
je li oštećena membrana za
održavanje vlažnosti i po potrebi
je zamijenite.
Voda se skuplja
na dnu ladice.
Oprano povrće i voće
cijede se dok su u ladici.
Osušite namirnice prije nego što
ih stavite u ladice. Sakupljanje
vode na dnu ladice je normalno.
35HRVATSKI
Problem Mogućiuzrok Čestirješenje
Voda/vlaga/ledizvanhladnjaka
Vlaga se skuplja
s vanjske strane
hladnjaka ili
između vrata.
Vrijeme je vlažno. Ti je normalno tijekom vlažna
vremena. Kada se vlažnost
smanji, vlaga bi trebala nestati
s hladnjaka.
Hrana/pićeuodjeljkuzasvježuhranu/MultiSwitchladici
Hrana se
zamrzava.
Preniska je postavka
temperature.
Senzor temperature
prekriven je hranom
(desna strana područja
za svježu hranu).
Hrana prekriva otvore za
zrak.
Promijenite postavku na veću
vrijednost.
Ostavite prostor kako bi zrak
mogao teći do senzora.
Ostavite prostor između otvora
za zrak i hrane.
Tajmerzahladnapića
Pića se
smrzavaju.
Preniska je postavka
temperature.
Tajmer za hladna pića
postavljen je predugo.
Postavite temperaturu
na višu postavku.
Smanjite vrijeme tajmera
za hladna pića.
36 www.aeg.com
Dimenzije
Visina 1782 mm
Širina 913 mm
Dubina 746 mm
Vrijeme pokretanja 14 h
Napon 220 - 240 V
Frekvencija 50 Hz
Tehnički podaci nalaze se na natpisnoj
pločici na unutrašnjoj lijevoj strani
uređaja i na energetskoj oznaci.
Ispravnoodlaganjeproizvoda
Simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao
kućanski otpad. Umjesto toga, treba ga odnijeti na odgovarajuće mjesto za
sakupljanje električnih i elektroničkih uređaja za recikliranje. Osiguravanjem
odgovarajućeg odlaganja proizvoda pomoći ćete u sprečavanju nastajanja
potencijalnih negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje koje bi se
u protivnom mogle izazvati neodgovarajućim tretiranjem otpada iz ovog
proizvoda. Detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda možete dobiti
u mjesnom uredu, odlagalištu otpada iz kućanstva ili trgovini u kojoj ste kupili
proizvod.
16. ODLAGANJE UREĐAJA
17. TEHNIČKI PODACI
Hladnjak je izrađen od materijala
za recikliranje. Mora se odložiti u
skladu s važećim lokalnim zakonima
o odlaganju otpada. U rashladnom
sustavu uređaj sadrži malu količini
rashladnog sredstva (R600a). Zbog
vlastite sigurnosti pogledajte odjeljak
"Hladnjak i opasnost od požara" u ovim
uputama za uporabu prije rashodovanja
uređaja. Odrežite kabel za napajanje
kako biste hladnjak onesposobili za
upotrebu i uklonite brtvu vrata i bravu.
Budite oprezni s rashladnim sustavom i
nemojte ga oštetiti bušenjem spremnika
rashladnog sredstva i/ili savijanjem cijevi
i/ili grebanjem površinske obloge.
Tehničke informacije nalaze se na natpisnoj pločici na unutrašnjoj strani uređaja i na
energetskoj naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem pruža internetsku poveznicu
do podataka koji se odnose na performanse uređaja u EU EPREL bazi podataka.
Energetsku naljepnicu čuvajte za referencu zajedno s korisničkim priručnikom i svim
ostalim dokumentima koji se isporučuju s ovim uređajem.
Informacije poput naziva modela i broja proizvoda, koje se nalaze na natpisnoj pločici
uređaja, moguće je pronaći i u EPREL-u pomoću poveznice https://eprel.ec.europa.eu.
Za detaljne informacije o energetskoj naljepnici pogledajte poveznicu
www.theenergylabel.eu.
37HRVATSKI
18. BUKA
Tijekom normalne upotrebe čuju se
razni zvukovi (kompresor, cirkulacija
rashladnog sredstva).
38 www.aeg.com
39 www.aeg.com
OBSAH
Změny vyhrazeny.
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život,
a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat
pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Navštivtenašestránkyohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a servisní informace
získáte na:
www.aeg.com
Zaregistrujte si váš spotřebič pro lepší servis na:
www.registeraeg.com
Příslušenství, spotřební materiál a originální náhradní díly pro váš spotřebič
nakoupíte na:
www.aeg.com/shop
Varování / upozornění - bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady.
Poznámky k ochraně životního prostředí.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ..................................................................................40
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .........................................................................................42
3. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ...............................................44
4. POPIS SPOTŘEBIČE .................................................................................................45
5. INSTALACE NOVÉHO SPOTŘEBIČE ........................................................................46
6. OVLÁDACÍ PRVKY NA DISPLEJI ...............................................................................48
7. POUŽITÍ DÁVKOVAČE ...............................................................................................51
8. SKLADOVACÍ FUNKCE ..............................................................................................54
9. PŘIPOJENÍ PŘÍVODU VODY .....................................................................................57
10. VÝMĚNA FILTRU ........................................................................................................58
11. INSTALACE .................................................................................................................60
12. POKYNY K ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ ..............................................................................62
13. UŽITEČNÉ TIPY A RADY ...........................................................................................65
14. ČIŠTĚNÍ A PÉČE ........................................................................................................68
15. NEŽ ZAVOLÁTE ..........................................................................................................69
16. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE ..........................................................................................74
17. TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................................................................................74
18. HLUK ...........................................................................................................................75
40 www.aeg.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá
za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či
chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte
spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným
s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým
a komplexním postižením mohou tento spotřebič
používat, pokud k tomu dostaly řádné pokyny.
Děti mladší tří let držte z dosahu spotřebiče, pokud
nejsou pod stálým dozorem.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
- Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích
- Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory
na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného
spotřebiče.
41ČEŠTINA
VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky, které nejsou
doporučeny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů
nepoužívejte jiné elektrické přístroje, než typy
schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou
příslušnou kvalikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Pokud je spotřebič vybaven výrobníkem ledu nebo
dávkovačem vody, plňte je pouze pitnou vodou.
Pokud spotřebič vyžaduje vodovodní přípojku, připojte
jej pouze ke zdroji pitné vody.
Hodnota vstupního tlaku vody (minimální a maximální)
musí být v rozmezí 1 bar (0,1 MPa) a 10 bar (1 MPa).
Se spotřebiče by se měly používat nové soupravy
hadic a staré soupravy hadic by se neměly znovu
používat.
Aby se zabránilo kontaminaci potravin, řiďte se
následujícími pokyny:
- Otevírání dveří na delší dobu může způsobit zásadní
zvýšení teploty v oddílech spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do
styku s potravinami a přístupnými vypouštěcími
systémy.
42 www.aeg.com
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat
jen kvalikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Spotřebič nepoužívejte, dokud
nebude nainstalován do vestavěné
konstrukce.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký.
Vždy používejte ochranné rukavice
a uzavřenou obuv.
Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
Při první instalaci nebo změně směru
otevírání dveří počkejte alespoň
čtyři hodiny, než spotřebič připojíte
k napájení. Olej tak může natéct
zpět do kompresoru.
Před každou činností na spotřebiči
(např. změna směru otevírání dveří)
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných desek.
Nevystavujte spotřebič dešti.
Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých
či příliš chladných místech.
Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
Spotřebič obsahuje sáček pohlcovače
vlhkosti. Nejde o hračku. Nejde
o poživatinu. Okamžitě zlikvidujte.
2.2Připojeníkelektrickésíti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se
ujistěte, že není napájecí kapel
nikde zachycený či poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací
zástrčky ani prodlužovací kabely.
- Nádržky na vodu čistěte, pokud nebyly používány
déle než 48 hodin: propláchněte vodní systém
připojený k přívodu vody, pokud nebyla voda čerpána
déle než 5 dní.
- Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve
vhodných nádobách, aby nepřišly navzájem do styku
nebo nekapaly na jiné potraviny.
- Dvouhvězdičkové oddíly na mražené potraviny jsou
vhodné k uchovávání předmražených potravin, k
uchovávání či výrobě zmrzliny a k tvorbě kostek ledu.
- Jedno, dvou a tříhvězdičkové oddíly nejsou vhodné
k zmrazování čerstvých potravin.
- Pokud necháte chladničku prázdnou na delší dobu,
vypněte ji, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte
dveře otevřené, abyste zabránili vzniku plísní ve
spotřebiči.
43ČEŠTINA
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku odolnou proti nárazu
Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí
se obraťte na autorizované servisní
středisko či elektrikáře.
Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3Použití
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn,
isobutan (R600a), zemní plyn
s vysokou mírou snášenlivosti
pro životní prostření. Dbejte na
to, abyste nepoškodili chladicí
okruh obsahující isobutan.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou
výrobcem označena jako použitelná.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti
nenachází zdroje otevřeného ohně
či možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
Do mrazicího oddílu nevkládejte
sycené nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
Nedotýkejte se kompresoru
či kondenzátoru. Jsou horké.
Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího
oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
2.4Vnitřníosvětlení
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Typ osvětlení použitý u tohoto
spotřebiče je určen pouze do domácích
spotřebičů. Nepoužívejte je pro
osvětlení domácnosti.
Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané
náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou
navrženy tak, aby odolaly extrémním
fyzickým podmínkám v domácích
spotřebičích, ať už jde o teplotu,
vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k
signalizaci informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v
jiných spotřebičích a nejsou vhodné k
osvětlení místností v domácnosti.
2.5Čištěníaúdržba
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
44 www.aeg.com
3. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky
v chladicí jednotce. Údržbu a
doplnění jednotky smí provádět
pouze kvalikovaná osoba.
Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor
ucpaný, bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
2.6Servis
Pro opravu spotřebiče se obraťte
na autorizované servisní středisko.
Používejte výhradně originální
náhradní díly.
2.7Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od napájecí sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveře, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat
ve spotřebiči.
Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
45ČEŠTINA
4. POPIS SPOTŘEBIČE
1
Výrobník ledu
2
Multiow
3
Vzduchový ltr
4
Vodní ltr
5
Vyklápěcí police
6
Zasunovací police
7
Levá skleněná police
8
Pravá skleněná police
9
Krycí police zásuvky na čerstvou
zeleninu
10
Levá zásuvka na čerstvou zeleninu
11
Pravá zásuvka na čerstvou zeleninu
12
Levá svačinová zóna
13
Pravá svačinová zóna
14
Levý velký xní koš
15
Levý spodní xní koš
16
Vyklápěcí koš
17
Stojan na víno
18
Flexibilní koš na mléčné výrobky 2/3
19
Flexibilní dveřní koš 1/3
20
Flexibilní dveřní koš 2/3
21
Zasunovací exibilní dveřní koš
22
Koš na lahve
23
Levý střední závěs
24
Pravý střední závěs
25
MultiSwitch/MultiChill drawer
26
MultiSwitch/MultiChill divider
27
Horní zásuvka mrazničky
28
Mrazicí koš
29
Dělicí přepážka mrazničky
30
Uživatelské rozhraní
31
Lopatka
32
Uživatelské rozhraní FlexiSpace
33
Zásobník na vejce
Poznámka: V důsledku stálého
zlepšování našich produktů se může
chladnička mírně odlišovat od výše
uvedeného obrázku, ale její funkce
a způsob používání jsou shodné.
Poznámka: Pro dosažení nejlepší
možné efektivity používání tohoto
produktu umístěte všechny police,
zásuvky a košíky do původní polohy,
jak je znázorněno na obrázku výše.
Tento spotřebič se prodává i ve
Francii. V souladu s předpisy
platnými v této zemi musí být
vybaven speciálním zařízením
(viz obrázek) umístěným v
dolním oddílu chladničky k
označení její nejchladnější zóny.
&KODGQLÏND
0UD]QLÏND
3URᚔěHGQ¯]£VXYND
VYDULDELOQ¯WHSORWRX
46 www.aeg.com
5. INSTALACE NOVÉHO SPOTŘEBIČE
Tato kapitola vysvětluje instalaci nového
spotřebiče před jeho prvním použitím.
Doporučujeme vám prostudovat si
následující tipy.
VAROVÁNÍ!
Pro správnou instalaci musí
být chladnička umístěna na
rovný a pevný povrch, který
má stejnou výšku jako zbytek
podlahy. Tento povrch musí být
dostatečně pevný, aby unesl
plnou chladničku nebo cca 250
kg. Při přesouvání chladničky
dbejte na to, aby vždy byla ve
vzpřímené poloze.
Třída
Symbol Rozsah
okolníchteplot
(°C)
Rozšířená
teplota
SN +10 až +32
Mírná N +16 až +32
Subtropická ST +16 až +38
Tropická T +16 až +43
Vyrovnáváníspotřebiče
Pro správné vyrovnání a aby nedocházelo
k vibracím je tento spotřebič vybaven
předními nastavitelnými nožičkami.
Nastavte vyrovnání spotřebiče
následujícím způsobem:
1. Umístěte chladničku na vyhrazené
místo.
2. Otočte nastavitelné nožičky (prsty
nebo vhodným klíčem) tak, aby se
dotýkaly podlahy.
3. Naklopte horní část dozadu asi
o 10-15 mm otočením nožiček o
další 1–2 otáčky. Tím umožníte
automatické uzavírání a utěsnění
dveří.
4. Kdykoliv chcete spotřebič přesunout,
nezapomeňte nožičky otočit zpět, aby
se spotřebič mohl volně přesouvat.
Při přemístění spotřebič znovu
nainstalujte.
PP
=DGQ¯
Y£OHÏHN
3ěHGQ¯
Y£OHÏHN
1DVWDYLWHOQ£
QRŀND
VAROVÁNÍ!
Válečky, které nejsou otočnými
kolečky, byste měli používat
pouze pro pohyb spotřebiče
směrem dopředu nebo dozadu.
Přesouváním chladničky do
strany můžete poškodit podlahy
nebo válečky.
Nastavenídveří
Levé i pravé dveře jsou vybaveny
nastavitelnými osami, které jsou
umístěny v dolních závěsech.
Před nastavením dveří zajistěte,
aby chladnička byla vyrovnaná.
Prostudujte si předchozí kapitolu
„Vyrovnání spotřebiče“. Pokud
zjistíte, že horní část dveří není
vyrovnaná, zasuňte šestihranný klíč
do osy závěsu, otočte jím po směru
hodinových ručiček a dveře zvedněte,
nebo proti směru hodinových ručiček
a dveře spusťte. Pak zasuňte do
mezery E-klíč.
47ČEŠTINA
1DVWDYLWHOQ£VRXÏ£VW
ĢHVWLKUDQQ¿NO¯Ï
Větráníspotřebiče
Pro zlepšení účinnosti chladicího
systému a úsporu energie je nutné zajistit
správné větrání okolo spotřebiče pro
rozptyl tepla. Z tohoto důvodu je nutné
zajistit okolo chladničky dostatek volného
prostoru a zajistit, aby tento prostor nebyl
blokován žádnou překážkou, která by
mohla ovlivnit cirkulaci.
Pokud nebudou z důvodu odlišné
instalace dodrženy požadavky na prostor
pro volně stojící spotřebič, spotřebič
bude fungovat normálně, ale spotřeba
energie se může se lehce zvýšit.
'
+
+
:
Celkové rozměry *
H1 mm 1746
W1 mm 913
D1 mm 749
* Výška, šířka a hloubka spotřebiče
bez držadla a nožiček.
PP
'
PP
PP
:
Prostor potřebný při používání **
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
** Výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla a prostoru potřebného pro
volné proudění chladicího vzduchu.
Celkový prostor potřebný
při používání ***
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
*** Výška, šířka a hloubka spotřebiče
včetně držadla, prostoru potřebného
pro volné proudění chladicího vzduchu
a prostoru potřebného k otevírání dveří
v minimálním úhlu, který umožňuje
vyjímání veškerého vnitřního vybavení.
48 www.aeg.com
POZOR!
Když nastavíte teplotu,
nastavujete tak průměrnou
teplotu celé skříně chladničky.
Teploty uvnitř každého oddílu
se mohou lišit od teplot
zobrazených na panelu, v
závislosti na tom, kolik potravin
je v nich uloženo a kde jsou
uloženy. Okolní teploty mohou
rovněž ovlivnit skutečnou teplotu
uvnitř spotřebiče.
1
FunkceFrostmatic
Zapne rychlejší zmrazování potravin
v mrazničce. Tuto funkci použijte,
když vložíte několik kusů potravin
do mrazničky najednou. Automaticky
se vypne po 12 hodinách.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny,
zapněte funkci FastFreeze minimálně
24 hodin před uložením zmrazovaných
potravin do mrazicího oddílu.
Čerstvé potraviny uchovávejte
rovnoměrně rozložené v prvním oddílu
nebo zásuvce odshora.
2
Časovačprovychlazenénápoje
Rychle zchladí nápoj uvnitř mrazicího
oddílu. K zapnutí stiskněte tlačítko
časovače vychlazených nápojů. Na
displeji teploty mrazničky se zobrazí
hodnota času (v minutách) a lze ji
změnit pomocí tlačítek +/-. Po zadání
času se ozve tón. Rozsah je 20-45 minut
v intervalech po pěti minutách. Nápoje
zmrznou, pokud je nastavení teploty
příliš nízké nebo nastavení časovače
příliš dlouhé.
VÝSTRAHA
Při použití časovače
vychlazených nápojů se
ujistěte, že po zaznění výstrahy
vyjmete nápoje z mrazicího
oddílu. Sycené nápoje mohou
explodovat, pokud je v mrazničce
ponecháte příliš dlouho.
3
Výrobníkledu
Stisknutím a podržením na tři sekundy
zapnete a vypnete výrobník ledu. Když
kontrolka svítí, výrobník ledu je zapnutý.
6. OVLÁDACÍ PRVKY NA DISPLEJI
Všechny funkce a ovládací prvky
spotřebiče jsou přístupné na ovládacím
panelu na dveřích chladničky. Zatímco
nastavení prostřední zásuvky se provádí
pomocí vyhrazených ovládacích prvků
uvnitř zásuvky. Klávesnice s dotykovými
tlačítky a digitální displej umožňují
snadnou konguraci funkcí a nastavení
jednoduchým a intuitivním způsobem.
Důležité! Tlačítka k aktivaci vyžadují
pouze krátké stisknutí. Nastavená
akce je provedena, když uvolníte prst
z tlačítka, nikoliv když tlačítko držíte
stisknuté. Není nutné na klávesnici
nadměrně tlačit.
Informujte se v související části tohoto
návodu, kde naleznete podrobné pokyny.
49ČEŠTINA
Když kontrolka nesvítí, výrobník ledu je
ve VYPNUTÉM stavu a přestane vyrábět
led. Když je vypnutý, dávkování ledu
může pokračovat, dokud je v kbelíku led.
Když je výrobník ledu vypnutý a dávkuje
se led, kontrolka bude blikat.
4
Zámek
Tlačítko zámku lze použít k uzamčení
displeje, aby nešel v určitých situacích
použít. Stisknutím a podržením na
tři sekundy jej zapnete/vypnete.
V uzamčeném stavu nelze na displeji
provést žádné změny nastavení.
Dávkování ledu a vody bude vypnuté.
Kontrolka bude blikat a přehraje se
výstražný zvukový tón.
5
Otevřenédveře
Rozsvítí se, kdykoliv jsou otevřené
dveře. Pokud zůstanou dveře otevřené
po dobu pěti nebo více minut, zazní
výstraha a displej se rozsvítí, dokud
dveře nezavřete. Stisknutím jakéhokoliv
tlačítka dočasně ztišíte výstrahu.
Zkontrolujte, zda nějaké potraviny
neblokují dveře.
6
Vyměňtevodníltr
Displej se rozsvítí každých šest měsíců,
nebo když ltr potřebuje vyměnit. Vyměňte
ltr a poté stiskněte a podržte „Resetovat
vodní ltr“ na tři sekundy pro vypnutí
výstrahy na displeji. Více informací
naleznete v části „Výměna ltru“.
7
Vyměňtevzduchovýltr
Displej se rozsvítí každých šest měsíců,
nebo když ltr potřebuje vyměnit. Vyměňte
ltr a poté stiskněte a podržte „Resetovat
vzduchový ltr“ na tři sekundy pro vypnutí
výstrahy na displeji. Více informací
naleznete v části „Výměna ltru“.
8
Voda
Stisknutím tlačítka „vody“ nadávkujete
vodu. Nad aktivní funkcí se rozsvítí
kontrolka.
9
Kostkyledu
Stisknutím tlačítka „kostky“ nadávkujete
kostky ledu. Nad aktivní funkcí se rozsvítí
kontrolka.
10
Drtit
Stisknutím tlačítka „drtit“ nadávkujete
drcený led. Nad aktivní funkcí se rozsvítí
kontrolka.
11
FunkceCoolmatic
Rychlé zchlazení představuje rychlejší
zchlazení potravin v chladicím oddílu.
Tuto funkci použijte, když vložíte několik
kusů potravin do chladničky najednou.
Vypne se po šesti hodinách.
12
Resetovatvzduchovýltr
Po výměně ltru stiskněte a podržte na tři
sekundy k resetování.
13
Resetovatvodníltr
Po výměně ltru stiskněte a podržte na tři
sekundy k resetování.
14
Přepnutím zapne či vypne osvětlení
dávkovače.
POZNÁMKA
Ovládací prvky a výstrahy se
mohou lišit dle modelu.
Výstrahy
Vysokáteplota,kontrolka„HI“
Zvýšení teploty v chladicím nebo
mrazicím oddílu (například z důvodu
předchozího výpadku proudu) je
signalizováno:
- Blikajícím HI na displeji odpovídajícího
oddílu
- Zvukovou výstrahou, každých
10 sekund, dokud není výstraha
potvrzena
Pro resetování výstrahy stiskněte
jakékoliv tlačítko nebo otevřete dveře.
Bzučák se vypne
Displej na 10 sekund zobrazí nejvyšší
dosaženou teplotu. Poté opět
zobrazuje nastavenou teplotu.
Pokud se po 60 minutách stav vysoké
teploty vůbec nezlepšil, obraťte se na
autorizované servisní středisko.
Vodníltr
Když svítí, je zapotřebí vyměnit vodní
ltr. Vodní ltr měňte každých šest
měsíců nebo po nadávkování 450 litrů
vody. Pro resetování stiskněte a podržte
tlačítko po dobu tří sekund. Jakmile bude
resetován, zazní tón.
Vzduchovýltr
Když svítí, je zapotřebí vyměnit vzduchový
ltr. Vzduchový ltr měňte každých
šest měsíců. Pro resetování stiskněte
a podržte tlačítko po dobu tří sekund.
Jakmile bude resetován, zazní tón.
Dveře
Pokud zůstaly dveře otevřené déle
než pět minut, zazní zvuková výstraha
a na displeji se rozsvítí kontrolka
otevřených dveří. Tuto výstrahu lze
50 www.aeg.com
1
2
3 4 5
6
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte zásuvku
MultiSwitch k uložení čerstvých
potraviny, jelikož mohou
zmrznout a poškodit ovoce a
listovou zeleninu uloženou v
zásuvce.
Použitíovládacíchprvkůvašízásuvky
MultiSwitch
1
Zásuvka se automaticky vrátí do
uzamčeného stavu, aby se zabránilo
nechtěnému použití. Pro změnu
nastavení zásuvky je nejprve nutné ji
odemknout. Pro odemčení stiskněte a
podržte symbolODEMKNOUT na tři
sekundy. Automaticky se uzamkne po
10 sekundách bez použití.
VAROVÁNÍ!
Do zásuvky MultiSwitch
nevkládejte skleněné lahve, když
je nastavení teploty v režimu
mrazničky, masa/mořských
plodů nebo chlazených nápojů.
Sklo se může rozbít a způsobit
tak fyzickou újmu a zranění.
vypnout zavřením dveří nebo stisknutím
kteréhokoliv tlačítka. Ovládací panel se
vrátí k běžnému chodu po zavření dveří.
Chybovýtón
Pokud se uživatel pokusí provést volbu,
která není dostupná, zazní zvuková
výstraha.
RežimstupňůFahrenheita/Celsia
Stiskněte a podržte na pět sekund + a -
na straně chladničky.
Poté zazní „potvrzovací tón“ a na displeji
se změní zobrazení jednotek teploty
na druhou volbu přímo pod číselným
displejem. Hodnota teploty se také
změní.
Mraznička:
2
Pro změnu teploty zásuvky, když
je nastavena na teplotu mrazničky,
použijte displej ovládacího panelu na
předních dveřích. Změna teploty na
displeji změní jak teplotu zásuvky A
mrazicího oddílu.
Chladnička:
3
Volba Masoaryby nastaví teplotu
zásuvky na -2 °C. K potvrzení volby
zazní tón. Toto nastavení používejte
pro krátkodobé uskladnění. Jakékoliv
maso, které bude uskladněno na déle
než dva dny, by se mělo zmrazit.
4
Volba Vychlazenénápoje nastaví
teplotu zásuvky na 0 °C. K potvrzení
volby zazní tón.
5
Volba Lahůdky/svačiny nastaví
teplotu zásuvky na 3 °C. K potvrzení
volby zazní tón.
6
Volba Sklípek nastaví teplotu
zásuvky na 7 °C. K potvrzení volby
zazní tón.
Předváděcírežim
Předváděcí režim zapnete stisknutím
a podržením + (na mrazničce) a – (na
chladničce) na 10 sekund.
Po detekování podržení na 10 sekund
- Se rozsvítí symbol „Demo“
- Zazní potvrzovací tón
Opětovným stisknutím a podržením +
(na mrazničce) a – (na chladničce) na
10 sekund předváděcí režim vypnete.
- Se rozsvítí symbol „Demo“
- Zazní tón zrušení
51ČEŠTINA
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte zásuvku
MultiSwitch k uložení čerstvých
potraviny, jelikož mohou
zmrznout a poškodit ovoce a
listovou zeleninu uloženou v
zásuvce.
Použitíovládacíchprvkůvašízásuvky
MultiSwitch
1
Zásuvka se automaticky vrátí do
uzamčeného stavu, aby se zabránilo
nechtěnému použití. Pro změnu
nastavení zásuvky je nejprve nutné ji
odemknout. Pro odemčení stiskněte a
podržte symbolODEMKNOUT na tři
sekundy. Automaticky se uzamkne po
10 sekundách bez použití.
VAROVÁNÍ!
Do zásuvky MultiSwitch
nevkládejte skleněné lahve, když
je nastavení teploty v režimu
mrazničky, masa/mořských
plodů nebo chlazených nápojů.
Sklo se může rozbít a způsobit
tak fyzickou újmu a zranění.
Chladnička:
2
Volba Masoaryby nastaví teplotu
zásuvky na -2 °C. K potvrzení volby
zazní tón. Toto nastavení používejte
pro krátkodobé uskladnění. Jakékoliv
maso, které bude uskladněno na déle
než dva dny, by se mělo zmrazit.
3
Volba Vychlazenénápoje nastaví
teplotu zásuvky na 0 °C. K potvrzení
volby zazní tón.
4
Volba Lahůdky/svačiny nastaví
teplotu zásuvky na 3 °C. K potvrzení
volby zazní tón.
5
Volba Sklípek nastaví teplotu
zásuvky na 7 °C. K potvrzení volby
zazní tón.
7. POUŽITÍ DÁVKOVAČE
7.1Použitívýrobníkuledupo
instalaci
Před první výrobou ledu se ujistěte,
že připravíte systém přívodu vody.
Vzduch v nových potrubích může vést
ke dvěma nebo třem prázdným cyklům
výrobníku ledu. Pokud není navíc systém
propláchnut, první kostky ledu mohou být
zbarvené nebo zvláštní chuť.
7.2Přípravasystémupřívodu
vody
1. Začněte plnění systému stisknutím
a podržením sklenice proti dávkovači.
2. Sklenici držte v této poloze, dokud z
dávkovače nevychází voda. Může to
trvat přibližně 1½ minuty.
52 www.aeg.com
3. Pokračujte s dávkováním vody
po dobu cca čtyř minut, aby se
propláchnul systém a potrubní spoje
od všech nečistot (s přestávkami na
vylití sklenice dle potřeby).
Dávkovač
POZNÁMKA
Dávkovač vody má vestavěné
zařízení, které po třech minutách
nepřetržitého používání uzavře
průtok vody. Pro resetování
tohoto uzavíracího zařízení
jednoduše uvolněte lopatku
dávkovače.
POZNÁMKA
Po prvních 750 ml bude mít
voda pokojovou teplotu, dokud
se zásobník nedoplní a neuplyne
dostatečný čas k vychlazení
dalších 750 ml vody. Může to
trvat až 8 hodin k vychlazení.
7.3Provozapéčeovýrobník
ledu
Po správné instalaci chladničky a jejím
vychladnutí na několik hodin může
výrobník ledu vyrobit led během 24
hodin. Výrobník ledu naplní koš na led
zezadu. Nadávkujte trochu ledu, abyste
vynutili posunutí ledu směrem dopředu
v koši. Tím umožníte plné naplnění koše.
7.4Kapacitavýrobníkuledu
aúložnéhokoše
Tento výrobník ledu by měl vyrobit jeden
kilogram ledu za 24 hodin. Koš na led
pojme přibližně 1,6 kg ledu.
7.5Zapnutíavypnutí
výrobníkuledučerstvých
potravin
DŮLEŽITÉ
Výrobník ledu je zapnut ve
výrobě, aby mohl pracovat,
jakmile nainstalujete chladničku.
Pokud nelze připojit přívod
vody, nastavte výrobník ledu do
vypnutého stavu, plnicí ventil
výrobníku ledu může vydávat
hlasité klapavé zvuky, když se
pokouší fungovat bez vody.
Výroba ledu se ovládá funkcí zapnutí/
vypnutí výrobníku ledu na ovládacím
panelu. Stisknutí funkce zapnutí/vypnutí
výrobník ledu zapne či vypne.
POZNÁMKA
Výrobník ledu má také
zabudované signální plastové
rameno, které automaticky
zastaví výrobu ledu, když je koš
na led plný. Toto signální rameno
by se nemělo používat k ručnímu
zastavení chodu výrobníku ledu.
DŮLEŽITÉ
Vypnutí výrobníku ledu jednoduše
vypne výrobu ledu. Stávající led
a vodu lze stále dávkovat.
DŮLEŽITÉ
Občas se mohou vyskytnout
v koši nebo dávkovaném ledu
neobvykle malé kostky ledu. To
se může stát v rámci běžného
provozu výrobníku ledu. Pokud se
tak děje často, může se jednat o
příznak nízkého tlaku vody nebo
nutnosti výměny vodního ltru.
Jak se životnost vodního ltru blíží
ke konci, je zanesený částicemi
a do výrobníku ledu je přiváděno
méně vody během každého cyklu.
Pamatujte, pokud od poslední
výměny vodního ltru uběhlo
šest měsíců či déle, vyměňte
jej za nový. Špatná kvalita
vody v domácím rozvodu může
vyžadovat častější výměnu ltru.
POZOR
Pokud je voda přiváděná
do chladničky změkčována,
ujistěte se, že je změkčovač
řádně udržován. Chemikálie
ze změkčovače vody mohou
poškodit výrobník ledu.
53ČEŠTINA
7.6Tipyprovýrobník/
dávkovačledu
Pokud není chladnička připojena k
přívodu vody nebo pokud je přívod
vody vypnutý, vypněte výrobník ledu
způsobem uvedeným v předchozí části.
Následující zvuky jsou při provozu
výrobníku ledu normální:
- Běžící motor
- Led padající do koše na led
- Otevírání nebo zavírání
vodovodního ventilu
- Tekoucí voda
Pokud najednou potřebujete velké
množství ledu, je nejlepší odebrat
kostky ledu přímo z koše na led.
Kostky ledu skladované příliš dlouho
mohou získat zvláštní chuť. Koš na led
vyprázdněte níže uvedeným způsobem.
Když dávkujete kostky ledu, je
normální, že spolu s celými kostkami
obdržíte i malé množství malých kusů
ledu.
Abyste zabránili rozstříknutí, led
nadávkujte do nádoby před přidáním
tekutin.
Je normální, že se led naplní až po
okraj koše na led.
7.7Čištěnívýrobníkuledu
Pravidelně čistěte výrobník ledu a koš
na led, obzvláště před dovolenou nebo
stěhováním.
1. Vypněte výrobník ledu.
2. Odstraňte koš na led jeho vytažením
přímo ven.
3. Koš na led vyprázdněte a pečlivě
vyčistěte slabým mycím prostředkem.
Nepoužívejte žádné drsné nebo
abrazivní čisticí prostředky.
Nedávejte do myčky nádobí.
Opláchněte čistou vodou.
4. Koš na led nechte zcela vyschnout,
než jej vrátíte do mrazničky.
5. Vraťte koš na led. Zapněte výrobník
ledu.
Košnaledvyjmětea
vyprázdněte,pokud:
Delší výpadek proudu (hodinu nebo
déle) způsobí rozmrznutí kostek ledu
v koši a jejich opětovné zmrazení po
obnovení dodávky proudu, což ucpe
dávkovací mechanismus.
Dávkovač ledu je zřídka používán.
Kostky ledu přimrzly v koši k sobě,
čímž ucpaly dávkovací mechanismus.
2GVWUDQÝQ¯NRƢHQDOHG
Vyjměte koš na led a třepáním uvolněte
kostky nebo jej vyčistěte výše uvedeným
způsobem.
POZOR
NIKDY k rozbití ledu nepoužívejte
sekáček na led nebo podobný
ostrý nástroj. Mohlo by to
poškodit koš na led a dávkovací
mechanismus. K uvolnění
váznoucího ledu použijte teplou
vodu. Před vrácením koše na led
se ujistěte, že je zcela suchý.
DŮLEŽITÉ
Při vyjímání nebo vracení koše
na led se vyvarujte otáčení
vrtáku v koši na led. Pokud vrták
náhodně otočíte, vyrovnejte
jej zpět jeho otáčením po
45 stupních (viz níže), dokud
koš na led nezapadne na
místo s hnacím mechanismem.
Pokud není vrták správně
vyrovnán při vrácení koše na
led, chladnička nebude dávkovat
led. Dvířka čerstvých potravin
se také nemusí správně zavírat
a způsobí tak průnik teplého
vzduchu do oddílu pro čerstvé
potraviny.
54 www.aeg.com
POZOR
Abyste zabránili zranění osob
nebo poškození majetku,
zacházejte s policemi z
temperovaného skla opatrně.
Police se mohou náhle
rozbít, pokud s nimi ťuknete,
poškrábete je nebo je vystavíte
náhlé změně teploty. Před
čištěním nechte skleněné
police stabilizovat na pokojovou
teplotu. Nemyjte v myčce
nádobí.
POZNÁMKA
Funkce a prvky se mohou lišt
podle modelu.
Polohy polic v oddílech pro čerstvé
potraviny lze snadno upravit podle
potřeby. Police jsou vybaveny
upevňovacími držáky, které se připojují
do podpěrných štěrbin v zadní části
každého oddílu.
8.1Změnapolohypolice
1. Vyndejte z police všechny potraviny.
2. Zvedněte přední hranu a vytáhněte
polici ven.
3. Vraťte zpět zasunutím háčků
upevňovacích držáků do
požadovaných podpěrných štěrbin.
4. Spusťte polici a zajistěte ji na místě.
Úpravavyklápěcípolice:
1. Vyndejte z police potraviny.
2. Zvedněte pravý okraj police směrem
vzhůru a zatlačte ji doleva směrem k
výrobníku ledu.
Vyklápěcí police
Úpravazasunovací/vyklápěcí
police:
1. Zatlačte přední poloviční polici
dozadu směrem k zadní části skříně,
dokud se zadní poloviční police
nespustí dolů, poté dále šetrně
tlačte přední poloviční polic směrem
dozadu a pod zadní poloviční polici.
8. SKLADOVACÍ FUNKCE
6Hě¯]HQ¯YUW£NXNRƢHQDOHG
9UW£N
55ČEŠTINA
)OH[LELOQ¯SROLFH
2. S přední polovinou plně pod zadní
polovinou zdvihněte přední část
police a překlopte ji vzhůru směrem
k zadní části skříně.
)OH[LELOQ¯SROLFH
8.2Zásuvky
Chladnička je vybavena různými
úložnými zásuvkami.
Automatickézásuvkypro
ultračerstvépotraviny(s
automatickoukontrolou
vlhkosti)
Zásuvky pro čerstvé potraviny jsou
navrženy pro ukládání ovoce, zeleniny
a ostatních čerstvých potravin. Zásuvky
pro čerstvé potraviny jsou také vybaveny
automatickou kontrolou vlhkosti (s
vyměnitelnou membránou) na straně
každé zásuvky pro čerstvé potraviny
pod krytem kontroly vlhkosti. Náhradní
membránu lze objednat na www.aeg.com.
Odstraněnímembrány
automatickékontrolyvlhkosti:
1. Dosáhněte k zadní části krytu
kontroly vlhkosti.
2. Zatáhněte kryt směrem nahoru.
3. Zatáhněte kryt směrem dozadu ke
skříni a odstraňte jej.
4. Vlhkostní membránu omyjte vodou
a mycím prostředkem.
5. Vraťte kryt zpět výše uvedenými
kroky v opačném pořadí. Zopakujte
u obou zásuvek pro čerstvé potraviny.
=£VXYNDQD
ÏHUVWYRX
]HOHQLQX
=£VXYND
QD
ÏHUVWYRX
]HOHQLQX
2GVWUDQÝQ¯DXWRPDWLFN«
YOKNRVWQ¯NRQWUROQ¯PHPEU£Q\
$XWRPDWLFN£
9OKNRVWQ¯
0HPEU£QD
POZNÁMKA
Výrobce nedoporučuje měnit
membránu automatické kontroly
vlhkosti, pokud není poškozená
či zničená. Náhradní membrány
naleznete na www.aeg.com
Odstraněnízásuvkyproultra
čerstvépotravinykvůličištění:
1. Vytáhněte zásuvku až na doraz.
2. Trochu nadzdvihněte přední část
a zásuvku vyndejte.
2GVWUDQÝQ¯]£VXYN\SUR
XOWUDÏHUVWY«SRWUDYLQ\
Svačinovázóna-zapuštěné
zásuvkynasvačinu
Tyto zásuvky jsou ideální k uchovávání
lahůdkových mas a sýrů.
56 www.aeg.com
Otevření: přístup k zásuvkám získáte
zasunutím krytu směrem dozadu.
2WHYěHQ¯VYDÏLQRY«]µQ\
=DVXQXW«VYDÏLQRY«]£VXYN\
Posunutídveřníhokošepo
kolejničce:
1. Naklopte koš směrem nahoru, aby
zadní část koše vyčnívala mimo
dveře, ale háček byl stále zaháknutý.
2. Posuňte koš podél kolejničky do
požadované polohy.
3. Spusťte koš zpět na místo.
Přesunutídveřníhokoše
zkolejničkynakolejničku:
1. Zdvihněte koš a odpojte háček.
2. Přesuňte koš do požadované polohy
na kolejničce.
3. Zatlačte háček koše do kolejničky
a zahákněte jej.
9ODVWQ¯NRƢHVIOH[LELOQ¯PLGY¯ěN\
8.3Funkceavlastnosti
mrazničky(lišísedlemodelu)
0UD]LF¯]£VXYND
Vyjmutíhornímrazicí
zásuvky:
1. Zcela otevřete mrazicí oddíl.
2. Zdvihněte a vyjměte horní mrazicí
zásuvku.
K opětovné instalaci zásuvky proveďte
tyto kroky v opačném pořadí.
DŮLEŽITÉ
Na spodní straně zásuvky jsou
kolečka. Ujistěte se, že jsou
všechna kolečka vyrovnaná
s jejich příslušnými dráhami
pro zajištění správné funkce.
Pokud není zásuvka správně
vyrovnaná, způsobí to problémy
s ovládáním dveří.
POZNÁMKA
Pokud koš nespočívá na
upevňovacích úchytech
stabilizátoru, zásuvku nepůjde
správně zavřít.
Vyjmutímrazicízásuvky:
1. Zcela otevřete mrazicí oddíl.
2. Zvedněte koš a vyjměte jej.
K opětovné instalaci zásuvky proveďte
tyto kroky v opačném pořadí.
8.3Dělicípříčky
Rukou uchopte a podržte spodní dělicí
příčku a vytáhněte ji lehce, aby sklouzla do
další polohy. (Dělicí příčku nelze vyjmout.)
57ČEŠTINA
9. PŘIPOJENÍ PŘÍVODU VODY
Soupravapropřívodvody
Zkontrolujte níže uvedené součástky pro
instalaci přívodu vody.
6SRMND
9RGQ¯KDGLÏND
6SRMND
)LOWUMHMLŀ
LQᚔDORY£Q
VÝSTRAHA
Abyste zabránili zásahu
elektrickým proudem, který může
způsobit smrt nebo vážné osobní
zranění, odpojte chladničku od
napájení, než připojíte přívodní
vodovodní potrubí k chladničce.
1. Při instalaci vodovodního potrubí
dávejte pozor, aby nebylo blízko
horkých povrchů.
2. Vodní ltr pouze „ltruje“ vodu.
Neodstraňuje bakterie ani mikroby.
3. Pokud tlak vody není pro provoz
výrobníku ledu dostatečně vysoký,
zavolejte místního instalatéra, aby
vám nainstaloval dodatečné tlakové
čerpadlo.
4. Životnost ltru závisí na intenzitě
používání. Doporučujeme ltr
vyměňovat alespoň jednou za šest
měsíců (viz „výměna ltru“).
5. Každé spojení trubiček/hadiček
omotejte těsnicí páskou, abyste
zajistili, že voda nebude unikat.
6. Vodní souprava musí být připojena
k přívodu studené vody.
Pokynykinstalaci
Připojte spojku k vodovodnímu kohoutku
6SRMND
9RGQ¯KDGLÏND
.RKRXWHN
7. Odstraňte plastové víčko z
přívodního vodovodního ventilu
a víčko vyhoďte.
3ODVWRY£SěHS£ƿN\VSRGQ¯KRNRƢH
'ROQ¯NRģ3ěHS£ŀND
58 www.aeg.com
10. VÝMĚNA FILTRU
10.1Vzduchovýltr
(uvybranýchmodelů)
Vzduchový ltr se nachází na horní
středové části oddílu pro čerstvé
potraviny.
10.2Výměnavzduchového
ltru(TasteGuard)
Pro zajištění optimálního ltrování pachů
chladničky měňte vzduchový ltr každých
šest měsíců (Vyměňtevzduchovýltr
na displeji značí výměnu ltru po šesti
měsících).
1. Sejměte kryt vzduchového ltru
stisknutím horní a spodní části
krytu současně a jeho sejmutím
z obložení.
2. Odstraňte starý ltr a vyhoďte jej.
3. Rozbalte nový ltr a zasuňte jej do
krytu. Otevřená část ltru (uhlíkové
médium) musí být nainstalována
směrem k vzduchovému otvoru
systému Multiow.
4. Vraťte zpět kryt vzduchového
ltru jeho stisknutím na stranách
a zaklapnutím zpět na místo.
5. Na displeji stiskněte a na tři
sekundy podržte tlačítko „Resetovat
vzduchový ltr“. Když kontrolka
zhasne, byl stav resetován.
10.3Objednánínáhradních
vzduchovýchltrů
Používejte výhradně originální náhradní
díly. Obraťte se na autorizované servisní
středisko
2GVWUDĊWH
SODVWRYRX
NU\WNX
]LQVWDODFH
Sě¯YRGXYRG\
3ě¯YRGYRG\
,QVWDODFH
~SDOFRY£
SODVWRY£
WUXELFHQD
YRGRYRGQ¯
YHQWLO
SěLSRMHQ¯
NGRP£F¯PX
Sě¯YRGXYRG\
3ODVWRY«
SRWUXE¯N
YRGRYRG
Q¯PX
YHQWLOX
3ě¯YRGYRG\
,QVWDODFH
8. Po instalaci chladničky a přívodu
vody zvolte na ovládacím panelu
možnost „VODA“ a držte ji stisknutou
na 1-2 minuty, abyste naplnili
zásobník vodou a mohli ji dávkovat.
59ČEŠTINA
10.4Vodníltr
Tato chladnička je vybavena systémem
ltrace vody. Systém ltrace vody ltruje
veškerou dávkovanou pitnou vodu, stejně
jako vodu používanou k výrobě ledu.
Vodní ltr se nachází na horní pravé části
oddílu pro čerstvé potraviny.
10.5Výměnavodníholtru
Vodní ltr měňte každých šest měsíců,
abyste zajistili co nejvyšší možnou kvalitu
vody. Vyměňtevodníltr na displeji
značí, kdy vyměnit ltr po standardním
množství vody (473 litrů), která protekla
systémem.
Pokud nebyla chladnička delší dobu
používána (například během stěhování),
před opětovnou instalací chladničky
vyměňte ltr.
Odstranění: Zatáhněte kryt směrem
dopředu, aby spadl a umožnil přístup
k ltru.
Opětovnáinstalace: Zatlačte kryt
nahoru směrem k obložení a poté
směrem k zadní části skříně. Kryt ltru
zaklapne zpět na místo.
10.6Objednánínáhradních
vodníchltrů
Používejte výhradně originální náhradní
díly. Obraťte se na autorizované servisní
středisko
Výměnavodníholtru:
Při výměně tohoto ltru není nutné
vypnout přívod vody. Buďte připraveni
otřít jakákoliv menší množství vody
uvolněné během výměny ltru.
1. Vypněte výrobník ledu stisknutím a
podržením tlačítka Výrobníkledu na
displeji, dokud nezhasne.
2. Zatlačte na přední hranu krytu ltru.
Kryt se sklopí dolů a obnaží vodní
ltr.
3. Odstraňte starý ltr jeho otočením
proti směru hodinových ručiček
(doleva) o 90 stupňů a uvolněte jej.
4. Vysuňte kazetu starého ltru přímo
z krytu a vyhoďte ji.
5. Rozbalte kazetu nového ltru.
Zasuňte ji do krytu ltru, co nejdále to
půjde, s koncem úchopu vodorovně.
6. Zatlačte lehce směrem dovnitř na
ltru, zatímco jej otáčíte po směru
hodinových ručiček (doprava). Filtr
se poté otáčením vtáhne dovnitř.
Otočte ltrem o 90 stupňů, dokud se
nezastaví s koncem úchopu svisle.
Při zajištění ltru na místě můžete
zaslechnout velmi slabé cvaknutí.
7. Zatlačte sklenici oproti dávkovači
vody, zatímco budete kontrolovat
jakékoliv úniky z krytu ltru. Jakékoliv
cákance či průtoky, ke kterým
dochází při vypuzení vzduchu ze
systému dávkovače, jsou normální.
8. Pokračujte s dávkováním vody po
dobu 3-4 minut. Může být zapotřebí
sklenici několikrát vyprázdnit a
doplnit.
9. Zapněte výrobník ledu stisknutím a
podržením tlačítka Výrobníkledu na
displeji, dokud se nerozsvítí.
10. Stiskněte a podržte Resetovatvodní
ltr na displeji na tři sekundy. Když
kontrolka již nesvítí, stav vodního
ltru byl resetován.
11. Vraťte zpět kryt ltru jeho natlačením
směrem nahoru a zaklapnutím na
místo.
60 www.aeg.com
Tento návod k použití nabízí informace
ohledně obecné instalace a provozních
pokynů pro tento model. Doporučujeme
využít k instalaci chladničky služeb
servisního nebo kuchyňského odborníka.
Chladničku používejte pouze v souladu
s pokyny v tomto návodu k použití. Před
spuštěnímchladničkyseřiďtetěmito
důležitýmiprvnímikroky.
11.1Umístění
Zvolte místo, které je poblíž uzemněné
elektrické zásuvky bez odpojovacích
zařízení. Nepoužívejte prodlužovací
šňůru ani rozdvojku.
Je-li to možné, umístěte chladničku
mimo přímý sluneční svit a mimo
dosah myčky nebo jiných zdrojů tepla.
Chladnička musí být nainstalovaná na
rovné podlaze dostatečné pevné, aby
unesla plnou chladničku.
Zvažte dostupnost přívodu vody u
modelů vybavených automatickým
výrobníkem ledu.
Abyste zajistili nejlepší funkci
spotřebiče, neměli byste jej instalovat
v blízkosti zdrojů tepla (trouby,
sporáků, radiátorů nebo varných
desek)
UPOZORNĚNÍ
Neinstalujte chladničku tam,
kde mohou teploty klesnout pod
10 °C nebo stoupnout nad 43 °C.
Kompresor nebude schopen
udržovat správné teploty uvnitř
chladničky.
Nezakrývejte dolní mřížku na
spodní čelní straně chladničky.
Dostatečná cirkulace vzduchu
je zásadní pro správný chod
chladničky.
11.2Instalace
Umožněte následující minimální
vzdálenosti pro snadnou instalaci,
řádnou cirkulaci vzduchu a instalatérské
a elektrické zapojení:
Zboku a shora 40 mm
Zezadu 30 mm
POZNÁMKA
Pokud je chladnička umístěna
se stranou s dveřním závěsem
oproti stěně, zajistěte více místa,
aby šlo dveře více otevřít.
11. INSTALACE
3RWěHEQ«Q£VWURMH
.ě¯ŀRY¿
ģURXERY£N
1(%2
1(%2
$$
PP
ģHVWLKUDQQ¿NO¯Ï
PP
Q£VWUÏNRY¿NO¯Ï
)UDQFRX]VN¿
NO¯Ï
൑SHYQ¿
NO¯Ï
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
61ČEŠTINA
11.3Umístění
Tento spotřebič není zamýšlen k použití
jako vestavný spotřebič.
Tento spotřebič by měl být instalován na
suchém, dobře větraném místě vnitřních
prostor.
Tento spotřebič je určen k používání při
okolní teplotě od 10 °C do 43 °C.
Pokud nebudou z důvodu odlišné
instalace dodrženy požadavky na správné
větrání, spotřebič bude fungovat správně,
ale může se lehce zvýšit spotřeba
energie.
Správný provoz spotřebiče
lze zaručit pouze v rámci
stanoveného teplotního rozsahu.
Pokud máte jakékoliv pochyby
ohledně místa instalace
spotřebiče, obraťte se na
prodejce, na náš zákaznický
servis nebo na nejbližší
autorizované servisní středisko.
Spotřebič musí být možné odpojit
od elektrické sítě. Zástrčka musí
proto být i po instalaci dobře
přístupná.
POZOR
Pokud umístíte spotřebič
proti stěně, použijte dodané
zadní rozpěrky nebo dodržujte
minimální vzdálenost uvedenou
v pokynech k instalaci.
POZOR
Pokud instalujete spotřebič u
stěny, prostudujte si pokyny
k instalaci, abyste porozuměli
minimální vzdálenosti mezi
stěnou a stranou spotřebiče,
kde se nachází dveřní závěsy,
abyste zajistili dostatek místa
k otevření dveří při vyjímání
vnitřního vybavení (např. při
čištění).
11.4Otevíránídveří
Chladnička by měla být umístěna tak, aby
umožňovala přístup k lince při odebírání
potravin. Pro nejlepší využití zásuvky
chladničky a mrazicích košů by měla být
chladnička na takovém místě, kde lze
oboje dveře plně otevřít.
11.5Vyrovnánískříněa
dveříchladničky(je-li
zapotřebí)
Pokyny pro konečné umístění
chladničky:
Všechny čtyři rohy skříně musí pevně
sedět na podlaze.
Přední strana by měla být lehce výše,
aby se zajistilo správně uzavření a
těsnění dveří.
Dveře by měly být navzájem
vyrovnané a srovnané.
Většinu těchto podmínek lze splnit
zvýšením či snížením seřiditelných
předních válečků.
Vyrovnání skříně pomocí předních
válečků:
1. Lehce otevřete mrazicí zásuvku.
2. Snižte protiskluzové nožičky, dokud
se obě nedotýkají podlahy. Jakmile
se dotýkají podlahy, seřiďte je
pomocí kleští.
Zvýšeníspotřebiče: otočte nožičku
po směru hodinových ručiček.
Sníženíspotřebiče: otočte nožičku
proti směru hodinových ručiček.
3. Ujistěte se, že oboje dveře neváznou
a jejich těsnění se dotýká skříně na
všech čtyřech stranách a že je skříň
spotřebiče stabilní.
'Y¯ěND 'Y¯ěND
3URWL
SěHYUKQXW¯
1RŀN\
62 www.aeg.com
12.1Průchodúzkými
prostory
Pokud se chladnička nevejde skrze
vchod, lze dveře odstranit. Nejprve
zkontrolujte rozměry vchodu.
Přípravanademontáždveří:
1. Ujistěte se, že je napájecí kabel
vypojený ze síťové zásuvky.
2. Odstraňte jakékoliv potraviny z
dveřních polic a dveře zavřete.
Demontáždveříchladničky:
1. Otevřete dveře do úhlu 90°.
2. Vyšroubujte všech pět křížových
šroubů z horního krytu závěsu a
zdvihněte.
.ě¯ŀRY«ģURXE
\
9UFKQ¯
=£YÝV
.U\W
3. Kolem horních závěsů dveří udělejte
tužkou lehký obrys. Zpětná instalace
je pak jednodušší.
12. POKYNY K ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ
Konečné úpravy výšky dveří:
1. Otevřete mrazicí zásuvku, aby byl
vidět spodní závěs.
2. Na čep spodního závěsu nasaďte
6mm šestihranný klíč.
3. Upravte výšku otáčením po směru
či proti směru hodinových ručiček.
Otočením po směru hodinových
ručiček sníží dveře. Otočením proti
směru hodinových ručiček zvýší
dveře. Výchozí nastavení odpovídá
nejnižší výšce.
=GYLKQRXW
11.6Křídlosvislépříčle
Upravte křídlo svislé příčle pro správné
spojení s vodítkem příčle tím, že se
ujistíte, že je křídlo svislé příčle složené
kolmé k dveřím pro uskladnění čerstvých
potravin. Pokud není vodítko příčle ve
správné poloze, může to bránit úplnému
zavření dveří.
ơ3$71Ü
63ČEŠTINA
4. Zdvihněte kryt horního závěsu.
5. Odpojte elektrický svazek vedený ze
dveří do krytu závěsu.
6. Lehce zatahejte za vodovodní
potrubí, abyste jej odstranili ze dveří.
POZNÁMKA
Při vytahování vodovodní trubice
ze dveří buďte opatrní, abyste
zajistili, že se potrubí nepřehne.
9RGRU\VND
POZNÁMKA
Ze dveří chladničky vytáhnete
přibližně čtyři stopy vodovodní
trubice.
7. Vyšroubujte tři 8 mm šrouby z obou
horních závěsů.
[
8. Přístup ke spodnímu závěsu je
zapotřebí vytáhnout zásuvku.
Odšroubujte tři šrouby spodního
závěsu a zasuňte závěs směrem
dovnitř. Zdvihněte dveře a sejměte
je ze spodního závěsu.
Demontážspodníhozávěsu
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že jste dveře odložili
stranou v bezpečné poloze,
ve které nemohou spadnou a
způsobit osobní zranění nebo
škodu na dveřích či držadlech.
9. K opětovné instalaci dveří proveďte
postup v obráceném pořadí.
64 www.aeg.com
DŮLEŽITÉ
Ujistěte se, že vodovodní potrubí
povedete skrze otvor na horní
straně kapsy dávkovače. Na
potrubí se také nachází kovový
obal, který brání poškození
otěrem o závěs. Ten je zapotřebí
při zpětné instalaci připevnit
zpět kolem potrubí na správném
místě (tak aby potrubí bylo
chráněno před závěsem).
POZNÁMKA
Při opětovném zasouvání
vodovodní trubice a vracení
krytu horního závěsu buďte
opatrní, abyste zajistili, že se
potrubí nepřehne.
Jakmile jsou dveře na svém místě,
ujistěte se, že jsou navzájem vyrovnané
a srovnané (více podrobností naleznete
v části věnující se instalaci), a vraťte kryt
horního závěsu.
12.2Vyjmutízásuvky
MultiSwitch/MultiChill
1. Plně otevřete zásuvku.
2. Vyjměte koš ze zásuvky.
3. Odpojte svazek na přední straně
zásuvky a odsuňte mimo posuvné
drážky zásuvek.
4. Stiskněte úchytky obložení a posuňte
kolejničku na obou stranách za úchytky
pro úplné vyjmutí zásuvky ze skříně.
5. K opětovné instalaci zásuvky proveďte
tyto kroky v opačném pořadí.
6WLVNQÝWH
GYÝSORģN\
QDRERX
VWUDQ£FK
NXYROQÝQ¯
ģRXS£WHN
2GSRMWH
VYD]HN
12.3Vyjmutímrazicízásuvky
UPOZORNĚNÍ
Zásuvka je těžká. Při zdvihání
buďte opatrní.
1. Otevřete zásuvku a plně ji vysuňte.
2. Vyjměte mrazicí zásuvku.
3. Vyjměte mrazicí koš.
4. Uvnitř skříně spotřebiče stiskněte dva
úchyty na obou stranách k uvolnění
kolejniček.
5. Vyjměte zásuvku s držáky a
kolejničkami.
6WLVNQÝWHGYÝSORģN\
QDRERXVWUDQ£FK
NXYROQÝQ¯ģRXS£WHN
0UD]QLÏND
=£VXYND
0UD]QLÏND
.Rģ
12.4Opětovnáinstalace
mrazicízásuvky
1. Vložte zásuvku s držáky a
kolejničkami do skříně spotřebiče
a zaklapněte ji na místo.
2. Vraťte koš.
POZNÁMKA
Další pokyny viz část Skladovací
funkce.
65ČEŠTINA
Radykúspořeenergie
Doporučujeme vám postupovat podle
následujících pokynů a uspořit tak
energii.
Mraznička: Vnitřní kongurace
spotřebiče představuje tu, která
zajišťuje nejúspornější využití energie.
Chladnička: Nejúspornější využití
energie je zajištěno v konguraci s
rovnoměrně rozloženými zásuvkami
ve spodní části spotřebiče a policemi.
Poloha dveřních košů neovlivňuje
spotřebu energie.
Neotvírejte často dveře, ani je
nenechávejte otevřené déle, než je
nutné.
Mraznička: Čím chladnější nastavení
teploty, tím vyšší spotřeba energie.
Chladnička: Nenastavujte příliš
vysokou teplotu, abyste šetřili energií,
pokud to nevyžadují vlastnosti potravin.
Jestliže je okolní teplota vysoká,
regulátor teploty je na vyšším
nastavení a spotřebič je zcela
zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a způsobit, že se na
výparníku tvoří námraza nebo led. V
takovém případě nastavte regulátor
teploty na vyšší teplotu, abyste
umožnili automatické odmrazování a
ušetřili tak energii.
Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte
větrací mřížky nebo otvory.
Tipyprochlazení
čerstvýchpotravin
Dobré nastavení teploty, které zajišťuje
uchovávání čerstvých potravin, je
teplota nižší nebo rovná +4 °C.
Vyšší nastavení teploty uvnitř
spotřebiče může vést ke kratší době
použitelnosti potravin.
Zakryjte potraviny obalem, abyste
zachovali jejich čerstvost a aroma.
Vždy používejte uzavřené nádoby
na tekutina a na potraviny, abyste
zabránili vzniku vůní a pachů v oddílu.
Abyste zabránili mísení vůní mezi
uvařenými a syrovými potravinami,
zakryjte uvařené potraviny a oddělte
jej od syrových.
Potraviny se doporučuje rozmrazovat
uvnitř chladničky.
Do spotřebiče nevkládejte horké
potraviny. Ujistěte se, že vychladly
na pokojovou teplotu, než je vložíte
dovnitř.
Abyste zabránili plýtvání potravinami,
nové potraviny by měly být uloženy
vždy za staršími.
Tipyprochlazení
Maso (všechny druhy): zabalte
do vhodného obalu a položte na
skleněnou polici nad zásuvku se
zeleninou. Maso skladujte nejdéle
1-2 dny.
Ovoce a zelenina: důkladně vyčistěte
(odstraňte nečistoty) a vložte speciální
zásuvku (zásuvku na zeleninu).
V chladničce se nedoporučuje
uchovávat exotické ovoce, jako jsou
banány, mango, papája, apod.
Zelenina, jako jsou rajčata, brambory,
cibule a česnek, by se neměla
uchovávat v chladničce.
Máslo a sýr: vložte do vzduchotěsné
nádoby nebo zabalte do hliníkové fólie
či do polyetylénového sáčku, aby k
nim měl vzduch co nejméně přístup.
Lahve: uzavřete je víčkem a uložte
je buďto v polici na lahve ve dveřích
spotřebiče nebo ve stojanu na lahve
(je-li součástí výbavy).
Vždy si prostudujte datum spotřeby
potravin, abyste věděli, jak dlouho je
lze uchovávat.
Tipyprozmrazovánípotravin
Funkci FastFreeze zapněte alespoň
24 hodin před vložením potravin
dovnitř mrazicího oddílu.
Před zmrazením zabalte a uzavřete
čerstvé potraviny do: hliníkové
fólie, plastové fólie nebo sáčků,
vzduchotěsných nádob s víkem.
Efektivnějšího zmrazování a
rozmrazování potravin dosáhnete,
když je rozdělíte na malé porce.
Doporučuje se všechny vaše mražené
potraviny opatřit štítky a daty.
Pomůžete si tak s identikací potravin
13. UŽITEČNÉ TIPY A RADY
66 www.aeg.com
a se zjišťováním, kdy by se měly
použít, než se zkazí.
Potraviny by měly být čerstvé, když
jsou zmrazovány, aby se uchovala
jejich dobrá kvalita. Ovoce a zelenina
by se měla obzvláště zmrazovat po
sklizni, aby se zachovaly všechny
jejich živiny.
Nezmrazujte lahve nebo plechovky
s tekutinami, obzvláště pak nápoje
s oxidem uhličitým - mohou během
zmrazování explodovat.
Do mrazicího oddílu nedávejte horká
jídla. Ochlaďte je na pokojovou
teplotu, než je vložíte dovnitř oddílu.
Aby nedošlo ke zvýšení teploty již
zmrazených potravin, neumísťujte
přímo vedle nich čerstvé nezmrazené
potraviny. Potraviny při pokojové
teplotě ukládejte do části mrazicího
oddílu, kde nejsou žádné zmrazené
potraviny.
Ledové kostky nebo zmrzliny nejezte
ihned poté, co je vyjmete z mrazničky.
Hrozí nebezpečí omrznutí.
Rozmražené potraviny opět
nezmrazujte. Pokud se potraviny
rozmrazily, uvařte je, zchlaďte a poté
opět zmrazte.
Tipyproskladování
zmrazenýchpotravin
Dobré nastavení teploty, které
zajišťuje uchovávání zmrazených
potravin, je teplota nižší nebo
rovná -18 °C.
Vyšší nastavení teploty uvnitř
spotřebiče může vést ke kratší době
použitelnosti potravin.
Celý mrazicí oddíl je vhodný k
uchovávání mražených potravin.
Ponechte kolem potravin dostatek
místa, aby mohl volně proudit vzduch.
Informace o adekvátním uchovávání
a době použitelnosti potravin
naleznete na štítku jejich balení.
Potraviny je důležité zabalit takovým
způsobem, který brání proniknutí
vody, vlhkosti nebo kondenzace.
Tipypřinakupování
Ponákupupotravin:
Ujistěte se, že balení není
poškozené - potraviny by mohly
být znehodnoceny. Pokud je balení
nafouknuté nebo vlhké, nemuselo
být uchováváno při optimálních
podmínkách a mohlo se začít
rozmrazovat.
Abyste omezili proces rozmrazování,
mražené potraviny nakupujte na konci
vašeho nakupování a přepravujte je
v termoizolační chladicí tašce.
Mražené potraviny vložte po návratu
z obchodu okamžitě do mrazničky.
Pokud se potraviny byť jen částečně
rozmrazily, již je nezmrazujte.
Co nejdříve je zkonzumujte.
Řiďte se datem spotřeby
a informacemi o uchovávání
na balení potravin.
Vypnutíspotřebiče
Jestliže potřebujete spotřebič vypnout na
delší dobu, měli byste provést následující
kroky, které zabrání vzniku plísně.
1. Vyjměte všechny potraviny.
2. Vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky.
3. Vyčistěte a vysušte vnitřek
spotřebiče.
4. Mezi dveře vložte klíny, aby
se nemohly zavřít, a mohl
jimi proudit vzduch.
67ČEŠTINA
Dobapoužitelnostipotravinvmrazicímoddílu:
Druhpotravin Dobapoužitelnosti(měsíce)
Chléb 3
Ovoce (kromě citrusů) 6 - 12
Zelenina 8 - 10
Zbytky bez masa 1 - 2
Mléčnévýrobky:
Máslo 6 - 9
Měkký sýr (např. mozzarella) 3 - 4
Tvrdý sýr (např. parmazán, čedar) 6
Mořsképlody:
Tučné ryby (např. losos, makrela) 2 - 3
Libové ryby (např. treska, platýs) 4 - 6
Krevety 12
Vyloupnuté škeble a ústřice 3 - 4
1 - 2
Maso:
Drůbež 9 - 12
Hovězí 6 - 12
Vepřové 4 - 6
Jehněčí 6 - 9
Uzeniny 1 - 2
Šunka 1 - 2
Zbytky s masem 2 - 3
68 www.aeg.com
Z hygienických důvodů je nutné spotřebič
pravidelně čistit, alespoň dvakrát měsíčně
(včetně vnějšího a vnitřního příslušenství).
POZOR!
Spotřebič nesmí být při čištění
připojen k elektrické síti. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Před čištěním
spotřebič vypněte a vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Čištěnívnějšku
Pro zachování dobrého vzhledu
spotřebiče byste jej měli pravidelně čistit.
- Otřete digitální panel a displej čistým
a měkkým hadrem.
- Nastříkejte vodu na čisticí hadr
namísto nastříkání přímo na povrch
spotřebiče. To pomáhá zajistit
rovnoměrnou vlhkost povrchu.
- Vyčistíte dveře, rukojeti a povrchy
skříně slabým saponátem a pak otřete
dočista měkkým hadrem.
POZOR!
- Nepoužívejte ostré předměty,
protože mohou poškrábat
povrch.
- Nepoužívejte na čištění
ředidla, čisticí prostředky na
vozidla, Clorox, éterické oleje,
abrazivní čisticí prostředky
nebo organická rozpouštědla,
například benzen. Mohly by
poškodit povrch spotřebiče
a způsobit vznik požáru.
Čištěnívnitřku
Vnitřek spotřebiče byste měli pravidelně
čistit. Čištění bude snazší, pokud budou
zásoby potravin uvnitř malé. Otřete
vnitřek chladničky s mrazničkou slabým
roztokem jedlé sody, pak jej opláchněte
teplou vodou pomocí vyždímané
houbičky nebo hadru. Otřete úplně do
sucha, pak teprve nasaďte zpět police
a košíky.
Důkladně vysušte všechny povrchy
a vyjímatelné součásti.
I když tento spotřebič provádí
odmrazování automaticky, může se
na vnitřních stěnách vytvářet vrstva
námrazy, pokud dveře budou otevírány
často nebo dlouho ponechány
otevřené. Pokud je námraza příliš
silná, zvolte si okamžik, kdy jsou
zásoby uložených potravin nízké, a
postupujte následujícím způsobem:
1. Vyjměte stávající potraviny a
košíky příslušenství, odpojte
spotřebič od sítě a ponechte
dveře otevřené. Důkladně
místnost vyvětrejte, abyste
urychlili odmrazování.
2. Po dokončení odmrazování
vyčistěte mrazničku způsobem
popsaným výše.
POZOR!
K odstranění námrazy v oddíle
mrazničky nepoužívejte ostré
předměty. Až po úplném
vysušení vnitřku byste mněli
spotřebič znovu zapnout a
připojit do sítě.
Čištěnítěsněnídveří
Zajistěte, aby těsnění dveří bylo
udržováno v čistotě. Lepkavé potraviny
a nápoje mohou způsobit, že těsnění
bude ulpívat na skříni a po otevření dveří
se roztrhne. Omyjte těsnění slabým
saponátem a teplou vodou. Po vyčištění
důkladně opláchněte a vysušte.
POZOR!
Až po úplném vysušení těsnění
dveří byste měli spotřebič znovu
zapnout do sítě.
VAROVÁNÍ!
LED osvětlení nesmí měnit sám
uživatel! Pokud je LED osvětlení
poškozeno, kontaktujte linku
podpory uživatele a požádejte
o pomoc.
14. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
69ČEŠTINA
15. NEŽ ZAVOLÁTE
Potíže Možnápříčina Běžnéřešení
Automatickývýrobníkledu
Výrobník ledu
nevyrábí žádný
led.
Výrobník ledu je vypnutý.
Chladnička není připojená
k vodovodnímu potrubí
nebo není otevřený
vodovodní ventil.
Vodovodní potrubí je
přehnuté.
Vodní ltr není správně
usazen.
Vodní ltr může být
ucpaný cizími předměty.
Zapněte výrobník ledu. U
výrobníku ledu pro čerstvé
potraviny jednou stiskněte tlačítko
zapnutí/vypnutí výrobníku ledu.
Připojte spotřebič k domácímu
vodovodnímu přívodu a ujistěte
se, že je vodovodní ventil
otevřený.
Ujistěte se, že přívodní potrubní
není přehnuté po odtlačení
chladničky na místo proti stěně.
Vyjměte a nainstalujte zpět vodní
ltr. Ujistěte se, že plně usedne
do zajištěné polohy.
Pokud je voda dávkována pomalu
či vůbec nebo pokud je ltr starší
šesti měsíců, měli byste jej
vyměnit.
Výrobník
ledu nevyrábí
dostatečné
množství ledu.
Výrobník ledu vyrábí
méně ledu, než se
očekává.
Vodní ltr může být
ucpaný cizími předměty.
Vodovodní potrubí je
přehnuté.
Tlak vody je velmi nízký.
Odpojovací a připojovací
tlaky jsou příliš nízké
(pouze studňové
systémy).
Systém reverzní osmózy
se nachází ve fázi
regenerace.
Výrobník ledu vyrobí přibližně 1 kg
ledu (výrobník ledu pro čerstvé
potraviny) každých 24 hodin
podle podmínek jeho využití.
Pokud je voda dávkována
pomaleji, než je běžné, nebo
pokud je ltr starší šesti měsíců,
měli byste jej vyměnit.
Ujistěte se, že přívodní potrubní
není přehnuté po odtlačení
chladničky na místo proti stěně.
Nechte zvýšit odpojovací a
připojovací tlak systému vodního
čerpadla (pouze studňové
systémy).
Pro systém reverzní osmózy je
běžný tlak pod 20 psi během fáze
regenerace.
Kostky ledu
přimrzají k sobě.
Kostky ledu nejsou
dostatečně často
používány nebo došlo
k přerušení napájení
po delší dobu.
Odstraňte zásobník na led a led
vyhoďte. Výrobník ledu vyrobí
čerstvou dávku. Led by se měl
používat alespoň dvakrát týdně,
aby se udržely kostky oddělené.
70 www.aeg.com
Potíže Možnápříčina Běžnéřešení
Kostky ledu jsou duté
(ledové skořepiny s vodu
uvnitř). Duté kostky ledu
se v koši rozbijí a vyteče
z nich voda na stávající
led, což způsobí jeho
přimrznutí dohromady.
K tomuto obecně dochází, když
nemá výrobník ledu dostatek
vody. To je obvykle následkem
ucpaného vodního ltru nebo
omezeného přívodu vody.
Vyměňte vodní ltr a, pokud k
tomuto stavu nadále dochází,
zkontrolujte, zda není vodovodní
ventil otočen na maximum nebo
zda není přehnuté vodovodní
přívodní potrubí.
Dávkovač(leduavody)
Dávkovač
nepodává led.
V koši není žádný led k
nadávkování.
Dveře chladničky nejsou
zcela zavřené.
Lopatka dávkovače byla
stisknutá příliš dlouho
a motor dávkovače se
přehřál.
Viz část „Výrobník ledu nevyrábí
žádný led“.
Ujistěte se, že jsou dveře
chladničky zcela zavřené.
Ochrana přetížení motoru se za
přibližně tři minuty resetuje a led
poté půjde dávkovat.
Dávkovač ledu
je zaseklý.
Led roztál a zamrznul
kolem vrtáku kvůli nepříliš
častému používání,
výkyvům teplot anebo
výpadkům proudu.
Mezi výrobníkem ledu a
zadní stranou zásobníku
ledu se zasekly kostky
ledu.
Vyjměte zásobník ledu a nechte
roztát a vylijte jeho obsah.
Zásobník vyčistěte, otřete
dosucha a vraťte do správné
polohy. Když je nový led vyroben,
dávkovač by měl fungovat.
Vyjměte kostky ledu, které blokují
dávkovač.
Dávkovač
nepodává vodu.
Vodní ltr není správně
usazen.
Vodní ltr je ucpaný.
Kohoutek domácího
vodovodního potrubí není
otevřený.
Vyjměte a nainstalujte zpět vodní
ltr. U Puresource Ultra II se
ujistěte, že jej otočíte doprava,
dokud se nezastaví a konec
úchopu není svisle.
Vyměňte kazetu ltru. Ujistěte se,
že jej otočíte doprava, dokud se
nezastaví a konec úchopu není
svisle.
Otevřete kohoutek domácího
vodovodního potrubí. Viz sloupec
POTÍŽE, položka AUTOMATICKÝ
VÝROBNÍK LEDU.
71ČEŠTINA
Potíže Možnápříčina Běžnéřešení
Voda není
dostatečně
studená.
Jak teplejší kohoutková
vody prochází ltrem
a vstupuje do systému
podávání vody, chlazená
voda je tlačena skrze
dávkovač. Jakmile se
chlazená voda spotřebuje,
bude trvat několik hodin,
než se ochladí doplněná
voda na nižší teplotu.
Do sklenice či nádoby před
nadávkováním vody přidejte led.
Poznámka: Vychlazených je
pouze prvních 750 ml vody.
Voda zvláštně
chutná nebo
zapáchá.
Voda nebyla dávkována
delší dobu.
Spotřebič není správně
připojen k vodovodnímu
potrubí se studenou
vodou.
Napusťte a vylijte 10-12 sklenic
vody k občerstvení zásoby vody.
Připojte spotřebič k vodovodnímu
potrubí se studenou vodu pro
kuchyňskou baterii.
Otevření/zavřenídveří/zásuvek
Dveře se
nezavřou.
Dveře byly zavřeny příliš
silně, což způsobilo lehké
pootevření druhých dveří.
Chladnička není
vyrovnaná. Při lehkém
pohybu se houpe na
podlaze.
Chladnička se dotýká
stěny nebo skříně.
Zkontrolujte těsnění a
rozhraní skříně na výskyt
překážek.
Oboje dveře opatrně zavřete.
Ujistěte se, že je podlaha rovná a
pevná a že unese plně hmotnost
chladničky. V případě propadající
se nebo šikmé podlahy se obraťte
na truhláře.
Ujistěte se, že je podlaha rovná a
pevná a že unese plně hmotnost
chladničky. V případě propadající
se nebo šikmé podlahy se obraťte
na truhláře.
Vyčistěte dveřní těsnění a
rozhraní chladničky teplou
vodou s mycím prostředkem,
abyste s povrchu odstranili
jakoukoliv mastnotu a nečistoty.
Otřete dočista suchým hadrem.
Zkontrolujte těsnění, zda je zcela
čisté.
Zásuvkami se
obtížně hýbe.
Potraviny se v horní
zásuvce dotýkají
navzájem.
Kolejnička, na které
se posunují zásuvky,
je špinavá.
Odeberte horní vrstvu potravin
v zásuvce.
Ujistěte se, že je zásuvka
správně nainstalována na
kolejničce.
Vyčistěte zásuvku, válečky a
kolejničku. Viz Čištění a údržba.
72 www.aeg.com
Potíže Možnápříčina Běžnéřešení
Chodchladničky
Kompresor
nefunguje.
Chladnička se nachází
ve fázi odmrazování.
Zástrčka je odpojená
z elektrické zásuvky.
Došlo ke spálení domovní
pojistky nebo sepnutí
jističe.
Výpadek proudu.
Toto je pro chladničky s plně
automatickým odmrazováním
normální. K fázi odmrazování
dochází pravidelně a trvá okolo
30 minut.
Ujistěte se, že je zástrčka pevně
zastrčená do zásuvky
Zkontrolujte/vyměňte pojistku
za 15 A zpožďovací pojistku.
Resetujte jistič.
Zkontrolujte domovní osvětlení.
Obraťte se na místního dodavatele
elektřiny.
Chladnička příliš
často či příliš
dlouho pracuje.
Kompresor s variabilními
otáčkami je navržen
tak, aby běžel neustále
na 100 % s výjimkou
odmrazovacího
cyklu. Někdy pracuje
rychleji, jako např. po
odmrazovacím cyklu.
Pro tento kompresor je běžné,
že pracuje neustále s výjimkou
odmrazovacího režimu.
Digitálnídisplejnastaveníteploty
Digitální teplota
ukazuje chybu.
Elektronický řídicí systém
detekoval problém ve
výkonu.
Obraťte se pro pomoc na péči o
zákazníky společnosti Electrolux.
Voda/vlhkost/námrazauvnitřchladničky
Na vnitřní straně
stěn chladničky
se hromadí
vlhkost.
Počasí je horké a vlhké.
Křídlo svislé příčle
Míra tvorby námrazy a vnitřní
rosení se zvyšuje.
Upravte křídlo svislé příčle. (Viz
„Úprava křídla svislé příčle“ v
části Instalace.)
Na spodní
straně krytu
zásuvky se
hromadí voda.
Zelenina obsahuje
a odpařuje vlhkost.
Není neobvyklé, že se na spodní
straně krytu vyskytuje vlhkost.
Obě zásuvky na čerstvé potraviny
obsahují automatickou kontrolu
vlhkosti, která by se měla
automaticky přizpůsobit kolísavé
úrovni vlhkosti uvnitř zásuvky,
aniž by vytvářela další kondenzaci
nebo vysušování vzduchu uvnitř
zásuvky pro čerstvé potraviny,
přičemž funguje s různými typy
potravin. Pokud zaznamenáte
zvýšenou vlhkost, zkontrolujte,
zda není poškozena membrána
proti vlhkosti, a v případě potřeby
ji vyměňte.
73ČEŠTINA
Potíže Možnápříčina Běžnéřešení
Na dně zásuvky
se hromadí
voda.
Umytá zelenina a ovoce
v zásuvce pouští vodu.
Potraviny před uložením do
zásuvky osušte. Hromadění vody
na dně zásuvky je normální.
Voda/vlhkost/námrazavněchladničky
Na vnějším
plášti chladničky
nebo mezi
dveřmi se
hromadí vlhkost.
Počasí je vlhké. To je při vlhkém počasí normální.
Když je vlhkost nižší, vlhkost by
měla zmizet.
Potraviny/nápojevoddílupročerstvépotraviny/zásuvceMultiSwitch
Potraviny
mrznou.
Nastavení teploty je příliš
nízké.
Snímač teploty je zakrytý
potravinami (na pravé
straně oblasti pro čerstvé
potraviny).
Potraviny zakrývají
vzduchové otvory.
Nastavte vyšší teplotu.
Nechte dostatečný prostor, aby
ke snímači mohl proudit vzduch.
Nechte dostatečný prostor
mezi vzduchovými otvory
a potravinami.
Časovačprovychlazenénápoje
Nápoje mrznou.
Nastavení teploty je příliš
nízké.
Časovač pro vychlazené
nápoje je nastaven ne
příliš dlouhou dobu.
Nastavte vyšší teplotu.
Příslušným způsobem zkraťte
dobu časovače pro vychlazené
nápoje.
74 www.aeg.com
Rozměry
Výška 1 782 mm
Šířka 913 mm
Hloubka 746 mm
Skladovací čas při poruše 14 hod
Napětí 220-240 V
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku umístěném na vnitřní levé
straně spotřebiče a na energetickém
štítku.
Správnálikvidacetohotospotřebiče
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič
nepatří do domovního odpadu. Je nutné jej odvézt do sběrného místa
vhodného pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být
způsobeny jeho nevhodnou likvidací. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto spotřebiče získáte na místním obecním úřadu, středisku pro likvidaci
domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste tento spotřebič zakoupili.
16. LIKVIDACE SPOTŘEBIČE
17. TECHNICKÉ ÚDAJE
Chladnička je vyrobena z
recyklovatelného materiálu. Ten je
nutné zlikvidovat v souladu s platnými
předpisy na recyklaci druhotných surovin.
Spotřebič obsahuje malé množství
chladiva (R600a), naplněné v chladicím
okruhu. Než spotřebič zlikvidujete, pro
svou vlastní bezpečnost se informujte v
kapitole „Chladivo a riziko požáru“ v této
příručce. Odřízněte napájecí kabel, aby
spotřebič nebylo možné dále používat
a odstraňte těsnění dveří a zámek.
Pracujte opatrně, abyste nepoškodili
chladicí systém a neprorazili nádobu
na chladivo nebo neohnuli či neprorazili
potrubí chladicího systému, případně
nepoškrábali povrchovou úpravu.
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
QR kód na energetickém štítku dodaném se spotřebičem nabízí internetový odkaz
na informace týkající se výkonu spotřebiče v databázi EU EPREL. Uchovejte si
energetický štítek pro referenční potřeby s návodem k použití a všemi ostatními
dokumenty dodanými s tímto spotřebičem.
Rovněž lze tyto informace nalézt v databázi EPREL prostřednictvím odkazu
https:// eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního čísla, které
naleznete na typovém štítku spotřebiče.
Podrobné informace o energetickém štítku viz www.theenergylabel.eu.
75ČEŠTINA
18. HLUK
Během normálního provozu vydává
spotřebič různé zvuky (kompresor,
cirkulace chladiva).
76 www.aeg.com
77 www.aeg.com
SISÄLTÖ
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän
tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.
Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä
ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti
lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Käytä aina vain alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Vieraileverkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita
ja huolto-ohjeita:
www.aeg.com
Tuotteen rekisteröinti parempaa huoltoa varten:
www.registeraeg.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleisohjeet ja vinkit.
Ympäristönsuojeluohjeita.
1. TURVALLISUUSTIEDOT ............................................................................................78
2. TURVALLISUUSOHJEET ...........................................................................................80
3. YMPÄRISTÖNSUOJELU ............................................................................................81
4. LAITTEEN KUVAUS ....................................................................................................82
5. UUDEN LAITTEEN ASENTAMINEN ...........................................................................83
6. NÄYTÖN OHJAIMET ..................................................................................................85
7. ANNOSTELIJAN KÄYTTÖ ..........................................................................................88
8. SÄILYTYSOMINAISUUDET ........................................................................................91
9. VEDENSYÖTÖN LIITÄNTÄ ........................................................................................94
10. SUODATTIMEN VAIHTO ............................................................................................95
11. ASENNUS ...................................................................................................................97
12. OVEN IRROTUSOHJEET ...........................................................................................99
13. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ .................................................................102
14. PUHDISTUS JA HOITO ............................................................................................104
15. ENNEN YHTEYDEN OTTAMISTA ............................................................................106
16. LAITTEEN HÄVITTÄMINEN ......................................................................................111
17. TEKNISET TIEDOT ...................................................................................................111
18. ÄÄNET .......................................................................................................................112
78 www.aeg.com
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö-
tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet
aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
tai joilta puuttuu laitteen tuntemusta tai kokemusta sen
käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin,
kun heitä on valvottu tai opastettu käyttämään laitetta
turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
3-8-vuotiaat lapset ja erittäin vakavasti
liikuntarajoitteiset henkilöt saavat käyttää tätä laitetta,
jos heitä on ohjattu asianmukaisesti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
ellei heitä valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
Pidä kaikki pakkaukset poissa lasten ulottuvilta ja
hävitä ne asianmukaisesti.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalissa yksityisessä
kotitaloudessa ja vastaavassa käytössä, kuten:
- maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä.
- hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden
kodinomainen käyttöympäristö.
VAROITUS: Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen
syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla
tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole
neuvonut käyttämään.
VAROITUS: Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
79SUOMI
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
Älä käytä vesisuihketta tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain
mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta,
hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien
ponneaineiden aerosolipulloja.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai
vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä
ne ainoastaan juomavedellä.
Jos laite vaatii vesiliitännän, liitä se ainoastaan
juomavesiverkostoon.
Syöttöveden paineen tulee olla välillä (minimi- ja
maksimiarvo) 1 bar (0,1 MPa) ja 10 bar (1 MPa).
Käytä laitteen mukana toimitettuja uusia letkusarjoja.
Älä käytä vanhoja letkusarjoja uudelleen.
Noudata seuraavia ohjeita välttääksesi elintarvikkeiden
pilaantuminen:
- Laitteen sisälämpötilat voivat nousta huomattavasti,
jos laitteen ovea pidetään pitkään auki.
- Kosketuksissa olevat pinnat ja saavutettavissa olevat
tyhjennysjärjestelmät tulee puhdistaa säännöllisesti.
- Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin;
huuhtele vedensyöttöön liitetty vesijärjestelmä, jos
vettä ei ole käytetty 5 päivään.
- Säilytä raakaa lihaa ja kalaa asianmukaisissa
astioissa jääkaapissa, jotta se ei pääsisi kosketuksiin
tai ettei siitä valuisi nestettä muihin elintarvikkeisiin.
- Kahden tähden pakastelokerot sopivat valmiiksi
pakastettujen ruokien säilyttämiseen, jäätelön
säilyttämiseen tai valmistamiseen sekä jääkuutioiden
valmistamiseen.
- Yhden, kahden ja kolmen tähden lokerot eivät sovi
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen.
80 www.aeg.com
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää.
Älä käytä laitetta ennen sen
asentamista sisäänrakennettuun
rakenteeseen.
Noudata koneen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
Siirrä laitetta aina varoen, sillä se
on raskas. Käytä aina suojakäsineitä
ja suojaavia jalkineita.
Varmista, että ilmankierto on hyvä
laitteen ympärillä.
Odota vähintään 4 tuntia ennen
laitteen kytkemistä sähköverkkoon
ensimmäisen asennuksen tai oven
avautumissuunnan vaihtamisen
jälkeen. Täten öljy virtaa takaisin
kompressoriin.
Irrota pistoke sähköverkosta aina
ennen laitteen käsittelyä (esim.
oven avautumissuunnan vaihtamista).
Älä asenna laitetta lämmittimien
tai liesien, uunien tai keittotasojen
lähelle.
Suojaa laite vesisateelta.
Laitetta ei saa asentaa suoraan
auringonvaloon.
Tätä laitetta ei saa asentaa liian
kosteisiin tai kylmiin ympäristöihin.
Kun siirrät laitetta, nosta sitä
etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.
Laite sisältää pussin kuivausainetta.
Sitä ei ole tarkoitettu leikkikaluksi.
Sitä ei ole tarkoitettu syötäväksi.
Hävitä se välittömästi.
2.2Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
VAROITUS!
Varmista laitteen sijoittamisen
yhteydessä, ettei virtajohto
ole jäänyt puristuksiin tai ole
vaurioitunut.
VAROITUS!
Älä käytä jakorasioita tai
jatkojohtoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan
Varmista, että arvokilvessä olevat
parametrit ovat verkkovirtalähteen
sähköarvojen mukaisia.
Käytä aina oikein asennettua
iskunkestävää pistorasiaa.
Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu
(esim. pistoke, virtajohto, kompressori).
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun tai sähköasentajaan
sähköosien vaihtamiseksi.
Virtajohdon on oltava aina pistokkeen
alapuolella.
Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista,
että laitteen verkkovirtakytkentä on
ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
2.3Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen,
palovammojen tai sähköiskujen
tai tulipalon vaara.
Laite sisältää syttyvää kaasua,
isobutaania (R600a), joka on
ympäristöystävällinen maakaasu.
Varo vahingoittamasta
isobutaania sisältävää
kylmäainepiiriä.
Älä muuta laitteen teknisiä
ominaisuuksia.
Älä aseta sähkölaitteita (esim.
jäätelökoneita) laitteeseen, ellei
- Jos jäähdytyslaite jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi,
sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa laite ja jätä sen
ovi auki, jotta hometta ei muodostu laitteen sisälle.
81SUOMI
3. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus asettamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten
terveyttä kierrättämällä sähkö-
ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
valmistaja ole antanut lupaa niiden
käyttöön.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu,
varmista, ettei huoneessa ole avotulta
ja sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä
ilmanvaihdosta.
Älä anna kuumien esineiden koskea
laitteen muoviosia.
Älä aseta virvoitusjuomia
pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön
muodostuu painetta.
Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai
nesteitä laitteessa.
Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin
tuotteisiin kostutettuja esineitä.
Älä kosketa kompressoriin tai
lauhduttimeen. Ne ovat kuumia.
Älä poista pakastimen tuotteita tai
kosketa niihin, jos kätesi ovat märät
tai kosteat.
Älä pakasta uudelleen jo sulaneita
elintarvikkeita.
Noudata pakasteiden pakkauksessa
olevia säilytysohjeita.
2.4Sisävalaistus
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
Tässä laitteessa käytetty lampputyyppi
on tarkoitettu vain kodinkoneiden
valaistukseen. Älä käytä sitä
rakennuksen valaisemiseen.
Lisätietoa tämän tuotteen sisällä
olevista lampuista sekä erikseen
myytävistä varalampuista: Kyseiset
lamput on suunniteltu kestämään
kodinkoneissa vaativia fyysisiä
olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä,
kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen
toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu
muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne
sovi huoneiden valaisemiseen.
2.5Hoitojapuhdistus
VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja tai laitteen
vaurioitumisen.
Kytke laite pois toiminnasta ja
irrota pistoke pistorasiasta ennen
ylläpitotoimien aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan
ammattilainen saa huoltaa yksikköä
ja täyttää sen uudelleen.
Tarkista laitteen poistoaukko
säännöllisesti ja puhdista se
tarvittaessa. Jos poistoaukko on
tukossa, sulanut vesi kerääntyy
laitteen pohjalle.
2.6Huolto
Kun laite on korjattava, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopalveluun.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
2.7Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai
tukehtumisvaara.
Kytke laite irti verkkovirrasta.
Leikkaa johto irti ja hävitä se.
Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät
voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Tämän laitteen jäähdytysputkistossa
ja eristysmateriaaleissa ei ole
otsonikerrokselle haitallisia aineita.
Eristevaahto sisältää tulenarkaa
kaasua. Kysy lisätietoa laitteen
oikeaoppisesta hävittämisestä
paikalliselta viranomaiselta.
Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä
olevaa jääkaapin osaa.
82 www.aeg.com
4. LAITTEEN KUVAUS
1
Jääntekokone
2
Mulitifow
3
Ilmansuodatin
4
Vedensuodatin
5
Kääntöhylly
6
Liukuhylly
7
Vasen lasihylly
8
Oikea lasihylly
9
Vihanneslaatikkoa suojaava hylly
10
Vasen vihanneslaatikko
11
Oikea vihanneslaatikko
12
Vasen Snack Zone
13
Oikea Snack Zone
14
Vasen kiinteä ylälokero
15
Vasen kiinteä alalokero
16
Kallistuva lokero
17
Viiniteline
18
Lokero maitotuotteille Flex 2/3
19
Ovilokero Flex 1/3
20
Ovilokero Flex 2/3
21
Liukuovilokero ex
22
Pullolokero
23
Vasen keskisarana
24
Oikea keskisarana
25
MultiSwitch/MultiChill divider
26
MultiSwitch/MultiChill divider
27
Ylempi pakastuslaatikko
28
Pakastinkori
29
Pakastimen jakaja
30
Käyttöliittymä
31
Annosteluvarsi
32
Käyttöliittymä FlexiSpace
33
Kananmunalokero
Huomaa: Tuotteidemme jatkuvan
parantamisen vuoksi jääkaappi saattaa
poiketa hieman yllä kuvatusta, mutta sen
toiminnot ja käyttötavat ovat samat.
Huomaa: Jotta saat tuotteen parhaan
mahdollisen energiatehokkuuden,
aseta kaikki hyllyt, laatikot ja korit
alkuperäiseen asentoonsa yllä olevan
kuvan mukaisesti.
Tämä laite on myynnissä
Ranskassa. Maan määräysten
mukaisesti jääkaapin alimpaan
osastoon tulee kiinnittää
erikoisväline (katso kuva), joka
ilmaisee jääkaapin kylmimmän
lämpötilan alueen.
-¦¦NDDSSL
3DNDᚔLQ
.HVNLODDWLNNRMRQND
O¦PS¸WLODYRLGDDQ
V¦¦W¦¦
83SUOMI
5. UUDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Tässä osassa kerrotaan uuden laitteen
asentamisesta ennen ensimmäistä
käyttöä. Suosittelemme lukemaan
seuraavat vinkit.
VAROITUS!
Oikea asennus edellyttää,
että tämä jääkaappi asennetaan
kovan materiaalin tasaiselle
alustalle, joka on samalla tasolla
muiden lattiapintojen kanssa.
Lattiapinnan tulee olla riittävän
vahva tukemaan täysin täytettyä
jääkaappia tai noin 250 kg:
painoa. Kun siirrät jääkaappia,
vedä ja työnnä sitä suoraan.
Luokka
Symboli Ympäristön
lämpötila-
alue(°C)
Erittäin
lauhkea
SN +10 – +32
Lauhkea N +16 – +32
Subtrooppinen ST +16 – +38
Trooppinen T +16 – +43
Laitteentasapainottaminen
Laitteessa on säädettävät jalat edessä
oikeaa tasoitusta varten ja tärinän
välttämiseksi. Säädä tasoa seuraavasti:
1. Kierrä jääkaappi paikalleen.
2. Käännä säädettäviä jalkoja (sormilla
tai sopivalla avaimella), kunnes ne
koskettavat lattiaa.
3. Kallista yläosaa taaksepäin noin
10–15 mm kääntämällä jalkoja
1–2 kierrosta eteenpäin. Tämä
mahdollistaa ovien sulkeutumisen
itsestään ja tiiviisti.
4. Aina kun haluat siirtää laitetta,
muista kääntää jalat ylös niin, että
ite voi liikkua vapaasti. Asenna
laite uudelleen sen siirtämisen
yhteydessä.
PP
7DNDUXOOD
(WXUXOOD
6¦¦GHWW¦Y¦MDOND
VAROITUS!
Rulla eivät ole pyöriä,
ja niitä tulisi käyttää vain
laitteen siirtämiseen eteen-
ja taaksepäin. Jääkaapin
siirtäminen sivuttain voi
vahingoittaa lattiaa ja rullia.
Oviensäätö
Vasemmalla ja oikealla ovella on
säädettävät akselit, jotka sijaitsevat
alemmissa saranoissa.
Varmista ennen ovien säätämistä,
että jääkaappi on tasainen.
Tarkista edellinen kohta ”Laitteen
tasapainottaminen”. Jos huomaat,
että ovien yläosa on epätasainen,
työnnä kuusiokoloavain saranan
akseliin ja käännä sitä myötäpäivään
oven nostamiseksi tai vastapäivään
oven laskemiseksi ja aseta E-rengas
aukkoon.
84 www.aeg.com
6¦¦GHWW¦Y¦RVD
.XXVLRNRORDYDLQ
Laitteenilmanvaihto
Jäähdytysjärjestelmän tehokkuuden
parantamiseksi ja energian säästämiseksi
on välttämätöntä ylläpitää asianmukaista
ilmanvaihtoa laitteen ympärillä lämmön
poisjohtumista varten. Tästä syystä
jääkaapin ympärille tulisi jättää riittävästi
tilaa, eikä alueelle pitäisi olla esteitä, jotka
vaikuttavat ilmankiertoon.
Mikäli asennus poikkeaa vapaasti
seisovasta laitteesta ja vaadittua
käyttötilaa ei noudateta, laitteen toiminta
taataan, mutta energiankulutus voi
kasvaa hiukan.
'
+
+
:
Kokonaismitat *
H1 mm 1746
W1 mm 913
D1 mm 749
* laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman
kahvaa ja jalkoja.
PP
'
PP
PP
:
Käytön vaatima tila **
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
** laitteen korkeus, leveys ja syvyys
kahva mukaan luettuna, sekä
jäähdytysilman vapaaseen kiertoon
vaadittu tila
Käytön vaatima kokonaistila ***
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
*** laitteen korkeus, leveys ja
syvyys kahva mukaan luettuna, sekä
jäähdytysilman vapaaseen kiertoon
vaadittu tila ja oven vähimmäiskulmaan
avaamisen vaatima tila kaikkien
sisävarusteiden poistamista varten.
85SUOMI
6. NÄYTÖN OHJAIMET
Kaikki laitteen toiminnot ja hallintalaitteet
ovat käytettävissä ohjauspaneelista,
joka sijaitsee kätevästi jääkaapin ovessa.
Keskimmäisen laatikon asetukset tehdään
laatikon sisällä olevista ohjaimista.
Kosketusnäppäimistö ja digitaalinen
näyttö helpottavat ominaisuuksien
ja asetusten helppoa määrittämistä
yksinkertaisella ja intuitiivisella tavalla.
Tärkeää! Kosketuspainikkeet toimivat
lyhyellä painikkeen painalluksella.
Toiminto tapahtuu, kun vapautat sormesi
painikkeesta, ei painikkeen ollessa
painettuna. Näppäimistöä ei tarvitse
painaa kovaa.
Katso yksityiskohtaiset ohjeet tämän
käsikirjan vastaavista osioista.
HUOMAUTUS!
Kun asetat lämpötilan, asetat
keskilämpötilan koko jääkaapille.
Lämpötilat kunkin lokeron
sisällä voivat vaihdella paneelin
näytössä näkyvistä lämpötila-
arvoista riippuen siitä, kuinka
paljon ruokaa säilytät ja mihin
asetat ne. Ympäristön lämpötila
voi myös vaikuttaa laitteen
todelliseen lämpötilaan.
1
FrostMatic
Aktivoi nopeamman nopeuden
pakastimessa olevan ruoan
pakastamista varten. Käytä tätä
ominaisuutta, kun lisäät useita kohteita
pakastimeen kerralla. Poistuu käytöstä
automaattisesti 12 tunnin kuluttua.
Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi
FastFreeze-toiminto vähintään
24 tuntia ennen elintarvikkeiden
asettamista pakastinosastoon.
Aseta tuoreet elintarvikkeet tasaisesti
ensimmäiseen lokeroon tai laatikkoon
ylhäältä.
2
Kylmienjuomienajastin
Viilentää nopeasti pakastelokeron
sisällä olevat juomat. Ota tämä
käyttöön koskettamalla Kylmien
juomien ajastin -painiketta.
Pakastimen lämpötilan näyttöön
ilmestyy aika-arvo (minuutteina) ja
sitä voidaan muuttaa +/- painikkeilla.
Soittoääni kuuluu, kun aika on
syötetty. Alue on 20–45 minuuttia
5 minuutin välein. Juomat jäätyvät,
jos lämpötila on liian alhainen tai
ajastimen asetus on liian pitkä.
VAROITUS
Kun käytät kylmien juomien
ajastinta, poista juomat
pakastinlokerosta, kun hälytys
kuuluu. Hiilihapotettu juoma
voi räjähtää, jos se jätetään
pakastimeen liian pitkäksi aikaa.
3
Jääntekokone
Paina 3 sekunnin ajan toiminnon
kytkeäksesi jääpalakoneen toimintaan
tai pois toiminnasta. Kun merkkivalo
86 www.aeg.com
palaa, jääpalakone on päällä. Kun
merkkivalo ei syty, jääpalakone on
OFF-tilassa ja lopettaa jään tekemisen.
Kun se on pois päältä, jään annostelu
voi jatkua niin kauan kuin ämpärissä
on jäätä. Merkkivalo vilkkuu, kun
jääpalakone on pois päältä ja jäätä
annostellaan.
4
Lukitus
Lukituspainiketta voidaan käyttää
lukitsemaan näyttö, joka estää sen
käytön tietyissä tilanteissa. Ota käyttöön /
poista käytöstä painamalla pitkään
3 sekuntia. Lukitussa tilassa ei voi tehdä
muutoksia näytön asetuksiin. Jään
ja veden annostelu poistetaan käytöstä.
Merkkivalo vilkkuu ja varoitusääni soi.
5
Luukunavaus
Syttyy, kun ovet ovat auki. Jos ovi jätetään
auki vähintään 5 minuutiksi, hälytys soi
ja näyttö kytkeytyy päälle, kunnes ovet
suljetaan. Painikkeen painaminen mykistää
hälytyksen väliaikaisesti. Tarkista, että
jokin ruoka ei ole ovien esteenä.
6
Vaihdavedensuodatin
Näyttö kytkeytyy päälle 6 kuukauden
välein tai kun suodatin on vaihdettava.
Vaihda suodatin ja paina ”Nollaa
vedensuodattimen hälytys” -painiketta
ja pidä sitä painettuna kolmen sekunnin
ajan. Katso lisätietoja kohdasta
”Suodattimen vaihtaminen”.
7
Vaihdailmansuodatin
Näyttö kytkeytyy päälle 6 kuukauden
välein tai kun suodatin on vaihdettava.
Vaihda suodatin ja paina ”Nollaa
ilmansuodattimen hälytys” 3 sekunnin
ajan, näytöllä olevan varoituksen
deaktivoimiseksi. Katso lisätietoja
kohdasta ”Suodattimen vaihtaminen”.
8
Vesi
Annostele vettä painamalla ”vesi”-
painiketta. Merkkivalo syttyy aktiivisen
toiminnon yläpuolelle.
9
Kuutio
Voit annostella jääkuutioita painamalla
”kuutio”-painiketta. Merkkivalo syttyy
aktiivisen toiminnon yläpuolelle.
10
Murska
Voit annostella jäämurskaa painamalla
”murskaus”-painiketta. Merkkivalo syttyy
aktiivisen toiminnon yläpuolelle.
11
CoolMatic
Pikajäähdytys on nopeampi tapa
jäähdyttää jääkaappiosastossa olevaa
ruokaa. Käytä tätä toimintoa, kun lataat
useita kohteita jääkaappiin kerralla.
Poistuu käytöstä 6 tunnin kuluttua.
12
Nollaailmansuodattimenhälytys
Kun olet vaihtanut suodattimen, nollaa
sen hälytys painamalla 3 sekunnin ajan.
13
Nollaavedensuodattimenhälytys
Kun olet vaihtanut suodattimen, nollaa
sen hälytys painamalla 3 sekunnin ajan.
14
Kytkee annostelijan valon päälle
ja pois päältä.
HUOMAA
Ohjaustoiminnot ja hälytykset
voivat vaihdella mallin mukaan.
Hälytykset
Korkeanlämpötilan”HI”-merkkivalo
Jääkaappi- tai pakastinosaston lämpötilan
nousemisesta (esimerkiksi sähkökatkon
vuoksi) ilmoitetaan seuraavilla tavoilla:
- Vilkkuva HI (KORKEA) vastaavan
lokeron näytössä
- Hälytysääni soi 10 sekunnin välein,
kunnes hälytys on kuitattu
Nollaa hälytys mitä tahansa painiketta
painamalla tai avaamalla ovi.
Äänimerkki sammuu.
Näyttö näyttää korkeimman
saavutetun lämpötilan 10 sekunnin
ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy
uudelleen asetuslämpötila.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
jos korkea lämpötilan ei laske ollenkaan
60 minuutin kuluttua.
Vedensuodatin
Kun valo syttyy, vedensuodatin on
vaihdettava. Vaihda vedensuodatin
6 kuukauden välein tai kun 450 litraa
vettä on poistettu. Kuittaa painamalla
painiketta kolmen sekunnin ajan. Ääni
kuuluu, kun se on kuitattu.
Ilmansuodatin
Kun valo syttyy, ilmansuodatin on
vaihdettava. Vaihda ilmansuodatin
6 kuukauden välein. Kuittaa painamalla
painiketta kolmen sekunnin ajan. Ääni
kuuluu kerran, kun se on kuitattu.
87SUOMI
1
2
3 4 5
6
VAROITUS!
Älä käytä MultiSwitch-
lokeroa tuoreiden tuotteiden
säilyttämiseen, koska nämä
tuotteet voivat jäätyä ja
vaurioittaa lokerossa säilytettyjä
hedelmiä ja salaatteja.
MultiSwitch-laatikonohjaintenkäyttö
1
Laatikko lukittuu oletusarvoisesti
ei-toivotun käytön estämiseksi. Jos
haluat muuttaa laatikon asetuksia,
se on lukittava ensin. Voit avata
lukituksen painamalla pitkään
AVAAMINEN -kuvaketta 3 sekunnin
ajan. Se lukittuu automaattisesti, kun
sitä ei käytetä 10 sekuntiin.
VAROITUS!
Älä säilytä lasipulloja MultiSwitch-
laatikossa, kun Lämpötilan asetus
on Pakastin-, Liha- / äyriäiset- tai
Kylmät juomat -tilassa. Lasi voi
rikkoontua ja pirstoutua aiheuttaen
fyysistä vahinkoa ja vammoja.
Pakastin:
2
Jos haluat vaihtaa laatikon
lämpötilan pakastimen lämpötilan
asetuksessa, käytä etuoven
ohjauspaneelin näyttöä. Näytön
lämpötilan muuttaminen muuttaa
lämpötila-asetusta laatikossa JA
pakastinosastossa.
Jääkaappi:
3
Valinta Lihajakala asettaa laatikon
lämpötilan arvoon -2°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä. Käytä tätä
asetusta lyhytaikaiseen säilytykseen.
Kaikki yli kaksi päivää säilytettävä liha
pitää jäädyttää.
4
Valinta Kylmätjuomat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 0°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
5
Valinta Herkut/välipalat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 3°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
6
Valinta Kellari asettaa laatikon
lämpötilan arvoon 7°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä.
Luukku
Jos ovi on jäänyt auki vähintään viideksi
minuutiksi, hälytys soi ja ovi auki
-merkkivalo syttyy näytöllä. Hälytys
voidaan sammuttaa sulkemalla ovi tai
painamalla mitä tahansa painiketta.
Ohjauspaneeli palaa normaaleihin
toimintoihin oven sulkemisen jälkeen.
Hälytysääni
Hälytys soi, jos käyttäjä yrittää tehdä
valinnan, joka ei ole käytettävissä.
TilanFahrenheit/Celsius-aste
Paina ja pidä alhaalla 5 sekunnin ajan
painikkeilla + ja ‐päävalikon avaamiseksi.
Sen jälkeen tulee ”Äänimerkin
vahvistus” ja näyttö muuttaa näytetyn
lämpötilayksikön, joka näyttää toisen
vaihtoehdon suoraan numeerisella
näytöllä. Lämpötilan arvo muuttuu myös.
Esittelytila
Voit aktivoida esittelytilan painamalla
pitkään painikkeita + (pakastin) ja –
(jääkaappi) 10 sekunnin ajan.
Kun 10 sekunnin painallus havaitaan,
- ”Demo”-kuvake syttyy
- Toistoäänen vahvistus
Esittelytilasta voidaan poistua
painamalla uudelleen painiketta
+ (pakastin) ja - (jääkaapissa)
10 sekunnin ajan
- ”Demo”-kuvake syttyy
- Toistoäänen peruutus
88 www.aeg.com
VAROITUS!
Älä käytä MultiSwitch-
lokeroa tuoreiden tuotteiden
säilyttämiseen, koska nämä
tuotteet voivat jäätyä ja
vaurioittaa lokerossa säilytettyjä
hedelmiä ja salaatteja.
MultiSwitch-laatikonohjaintenkäyttö
1
Laatikko lukittuu oletusarvoisesti
ei-toivotun käytön estämiseksi. Jos
haluat muuttaa laatikon asetuksia,
se on lukittava ensin. Voit avata
lukituksen painamalla pitkään
AVAAMINEN -kuvaketta 3 sekunnin
ajan. Se lukittuu automaattisesti, kun
sitä ei käytetä 10 sekuntiin.
VAROITUS!
Älä säilytä lasipulloja MultiSwitch-
laatikossa, kun Lämpötilan asetus
on Pakastin-, Liha- / äyriäiset- tai
Kylmät juomat -tilassa. Lasi voi
rikkoontua ja pirstoutua aiheuttaen
fyysistä vahinkoa ja vammoja.
Jääkaappi:
2
Valinta Lihajakala asettaa laatikon
lämpötilan arvoon -2°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä. Käytä tätä
asetusta lyhytaikaiseen säilytykseen.
Kaikki yli kaksi päivää säilytettävä liha
pitää jäädyttää.
3
Valinta Kylmätjuomat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 0°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
4
Valinta Herkut/välipalat asettaa
laatikon lämpötilan arvoon 3°C.
Valinta vahvistetaan äänimerkillä.
5
Valinta Kellari asettaa laatikon
lämpötilan arvoon 7°C. Valinta
vahvistetaan äänimerkillä.
7. ANNOSTELIJAN KÄYTTÖ
7.1Jääpalakoneenkäyttö
asennuksenjälkeen
Valmistele vedensyöttöjärjestelmä
ennen kuin teet jäätä ensimmäistä
kertaa. Uusissa putkijohdoissa oleva
ilma voi aiheuttaa kaksi tai kolme
tyhjää jääpalakoneen kiertoa. Lisäksi,
jos järjestelmää ei ole huuhdeltu,
ensimmäiset jääkuutiot voivat olla
värjäytyneitä tai oudonmakuisia.
7.2Vedenjakelujärjestelmän
valmistelu
1. Aloita järjestelmän täyttäminen
pitämällä juomalasia annostelijaa
vasten.
2. Pidä lasi tässä asennossa, kunnes
vesi tulee ulos annostelijasta. Se voi
kestää noin 1½ minuuttia.
3. Jatka veden annostelua noin
neljän minuutin ajan järjestelmän
ja putkiliitosten huuhtelemiseksi
89SUOMI
mahdollisista epäpuhtauksista
(keskeytä annostelu lasin
tyhjentämiseksi tarpeen mukaan).
Annostelija
HUOMAA
Vedenjakelulaitteessa on
sisäänrakennettu laite, joka
pysäyttää veden virtauksen
kolmen minuutin jatkuvan
käytön jälkeen. Voit palauttaa
tämän sammutuslaitteen
yksinkertaisesti vapauttamalla
annosteluvarren.
HUOMAA
Ensimmäisen 750 ml:n jälkeen
vesi pysyy huoneenlämpötilassa,
kunnes säiliö on täytetty
uudelleen, ja sille on annettu
riittävästi aikaa seuraavan
750 ml:n veden jäähdyttämiseen.
Viilennys voi kestää jopa 8 tuntia.
7.3Jääpalakoneentoimintaja
hoito
Kun jääkaappi on asennettu
oikein ja jäähdytetty useita tunteja,
jääpalakone voi tuottaa jäätä 24
tunnin kuluessa. Jääpalakone täyttää
jäälokeron takaosasta. Annostele jäätä
jään siirtämiseksi eteenpäin säiliössä.
Tällöin säiliö täyttyy kokonaan.
7.4Jääpalakoneenja
säilytyslokeron
kapasiteetti
Jääpalakoneen pitäisi tuottaa
noin 1 - 2,7 kg jäätä 24 tunnin
välein. Jäälokeroon mahtuu
noin 1,6 kilogrammaa jäätä.
7.5Tuoreidenelintarvikkeiden
jääpalakoneenkytkeminen
päällejapois
HUOMIO
Jääpalakone on kytketty päälle
tehtaalla, jotta se voi toimia heti,
kun jääkaappi on asennettu. Jos
veden syöttöä ei ole mahdollista
kytkeä, aseta jääpalakoneen On/
O-toiminto pois päältä; muuten
jääpalakoneen täyttöventtiilistä
voi kuulua kova ääni, kun se
yrittää toimia ilman vettä.
Jään tuotantoa ohjataan jääpalakoneen
ohjauspaneelin On/O-toiminnolla. Kun
painat On/O-toimintoa, jääpalakone
kytketään päälle ja pois päältä painamalla
On/O-toimintoa.
HUOMAA
Jääpalakoneessa on
myös sisäänrakennettu
muovisignaalivarsi, joka
pysäyttää automaattisesti
jääntuotannon, kun jääkaappi
on täynnä. Tätä signaalivartta
ei saa käyttää jääpalakoneen
manuaaliseen pysäyttämiseen.
HUOMIO
Jääpalakoneen sammuttaminen
lopettaa jään tekemisen. Nykyistä
jäätä voidaan edelleen annostella
ja vettä voidaan annostella.
HUOMIO
Joskus epätavallisen pieniä
jääkuutioita voi näkyä ämpärissä
tai annostellussa jäässä. Tämä
voi tapahtua jääpalakoneen
normaalissa käytössä. Jos se
tapahtuu usein, se voi olla merkki
siitä, että vedenpaine on alhainen
tai vedensuodatin on vaihdettava.
Kun vedensuodatin lähestyy
käyttöiän loppua ja tukkeutuu
hiukkasilla, jääpalokoneeseen
toimitetaan vähemmän vettä
kunkin syklin aikana. Vaihda
vedensuodatin uuteen, jos sen
edellisestä vaihdosta on kulunut
kuusi kuukautta tai kauemmin.
Suodatin on ehkä vaihdettava
uudelleen, jos käytetään
huonolaatuista kotitalousvettä.
HUOMIO
Jos jääkaappiin syötettävää
vettä pehmennetään, varmista,
että pehmennintä ylläpidetään
oikein. Veden huuhteluaineiden
90 www.aeg.com
kemikaalit voivat vahingoittaa
jääpalakonetta.
7.6Jääpalakoneen/-
annostelijanvinkit
Jos jääkaappi ei ole kytkettynä
vedensyöttöön tai vedensyöttö
on kytketty pois päältä, kytke
jääpalakone pois päältä edellisessä
osassa kuvatulla tavalla.
Seuraavat äänet ovat normaaleja
jääntekokoneen toiminnan aikana.
- Moottori käynnissä
- Jää putoaa jäälokeroon
- Veden venttiili avautuu tai
sulkeutuu
- Vesi juoksee
Jos tarvitaan paljon jäätä kerralla,
on parasta ottaa jääpalat suoraan
jäälokerosta.
Liian kauan säilytetyt jääkuutiot voivat
maistua oudoilta. Tyhjennä jäälokero
alla kuvatulla tavalla.
Kun jääkuutioita annostellaan, on
tavallista, että pieniä jääkappaleita
on kokonaisten kuutioiden seassa.
Välttääksesi roiskeita, annostele jäätä
säiliöön ennen nesteiden lisäämistä.
On normaalia, että jää täyttyy
jäälokeron yläosaan.
7.7Jääpalakoneen
puhdistaminen
Puhdista jääpalakone ja jäälokero
säännöllisin välein, etenkin ennen lomaa
tai muuttoa.
1. Sammuta jääpalakone.
2. Irrota jäälokero vetämällä se suoraan
ulos.
3. Tyhjennä ja puhdista jäälokero
huolellisesti miedolle pesuaineella.
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita. Ei saa pestä
astianpesukoneessa. Huuhtele
kirkkaalla vedellä.
4. Anna jäälokeron kuivua kokonaan
ennen sen asettamista takaisin
pakastimeen.
5. Vaihda jäälokero. Kytke jääpalakone
päälle.
Poistajatyhjennäjäälokero,
jos:
Pitkäaikainen sähkökatko (yksi tunti
tai pidempi) saa jäälokerossa olevat
jääkuutiot sulamaan ja jäätymään
yhteen sähkökatkoksen päättyessä,
jolloin jää tukkii annostelumekanismin.
Jään annostelijaa käytetään harvoin.
Jääkuutiot jäätyvät yhdessä säiliöön,
jumittaen annostelumekanismin.
-¦¦DVWLDQLUURWWDPLQHQ
Poista jäälokero ja ravista kuutiot irti tai
puhdista edellä kuvatulla tavalla.
HUOMIO
ÄLÄ KOSKAAN käytä jäänaskalia
tai vastaavaa terävää esinettä
jään hajottamiseksi. Tämä voi
vahingoittaa jäälokeroa ja
annostelumekanismia. Jumiutunut
jää voidaan poistaa lämpimällä
vedellä. Varmista, että jäälokero
on täysin kuiva ennen sen
vaihtamista.
HUOMIO
Kun poistat tai vaihdat jäälokeron,
älä kierrä lokerossa olevaa
kierukkaa. Jos kierukkaa
kierretään vahingossa, kohdista
kierukkaa uudelleen kääntämällä
sitä 45 asteen kierroksin (ks. alla),
kunnes jäälokero sopii paikalleen
käyttömekanismin kanssa.
Jos kierukkaa ei ole kohdistettu
oikein, kun vaihdat jäälokeron,
jääkaappi ei annostele jäätä.
91SUOMI
HUOMIO
Lasilevyjä on käsiteltävä
varovasti henkilövahinkojen tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Hyllyt voivat rikkoontua äkillisesti,
jos ne kolhiintuvat, naarmuuntuvat
tai altistuvat äkilliselle lämpötilan
muutokselle. Anna lasihyllyjen
stabiloitua huoneenlämpötilaan
ennen puhdistusta. Ei saa pestä
astianpesukoneessa.
HUOMAA
Ominaisuudet voivat vaihdella
mallin mukaan.
Hyllyasentoja voidaan säätää helposti
tuoreen ruoan lokeroissa tarpeen
mukaan. Hyllyissä on kiinnikkeet kunkin
lokeron takaosassa olevia uria varten.
8.1Hyllynsijainnin
vaihtaminen
1. Poista kaikki ruoka hyllyltä.
2. Nosta etureunaa ylös ja vedä hylly
ulos.
3. Vaihda asettamalla
kiinnityskorvakkeet haluttuun
tukiloviin.
4. Laske hylly ja lukitse se paikalleen.
Kääntöhyllynsäätö:
1. Poista ruoka hyllyltä.
2. Nosta hyllyn oikeaa sivureunaa
ylöspäin ja työnnä vasemmalle kohti
jääpalakonetta.
Kääntöhylly
Liuku-/kääntöhyllynsäätö:
1. Työnnä etupuolen hyllyä taaksepäin
kotelon takaosaa kohti, kunnes
takaosan hylly laskeutuu, ja jatka
sitten työntämällä varovasti etupuolen
hyllyä taakse ja takahyllyn ali.
8. SÄILYTYSOMINAISUUDET
Tuoreiden elintarvikkeiden
ovi ei myöskään välttämättä
sulkeudu asianmukaisesti, jolloin
lämmintä ilmaa vuotaa tuoreiden
elintarvikkeiden osastoon.
-¦¦DVWLDQNLHUXNDQV¦¦W¸
.LHUXNND
92 www.aeg.com
)OH[L6KHOI
2. Kun etuosa on kokonaan takaosan
alla, nosta hyllyn etuosaa kääntääksesi
sitä ylöspäin kaapin takaosaa kohti.
)OH[L6KHOI
8.2Laatikot
Jääkaapissa on erilaisia säilytyslokeroita.
AutoUltraFresh
-vihanneslaatikot
(automaattisellakosteuden
säädöllä)
Vihanneslaatikot on suunniteltu
hedelmien, vihannesten ja muiden
tuoreiden tuotteiden varastoimiseen.
Vihanneslaatikoissa on automaattinen
kosteuden säätö (ja vaihdettava kalvo)
jokaisen vihanneslaatikon sivulla
kosteuden säätökannen alla. Tilaa
vaihtokalvo osoitteessa www.aeg.com.
Automaattisenkosteuden
säätökalvonpoistaminen:
1. Kurota kosteuden säätökannen
takaosaan.
2. Vedä suojus ylös.
3. Vedä kantta kohti kaapin takaosaa ja
poista se.
4. Pese kosteuskalvo vedellä ja
saippualla
5. Vaihda suojus toistamalla yllä
kuvatut toimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä. Toista kummallekin
vihanneslaatikolle.
9LKDQQ
HVODDWLNNR
9LKDQ
QHVODD
WLNNR
$XWRPDDWWLQHQNRVWHXGHQ
SRLVWDPLQHQ2KMDXVNDOYR
$XWRPDDW
WLQHQ
.RVWHXV
.DOYR
HUOMAA
Valmistaja ei suosittele
automaattisen kosteuskalvon
vaihtamista, ellei se vahingoitu
tai tuhoudu. Vaihtokalvoja voi
tilata sivustolta www.aeg.com
UltraFresh-laatikon
irrottaminenpuhdistusta
varten:
1. Vedä laatikkoa ulos, kunnes
se pysähtyy.
2. Nosta etuosaa hieman ja poista
laatikko.
8OWUD)UHVKODDWLNRQLUURWWDPLQHQ
93SUOMI
SnackZone-upotetut
välipalalaatikot
Nämä laatikot sopivat hyvin ruokalajien
ja juustojen säilytykseen.
Avaaminen: liu'uta kantta taaksepäin
päästäksesi käsiksi laatikoihin.
6QDFN=RQHQDYDDPLQHQ
8SRWHWXWY¦OLSDODODDWLNRW
Ovilokeronsiirtäminen
kiskolla:
1. Kallista lokeroa ylös niin, että säiliön
takaosa on oven ulkopuolella, mutta
koukku on edelleen kiinni.
2. Liu'uta lokeroa pitkin kiskoa haluttuun
asentoon.
3. Laske lokero takaisin paikalleen.
Lokeronsiirtäminenkiskosta
toiseen:
1. Lokeron nostaminen irti koukusta.
2. Siirrä lokero haluttuun kiskoasentoon.
3. Työnnä lokerokoukku kiskoon
kiinnittäen koukun.
&XVWRP)OH[RYLORNHURW
8.3Pakastimenominaisuudet
(vaihteleemallinmukaan)
3DNDVWXVODDWLNNR
Yläpakastinlokeron
poistaminen:
1. Avaa pakastinlokero kokonaan.
2. Nosta ylöspäin ja ulos irrottaaksesi
ylemmän pakastinlokeron.
Asenna laatikko takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMIO
Laatikon pohjassa on pyöriä.
Varmista, että kaikki pyörät ovat
kohdakkain omilla radoillaan
oikeaa toimintoa varten. Jos
laatikkoa ei ole kohdistettu
oikein, tämä aiheuttaa ongelmia
oven toiminnassa.
94 www.aeg.com
9. VEDENSYÖTÖN LIITÄNTÄ
Vedensyöttöpakkaus
Tarkista alla olevat osat vedensyötön
asennusta varten.
/LLWLQ
9HVLSXWNL
/LLWLQ
6XRGDWLQ
DVHQQHWWX
VAROITUS
Jotta vältät sähköiskun, joka voi
aiheuttaa kuoleman tai vakavan
henkilövahingon, irrota jääkaappi
sähköliitännästä ennen kuin
kytket jääkaapin vedensyötön.
1. Varmista vesiputkien asennuksen
aikana, että ne eivät ole kuumien
pintojen lähellä.
2. Vedensuodatin vain ”suodattaa”
vettä; se ei poista bakteereja tai
mikrobeja.
3. Jos vedenpaine ei ole riittävä
jääpalakoneen toimimisen
kannalta, ota yhteyttä paikalliseen
putkiasentajaan ylimääräisen
vedenpainepumpun asentamiseksi.
4. Suodattimen käyttöikä riippuu
käyttömäärästä. Suosittelemme,
että suodatin vaihdetaan vähintään
6 kuukauden välein (katso
”suodattimen vaihto”).
5. Käytä tiivistysnauhaa jokaiseen
putki- / letkuliitäntään varmistaaksesi,
että vesivuotoja ei ole.
6. Vesiputki on kytkettävä
kylmävesiputkeen.
Asennusohje
Liitä liitin vesijohtoputkeen
/LLWLQ
9HVLSXWNL
1DSXWWDD
7. Poista muovikorkki vesiventtiilistä
ja hävitä korkki.
HUOMAA
Jos kori ei lepää vakaajatangon
pidikkeillä, laatikko ei sulkeudu
kunnolla.
Pakastimenkorin
poistaminen:
1. Avaa pakastinlokero kokonaan.
2. Nosta kori ylös ja poista se.
Asenna laatikko takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä.
8.4Jakajat
Tartu alemman jakajan kädensijaan
ja vedä hieman ylöspäin liu'uttaaksesi
seuraavaan asentoon. (Jakajaa ei voi
poistaa).
0XRYLQHQDODNRULQMDNDMD
$ODNRUL-DNDMD
95SUOMI
10. SUODATTIMEN VAIHTO
10.1Ilmansuodatin(tietyt
mallit)
Ilmansuodatin sijaitsee tuoreiden
elintarvikkeiden osaston yläosassa,
keskellä.
10.2Ilmansuodattimenvaihto
(TasteGuard)
Jääkaapin hajujen optimaalisen
suodatuksen varmistamiseksi vaihda
ilmansuodatin kuuden kuukauden välein
(Vaihdailmansuodatin Näytössä
ilmoittaa, että suodatin pitää vaihtaa
kuuden kuukauden jälkeen).
1. Irrota ilmansuodattimen kansi
puristamalla kannen ylä- ja alaosaa
yhteen ja irrottamalla se vuorauksesta.
2. Poista vanha suodatin ja hävitä se.
3. Pura uusi suodatin pakkauksesta
ja työnnä se koteloon. Suodattimen
avoin puoli (hiili) on asennettava
monivirtauksen ilma-aukkoa (reikä)
kohti.
4. Vaihda ilmansuodattimen kansi
puristamalla sivuja ja kiinnittämällä
se paikalleen.
5. Paina ”Nollaa ilmansuodattimen
hälytys” -painiketta kolmen sekunnin
ajan. Kun merkkivalo sammuu, tila on
nollattu.
10.3Ilmansuodattimien
tilaaminen
Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Ota
yhteys valtuutettuun huoltopalveluun
3RLVWD
PXRYLWXOSSD
YHGHVW¦
VLV¦¦QWXORQ
NLLQQLW\V
9HVLOLLW¦QW¦
.LLQQLW\V
~WXXPDD
PXRYLSXWNL
YHGHOOH
YHQWWLLOL
OLLW¦QW¦
NRWLWDORXGHQ
YHVLOLLW¦QW¦¦Q
0XRYL
SXWNL
YHVL
YHQWWLLOLLQ
9HVLOLLW¦QW¦
.LLQQLW\V
8. Kun jääkaappi ja vesiputkisto on
asennettu, valitse käyttöpaneelista
valinta ”WATER” ja paina sitä
1–2 minuuttia veden syöttämiseksi
vesisäiliöön ja veden annostelemiseksi.
96 www.aeg.com
10.4Vedensuodatin
Jääkaapissa on veden
suodatusjärjestelmä.
Vedensuodatusjärjestelmä
suodattaa kaiken annostellun
juomaveden sekä jään tuotannossa
käytettävän veden. Vedensuodatin
sijaitsee tuoreiden elintarvikkeiden
osaston oikeassa yläkulmassa.
10.5Vedensuodattimen
vaihtaminen
Vaihda vedensuodatin kuuden
kuukauden välein, jotta veden laatu
olisi mahdollisimman korkea. Vaihda
vedensuodatin Näytössä näkyy, milloin
suodatin vaihdetaan, kun määrätty
vesimäärä (473 litraa) on kulkenut
järjestelmän läpi.
Jos jääkaappia ei ole käytetty johonkin
aikaan (esimerkiksi muuton aikana),
vaihda suodatin ennen jääkaapin
asennusta.
Poistaminen: Vedä kantta eteenpäin,
jolloin se laskee alas ja mahdollistaa
pääsyn suodattimeen.
Uudelleenasentaminen: Työnnä kansi
ylös kohti vuorausta ja työnnä kohti
kaapin takaosaa. Suodattimen kansi
napsahtaa takaisin paikoilleen.
10.6Vedensuodattimien
tilaaminen
Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Ota
yhteys valtuutettuun huoltopalveluun
Vedensuodattimen
vaihtaminen:
Vedensyöttöä ei ole tarpeen katkaista
suodattimen vaihtamiseksi. Ole valmis
pyyhkimään suodattimen vaihdon aikana
vuotaneet pienet vesimäärät.
1. Sammuta jääpalakone painamalla
pitkään Jääntekokone -painiketta,
kunnes se ei enää pala.
2. Työnnä suodattimen kannen
etureunaa alas. Kansi kallistuu
alas ja mahdollistaa pääsyn
vedensuodattimeen.
3. Poista vanha suodatin kääntämällä
sitä vastapäivään (vasemmalle)
90 astetta vapauttaaksesi sen.
4. Liu'uta vanha suodatinpatruuna
suoraan kotelosta ja hävitä se.
5. Poista uusi suodatinpatruuna
pakkauksesta. Työnnä se suodattimen
koteloon niin pitkälle kuin se menee
tartuntapään ollessa vaakasuorassa.
6. Työnnä suodatinta kevyesti sisäänpäin
ja pyöritä sitä myötäpäivään (oikealle).
Suodatin vetää itsensä sisäänpäin,
kun sitä pyöritetään. Kierrä suodatin
90 astetta, kunnes se pysähtyy ja
tartuntapää on pystysuorassa. Kevyt
napsahdus kuuluu, kun suodatin
lukittuu paikalleen.
7. Paina juomalasi vedenjakelulaitetta
vasten ja tarkista onko
suodatinkotelossa vuotoja. Kaikki
roiskeet, jotka ilmenevät, kun
järjestelmä poistaa ilmaa ulos
annostelijajärjestelmästä, ovat
normaaleja.
8. Jatka veden annostelua 3–4 minuutin
ajan. Voi olla tarpeen tyhjentää ja
täyttää säiliö useita kertoja.
9. Kytke jääpalakone päälle painamalla
ja pitämällä painettuna Jääpalakone
-painiketta, kunnes se palaa.
10. Paina ja pidä höyrypainiketta
Nollaaveden-suodatin -painike
tulee näkyviin kolmen sekunnin
ajaksi. Kun merkkivalo ei enää pala,
vedensuodattimen tila on nollattu.
11. Vaihda suodattimen kansi työntämällä
ylöspäin ja napsauttamalla paikalleen.
97SUOMI
Tämä käyttöohje sisältää yleiset
asennus- ja käyttöohjeet tälle mallille.
Suosittelemme, että käytät huolto-
tai keittiöalan ammattilaista jääkaapin
asennusta varten. Käytä jääkaappia
ainoastaan tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti. Ennenkuin
kytketjääkaapinpäälle,noudata
näitätärkeitäalkuvaiheita.
11.1Sijainti
Valitse paikka, joka on lähellä
maadoitettua pistorasiaa (ei-GFCI).
Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta.
Jos mahdollista, aseta jääkaappi
pois suorasta auringonvalosta ja
kauas astianpesukoneesta tai muista
lämmönlähteistä.
Jääkaappi on asennettava lattialle,
joka on tasainen ja tarpeeksi vahva
tukemaan täysin täytettyä jääkaappia.
Harkitse vedensyötön saatavuutta
automaattisella jääpalakoneella
varustetuissa malleissa.
Varmista laitteen optimaalinen
toiminta asentamalla se kauas
lämpölähteistä (uunit, liedet,
lämpöpatterit ja keittotasot).
HUOMIO
Älä asenna jääkaappia
paikkaan, jossa lämpötila
laskee alle 10°C tai nousee
yli 43°C. Kompressori ei pysty
ylläpitämään asianmukaisia
lämpötiloja jääkaapin sisällä.
Älä estä ritilää jääkaapin edessä,
alapuolella. Riittävä ilmankierto
on välttämätön jääkaapin oikean
toiminnan kannalta.
11.2Asennus
Salli seuraavat asennusta, asianmukaista
ilmankiertoa ja vesi- ja sähköliitäntöjä
helpottavat välykset:
Sivut ja
yläosa
40 mm
Takaisin 30 mm
HUOMAA
Jos jääkaappi asetetaan oven
saranapuoli seinää vasten, jätä
enemmän tilaa, jotta ovi voidaan
avata laajemmin.
11.3Sijoitus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kalusteeseen
asennettavaksi.
Tämä laite tulee asentaa kuivaan ja hyvin
tuuletettuun sisätilaan.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristölämpötilassa 10 °C - 43 °C.
11. ASENNUS
7DUYLWWDYDWW\¸NDOXW
5LVWLS¦¦UXX
YLPHLVVHOL
7$,
7$,
-$-$
PP
.XXVLRNRORDYDLQ
PPK\OV\
-DNRDYDLQ
6¦¦GHWW¦Y¦
-DNRDYDLQ
൑ರNLLQWH¦
-DNRDYDLQ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
98 www.aeg.com
Jos asianmukaisia ilmanvaihtovaatimuksia
ei noudateta poikkeavan asennuksen
vuoksi, laite toimii virheettömästi, mutta
sen energiankulutus voi olla suurempi.
Laitteen virheetön toiminta
taataan vain määritetyllä
lämpötilavälillä.
Jos laitteen asennuspaikan
valitsemisessa on epäselvyyksiä,
käänny jälleenmyyjän,
asiakaspalvelumme tai lähimmän
valtuutetun huoltopalvelun
puoleen.
Laite on tarvittaessa voitava
kytkeä irti verkkovirrasta.
Pistokkeen on oltava helposti
ulottuvilla asennuksen jälkeen.
HUOMIO
Jos laite sijoitetaan seinää
vasten, käytä pakkaukseen
kuuluvia takaosan välikappaleita
tai varmista asennusohjeessa
annettu vähimmäisetäisyys.
HUOMIO
Jos laite asennetaan seinän
viereen, katso asennusohjeista
laitteen ovisaranoilla
varustetun sivun ja seinän
välinen vähimmäisetäisyys,
jotta ovi voidaan avata
riittävästi sisävarusteiden
poistamisen yhteydessä (esim.
puhdistamisen aikana).
11.4Ovenavautuminen
Jääkaappi on sijoitettava siten, että sitä
on helppo käyttää keittiötasolta. Jääkaapin
laatikoiden ja pakastimen korien parhaan
mahdollisen käytön varmistamiseksi
jääkaapin on oltava asennossa, jossa
molemmat voidaan täysin avata.
11.5Kaapinvaaitusja
jääkaapinoven
kohdistaminen
(tarvittaessa)
Ohjeet jääkaapin lopulliselle sijoittamiselle:
Kaapin kaikkien neljän kulman on
pysyttävä tiukasti lattialla.
Etureunan tulee olla hieman korotettu,
jotta ovet sulkeutuisivat tiiviisti.
Ovien pitäisi kohdistua keskenään
ja oltava samalla tasolla.
Suurin osa näistä olosuhteista voidaan
saavuttaa nostamalla tai laskemalla
säädettäviä eturullia.
Kaapin tasoitus eturullien avulla:
1. Avaa pakastelokeroa hieman.
2. Laske kaatumisestejalat, kunnes
molemmat koskettavat lattiaa.
Kun kaappi on lattialla, säädä sitä
pihdeillä.
Yksikönnostaminen: kierrä jalkaa
myötäpäivään.
Yksikönlaskeminen: käännä jalkaa
vastapäivään.
3. Varmista, että molemmat ovet ovat
esteettömiä, ja niiden tiivisteet
koskettavat kaappia kaikilla neljällä
sivulla ja että kaappi on vakaa.
/XXNNX /XXNNX
.DOOLV
WXPLVHQ
HVW¦Y¦
.RLYHW
Oven lopulliset korkeussäädöt:
1. Avaa pakastinlokero, jotta alempi
sarana näkyy.
2. Aseta 6 mm:n kuusiokoloavain
alemman saranan varteen.
3. Säädä korkeus kääntämällä myötä-
tai vastapäivään. Kääntäminen
myötäpäivään laskee ovea.
Kääntäminen vastapäivään nostaa
ovea. Oletusasetus on matalin
korkeus.
99SUOMI
1RVWR
11.6Pystyvälikarmi
Säädä pystyvälikarmi sopivaa liitäntää
varten, kun varmistat, että pystyvälikarmi
on taitettu ja kohtisuorassa tuoreiden
elintarvikkeiden ovea nähden. Jos
ohjauskisko ei ole oikeassa asennossa,
se voi estää oven sulkeutumisen
kokonaan.
95,1
12.1Siirtäminenkapeiden
tilojenläpi
Jos jääkaappi ei sovi sisäänkäyntialueen
läpi, sen ovet voidaan poistaa. Tarkista
ensin mittaamalla sisäänkäynti.
Valmistautuminenovien
irrottamiseen:
1. Varmista, että virtajohto on irrotettu
pistorasiasta.
2. Poista ruoka ovihyllyistä ja sulje ovet.
Jääkaapinovienpoistaminen:
1. Avaa ovet 90° kulmaan.
2. Irrota kaikki viisi ristipääruuvia yläosan
saranakannesta ja nosta ylös.
5LVWLS¦¦UXXYLW
<O¦UHXQD
6DUDQD
6XRMD
3. Jäljitä kevyesti ovien yläsaranoiden
ympäriltä kynällä. Tämä helpottaa
uudelleenasentamista.
4. Nosta yläsaranan suojus.
12. OVEN IRROTUSOHJEET
100 www.aeg.com
5. Irrota ovesta saranakansiin kulkeva
johdinsarja.
6. Vedä vesiputkistoa varovasti irti
ovesta.
HUOMAA
Käytä varovasti vedettäessä
vesiputkea ovesta varmistaaksesi,
että putki ei taivu mutkalle.
9HVLOLQMD
HUOMAA
Jääkaapin ovesta vedetään noin
1,2 metriä vesiputkea.
7. Poista kolme 8 mm:n pulttia
kummastakin yläsaranasta.
[
8. Lokeroa on laajennettava, jotta
alempaan saranaan päästään käsiksi.
Irrota kolme alempaa saranaruuvia ja
työnnä sarana sisäänpäin. Nosta ovi
ylös ja poista alasaranasta.
Alasarananpoistaminen
HUOMIO
Varmista, että ovet on asetettu
turvalliseen paikkaan, jossa
ne eivät pääse putoamaan ja
aiheuttamaan henkilövahinkoja
tai vaurioita oville tai kahvoille.
9. Asenna ovet uudelleen käänteisessä
järjestyksessä.
HUOMIO
Varmista, että vesiputket kulkevat
annostelutaskun yläosassa
olevan reiän läpi. Putkessa
on myös metallikääre, joka
estää saranan vaurioitumisen
hiertymällä sitä vastaan. Tämä
on kiinnitettävä takaisin putken
ympärille oikeaan paikkaan
asennuksen yhteydessä (kunhan
putki on suojattu saranalta).
101SUOMI
HUOMAA
Varmista, että putki ei repeä
kun asetat vesiputken takaisin
paikalleen ja vaihdat yläsaranan
suojuksen.
Kun molemmat ovet ovat paikallaan,
varmista, että ne ovat kohdakkain toisiinsa
ja tasoon nähden (lisätietoja on Asennus-
osassa) ja vaihda yläsaranan suojus.
12.2MultiSwitch/
MultiChilllaatikon
poistaminen
1. Täysin avoin laatikko.
2. Poista kori laatikosta.
3. Irrota johtosarja laatikon etupuolella
ja siirrä johtosarja pois liukuosien tieltä.
4. Paina vuoren kiinnikkeitä ja liu'uta
kisko molemmin puolin kiinnikkeiden
ohi, jotta laatikko irtoaa kokonaan
kaapista.
5. Asenna laatikko takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä.
3DLQDNDKWD
NLHOHNHWW¦
PROHPPLQ
SXROLQ
YDSDXWWDDNVHVL
OLXNXV¦¦WLPHW
,UURWD
-RKWRVDUMD
12.3Pakastinlokeron
poistaminen
HUOMIO
Laatikko on raskas. Ole
varovainen nostettaessa.
1. Avaa laatikko ja vedä se ulos
kokonaan.
2. Poista pakastimen vetolaatikko.
3. Poista pakastimen kori.
4. Paina kotelon sisäpuolella kummankin
puolen molempia kielekkeitä
liukusäätimien vapauttamiseksi.
5. Irrota laatikko kiinnikkeillä ja
liukusäätimillä.
3DLQDPROHPSLD
Y¦OLOHKWL¦PROHPPLOWD
SXROLOWDYDSDXWWDDNVHVL
OLXNXV¦¦WLPHW
3DNDVWLQ
6¦LO\W\V
ODDWLNNR
3DNDVWLQ
.RUL
12.4Pakastinlokeron
asentaminentakaisin
paikalleen
1. Aseta laatikko kiinnikkeillä
ja liukusäätimillä kaapin sisälle
ja napsauta paikalleen.
2. Laita kori takaisin paikalleen.
HUOMAA
Lisätietoja on
Säilytysominaisuudet-osiossa.
102 www.aeg.com
Energiansäästövinkkejä
Suosittelemme noudattamaan seuraavia
ohjeita energian säästämiseksi.
Pakastin: Laitteen sisäinen
kokoonpano takaa tehokkaimman
energiankulutuksen.
Jääkaappi: Tehokkain energiankulutus
on taattu laatikoiden ollessa laitteen
alaosassa ja hyllyjen ollessa tasaisesti
paikoillaan. Ovilokeroiden sijainti ei
vaikuta energiankulutukseen.
Älä avaa ovea usein tai pidä ovea
auki pitempään kuin on tarpeen.
Pakastin: Mitä alhaisempi lämpötila-
asetus, sitä suurempi energiankulutus.
Jääkaappi: Älä aseta liian korkeaa
lämpötilaa energian säästämiseksi,
ellei ruoka sitä vaadi.
Jos ympäristön lämpötila on
korkea ja lämpötilan säädin on
säädetty hyvin kylmäksi laitteen
ollessa aivan täynnä, kompressori
voi käydä jatkuvasti, jolloin
höyrystimeen muodostuu huurretta
tai jäätä. Käännä tässä tapauksessa
lämpötilan säädin korkeampaan
lämpötilaan automaattisen sulatuksen
käynnistämiseksi ja täten energian
säästämiseksi.
Varmista hyvä ilmankierto. Älä peitä
ilmanvaihtoritilöitä tai reikiä.
Tuoreidenelintarvikkeiden
säilytys
Hyvä lämpötila-asetus tuoreiden
elintarvikkeiden säilyttämiseen on
korkeintaan +4 °C.
Korkeampi laitteen lämpötila-
asetus voi johtaa elintarvikkeiden
nopeampaan pilaantumiseen.
Pakkaa elintarvikkeet niiden
tuoreuden ja aromien säilyttämiseksi.
Pakkaa nesteet ja elintarvikkeet aina
suljettuihin astioihin, jotta maut ja
hajut vältettäisiin laitteessa.
Jotta kypsennettyjen ja raakojen
ruokien kontaminaatiot vältettäisiin,
peitä kypsennetyt ruoat ja erota ne
tuoreista elintarvikkeista.
Pakasteet on suositeltavaa sulattaa
jääkaapissa.
Älä laita ruokia jääkaappiin kuumina.
Varmista, että ne ovat jäähtyneet
huoneen lämpötilaan ennen niiden
asettamista jääkaappiin.
Aseta uudet elintarvikkeet aina
aikaisempien taakse ruokajätteen
vähentämiseksi.
Säilytysohjeita
Liha (kaikki tyypit): pakkaa
sopivaan pakkaukseen ja laita se
vihanneslaatikon päällä olevalle
lasihyllylle. Säilytä lihaa korkeintaan
1-2 päivää.
Hedelmät ja vihannekset:
puhdista huolella (poista multa)
ja aseta erityiseen laatikkoon
(vihanneslaatikkoon).
Eksoottisten hedelmien (esim.
banaanit, mangot, papaijat jne.)
säilytystä jääkaapissa ei suositella.
Vihanneksia, kuten tomaatteja,
perunoita, sipuleita ja valkosipulia
ei saa säilyttää jääkaapissa.
Voi ja juusto: aseta ilmatiiviiseen
rasiaan tai kääri alumiinifolioon tai
polyeteenipussiin mahdollisimman
ilmatiiviisti.
Pullot: pullot tulee sulkea korkeilla ja
asettaa joko oven pullotelineeseen tai
pullohyllyyn (jos varusteena).
Tarkista aina elintarvikkeiden
viimeinen käyttöpäivämäärä niiden
säilytysajan määrittämiseksi.
Pakastusohjeita
Kytke FastFreeze-toiminto
päälle vähintään 24 tuntia ennen
elintarvikkeiden asettamista
pakastinosastoon.
Kääri ja tiivistä tuoreet elintarvikkeet
ennen pakastamista alumiinifolioon,
muovikelmuun tai -pusseihin,
ilmatiiviisiin kannellisiin astioihin.
Jaa ruoat pieniin osiin niiden
tehokkaampaa pakastusta ja
sulatusta varten.
Kaikkiin pakasteisiin on suositeltavaa
lisätä etiketit ja päivämäärät.
Tämä helpottaa elintarvikkeiden
tunnistamista ja mahdollistaa
13. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
103SUOMI
pakasteiden käyttämisen ennen niiden
pilaantumista.
Elintarvikkeet tulee pakastaa tuoreina
hyvän laadun varmistamiseksi.
Erityisesti hedelmät ja vihannekset
tulee pakastaa tuoreina, jotta niiden
kaikki ravintoaineet säilyisivät.
Älä pakasta nesteitä sisältäviä pulloja
tai tölkkejä, varsinkaan hiilihapollisia
juomia - ne voivat räjähtää
pakastuksen aikana.
Älä laita ruokia pakastinosastoon
kuumina. Anna niiden jäähtyä
huoneen lämpötilassa ennen
pakastamista.
Älä aseta tuoreita pakastamattomia
elintarvikkeita pakastettujen ruokien
viereen välttääksesi pakastettujen
ruokien lämpötilan nousun.
Aseta huoneenlämpöiset ruoat
pakastinosaston kohtaan, jossa
ei ole muita pakasteita.
Älä nauti jääkuutioita tai vesijäätelöitä
heti niiden pakastimesta poistamisen
jälkeen. Paleltumavaara.
Älä pakasta sulaneita ruokia
uudelleen. Jos ruoka on sulanut,
kypsennä ja jäähdytä se ennen
pakastamista.
Pakasteidensäilytysohjeita
Hyvä lämpötila-asetus pakasteiden
säilyttämiseen on korkeintaan -18 °C.
Korkeampi laitteen lämpötila-asetus voi
johtaa elintarvikkeiden nopeampaan
pilaantumiseen.
Pakasteita voidaan säilyttää kaikkialla
pakastinosastossa.
Jätä ruokien ympärille riittävästi
tilaa vapaan ilmankierron
mahdollistamiseksi.
Tarkista säilytysaika elintarvikkeiden
pakkausmerkinnöistä.
Elintarvikkeet on tärkeää pakata
niin, että ne on suojattu vedeltä,
kosteudelta ja kosteuden
tiivistymiseltä.
Vinkkejäkaupassakäyntiin
Kaupassakäynninjälkeen:
Varmista, ettei pakkaus ole
vaurioitunut - muutoin vaarana on
ruoan pilaantuminen. Jos pakkaus
on paisunut tai märkä, sitä ei ole
välttämättä säilytetty optimaalisissa
olosuhteissa ja se voi olla jo osittain
sulanut.
Jotta pakasteiden sulaminen
vältettäisiin, hae pakasteet vasta
ruokaostoksien lopussa ja kuljeta ne
eristetyssä kylmäkassissa.
Aseta pakasteet pakastimeen
välittömästi kaupassakäynnin jälkeen.
Jos pakasteet ovat sulaneet
osittainkin, niitä ei saa pakastaa
uudelleen. Käytä ne mahdollisimman
pian.
Noudata pakkaukseen merkittyä
viimeistä käyttöpäivämäärää ja
säilytysohjeita.
Laitteenkytkeminenpois
toiminnasta
Jos laite on kytkettävä pois päältä pitkäksi
ajaksi, on noudatettava seuraavia ohjeita,
jotta siihen ei ilmesty hometta.
1. Ota kaikki ruoat pois.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Puhdista ja kuivaa sisus
perusteellisesti.
4. Varmista, että kaikki ovet on pönkitetty
auki hieman, jotta ilma pääsee
kiertämään.
104 www.aeg.com
Hygienisista syistä laite (myös ulko-
ja sisätarvikkeet) on puhdistettava
säännöllisesti, vähintään joka toinen
kuukausi.
VAROITUS!
Laitteen on oltava irti
sähköverkosta puhdistuksen
ajan. Sähköiskun vaara! Ennen
puhdistusta, kytke laite pois
toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Ulkopuolinenpuhdistus
Jotta laitteesi ulkonäkö olisi hyvä,
puhdista se säännöllisesti.
- Pyyhi digitaalinen paneeli ja
näyttöpaneeli puhtaalla, pehmeällä
kankaalla.
- Suihkuta vettä puhdistusliinaan äläkä
suoraan laitteen pinnalle. Tämä auttaa
varmistamaan tasaisen kosteuden
jakautumisen pinnalle.
14. PUHDISTUS JA HOITO
Säilytysaikapakastinosastossa:
Ruokalaji Säilytysaika(kuukautta)
Leipä 3
Hedelmät (ei koske sitrushedelmiä) 6 - 12
Vihannekset 8 - 10
Ruoantähteet ilman lihaa 1 - 2
Maitotuotteet:
Voi 6 - 9
Pehmeä juusto (esim. mozzarella) 3 - 4
Kova juusto (esim. parmesaani, cheddar) 6
Merenherkut:
Rasvainen kala (esim. lohi, makrilli) 2 - 3
Vähärasvainen kala (esim. turska, kampela) 4 - 6
Katkaravut 12
Simpukat ilman kuoria 3 - 4
1 - 2
Liha:
Lintupaisti 9 - 12
Naudanliha 6 - 12
Porsaanliha 4 - 6
Lammas 6 - 9
Makkarat 1 - 2
Kinkku 1 - 2
Ruoantähteet lihalla 2 - 3
105SUOMI
- Puhdista ovet, kahvat ja kaapin pinnat
miedolla pesuaineella ja pyyhi sitten
kuivalla pehmeällä liinalla.
VAROITUS!
- Älä käytä teräviä esineitä,
sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa.
- Älä käytä puhdistukseen
ohentimia, autopesuaineita,
kloroosia, eteerisiä öljyjä,
hankaavia puhdistusaineita
tai orgaanisia liuottimia
kuten bentseeniä. Ne voivat
vahingoittaa laitteen pintaa
ja aiheuttaa tulipalon.
Sisätilojenpuhdistus
Puhdista laitteen sisätilat säännöllisesti.
Puhdistaminen on helpompaa, kun
kaapissa on vähemmän elintarvikkeita.
Pyyhi jääpakastimen sisäosa miedolla
natriumbikarbonaattiliuoksella ja
huuhtele lämpimällä vedellä käyttäen
apuna sientä tai liinaa, josta on
väännetty neste pois. Pyyhi kokonaan
kuivaksi ennen hyllyjen ja korien
asettamista paikoilleen. Kuivaa
kaikki pinnat ja irrotettavat osat
perusteellisesti.
Vaikka laite sulattaa automaattisesti,
pakastimen sisäseiniin saattaa
ilmestyä jääkerros, jos pakastimen
ovi avataan usein tai pidetään auki
liian pitkään. Jos jää on liian paksu,
valitse aika, jolloin elintarvikkeita
on jääkaapissa vähän ja jatka
seuraavalla tavalla:
1. Irrota nykyiset ruoka- ja
tarvikekorit, irrota laite
pistorasiasta ja jätä ovet auki.
Tuuleta huone huolellisesti
sulatusprosessin nopeuttamiseksi.
2. Kun sulatus on valmis, puhdista
pakastin edellä kuvatulla tavalla.
VAROITUS!
Älä käytä jään poistamisessa
teräviä esineitä. Laite voidaan
kytkeä takaisin ja liittää
pistorasiaan vasta, kun sisätila
on täysin kuiva.
Oventiivisteidenpuhdistus
Varmista, että oven tiivisteet ovat puhtaat.
Tarttuvat ruoat ja juomat voivat saada
tiivisteet tarttumaan kiinni kaappiin ja
repeytymään, kun avaat oven. Pese
tiiviste miedolla pesuaineella ja lämpimällä
vedellä. Huuhtele ja kuivaa se huolellisesti
puhdistuksen jälkeen.
VAROITUS!
Kytke laitteen virta vasta, kun
oven tiivisteet ovat täysin kuivia.
VAROITUS!
Käyttäjä ei saa vaihtaa
LED-valoa! Jos LED-valo
on vaurioitunut, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
106 www.aeg.com
15. ENNEN YHTEYDEN OTTAMISTA
Huolenaihe Mahdollinensyy Yleinenratkaisu
Automaattinenjääpalakone
Jääpalakone ei
valmista jäätä
Jääpalakone on kytketty
pois päältä.
Jääkaappi ei ole kytketty
vesiputkiin tai vesiventtiili
ei ole auki.
Vedensyöttöputki on
taittunut.
Vedensuodatin ei ole
kunnolla paikallaan.
Vieras materiaali on voinut
tukkia vedensuodattimen.
Käynnistä jääpalakone.
Tuoreiden elintarvikkeiden
jääpalakonetta varten paina
kerran jääpalakoneen on-o-
painiketta.
Liitä laite kotitalousveden
liitäntään ja varmista, että
vesiventtiili on auki.
Varmista, että syöttöputki
ei taivu, kun jääkaappi
työnnetään paikalleen
seinää vasten.
Irrota ja asenna
vedensuodatin uudelleen.
Kiinnitä se kokonaan
lukittuun asentoon.
Suodatin on vaihdettava,
jos vettä poistuu hitaasti tai
ei lainkaan, tai jos suodatin
on kuusi kuukautta vanha
tai tätä vanhempi.
Jääkone ei
valmista riittävästi
jäätä.
Jääpalakone tuottaa
odotettua vähemmän jäätä.
Vieras materiaali on voinut
tukkia vedensuodattimen.
Vesijohtoputki on taipunut.
Vedenpaine on erittäin
matala. Katkaisu- ja
kytkentäpaineet ovat
liian alhaiset (vain
kaivojärjestelmät).
Käänteisosmoosijärjestelmä
on regeneroivassa
vaiheessa.
Jääpalakoneella tuotetaan
noin 1 kg jäätä (tuoreiden
elintarvikkeiden jääpalakone)
24 tunnin välein
käyttöolosuhteista riippuen.
Suodatin on vaihdettava,
jos vettä poistuu tavallista
hitaammin, tai jos suodatin
on kuusi kuukautta vanha
tai tätä vanhempi.
Varmista, että syöttöputki
ei taivu, kun jääkaappi
työnnetään paikalleen
seinää vasten.
Pyydä toista
henkilöä lisäämään
vesipumppujärjestelmän
katkaisu- ja kytkentäpaineita
(vain kaivojärjestelmät).
On normaalia, että
käänteisosmoosijärjestelmän
paine on alle 20 psi
regeneroivan vaiheen aikana.
107SUOMI
Huolenaihe Mahdollinensyy Yleinenratkaisu
Jääpalat jäätyvät
yhteen.
Jääkuutioita ei käytetä
riittävän usein tai
pitkäaikainen sähkökatkos
on ilmennyt.
Poista jääpalasäiliö ja
hävitä jää. Jääpalakone
tuottaa uutta jäätä. Jäätä
on käytettävä vähintään
kahdesti viikossa, jotta
kuutiot erotetaan toisistaan.
Jääkuutiot ovat onttoja
(jääkuoria, joiden sisällä
on vettä). Ontot kuutiot
aukeavat säiliössä ja
vuotavat vettä jo olemassa
olevan jään päälle, mikä
aiheuttaa jääpalojen
jäätymisen yhteen.
Tämä tapahtuu yleensä, kun
jääpalakone ei saa riittävästi
vettä. Tämä on yleensä
seurausta tukkeutuneesta
vedensuodattimesta tai
rajoitetusta vedensyötöstä.
Vaihda vedensuodatin ja jos
tilanne ilmenee edelleen,
tarkista, ettei vesiventtiili
ole kokonaan auki tai jos
vesijohto on taittunut.
Annostelija(jääjavesi)
Annostelijasta ei
tule jäätä.
Säiliössä ei ole
annosteltavaa jäätä.
Jääkaapin ovet eivät ole
kunnolla kiinni.
Annosteluvartta on
painettu liian pitkään ja
annostelumoottori on
ylikuumentunut.
Katso ”Jääpalakone ei
valmista jäätä” -osio.
Varmista, että jääkaapin
ovet ovat täysin kiinni.
Moottorin ylikuormitussuoja
nollataan noin kolmessa
minuutissa ja jäätä voidaan
annostella.
Jään annostelija on
tukkeutunut.
Jää on sulanut ja jäätynyt
uudelleen kierukan ympärillä
koneen harvan käytön,
lämpötilavaihteluiden ja/tai
virtakatkoksen seurauksena.
Jääkuutiot ovat jääneet
jääkoneen ja jääastian
takaosan väliin.
Poista jääastia, sulata ja
tyhjennä sisältö. Puhdista
astia, pyyhi kuivaksi ja aseta
se oikeaan asentoon. Kun
uutta jäätä valmistetaan,
annostelijan on oltava
toiminnassa.
Poista jääpalat, jotka
tukkivat annostelijan.
Annostelijasta
ei tule vettä.
Vedensuodatin ei ole
kunnolla paikallaan.
Vedensuodatin on tukossa.
Vedensyötön venttiili ei ole
auki.
Irrota ja asenna
vedensuodatin uudelleen.
Pyöritä Puresource Ultra
II:ta oikealle, kunnes se
pysähtyy ja tartuntapää
on pystysuorassa.
Vaihda suodatinpatruuna.
Muista kiertää sitä
oikealle, kunnes se
pysähtyy ja tartuntapää
on pystysuorassa.
Avaa vedensyötön venttiili.
Katso HUOLENAIHE-
sarake AUTOMAATTINEN
JÄÄKONE.
108 www.aeg.com
Huolenaihe Mahdollinensyy Yleinenratkaisu
Vesi ei ole
tarpeeksi kylmä.
Kun lämmin
vesijohtovesi kulkee
suodattimen läpi ja siirtyy
vedensyöttöjärjestelmään,
jäähdytetty vesi työnnetään
annostelijaan. Kun jäähdytetty
vesi on käytetty loppuun,
uuden veden viilentäminen
kestää useita tunteja.
Lisää jäätä kuppiin tai
säiliöön ennen veden
annostelua.
Huomaa: Vain ensimmäiset
750 ml jäähdytetään.
Vedessä on
poikkeava maku
ja/tai haju.
Vettä ei ole annosteltu
pitkään aikaan.
Laite ei ole kunnolla kytketty
kylmävesiputkeen.
Annostele ja hävitä
10-12 lasillista
vettä vedensyötön
raikastamiseksi.
Yhdistä laite
kylmävesiputkeen, joka
toimittaa vettä keittiön
hanaan.
Ovien/laatikoidenavaaminen/sulkeminen
Ovi/ovet eivät
sulkeudu.
Ovi oli suljettu liian kovaa,
jolloin toinen ovi aukesi
hieman.
Jääkaappia ei ole
tasapainotettu. Se keinuu
lattialla, kun sitä siirretään
hieman.
Jääkaappi koskettaa seinää
tai kaapia.
Tarkista tiivisteet ja kaapin
liitäntä mahdollisten
esteiden varalta.
Sulje molemmat ovet
kevyesti.
Varmista, että lattia on
tasainen ja tukeva ja että
se tukee jääkaappia riittävästi.
Ota yhteys puuseppään
notkollaan olevan tai kaltevan
lattian korjaamiseksi.
Varmista, että lattia on
tasainen ja tukeva ja että se
tukee jääkaappia riittävästi.
Ota yhteys puuseppään
notkollaan olevan tai kaltevan
lattian korjaamiseksi.
Puhdista jääkaapin oven
tiivisteet ja käyttöliittymä
lämpimällä, saippuavedellä
rasvan, lian ja tahrojen
poistamiseksi pinnalta. Pyyhi
puhtaaksi kuivalla liinalla.
Tarkasta tiiviste ja varmista,
että se on kauttaaltaan
puhdas.
109SUOMI
Huolenaihe Mahdollinensyy Yleinenratkaisu
Laatikoita on
vaikea liikuttaa.
Ruoka koskettaa laatikon
päällä olevaa hyllyä.
Ura, jota pitkin laatikot
liukuvat, on likainen.
Poista laatikon ylätasolla
olevat elintarvikkeet.
Varmista, että laatikko on
asennettu oikein uralle.
Puhdista laatikko, rullat
ja ura. Katso Hoito ja
puhdistus.
Jääkaapinkäyttö
Kompressori ei
käynnisty.
Jääkaappi on
sulatusvaiheessa.
Pistoke on irronnut
pistorasiasta.
Asuinrakennuksen sulake
on palanut tai piirikatkaisija
on aktivoitunut.
Sähkökatkos.
Tämä on normaalia täysin
automaattisesti sulavassa
jääkaapissa. Sulatusvaihe
käynnistyy säännöllisesti ja
se kestää noin 30 minuuttia.
Varmista, että pistoke on
kiinnitetty hyvin pistorasiaan.
Tarkista / vaihda
sulake 15 ampeerin
aikaviivesulakkeella.
Nollaa suojakytkin.
Tarkista huoneiston
valot. Soita paikalliselle
sähköyhtiölle.
Jääkaappi
vaikuttaa toimivan
liikaa tai liian
pitkään.
Mukautuvan nopeussäätöinen
kompressori on suunniteltu
toimimaan 100 % ajasta paitsi
sulatusjakson aikana. Se
toimii ajoittain nopeammin,
kuten sulatusjakson jälkeen.
On normaalia, että
kompressori on käynnissä
jatkuvasti, paitsi sulatustilan
aikana.
Digitaalinenlämpötilanasetusnäyttö
Digitaalisen
lämpötilanäytön
virhe.
Elektroninen
ohjausjärjestelmä
on havainnut
suorituskykyongelman.
Ota yhteyttä Electroluxin
asiakaspalveluun.
Jääkaapinsisälläonvettä/kosteutta/jäätä
Kosteus kerääntyy
jääkaapin seinien
sisälle.
Sää on kuuma ja kostea.
Pystyvälikarmi
Jään kertymisnopeus ja
sisäinen kosteus lisääntyvät.
Säädä pystyvälikarmi. (Katso
Pystyvälikarmin säätäminen
Asennus-osiossa.)
110 www.aeg.com
Huolenaihe Mahdollinensyy Yleinenratkaisu
Laatikon kannen
alaosaan kertyy
vetää.
Vihannekset sisältävät
ja luovuttavat kosteutta.
Ei ole epätavallista, että
kannen alaosassa on
kosteutta.
Kummassakin
vihanneslaatikossa on
automaattinen kosteuden
säätö, joka pitäisi säätää
automaattisesti laatikon
sisällä olevan kosteuden
vaihtelevan tason
mukaan aiheuttamatta
lisäkondensoitumista tai ilman
kuivumista vihanneslaatikon
sisällä. Laatikossa voidaan
käyttää erilaisia tuotteita.
Jos ylimääräistä kosteutta
havaitaan, tarkista, että
kosteuskalvo ei ole
vaurioitunut ja vaihda
tarpeen mukaan.
Vettä kertyy
laatikon alaosaan.
Vettä pääsee pestyistä
vihanneksista ja hedelmistä
laatikkoon.
Kuivaa tuotteet ennen niiden
asettamista laatikkoon.
Veden kertyminen laatikon
alaosaan on normaalia.
Jääkaapinulkopuolellaonvettä/kosteutta/jäätä
Kosteutta kertyy
jääkaapin
ulkopuolelle tai
ovien väliin.
Sää on kostea. Tämä on normaalia
kosteassa säässä. Kun
ilmankosteus on alhaisempi,
kosteuden pitäisi kadota.
tuoreidenelintarvikkeidenosastossa/MultiSwitch-laatikossaolevaruoka/juoma
Ruoka jäätyy.
Lämpötilan asetus on liian
alhainen.
Lämpötila-anturi on
elintarvikkeiden peittämä
(tuoreiden elintarvikkeiden
oikea puoli).
Ruoka peittää ilma-aukot.
Siirrä asetusta suuremmalle
tasolle.
Jätä tilaa anturin ilmavirralle.
Jätä tilaa ilma-aukkojen
ja ruoan välillä.
Kylmienjuomienajastin
Juomat jäätyvät.
Lämpötilan asetus on liian
alhainen.
Kylmän juoman ajastin on
asetettu liian pitkäksi.
Siirrä lämpötila-asetusta
korkeammaksi.
Vähennä kylmän juoman
ajastinta vastaavasti.
111SUOMI
Mitat
Korkeus 1782 mm
Leveys 913 mm
Syvyys 746 mm
Käyttöönottoaika 14 h
Jännite 220–240 V
Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen
sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn
arvokilpeen ja energiatarraan.
Tämäntuotteenoikeahävittäminen
Tämä symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa kertoo, että tuotetta
ei saa käsitellä talousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että
laite poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään sellaisia
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua jätteiden asiattomasta
käsittelystä. Lisätietoja laitteen kierrätyksestä on saatavilla kaupungin tai
kunnan jätehuoltoviranomaiselta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta
laite on ostettu
16. LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
17. TEKNISET TIEDOT
Jääkaappi on rakennettu
uudelleenkäytettävistä materiaaleista.
Tuote on hävitettävä voimassa olevien
paikallisten jätehuoltoasetusten
mukaisesti. Laite sisältää pienen
määrän kylmäainetta (R600a)
kylmäainepiirissä. Turvallisuussyistä
katso tämän käyttöohjeen kohta
”Kylmäaine ja tulipalon vaara”
ennen laitteen hävittämistä.
Leikkaa virtajohto irti jääkaapin
tekemiseksi käyttökelvottomaksi ja
poista luukun tiiviste ja lukitse. Varo
jäähdytysjärjestelmää ja älä sen
vahingoittua kylmäainesäiliön puhkaisulla
ja / tai letkun taivuttamisella ja / tai
pintamateriaalin naarmuttamisella.
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen
ja energiatarraan.
Laitteen mukana toimitetun energialuokkamerkinnän QR-koodi sisältää linkin
verkkosivustolle, jossa on EU EPREL -tietokannassa olevat laitteen suorituskykytiedot.
Säilytä energialuokkamerkintää yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän
laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Joitakin tietoja on saatavilla myös EPREL:issä käyttämällä linkkiä
https://eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilpeen merkittyä mallin
nimeä ja tuotenumeroa.
Lisätietoa energialuokkamerkinnästä on saatavilla osoitteesta www.theenergylabel.eu.
112 www.aeg.com
18. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen
normaaliin toimintaan (kompressori,
jäähdytysaineen kierto).
113SUOMI
114 www.aeg.com
ÍNDICE
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PARA RESULTADOS PERFEITOS
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil e que poderá não encontrar em aparelhos comuns.
Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certique-se
de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Visiteonossowebsitepara:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos
e informações sobre assistência:
www.aeg.com
Registe o seu produto para beneciar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para
o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e sugestões.
Informações ambientais.
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ..........................................................................115
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .............................................................................117
3. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS .............................................................................119
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO ..................................................................................120
5. INSTALAR O SEU NOVO APARELHO .....................................................................121
6. CONTROLOS DO VISOR .........................................................................................123
7. UTILIZAR O DISPENSADOR ....................................................................................126
8. FUNÇÕES DE ARMAZENAMENTO .........................................................................129
9. LIGAR O FORNECIMENTO DE ÁGUA .....................................................................132
10. SUBSTITUIR O FILTRO ............................................................................................133
11. INSTALAÇÃO ............................................................................................................135
12. INSTRUÇÕES DE REMOÇÃO DAS PORTAS .........................................................138
13. SUGESTÕES E DICAS ÚTEIS .................................................................................140
14. LIMPEZA E MANUTENÇÃO .....................................................................................143
15. ANTES DE CONTACTAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ............................................144
16. ELIMINAÇÃO DO APARELHO .................................................................................149
17. DADOS TÉCNICOS ..................................................................................................149
18. RUÍDOS .....................................................................................................................150
115PORTUGUÊS
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes
de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por lesões ou danos resultantes de instalação
e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto
do aparelho para consultar futuramente.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca experiência
e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou
instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
entre 3 e 8 anos e pessoas portadoras de incapacidade
profunda e complexa desde que recebam as instruções
adequadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
1.2 Segurança geral
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
- turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal
em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
AVISO: As aberturas de ventilação do aparelho ou da
estrutura onde ele se encontra encastrado têm de ser
mantidas sem obstruções.
AVISO: Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio articial para acelerar o processo de
descongelação além daqueles recomendados pelo
fabricante.
116 www.aeg.com
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos,
a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis
com agente pressurizante inamável, dentro do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou
por uma pessoa igualmente qualicada, para evitar perigos.
Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de
fazer gelo ou um dispensador de água, abasteça-os
apenas com água potável.
Se o aparelho necessitar de uma ligação de água,
ligue-o apenas a uma fonte de água potável.
A pressão da água fornecida tem de estar entre o mínimo
de 1 bar (0,1 MPa) e o máximo de 10 bar (1 MPa).
É obrigatório utilizar as mangueiras novas fornecidas
com o aparelho e as mangueiras usadas não podem ser
reutilizadas.
Para evitar contaminar alimentos, siga estas instruções:
- Deixar a porta aberta durante longos períodos de
tempo pode causar um aumento signicativo da
temperatura nos compartimentos do aparelho.
- Limpe regularmente as superfícies que estão
em contacto com os alimentos e os sistemas de
escoamento acessíveis.
- Lave os depósitos de água que não forem utilizados há
mais de 48 horas: faça passar água pelo sistema que
está ligado à rede de abastecimento de água se não for
retirada água há 5 dias ou mais.
- Guarde a carne crua e o peixe cru em recipientes
adequados no frigoríco para que não quem em
contacto com os outros alimentos nem libertem líquido
sobre os outros alimentos.
117PORTUGUÊS
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem
de ser efetuada por uma pessoa
qualicada.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele
estiver danicado.
Não utilize o aparelho antes de o
instalar na estrutura de encastre.
Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar
o aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas e calçado de proteção.
Certique-se de que o ar pode circular
em torno do aparelho.
Após a instalação ou após uma inversão
da porta, aguarde pelo menos 4 horas
antes de ligar o aparelho à alimentação
elétrica. Isto permite que o óleo
regresse ao compressor.
Antes de efetuar qualquer operação no
aparelho (por exemplo, inverter a porta),
retire a cha da tomada elétrica.
Não instale o aparelho perto de
radiadores, fogões, fornos ou placas.
Não exponha o aparelho a chuva.
Não instale o aparelho em locais
expostos a luz solar direta.
Não instale este aparelho em locais
demasiado húmidos ou frios.
Quando deslocar o aparelho, eleve-o na
parte da frente para evitar riscar o chão.
O aparelho contém um saco de
dessecador. Não é um brinquedo. Não é
um alimento. Deite-o fora imediatamente.
2.2Ligaçãoelétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
AVISO!
Quando posicionar o aparelho,
certique-se de que o cabo de
alimentação não ca entalado
ou danicado.
AVISO!
Não utilize adaptadores multicha
nem cabos de extensão.
O aparelho tem de car ligado à terra.
Certique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são
compatíveis com a alimentação elétrica.
Utilize sempre uma tomada bem
instalada e à prova de choques elétricos.
Certique-se de que não danica os
componentes elétricos (cha e cabo de
alimentação elétrica, compressor, etc.).
Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado ou um eletricista se
for necessário substituir componentes
elétricos.
O cabo de alimentação deve car
abaixo do nível da cha.
Ligue a cha à tomada elétrica apenas no
nal da instalação. Certique-se de que a
cha ca acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
cha de alimentação.
- Os compartimentos para alimentos congelados de
duas estrelas são adequados para guardar alimentos
pré-congelados, guardar ou fazer gelados ou produzir
cubos de gelo.
- Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não
são adequados para congelar alimentos frescos.
- Se pretender deixar o frigoríco vazio durante muito
tempo, desligue, descongele, limpe e seque o aparelho
e deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor
no interior.
118 www.aeg.com
2.3Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras,
choque elétrico ou incêndio.
O aparelho contém gás isobutano
(R600a) inamável, que é um
gás natural com um alto nível de
compatibilidade ambiental. Tenha
cuidado para não danicar o circuito
de refrigeração que contém o gás
isobutano.
Não altere as especicações deste
aparelho.
Não coloque dispositivos elétricos (por
ex. máquinas de fazer gelados) no
interior do aparelho, exceto se forem
autorizados pelo fabricante.
Se ocorrerem danos no circuito de
refrigeração, certique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição na
divisão. Ventile a divisão.
Não permita que objetos quentes toquem
nas peças de plástico do aparelho.
Não coloque bebidas gaseicadas dentro
do congelador. A pressão no interior do
recipiente da bebida aumentará.
Não guarde gases e líquidos inamáveis
no aparelho.
Não coloque produtos inamáveis,
ou objetos molhados com produtos
inamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
Não toque no compressor ou no
condensador. Estão quentes.
Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com as
mãos húmidas ou molhadas.
Não volte a congelar alimentos que já
foram descongelados.
Cumpra as instruções de
armazenamento das embalagens dos
alimentos congelados.
2.4Luzinterior
AVISO!
Risco de choque elétrico.
Este aparelho utiliza uma lâmpada de
um tipo que se destina exclusivamente
a aparelhos domésticos. Não utilize a
lâmpada como iluminação doméstica.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a
suportar condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se
a sinalizar informação relativamente
ao estado operacional do aparelho.
Não se destinam a ser utilizadas em
outras aplicações e não se adequam
à iluminação de espaços domésticos.
2.5Manutençãoelimpeza
AVISO!
Risco de ferimentos ou danos no
aparelho.
Antes de qualquer ação de manutenção,
desative o aparelho e desligue a cha
da tomada elétrica.
Este aparelho contém hidrocarbonetos
na unidade de refrigeração.
A manutenção e o recarregamento da
unidade podem ser efetuados apenas
por uma pessoa qualicada.
Inspecione regularmente o orifício de
escoamento do aparelho e limpe-o se
necessário. Se o orifício de escoamento
estiver obstruído, a água descongelada
ca acumulada na parte inferior do
aparelho.
2.6Assistência
Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição
originais.
119PORTUGUÊS
3. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos elétricos e eletrónicos.
Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
2.7Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asxia.
Desligue o aparelho da alimentação
elétrica.
Corte o cabo de alimentação elétrica
e elimine-o.
Remova a porta para evitar que crianças
ou animais de estimação quem
fechados no interior do aparelho.
O circuito de refrigeração e os materiais
de isolamento deste aparelho não
prejudicam a camada de ozono.
A espuma de isolamento contém gás
inamável. Contacte a sua autoridade
municipal para saber como eliminar o
aparelho corretamente.
Não provoque danos na parte da
unidade de refrigeração que está
próxima do permutador de calor.
120 www.aeg.com
4. DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
Dispositivo de fazer gelo
2
Filtro de ar
3
Multiow
4
Filtro de água
5
Prateleira de virar para cima
6
Prateleira deslizante por baixo
7
Prateleira de vidro esquerda
8
Prateleira de vidro direita
9
Prateleira de cobertura da gaveta de
legumes
10
Gaveta de legumes esquerda
11
Gaveta de legumes direita
12
Zona de snacks esquerda
13
Zona de snacks direita
14
Recipiente xo superior esquerdo
15
Recipiente xo inferior esquerdo
16
Recipiente de inclinar
17
Prateleira para garrafas
18
Recipiente de laticínios Flex 2/3
19
Recipiente da porta Flex 1/3
20
Recipiente da porta Flex 2/3
21
Recipiente exível deslizante da porta
22
Recipiente para garrafas
23
Dobradiça esquerda do meio
24
Dobradiça direita do meio
25
Gaveta MultiSwitch/MultiChill
26
Divisória MultiSwitch/MultiChill
27
Gaveta superior do congelador
28
Cesto do congelador
29
Divisória do congelador
30
Interface de utilizador
31
32
Interface de utilizador FlexiSpace
33
Tabuleiro para ovos
Nota: Devido ao melhoramento constante
dos nossos produtos, o seu frigoríco
poderá ser ligeiramente diferente do
ilustrado acima, mas as funções e os
métodos são iguais.
Nota: Para obter a melhor eciência
energética possível deste produto, coloque
as prateleiras, as gavetas e os cestos nas
posições originais indicadas na ilustração
acima.
Este aparelho é vendido em
França. De acordo com os
regulamentos em vigor nesse
país, este aparelho tem de estar
equipado com um dispositivo
especial (ver gura) colocado no
compartimento inferior do frigoríco
para indicar a zona mais fria.
)ULGJH
)UHH]HU
0LGGOHYDULDEOH
WHPSHUDWXUHGUDZHU
Frigoríco
Congelador
Gaveta de temperatura
variável do meio
121PORTUGUÊS
5. INSTALAR O SEU NOVO APARELHO
Esta secção explica a instalação do novo
aparelho antes da primeira utilização.
Recomendamos a leitura das seguintes
sugestões.
AVISO!
Para uma instalação correta, este
frigoríco deve ser colocado em
piso rígido plano e nivelado. O
piso tem de ser sucientemente
resistente para suportar o
frigoríco totalmente carregado,
ou seja, aproximadamente 250 kg.
Quando deslocar o frigoríco,
puxe-o para fora e empurre-o para
dentro sempre em linha reta.
Classe Símbolo Intervalode
temperatura
ambiente(°C)
Temperado
alargado
SN +10 a +32
Temperado N +16 a +32
Subtropical ST +16 a +38
Tropical T +16 a +43
Nivelaroaparelho
Para permitir um nivelamento correto e
evitar vibração, este aparelho possui pés
ajustáveis na parte da frente. Ajuste o
nivelamento seguindo estas instruções:
1. Coloque o frigoríco na posição
denitiva.
2. Rode os pés ajustáveis (com os seus
dedos ou com uma chave adequada)
até tocarem no piso.
3. Rode os pés mais 1 a 2 voltas de modo
a inclinar o frigoríco para trás cerca
de 10 a 15 mm. Isto permitirá que as
portas se fechem automaticamente e
proporcionem uma boa vedação.
4. Sempre que necessitar de deslocar
o aparelho, recolha os pés ajustáveis
para que o aparelho possa rolar
livremente. Reinstale o aparelho
seguindo as instruções sempre
que o mover.
PP
5HDUUROOHU
)URQWUROOHU
$GMXVWDEOHIRRW
Rolete traseiro
Rolete
dianteiro
Pé ajustável
10-15 mm
AVISO!
Os rolos, que não são giratórios,
devem ser utilizados apenas para
movimentos para a frente e para
trás. Se deslocar o frigoríco para
os lados, pode danicar o piso e
os rolos.
Ajustarasportas
As portas esquerda e direita estão
equipadas com eixos ajustáveis nas
dobradiças inferiores.
Antes de ajustar as portas, certique-se
de que o frigoríco está bem nivelado.
Consulte a secção anterior: “Nivelar o
aparelho”. Se os topos das portas não
estiverem alinhados, introduza uma
chave de Allen no eixo da dobradiça,
rode-a no sentido horário para elevar
a porta ou no sentido anti-horário para
baixar a porta e introduza um anel E na
folga.
122 www.aeg.com
$GMXVWDEOHSDUW
$OOHQZUHQFK
Ventilaçãodoaparelho
Para melhorar a eciência do sistema de
refrigeração e poupar energia, é necessário
manter uma boa ventilação em torno do
aparelho para dissipar o calor. Por este
motivo, deve ser deixado espaço suciente
em torno do frigoríco, sem obstruções
de qualquer tipo que possam restringir a
circulação de ar.
Em caso de instalação diferente da
instalação autónoma no que respeita
ao espaço necessário em dimensões
de utilização, a funcionalidade do
aparelho é garantida mas a classicação
energética aumenta ligeiramente.
'
+
+
:
Dimensões gerais *
H1 mm 1746
W1 mm 913
D1 mm 749
* A altura, largura e profundidade
do aparelho sem puxador e pés.
PP
'
PP
PP
:
Espaço necessário em utilização **
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
** A altura, largura e profundidade
do aparelho incluindo o puxador,
mais o espaço necessário para a livre
circulação do ar de arrefecimento.
Espaço geral necessário
em utilização ***
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
*** A altura, largura e profundidade do
aparelho incluindo o puxador, mais o
espaço necessário para a livre circulação
do ar de arrefecimento, mais o espaço
necessário para permitir a abertura da
porta no ângulo mínimo que permita
a remoção de todo o equipamento
do interior.
Chave de Allen
Peça ajustável
123PORTUGUÊS
6. CONTROLOS DO VISOR
As funções e os controlos estão acessíveis
no prático painel de comandos da porta do
frigoríco. Apenas a regulação da gaveta
do meio é efetuada no controlo dedicado
que existe no interior da própria gaveta.
O teclado com botões táteis e o visor
digital permitem congurar as funções e as
regulações de forma simples e intuitiva.
Importante! Os botões táteis são acionados
com um breve toque. A ação é executada
quando o dedo sai do botão e não
enquanto o dedo está a tocar no botão.
Não é necessário aplicar pressão no
teclado.
Consulte as instruções detalhadas nas
secções correspondentes deste manual.
CUIDADO!
Quando selecionar uma
temperatura, estará a selecionar
uma temperatura média para
todo o espaço do frigoríco.
As temperaturas reais em
cada compartimento podem
ser diferentes dos valores
indicados no painel, dependendo
da quantidade de alimentos
armazenados e das respetivas
posições. A temperatura ambiente
também pode afetar a temperatura
real no interior do aparelho.
1
FrostMatic
Acelera a congelação dos alimentos no
congelador. Utilize esta função quando
colocar muitos produtos ao mesmo tempo
no congelador. A função é desativada
automaticamente após 12 horas.
Para congelar alimentos frescos active
a função FastFreeze pelo menos
24horas antes de colocar os alimentos
a serem congelados, no compartimento
congelador.
Guarde os alimentos frescos
uniformemente distribuídos no primeiro
compartimento ou gaveta da parte
superior.
2
Temporizadorparaarrefecimento
debebidas
Arrefece rapidamente bebidas no
congelador. Para ativar, toque no botão
do temporizador para arrefecimento de
bebidas. O indicador da temperatura
do congelador apresenta um valor em
minutos, que pode ser alterado com
os botões +/-. O aparelho emite um
som quando o tempo for introduzido. É
possível selecionar entre 20 e 45 minutos
em passos de 5 minutos. As bebidas
congelarão se a regulação de temperatura
for demasiado baixa ou se o tempo for
demasiado.
AVISO
Quando utilizar o temporizador
para arrefecimento de bebidas, não
se esqueça de retirar as bebidas
do congelador quando ouvir o som
de aviso. As bebidas gaseicadas
podem explodir se forem deixadas
demasiado tempo no congelador.
3
Dispositivodefazergelo
Prima continuamente durante 3 segundos
para ligar/desligar o dispositivo de fazer
gelo. Quando o indicador está aceso,
o dispositivo de fazer gelo está ligado.
124 www.aeg.com
Quando o indicador está apagado, o
dispositivo de fazer gelo está desligado
e não produz gelo. O fornecimento de
gelo continua disponível com o dispositivo
desligado, enquanto existir gelo no
recipiente. Quando o dispositivo de fazer
gelo está desligado e o fornecimento de
gelo é solicitado, o indicador pisca.
4
Bloqueio
O botão de bloqueio serve para bloquear
o visor e impedir que seja utilizado
em determinadas situações. Prima
continuamente durante 3 segundos para
ativar/desativar. Com o bloqueio ativo, não
é possível alterar as regulações no visor.
Os fornecimentos de gelo e água cam
desativados. O indicador pisca e o aparelho
emite um som de aviso.
5
Portaaberta
Acende quando as portas estão abertas. Se
deixar uma porta aberta durante 5 minutos
ou mais, ouvirá um som de aviso e o visor
cará aceso até fechar a porta. Prima
qualquer botão para desligar o alarme
temporariamente. Certique-se de que não
há alimentos a bloquear a porta.
6
Substituiroltrodaágua
A indicação acende a cada 6 meses
ou quando for mesmo necessário
substituir o ltro. Substitua o ltro e prima
continuamente “Substituir o ltro da água”
durante 3 segundos para retirar o aviso do
visor. Consulte a secção “Substituir o ltro”
para saber mais.
7
Substituiroltrodoar
A indicação acende a cada 6 meses
ou quando for mesmo necessário
substituir o ltro. Substitua o ltro e prima
continuamente “Substituir o ltro do ar”
durante 3 segundos para retirar o aviso do
visor. Consulte a secção “Substituir o ltro”
para saber mais.
8
Água
Prima o botão “Água” para retirar água.
A luz indicadora acima da função ativa
acende.
9
Cubo
Prima o botão “Cubo” para retirar cubos
de gelo. A luz indicadora acima da função
ativa acende.
10
Picar
Prima o botão “Picar” para retirar gelo
picado. A luz indicadora acima da função
ativa acende.
11
CoolMatic
A função de arrefecimento rápido acelera
o arrefecimento de alimentos no frigoríco.
Utilize esta função quando colocar muitos
produtos ao mesmo tempo no frigoríco. A
função é desativada após 6 horas.
12
Reinicializaroltrodoar
Após substituir o ltro, prima continuamente
durante 3 segundos para reinicializar o
período.
13
Reinicializaroltrodaágua
Após substituir o ltro, prima continuamente
durante 3 segundos para reinicializar o
período.
14
Liga e desliga a luz do dispensador.
NOTA
As funções de controlo e os
alarmes podem variar consoante
o modelo.
Alarmes
Temperaturaelevada,indicador“HI”
Um aumento da temperatura no frigoríco
ou no congelador (por exemplo, devido a
uma falha de eletricidade) é indicado por:
- Intermitência de HI no visor do
compartimento correspondente
- Aviso sonoro a cada 10 segundos até
ser desligado pelo utilizador
Prima qualquer botão ou abra uma porta
para desligar o alarme.
O aviso sonoro é desligado
O visor apresenta durante 10 segundos
a temperatura mais elevada que foi
atingida. Em seguida, apresenta
novamente a temperatura selecionada.
Se a condição de temperatura elevada se
mantiver após 60 minutos, contacte um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Filtrodaágua
Se estiver aceso, é necessário substituir o
ltro da água. Substitua o ltro da água a
cada 6 meses ou após retirar 450 litros de
água. Prima continuamente o botão durante
3 segundos para reinicializar o período.
Ouvirá um som quando o período estiver
reinicializado.
Filtrodoar
Se estiver aceso, é necessário substituir o ltro
do ar. Substitua o ltro a cada 6 meses. Prima
continuamente o botão durante 3 segundos
para reinicializar o período. Ouvirá um som
quando o período estiver reinicializado.
Porta
Se deixar uma porta aberta durante
cinco minutos ou mais tempo, o som de
aviso soará e o indicador de porta aberta
125PORTUGUÊS
acenderá no visor. Para desligar o aviso
sonoro, feche a porta ou prima qualquer
botão. O painel de comandos volta ao
normal quando a porta estiver fechada.
Somdeerro
Ouvirá um som de alarme se tentar fazer
uma seleção que não seja possível.
MododegrausFahrenheit/Celsius
Prima continuamente os botões + e - do
frigoríco durante 5 segundos.
Após isso, ouvirá um som de conrmação
e o visor numérico muda a unidade de
apresentação da temperatura. O valor da
temperatura também muda.
Mododedemonstração
Se premir os botões + (congelador) e –
(frigoríco) durante 10 segundos, ativa o
modo de demonstração.
Após a deteção da pressão de
10 segundos,
- o ícone de “Demo” acende
- o aparelho emite um som de
conrmação
Se premir novamente os botões +
(congelador) e – (frigoríco) durante
10 segundos, desativa o modo de
demonstração.
- o ícone de “Demo” acende
- o aparelho emite um som de
cancelamento
1
2
3 4 5
6
AVISO!
Não utilize a gaveta MultiSwitch
para guardar produtos frescos
porque podem congelar. A fruta
e os legumes com folhas carão
estragados.
Utilizaroscontrolosdagaveta
MultiSwitch
1
A gaveta bloqueia-se automaticamente
para evitar utilizações não intencionais.
Para alterar a regulação da gaveta,
é necessário desbloqueá-la primeiro.
Para desbloquear, prima continuamente
o ícone DESBLOQUEAR durante
3 segundos. Voltará a bloquear-se
automaticamente ao m de
10 segundos sem atividade.
AVISO!
Não guarde garrafas de vidro
na gaveta MultiSwitch quando a
regulação de temperatura estiver
no modo Congelador, Carne/
marisco ou Arrefecer bebidas.
O vidro pode partir, estilhaçar
e provocar ferimentos e danos
materiais.
Congelador:
2
Para alterar a temperatura da gaveta
quando a regulação de temperatura
for Congelador, utilize o painel de
comandos da porta. Se alterar a
temperatura no visor, alterará a
regulação de temperatura da gaveta E
do congelador.
Frigoríco:
3
Selecionar Carneepeixe regula a
temperatura da gaveta para -2°C. Um
som de aviso conrma a opção. Utilize
esta regulação para armazenamento de
curta duração. Se pretender conservar
carne durante mais de dois dias, deve
congelá-la.
4
Selecionar Bebidasfrias regula a
temperatura da gaveta para 0°C. Um
som de aviso conrma a opção.
5
Selecionar Charcutaria/Snacks regula
a temperatura da gaveta para 3 °C. Um
som de aviso conrma a opção.
6
Selecionar Cave regula a temperatura
da gaveta para 7 °C. Um som de aviso
conrma a opção.
126 www.aeg.com
AVISO!
Não utilize a gaveta MultiSwitch
para guardar produtos frescos
porque podem congelar. A fruta
e os legumes com folhas carão
estragados.
Utilizaroscontrolosdagaveta
MultiSwitch
1
A gaveta bloqueia-se automaticamente
para evitar utilizações não intencionais.
Para alterar a regulação da gaveta,
é necessário desbloqueá-la primeiro.
Para desbloquear, prima continuamente
o ícone DESBLOQUEAR durante
3 segundos. Voltará a bloquear-se
automaticamente ao m de
10 segundos sem atividade.
AVISO!
Não guarde garrafas de vidro
na gaveta MultiSwitch quando a
regulação de temperatura estiver
no modo Congelador, Carne/
marisco ou Arrefecer bebidas.
O vidro pode partir, estilhaçar
e provocar ferimentos e danos
materiais.
Frigoríco:
2
Selecionar Carneepeixe regula a
temperatura da gaveta para -2°C. Um
som de aviso conrma a opção. Utilize
esta regulação para armazenamento de
curta duração. Se pretender conservar
carne durante mais de dois dias, deve
congelá-la.
3
Selecionar Bebidasfrias regula a
temperatura da gaveta para 0°C. Um
som de aviso conrma a opção.
4
Selecionar Charcutaria/Snacks regula
a temperatura da gaveta para 3 °C. Um
som de aviso conrma a opção.
5
Selecionar Cave regula a temperatura
da gaveta para 7 °C. Um som de aviso
conrma a opção.
7. UTILIZAR O DISPENSADOR
7.1Utilizarodispositivo
defazergeloapósa
instalação
Antes de fazer gelo pela primeira vez,
purgue o ar do sistema de fornecimento
de água. O ar existente nos tubos
pode resultar em dois ou três ciclos do
dispositivo de fazer gelo vazios. Além
disso, se não purgar o ar do sistema, os
primeiros cubos de gelo pode ter uma cor e
um sabor estranhos.
7.2Purgaroardosistemade
fornecimentodeágua
1. Pressione o dispensador com um copo
para iniciar o enchimento do sistema.
2. Continue a pressionar com o copo
até sair água do dispensador. Pode
demorar até um minuto e meio.
127PORTUGUÊS
3. Continue a solicitar água durante
cerca de quatro minutos para remover
todos os resíduos do sistema e dos
tubos (parando para esvaziar o copo
conforme necessário).
Dispensador
NOTA
O dispensador de água possui
um dispositivo que corta o uxo
de água após três minutos de
uso contínuo. Para rearmar o
dispositivo de corte, basta libertar
a pá do dispensador.
NOTA
Após os primeiros 750 ml, a água
sairá à temperatura ambiente
até o depósito encher e decorrer
tempo suciente para arrefecer
os próximos 750 ml de água. O
arrefecimento pode demorar até
8 horas.
7.3Utilizaçãoemanutenção
dodispositivodefazergelo
Após a instalação correta do frigoríco e
decorridas algumas horas, o dispositivo de
fazer gelo conseguirá produzir gelo ao m
de 24 horas. O dispositivo de fazer gelo
enche o depósito de gelo a partir da parte
de trás. Retire algum gelo para fazer com
que o gelo seja empurrado para a parte da
frente do recipiente. Isso permitirá que o
recipiente encha totalmente.
7.4Dispositivodefazergelo
ecapacidadedodepósito
Este dispositivo de fazer gelo deve produzir
1 kg de gelo em 24 horas. O depósito de
gelo tem capacidade para cerca de 1,6 kg
de gelo.
7.5Ligaredesligaro
dispositivodefazergelo
IMPORTANTE
O dispositivo de fazer gelo vem
ligado de fábrica, pelo que começará
a funcionar assim que o frigoríco
estiver instalado. Se não for possível
fornecer água ao sistema, desligue
o dispositivo de fazer gelo para
evitar que a válvula de enchimento
do dispositivo de fazer gelo faça
um ruído muito audível ao tentar
funcionar sem água.
A produção de gelo é controlada pela
ativação/desativação do dispositivo de
fazer gelo no painel de comandos. Premir a
opção de ativar/desativar liga ou desliga o
dispositivo de fazer gelo.
NOTA
O dispositivo de fazer gelo também
possui uma haste sinalizadora de
plástico incorporada que provoca a
paragem automática da produção
de gelo quando o depósito de gelo
está cheio. Esta haste sinalizadora
não deve ser utilizada para parar
manualmente o dispositivo de
fazer gelo.
IMPORTANTE
Desligar o dispositivo de fazer
gelo para a produção de gelo.
Continuará a ser possível retirar
gelo e água.
IMPORTANTE
É possível que apareçam
ocasionalmente cubos de gelo
pequenos no depósito ou no gelo
retirado. Esta situação pode ocorrer
com o funcionamento normal do
dispositivo de fazer gelo. Se ocorrer
frequentemente, pode indicar que
a água está com baixa pressão ou
que é necessário substituir o ltro
da água. Quando o ltro da água se
aproxima do m da sua vida útil e
ca obstruído com partículas, passa
menos água para o dispositivo de
fazer gelo durante cada ciclo. Se
já tiverem decorrido seis meses ou
mais desde a última substituição do
ltro da água, substitua-o por um
novo. Água de má qualidade pode
obrigar a substituir o ltro com mais
frequência.
CUIDADO
Se utilizar um descalcicador de
água no fornecimento de água
para o frigoríco, certique-
se de que faz a manutenção
correta do descalcicador. Os
128 www.aeg.com
produtos químicos utilizados na
descalcicação podem danicar o
dispositivo de fazer gelo.
7.6Sugestõesdeutilização
dodispensador/
dispositivodefazergelo
Se o frigoríco não estiver ligado a um
fornecimento de água ou se este estiver
cortado, desligue o dispositivo de fazer
gelo conforme descrito na secção anterior.
Os seguintes tipos de som são normais
quando o dispositivo de fazer gelo está
a funcionar.
- Motor a trabalhar
- Gelo a cair no depósito de gelo
- Válvula da água a abrir e fechar
- Água a correr
Se precisar de uma grande quantidade de
gelo de uma só vez, é melhor retirar os
cubos diretamente do depósito de gelo.
Os cubos de gelo que estiverem
armazenados durante muito tempo podem
adquirir mau sabor. Esvazie o depósito de
gelo conforme explicado abaixo.
Quando retirar cubos de gelo, é
normal que saiam pequenos pedaços
juntamente com os cubos inteiros.
Para evitar salpicos, retire o gelo para o
copo antes de adicionar os líquidos.
É normal que o depósito de gelo que
cheio até cima.
7.7Limparodispositivode
fazergelo
Limpe o dispositivo de fazer gelo
regularmente, especialmente antes de
férias ou mudanças.
1. Desligue o dispositivo de fazer gelo.
2. Retire o depósito de gelo puxando-o
diretamente para fora.
3. Esvazie o depósito de gelo e lave-o
cuidadosamente com detergente
suave. Não utilize produtos de limpeza
ásperos ou abrasivos. Não lave na
máquina de lavar loiça. Enxagúe com
água limpa.
4. Deixe o depósito de gelo secar
totalmente antes de voltar a colocá-lo
no congelador.
5. Reinstale o depósito de gelo. Ligue o
dispositivo de fazer gelo.
Retireodepósitodegeloe
esvazie-onestassituações:
Se uma falha de eletricidade prolongada
(uma hora ou mais) zer com que os
cubos de gelo derretam no depósito de
gelo, o que fará com que toda a água
recongele e encrave o mecanismo do
dispensador quando a eletricidade for
reposta.
Se o dispensador de gelo for utilizado
com pouca frequência, os cubos de gelo
aderirão uns aos outros e encravarão o
mecanismo do dispensador.
5HPRYLQJ,FH%LQ
Retire o depósito de gelo e agite-o para
soltar os cubos ou faça uma limpeza como
explicada acima.
CUIDADO
NUNCA utilize um picador de gelo ou
outro instrumento aguçado para soltar
o gelo. Poderá danicar o depósito de
gelo e o mecanismo do dispensador.
Para soltar gelo colado, utilize água
morna. Antes de reinstalar o depósito
de gelo, certique-se de que está
totalmente seco.
` IMPORTANTE
Quando retirar ou reinstalar o
depósito de gelo, evite rodar o
parafuso sem m no depósito de
gelo. Se rodar o parafuso sem
m acidentalmente, rode-o em
passos de 45 graus (ver abaixo)
até que o depósito de gelo encaixe
corretamente no mecanismo do
motor. Se o parafuso sem m
não car bem alinhado quando
reinstalar o depósito de gelo, o
frigoríco não fornecerá gelo.
A porta do compartimento de
alimentos frescos poderá não
fechar totalmente e permitir a
entrada de ar quente.
Removerodepósitodegelo
129PORTUGUÊS
CUIDADO
Para evitar ferimentos ou danos
materiais, manuseie as prateleiras
de vidro temperado com cuidado.
As prateleiras podem partir-se
subitamente se sofrerem algum
impacto, arranhão ou variação
súbita da temperatura. Deixe as
prateleiras de vidro estabilizarem
à temperatura ambiente antes de
as limpar. Não lave na máquina de
lavar loiça.
NOTA
As funções podem variar
consoante o modelo.
As posições das prateleiras podem ser
alteradas facilmente conforme necessário
nos compartimentos para alimentos
frescos. As prateleiras possuem suportes
de montagem que se xam nas ranhuras
da parte de trás de cada compartimento.
8.1Mudarumaprateleirapara
outraposição
1. Retire todos os alimentos da prateleira.
2. Levante a parte da frente e puxe a
prateleira para fora.
3. Coloque a prateleira na posição que
pretender introduzindo os ganchos dos
suportes nas respetivas ranhuras.
4. Baixe a prateleira até car bloqueada
na posição correta.
Paraajustaraprateleira
rebatível:
1. Retire os alimentos da prateleira.
2. Levante o lado direito da prateleira e
empurre-a para o lado esquerdo, da
direção do dispositivo de fazer gelo.
Flip Shelf
Paraajustaraprateleira
rebatível/deslizante:
1. Empurre a meia prateleira da frente
para trás até descer e, em seguida,
continue a empurrá-la debaixo da meia
prateleira de trás.
8. FUNÇÕES DE ARMAZENAMENTO
$GMXVWLQJ,FH%LQ$XJHU
$XJHU
Ajustaroparafusosem
mdodepósitodegelo
Parafuso
sem m
Prateleirainvertível
130 www.aeg.com
)OH[L6KHOI
2. Quando a meia prateleira da frente
estiver totalmente debaixo da meia
prateleira de trás, levante-a na direção
da parte de trás do aparelho.
)OH[L6KHOI
8.2Gavetas
O frigoríco possui diversas gavetas de
armazenamento.
GavetasCrisperAutoUltra
Freshparalegumes(com
controloautomáticoda
humidade)
As gavetas Crisper para legumes são
concebidas para guardar fruta, legumes
e outros produtos frescos. As gavetas
Crisper para legumes possuem um controlo
automático da humidade (com membrana
substituível) na parte lateral, debaixo da
respetiva cobertura. Pode encomendar
membranas de substituição em
www.aeg.com.
Pararetiraramembrana
decontroloautomáticoda
humidade:
1. Aceda à parte de trás da cobertura do
controlo de humidade.
2. Puxe a cobertura para cima.
3. Puxe a cobertura na direção da parte
de trás do aparelho e retire-a.
4. Lave a membrana de absorção de
humidade com água e detergente.
5. Reinstale a cobertura seguindo os
mesmos passos por ordem inversa.
Repita nas duas gavetas para legumes.
&ULVSHU
&ULVSHU
5HPRYLQJ$XWR+XPLGLW\
&RQWURO0HPEUDQH
$XWR
+XPLGLW\
0HPEUDQH
NOTA
O fabricante não recomenda a
substituição da membrana de
controlo automático da humidade
se não estiver danicada ou
inutilizada. Pode obter membranas
de substituição em www.aeg.com
PararemoveragavetaUltra
Freshparalimpeza:
1. Puxe a gaveta até parar.
2. Levante ligeiramente a parte da frente
da gaveta e retire-a para fora.
5HPRYLQJ8OWUD)UHVK'UDZHU
FlexiShelf
FlexiShelf
Removerodispositivohumidade
automáticaMembranadecontrolo
Humidade
automática
Membrana
RemoveragavetaUltraFresh
131PORTUGUÊS
Zonadesnacks-Gavetasde
snackscomcavidade
Estas gavetas são ideais para guardar
queijos e charcutaria.
Paraabrir: deslize a cobertura para trás
para aceder às gavetas.
2SHQLQJ6QDFN=RQH
5HFHVVHG6QDFN'UDZHUV
Paramoverumrecipienteda
portaaolongodacalha:
1. Incline o recipiente de modo que a
parte de trás do recipiente saia da porta
mas o gancho continue encaixado.
2. Deslize o recipiente ao longo da calha
até à posição que desejar.
3. Baixe o recipiente de volta para a
posição correta.
Paramoverumrecipienteda
portadeumacalhaparaoutra:
1. Levante o recipiente e desencaixe o gancho.
2. Coloque o recipiente na calha que pretender.
3. Encaixe o gancho do recipiente na calha.
&XVWRP)OH[GRRU%LQV
8.3Funçõesdocongelador
(variamconsoanteomodelo)
)UHH]HU'UDZHU
Pararetiraragavetasuperior
docongelador:
1. Abra o congelador totalmente.
2. Levante a gaveta superior do
congelador e retire-a para fora.
Para reinstalar a gaveta, siga estes
passos pela ordem inversa.
IMPORTANTE
A gaveta possui rodas no fundo.
Certique-se de que as rodas
estão alinhadas com as respetivas
calhas para funcionarem
corretamente. Se a gaveta não
estiver bem alinhada, pode afetar
o funcionamento da porta.
NOTA
Se o cesto não estiver apoiado
nas molas de retenção da barra
estabilizadora, a gaveta não
funcionará corretamente.
Pararetirarocestodo
congelador:
1. Abra o congelador totalmente.
2. Levante o cesto e retire-o para fora.
Para reinstalar a gaveta, siga estes passos
pela ordem inversa.
8.3Divisórias
Pegue na divisória inferior e puxe-a para
cima ligeiramente para a deslizar para a
posição seguinte. (Não é possível retirar a
divisória.)
RecipientesdaportaCustomFlex
Gavetadocongelador
Abrirazonadesnacks
Gavetasdesnackscomcavidade
132 www.aeg.com
9. LIGAR O FORNECIMENTO DE ÁGUA
Kitdefornecimentodeágua
Verique as peças indicadas abaixo para
instalar o fornecimento de água.
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
&RQQHFWRU
)LOWHUDOUHDG\
,QᚔDOOHG
AVISO
Para evitar choque elétrico, que
pode causar morte ou lesões
graves, desligue o frigoríco da
alimentação elétrica antes de ligar
a água ao frigoríco.
1. Quando instalar os tubos da água,
certique-se de que não cam próximos
qualquer superfície quente.
2. O ltro da água apenas ltra a água;
não elimina quaisquer bactérias ou
micróbios.
3. Se a pressão da água não for suciente
para o dispositivo de fazer gelo
funcionar, contacte um canalizador
para instalar uma bomba de pressão de
água adicional.
4. A vida útil do ltro depende do grau
de utilização. Recomendamos a
substituição do ltro, pelo menos, a
cada 6 meses (consulte a secção
“Substituir o ltro”).
5. Utilize ta vedante em todas as
ligações de canos/tubos para evitar
fugas de água.
6. O tubo da água deve ser ligado à
canalização de água fria.
Procedimentodeinstalação
Ligue o conector à torneira da água
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
7DS
7. Retire a tampa de plástico da entrada
da válvula da água e deite-a fora.
3ODVWLF/RZHU%DVNHW'LYLGHU
/RZHU%DVNHW
'LYLGHU
Divisóriadocestoinferioremplástico
Cesto inferior
Divisória
Conector
Tubo da água
Conector
Filtro já
instalado
Conector
Tubo da água
Torneira
133PORTUGUÊS
10. SUBSTITUIR O FILTRO
10.1Filtrodoar(alguns
modelos)
O ltro do ar encontra-se no centro da parte
superior do compartimento de alimentos
frescos.
10.2Substituiroltrodoar
(TasteGuard)
Para garantir uma ltração ótima dos
odores no frigoríco, substitua o ltro
do ar a cada seis meses (amensagem
“Substituiroltrodoar” no visor indica a
necessidade de substituir o ltro ao m de
seis meses).
1. Aperte a tampa do ltro do ar nas
partes superior e inferior e retire-a.
2. Retire o ltro antigo e deite-o fora.
3. Retire o ltro novo da embalagem
e coloque-o no alojamento. A face
aberta (carvão) do ltro tem de car
virada para a entrada de ar do sistema
Multiow.
4. Reinstale a tampa do ltro do ar
apertando-a nos lados e encaixando-a
na posição correta.
5. Prima continuamente o botão
“Substituir o ltro do ar” no visor durante
três segundos. Quando o indicador se
apagar, o estado foi reposto.
10.3Encomendarltrosdoar
parasubstituição
Utilize apenas peças de substituição
originais. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado
10.4Filtrodaágua
O frigoríco está equipado com um sistema
de ltração de água. O sistema de ltração
de água ltra a água retirada para beber e a
5HPRYH
SODVWLFFDS
IURPZDWHU
LQOHWILWWLQJ
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
~LQFK
SODVWLFWXEH
WRZDWHU
YDOYH
FRQQHFWLRQWR
KRXVHKROG
ZDWHUVXSSO\
3ODVWLF
WXELQJ
WR
ZDWHU
YDOYH
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
8. Após a instalação do frigoríco e do
sistema de fornecimento de água,
prima o botão “ÁGUA” no painel de
comandos e durante 2 a 3 minutos para
encher o depósito de água e fazer sair
água.
Remova a
tampa de
plástico da
ligação de
entrada de
água
Ligação de
entrada de
água
Tubo de
plástico de
¼” para a
válvula de
água
Ligação de
entrada de
água
Tubo de
plástico
para a
válvula
de água
para
fornecimento
de água
doméstico
134 www.aeg.com
água utilizada para fazer gelo. O ltro da água
encontra-se no lado direito da parte superior
do compartimento de alimentos frescos.
10.5Substituiroltrodaágua
Substitua o ltro da água a cada 6 meses
para garantir a melhor qualidade possível
da água. A mensagem “Substituiro
ltrodaágua” no visor indica quando
é necessário substituir o ltro e aparece
após a passagem de uma determinada
quantidade de água (473 litros) pelo
sistema.
Se o frigoríco não tiver sido utilizado
durante um longo período de tempo (por
exemplo, num período de mudança de
casa), substitua o ltro antes de reinstalar
o frigoríco.
Pararetirar: Puxe a tampa para a frente
para que ela desça e permita o acesso ao
ltro.
Parareinstalar: Empurre a tampa contra a
parede do frigoríco e depois empurre para
trás. A tampa do ltro encaixará na posição
correta.
10.6Encomendarltrosda
águaparasubstituição
Utilize apenas peças de substituição
originais. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado
Parasubstituiroltroda
água:
Não é necessário cortar o fornecimento
de água para substituir o ltro. Prepare-se
para limpar pequenas quantidades de água
libertadas durante a substituição do ltro.
1. Desative o dispositivo de fazer gelo
premindo continuamente o botão
Dispositivodefazergelo no visor até
o botão se apagar.
2. Empurre a extremidade dianteira da
tampa do ltro para baixo. A tampa
vira para baixo e deixa o ltro da água
exposto.
3. Retire o ltro antigo rodando-o no
sentido anti-horário (para a esquerda)
90 graus para o libertar.
4. Deslize o ltro antigo em linha reta para
fora do alojamento e deite-o fora.
5. Retire o ltro novo da embalagem.
Deslize-o para dentro do alojamento
tanto quanto possível com a pega na
horizontal.
6. Empurre o ltro ligeiramente para
dentro enquanto o roda no sentido
horário (para a direita). O ltro puxa-se
a ele próprio para dentro à medida que
for rodado. Rode o ltro 90 graus, até
parar e a pega car na vertical. Ouvirá
um ligeiro clique quando o ltro car
bloqueado na posição correta.
7. Pressione um copo contra o
dispensador de água e verique
se existe alguma fuga de água
no alojamento do ltro. Quaisquer
esguichos ou salpicos que saiam à
medida que o ar é purgado do sistema
do dispensador são normais.
8. Retire água durante 3 a 4 minutos.
Poderá ter esvaziar e encher o
recipiente várias vezes.
9. Ative o dispositivo de fazer gelo
premindo continuamente o botão
Dispositivodefazergelo no visor até
o botão se acender.
10. Prima continuamente o botão
Reinicializaroltro daágua no visor
durante três segundos. Quando o
indicador se apagar, o estado do ltro
da água estará reinicializado.
11. Reinstale a tampa do ltro
pressionando-a para cima até encaixar
na posição correta.
135PORTUGUÊS
Este Manual do Utilizador fornece instruções
de instalação e utilização gerais para este
modelo. Recomendamos que contrate
um prossional de assistência técnica ou
de montagem de cozinhas para instalar
o frigoríco. Utilize o frigoríco apenas
conforme indicado neste Manual do
Utilizador. Antesdeligarofrigoríco,siga
estesprimeirospassosimportantes.
11.1Localização
Escolha um local que esteja perto de uma
tomada elétrica com ligação à terra e sem
disjuntor de diferencial de terra. Não utilize
um cabo de extensão nem um adaptador
de múltiplas tomadas.
Se for possível, instale o frigoríco num
local que não que exposto a luz solar
direta e que que afastado do fogão, do
forno, da máquina de lavar loiça e de
outras fontes de calor.
O frigoríco tem de car instalado em
piso nivelado e sucientemente forte
para suportar o peso do frigoríco
totalmente carregado.
No caso dos modelos equipados com
dispositivo de fazer gelo automático,
pense na proximidade do fornecimento
de água.
Para garantir a melhor funcionalidade do
aparelho, não deverá instalar o aparelho
nas proximidades de uma fonte de calor
(forno, salamandras, radiadores, fogões
ou placas)
CUIDADO
Não instale o frigoríco num
local onde a temperatura possa
ser inferior a 10 °C ou superior
a 43 °C, porque o compressor
não conseguirá manter as
temperaturas adequadas no
interior do frigoríco.
Não tape a grelha da parte
dianteira inferior do frigoríco.
É essencial que exista circulação
de ar suciente para o frigoríco
funcionar corretamente.
11.2Instalação
Para facilitar a instalação e as ligações
elétricas e de canalizações e conseguir
uma circulação de ar adequada, deixe as
seguintes distâncias:
Nos lados e
por cima
40 mm
Atrás 30 mm
NOTA
Se o frigoríco car instalado com
a dobradiça da porta perto de
uma parede, deixe mais espaço
para conseguir abrir a porta
sucientemente.
11. INSTALAÇÃO
7RROV1HFHVVDU\
3KLOOLSV+HDG
25
25
$1'$1'
PP
$OOHQ:UHQFK
PP6RFNHW
:UHQFK
$GMXVWDEOH
:UHQFK
൑)L[HG
:UHQFK
Chave Phillips
Ferramentasnecessárias:
E OU OUE
chave de Allen
de 6 mm e
chave
de porcas de
8 mm
Chave
ajustável
Chave
xa de ⅜”
AVISO!
Consulte os capítulos relativos
à segurança.
136 www.aeg.com
11.3Posicionamento
Este aparelho não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrado.
Este aparelho deve ser instalado numa
de interior, seca e bem ventilada
Este aparelho destina-se a seu utilizado
no intervalo de temperatura ambiente
de 10ºC a 43ºC.
Se, devido a instalação diferente,
os requisitos de ventilação não forem
respeitados, o aparelho irá funcionar de
forma correta mas o consumo de energia
pode subir ligeiramente.
O funcionamento correto do
aparelho só pode ser garantido
no intervalo de temperaturas
indicado.
Se tiver dúvidas em relação
ao local onde deve instalar o
aparelho, contacte o vendedor, o
nosso serviço de apoio ao cliente
ou o Centro de Assistência
Técnica Autorizado mais
próximo.
Tem de ser possível desligar o
aparelho da fonte de corrente
eléctrica. A cha tem de estar
facilmente acessível após a
instalação.
CUIDADO
Se posicionar o aparelho contra
a parede, utilize os espaçadores
posteriores fornecidos ou
mantenha a distância mínima
indicada nas instruções de
instalação.
CUIDADO
Se instalar o aparelho perto
de uma parede, consulte as
instruções de instalação para
compreender a distância mínima
entre a parede e o lado do
aparelho onde as dobradiças
da porta se encontram para
disponibilizar espaço suciente
para abrir a porta quando
o equipamento interno for
removido (por exemplo,
aquando da limpeza).
11.4Aberturadaporta
O frigoríco deve car posicionado de modo
a facilitar o acesso ao balcão da cozinha
quando forem retirados alimentos. Para
utilizar as gavetas do frigoríco e os cestos
do congelador da melhor forma possível,
o frigoríco deve car numa posição que
permita a abertura total de ambos.
11.5Alinhamentoda
portaenivelamento
dofrigoríco(se
necessário)
Conselhos para escolher a posição
denitiva do frigoríco:
Todos os quatro cantos do aparelho têm
de car rmemente apoiados no piso.
A parte da frente deve car ligeiramente
elevada para garantir que as portas fecham
sozinhas e fazem a vedação correta.
As portas devem car niveladas e
alinhadas uma com a outra.
A maior parte destas condições pode ser
conseguida elevando ou baixando os
roletes dianteiros ajustáveis.
Para nivelar o aparelho com os roletes
dianteiros:
1. Abra ligeiramente a gaveta do
congelador.
2. Baixe as pernas antitombamento até
ambas tocarem no piso. Após tocarem no
piso, utilize um alicate para fazer o ajuste.
Paraelevaroaparelho: rode a perna
no sentido horário.
Parabaixaroaparelho: rode a perna
no sentido anti-horário.
3. Certique-se de que ambas as portas
se movem livremente, que os respetivos
vedantes tocam nos quatro lados do
aparelho e que este está estável.
137PORTUGUÊS
'RRU 'RRU
$QWL7LS
/HJV
PortaPorta
Anti-
tombamento
Pernas
Para fazer os ajustes nais na altura das
portas:
1. Abra a gaveta do congelador para
deixar a dobradiça inferior visível.
2. Introduza uma chave de Allen de 6 mm
no eixo da dobradiça inferior.
3. Ajuste a altura rodando no sentido
horário ou anti-horário. Se rodar no
sentido horário, a porta desce. Se rodar
no sentido anti-horário, a porta sobe. A
regulação predenida é a altura mais
baixa.
5DLVH
Elevar
11.6Fasquiavertical
Ajuste a fasquia vertical de modo a
encaixar corretamente na guia da fasquia,
garantindo que a fasquia vertical ca
dobrada e perpendicular à porta do
compartimento de alimentos frescos. Se
a guia da fasquia não car na posição
correta, a porta poderá não fechar
totalmente.
:521*
ERRADO
138 www.aeg.com
12.1Passaremespaços
estreitos
Se o frigoríco for demasiado grande para
passar numa entrada, é possível remover
as portas. Comece por medir a entrada.
Preparaçãoparaaremoção
dasportas:
1. Certique-se de que o cabo de
alimentação não está ligado numa
tomada elétrica.
2. Retire todos os alimentos e todas as
prateleiras das portas e feche as portas.
Pararetirarasportasdo
frigoríco:
1. Abra as portas a 90°.
2. Retire os cinco parafusos Phillips da
dobradiça superior e levante.
3KLOOLSV6FUHZ
V
7RS
+LQJH
&RYHU
Parafusos Phillips
Topo
Dobradiça
Tampa
3. Marque ligeiramente à volta das
dobradiças superiores com um lápis.
Isto facilitará a reinstalação.
4. Levante a tampa da dobradiça superior.
5. Desligue os os elétricos que passam
da porta para a dobradiça superior.
6. Puxe cuidadosamente a ligação da
água para cima para retirar a porta.
NOTA
Tenha cuidado ao puxar o tubo
da água para fora da porta para
garantir que não ca dobrado.
:DWHUOLQH
Linha de
água
NOTA
Sairão cerca de 120 cm de tubo
de água para fora da porta do
frigoríco.
12. INSTRUÇÕES DE REMOÇÃO DAS PORTAS
139PORTUGUÊS
7. Retire os três parafusos de 8 mm de
ambas as dobradiças superiores.
[
8. Para aceder à dobradiça inferior,
é necessário estender a gaveta.
Desaperte os três parafusos da
dobradiça inferior e deslize a dobradiça
para dentro. Levante a porta e retire-a
da dobradiça inferior.
Remoçãodadobradiçainferior
CUIDADO
Coloque as portas de lado numa
posição segura onde não possam
cair e causar ferimentos ou car
danicadas.
9. Para reinstalar as portas, siga o
procedimento na ordem inversa.
IMPORTANTE
Certique-se de que o tubo da
água passa pelo orifício da parte
superior do compartimento do
dispensador. Existe uma proteção
de metal no tubo para evitar
danos provados pela fricção na
dobradiça. Esta proteção tem de
ser xada no tubo na posição
correta após a reinstalação
(apenas para que o tubo que
protegido em relação à dobradiça).
NOTA
Quando reintroduzir o tubo da
água e reinstalar a tampa da
dobradiça superior, tenha cuidado
para não dobrar o tubo.
Quando ambas as portas estiverem
instaladas, certique-se de que estão
niveladas e alinhadas uma com a outra
(consulte os detalhes na secção “Instalação”)
e reinstale a tampa da dobradiça superior.
12.2Pararemoveragaveta
MultiSwitch/MultiChill:
1. Abra a gaveta totalmente.
2. Retire o cesto da gaveta.
3. Liberte a cablagem na parte da frente
da gaveta e afaste a cablagem das
calhas da gaveta.
4. Pressione as molas do revestimento e
deslize a calha para além das molas
em ambos os lados para retirar a
gaveta do aparelho.
5. Para reinstalar a gaveta, siga estes
passos pela ordem inversa.
3UHVVWKH
WZRWDEVRQ
ERWKVLGHV
WRUHOHDVH
WKHVOLGHUV
8QFOLS
+DUQHVV
Prima as duas
patilhas em
ambos os lados
para libertar os
patins
Desencaixe
Cablagem
12.3Removeragavetado
congelador
CUIDADO
A gaveta é pesada. Tenha cuidado
quando levantar a gaveta.
1. Abra a gaveta e estenda-a totalmente.
2. Retire a gaveta do congelador.
3. Retire o cesto do congelador.
4. Pressione as duas patilhas de ambos
os lados dentro do aparelho para
libertar as calhas.
5. Retire a gaveta com os suportes e as
calhas.
140 www.aeg.com
Dicasparapouparenergia
Recomendamos que siga as dicas
abaixo para poupar energia.
Congelador: A conguração interna
do aparelho é a que garante a
utilização mais eciente de energia.
Frigoríco: A utilização mais
eciente da energia é garantida na
conguração com as gavetas na parte
inferior do aparelho e nas prateleiras
uniformemente distribuídas. O
posicionamento das caixas da porta
não afeta o consumo de energia.
Não abra a porta muitas vezes nem
a deixe aberta mais tempo do que
o necessário.
Congelador: Quanto mais fria for a
regulação da temperatura, mais alto
é o consumo energético.
Frigoríco: Não regule a temperatura
demasiado alta para poupar energia,
a menos que seja exigido pelas
características dos alimentos.
Se a temperatura ambiente for
alta e o controlo de temperatura
se encontrar na regulação de
temperatura baixa com o aparelho
completamente cheio, o compressor
pode funcionar continuamente,
causando a formação de gelo no
evaporador. Neste caso, dena o
controlo de temperatura para uma
temperatura mais alta para permitir a
descongelação automática e poupar
energia desta forma.
Garantir uma boa ventilação. Não
tape as grelhas ou orifícios de
ventilação.
Conselhosparaa
refrigeraçãodealimentos
frescos
A regulação de uma boa temperatura
que assegura a preservação de
alimentos frescos é uma temperatura
igual ou inferior a +4ºC.
A regulação de uma temperatura
mais alta no interior do aparelho pode
levar a uma duração mais curta dos
alimentos.
Tape os alimentos com a embalagem
para preservar a sua frescura e
aroma.
Utilize sempre recipientes fechados
para líquidos e alimentos, para
evitar sabores ou aromas no
compartimento.
Para evitar a contaminação cruzada
entre alimentos cozinhados e crus,
cubra os alimentos cozinhados e
separe-os dos crus.
Recomenda-se que descongele os
alimentos no interior do frigoríco.
Não coloque alimentos quentes no
interior do aparelho. Certique-se
13. SUGESTÕES E DICAS ÚTEIS
3UHVVWKHWZRWDEV
RQERWKVLGHVWR
UHOHDVHWKHVOLGHUV
)UHH]HU
'UDZHU
)UHH]HU
%DVNHW
Prima as duas patilhas
em ambos os lados
para libertar os patins
Congelador
Gaveta
Congelador
Cesto
12.4Reinstalaragavetado
congelador
1. Coloque a gaveta com os suportes e as
calhas dentro do aparelho e encaixe-a
na posição correta.
2. Coloque o cesto.
NOTA
Para obter mais instruções,
consulte a secção “Funções de
armazenamento”.
141PORTUGUÊS
de que arrefeceram à temperatura
ambientes antes de os inserir.
Para prevenir desperdício alimentar,
o novo abastecimento de alimentos
deve ser colocado sempre por trás do
antigo.
Conselhospara
arefrigeração
Carne (todos os tipos): embale em
embalagens adequadas e coloque na
prateleira de vidro por cima da gaveta
de legumes. A carne conserva-se por
1 ou 2 dias no máximo.
Fruta e legumes: limpe
cuidadosamente (eliminar a sujidade)
e coloque numa gaveta especial
(gaveta para legumes).
Aconselha-se a não manter fruta
exótica como bananas, mangas
papaias, etc., no frigoríco.
Os legumes como tomates, batatas,
cebolas e alho não devem ser
mantidos no frigoríco.
Manteiga e queijo: coloque num
recipiente hermético especial ou
embale em folha de alumínio ou
sacos de politeno para excluir o
máximo de ar possível.
Garrafas: feche-as com uma tampa
e coloque-as na prateleira de garrafas
da porta ou (se disponível) noutra
prateleira de garrafas.
Consulte sempre a data de validade
dos produtos para saber quanto
tempo os manter.
Conselhosparaacongelação
Ative a função FastFreeze pelo
menos, 24 horas antes de colocar os
alimentos no interior do congelador.
Antes de congelar, embale e vede
alimentos frescos em: folha de
alumínio, película ou sacos de
plástico, recipientes herméticos com
tampa.
Para uma congelação e
descongelação mais ecientes, divida
os alimentos em pequenas porções.
Recomenda-se que coloque etiquetas
e datas em todos os seus alimentos
congelados. Isto irá ajudá-lo a
identicar os alimentos e a saber
quando devem ser consumidos antes
da sua deterioração.
Os alimentos devem ser frescos
quando são congelados para
preservar a boa qualidade.
Especialmente fruta e legumes
devem ser congelados depois da
colheita para preservar todos os seus
nutrientes.
Não congele garrafas ou latas com
líquidos, em particular bebidas que
contenham dióxido de carbono -
podem explodir durante a congelação.
Não coloque alimentos quentes no
congelador. Arrefeça à temperatura
ambiente antes de os colocar no
interior do compartimento.
Para evitar a subida da temperatura
de alimentos já congelados, não
coloque alimentos frescos não
congelados diretamente próximos
daqueles. Coloque os alimentos
à temperatura ambiente na parte
do congelador onde não existam
alimentos congelados.
Não coma cubos de gelo, gelados
com água ou gelados de gelo
imediatamente após tirá-los do
congelador. Risco de queimadura
por frio.
Não volte a congelar alimentos
descongelados. Se os alimentos
tiverem descongelado, cozinhe-
os, arrefeça-os e, seguidamente,
congele-os.
Conselhospara
oarmazenamento
dealimentoscongelados
A regulação de uma boa temperatura
que assegura a preservação de
produtos alimentares congelados
é uma temperatura igual ou inferior
a -18ºC.
A regulação de uma temperatura mais
alta no interior do aparelho pode levar
a uma duração mais curta.
Todo o compartimento do congelador
é adequado ao armazenamento de
produtos alimentares congelados.
Deixe espaço suciente em torno
dos alimentos para permitir que
o ar circule livremente.
142 www.aeg.com
Para um armazenamento adequado,
consulte o rótulo da embalagem dos
alimentos para ver a sua validade.
É importante envolver os alimentos de
forma a prevenir que água, humidade
ou condensação entrem no interior.
Dicasdecomprasapós
comprasdemercearia:
Garanta que a embalagem não está
danicada - os alimentos poderiam
estar deteriorados. Se a embalagem
estiver inchada ou húmida, pode não
ter sido armazenada nas condições
ideais e a descongelação pode já ter
sido iniciada.
Para limitar o processo de
descongelação, compre os produtos
congelados no m das suas compras
e transporte-os num saco térmico e
isolado.
Coloque os alimentos congelados
imediatamente no congelador depois
de voltar da loja.
Se os alimentos tiverem
descongelado, mesmo que
parcialmente, não os volte a congelar.
Consuma-os o mais brevemente
possível.
Respeite a data de validade e a
informação de armazenamento na
embalagem.
Desligaroaparelho
Se for necessário que o aparelho que
desligado durante um longo período de
tempo, deve seguir estas instruções para
evitar a formação de bolor no aparelho.
1. Retire todos os alimentos.
2. Desligue a cha da tomada elétrica.
3. Limpe e seque minuciosamente o
interior.
4. Deixe as portas entreabertas para
permitir a circulação de ar.
Validadeparaocompartimentodocongelador:
Tipodealimento Validade(meses)
Pão 3
Fruta (exceto citrinos) 6 - 12
Legumes 8 - 10
Restos sem carne 1 - 2
Laticínios:
Manteiga 6 - 9
Queijo mole (por exemplo, mozarela) 3 - 4
Queijo duro (por exemplo, parmesão, cheddar) 6
Marisco:
Peixe gordo (por exemplo, salmão, cavala) 2 - 3
Peixe magro (por exemplo, bacalhau, linguado) 4 - 6
Camarão 12
Amêijoas e mexilhões sem casca 3 - 4
1 - 2
143PORTUGUÊS
Por motivos de higiene, o aparelho (incluindo
os acessórios exteriores e interiores) devem
ser limpos regularmente, pelo menos, a cada
dois meses.
CUIDADO!
O aparelho não pode estar ligado
à tomada elétrica durante a
limpeza. Perigo de choque elétrico!
Antes de limpar o aparelho,
desligue-o e retire a cha da
tomada elétrica.
Limpezadoexterior
Para manter a boa aparência do seu
aparelho, deve limpá-lo regularmente.
- Limpe o painel de comandos e o visor
com um pano macio e limpo.
- Humedeça o pano de limpeza em vez
de molhar diretamente a superfície
do aparelho. Isto ajuda a distribuir
a humidade uniformemente pela
superfície.
- Limpe as portas, os puxadores e
as superfícies do aparelho com um
detergente suave e seque tudo com um
pano macio.
CUIDADO!
- Não utilize objetos aados
porque podem riscar a
superfície.
- Não utilize diluente, detergente
para automóveis, lixívia, óleo
volátil, produtos de limpeza
abrasivos ou solventes
orgânicos, como benzeno,
para limpar. Estes produtos
podem danicar a superfície do
aparelho e causar incêndio.
Limpezadointerior
Deve limpar o interior do aparelho
regularmente. É mais fácil limpar quando
o frigoríco tem poucos alimentos. Limpe
o interior do combinado com uma solução
com pouca concentração de bicarbonato
de soda e enxagúe com água morna
utilizando uma esponja ou um pano
escorrido. Seque totalmente antes de
colocar as prateleiras e os cestos.
Seque minuciosamente todas as
superfícies e peças amovíveis.
Este aparelho faz a descongelação
automaticamente, mas é possível que
se forme uma camada de gelo nas
paredes interiores do congelador se a
porta for aberta com muita frequência
ou mantida aberta durante muito tempo.
Se a camada de gelo for muito espessa,
espere até ter poucos alimentos no
congelador e proceda assim:
1. Retire os alimentos e os cestos,
desligue o aparelho da tomada
elétrica e deixe as portas abertas.
Ventile bem a divisão para acelerar
a descongelação.
2. Quando estiver totalmente
descongelado, limpe o congelador
seguindo as instruções dadas
acima.
CUIDADO!
Não utilize objetos aados para
retirar o gelo do congelador. Ligue
o aparelho na tomada elétrica e
ative-o apenas quando o interior
estiver totalmente seco.
14. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Tipodealimento Validade(meses)
Carne:
Aves 9 - 12
Carne de vaca 6 - 12
Porco 4 - 6
Borrego 6 - 9
Salsichas 1 - 2
Presunto 1 - 2
Restos com carne 2 - 3
144 www.aeg.com
15. ANTES DE CONTACTAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Problema Possívelcausa Soluçãocomum
Dispositivoautomáticodefazergelo
O dispositivo de
fazer gelo não
produz gelo.
O dispositivo de fazer gelo
está desligado.
O frigoríco não está ligado
ao fornecimento de água ou a
válvula da água está fechada.
A mangueira da água está
dobrada.
O ltro da água não está bem
instalado.
O ltro da água pode estar
obstruído com resíduos.
Ligue o dispositivo de fazer
gelo. Para ligar o dispositivo de
fazer gelo do compartimento
de alimentos frescos, prima o
botão do dispositivo de fazer
gelo uma vez.
Ligue o aparelho ao
fornecimento de água e
certique-se de que a válvula
está aberta.
Certique-se de que a
mangueira não cou dobrada
quando o frigoríco foi
encostado à parede.
Retire e reinstale o ltro da
água. Certique-se de que o
encaixa totalmente na posição
de bloqueio.
Se sair pouca ou nenhuma
água e o ltro já tiver mais de
seis meses de uso, substitua
o ltro.
Limpezadosvedantesdas
portas
Mantenha os vedantes das portas
sempre limpos. Os resíduos pegajosos
de alimentos e bebidas podem fazer com
que os vedantes se colem ao aparelho e
se rasguem quando uma porta é aberta.
Lave os vedantes com um detergente
suave e água morna. Enxagúe e seque
cuidadosamente após a lavagem.
CUIDADO!
O aparelho deve ser ligado apenas
quando os vedantes das portas
estiverem totalmente secos.
AVISO!
A luz LED não pode ser
substituída pelo utilizador! Se a luz
LED deixar de acender, contacte
a linha de apoio ao cliente para
obter assistência.
145PORTUGUÊS
Problema Possívelcausa Soluçãocomum
O dispositivo
de fazer gelo
não produz gelo
suciente.
O dispositivo de fazer gelo
produz menos gelo do que o
esperado.
O ltro da água pode estar
obstruído com resíduos.
A mangueira da água está
dobrada.
A pressão da água é
demasiado baixa. As pressões
de corte e reposição são muito
baixas (apenas sistemas well).
O sistema de osmose inversa
está na fase de regeneração.
O dispositivo de fazer gelo
deve produzir cerca de 1 kg
de gelo (dispositivo de fazer
gelo do compartimento de
produtos frescos) em
24 horas, dependendo das
condições de uso.
Se sair menos água do que
seria normal e o ltro já tiver
mais de seis meses de uso,
substitua o ltro.
Certique-se de que a
mangueira não cou dobrada
quando o frigoríco foi
encostado à parede.
Peça a um técnico que
aumente as pressões de corte e
reposição no sistema da bomba
de água (apenas sistemas well).
É normal que o sistema de
osmose inversa esteja abaixo
de 20 psi durante a fase de
regeneração.
Os cubos de gelos
colam-se uns aos
outros.
Os cubos gelo não estão a ser
consumidos com frequência
suciente ou houve uma falha
de eletricidade prolongada.
Retire o depósito de gelo e
deite o gelo fora. O dispositivo
de fazer gelo produzirá gelo
fresco. Deve retirar cubos de
gelo pelo menos duas vezes
por semana para que se
mantenham separados.
Os cubos de gelo estão ocos
(gelo por fora e água no
interior). Os cubos de gelo
partem-se no depósito e
vertem a água para o restante
gelo, fazendo com que
congelem juntos.
Esta situação ocorre
geralmente quando o
dispositivo de fazer gelo
não recebe água suciente.
A causa costuma ser a
obstrução do ltro da água
ou do fornecimento de água.
Substitua o ltro e, se a
situação persistir, verique se
a válvula da água não está
totalmente aberta e se tubo
da água tem alguma dobra.
Dispensador(geloeágua)
O dispensador não
fornece gelo.
Não existe gelo no depósito
para fornecer.
As portas do frigoríco não
estão bem fechadas.
A pá do dispensador
foi pressionada durante
demasiado tempo e o
motor do dispensador
sobreaqueceu.
Consulte a secção “O
dispositivo de fazer gelo não
produz gelo”.
Certique-se de que as portas
do frigoríco estão bem
fechadas.
O dispositivo de proteção
contra sobreaquecimento
do motor impede o
funcionamento durante cerca
de três minutos, mas depois já
poderá retirar gelo.
146 www.aeg.com
Problema Possívelcausa Soluçãocomum
O dispensador
de gelo está
encravado.
O gelo derreteu e voltou a
congelar à volta do parafuso
sem m devido a uso pouco
frequente, variações de
temperatura e/ou falhas de
eletricidade.
Há cubos de gelo encravados
entre o dispositivo de fazer
gelo e a parte de trás do
depósito de gelo.
Retire o depósito de gelo,
descongele o gelo e
esvazie-o. Limpe o depósito,
seque-o e reinstale-o na
posição correta. Quando
for produzido gelo novo,
o dispensador já deverá
funcionar.
Retire os cubos de gelo
que estão a encravar o
dispensador.
O dispensador não
fornece água.
O ltro da água não está bem
instalado.
O ltro da água está
obstruído.
A válvula do fornecimento de
água não está aberta.
Retire e reinstale o ltro da
água. No caso do Puresource
Ultra II, rode o ltro para a
direita até parar e a pega car
na vertical.
Substitua o ltro. Rode o ltro
para a direita até parar e a
pega car na vertical.
Abra a válvula do
fornecimento de água.
Consulte “DISPOSITIVO
AUTOMÁTICO DE
FAZER GELO” na coluna
“PROBLEMA”.
A água não sai
sucientemente
fria.
À medida que a água
refrigerada é fornecida pelo
dispensador, entra água
corrente mais quente pelo
ltro para o sistema de
fornecimento de água. Após
a água refrigerada ser toda
consumida, terão de decorrer
algumas horas até a água nova
ser refrigerada.
Coloque gelo no copo ou no
depósito antes de retirar água.
Nota: Apenas os primeiros
750 ml são refrigerados.
A água tem mau
sabor e/ou mau
odor.
Não retira água do sistema há
bastante tempo.
O aparelho não está bem
ligado ao fornecimento de
água fria.
Encha 10-12 copos de água
e deite essa água fora, para
refrescar o fornecimento.
Ligue o aparelho ao
fornecimento de água fria da
cozinha.
147PORTUGUÊS
Problema Possívelcausa Soluçãocomum
Abrir/fecharasportas/gavetas
A(s) porta(s) não
fecha(m).
Fechou a porta com
demasiada força e ela voltou
a abrir.
O frigoríco não está bem
nivelado. Balança sobre
o piso se for ligeiramente
deslocado.
O frigoríco está em contacto
com uma parede ou um
armário.
Verique se há obstruções
nas juntas e as superfícies
de encosto das portas do
frigoríco.
Feche ambas as portas com
suavidade.
Certique-se de que o piso é
plano e sólido e que consegue
suportar o peso do frigoríco.
Contacte um carpinteiro para
corrigir o desnível do piso.
Certique-se de que o piso é
plano e sólido e que consegue
suportar o peso do frigoríco.
Contacte um carpinteiro para
corrigir o desnível do piso.
Limpe as juntas e as superfícies
de encosto das portas do
frigoríco com água morna e
detergente para remover toda
a gordura, sujidade e fuligem
da superfície. Limpe com um
pano seco. Inspecione a junta
e certique-se de que está bem
limpa.
É difícil mover as
gavetas.
Há alimentos a tocar na
prateleira que cobre a gaveta.
As calhas onde as gavetas
deslizam estão sujas.
Retire a camada superior de
produtos da gaveta.
Certique-se de que a gaveta
está bem instalada nas calhas.
Limpe a gaveta, os roletes e
as calhas. Consulte a secção
“Manutenção e limpeza”.
Funcionamentodofrigoríco
O compressor não
funciona.
O frigoríco está no ciclo de
descongelação.
A cha não está ligada na
tomada elétrica.
Fusível queimado ou disjuntor
desligado no quadro elétrico.
Falha de eletricidade.
Isto é normal num frigoríco
com descongelação
totalmente automática. O ciclo
de descongelação ocorre
periodicamente e demora
cerca de 30 minutos.
Certique-se de que a cha
está bem introduzida na
tomada elétrica.
Verique o fusível e
substitua-o por um fusível lento
de 15 A. Rearme o disjuntor.
Verique se tem luz em casa.
Contacte a companhia de
eletricidade.
O frigoríco
trabalha muito ou
durante demasiado
tempo.
O compressor de velocidade
variável foi concebido para
funcionar durante 100%
do tempo, exceto durante
o ciclo de descongelação.
Por vezes, funciona com
mais velocidade, como
acontece após um ciclo de
descongelação.
É normal que o compressor
funcione continuamente,
exceto durante o ciclo de
descongelação.
148 www.aeg.com
Problema Possívelcausa Soluçãocomum
Visordigitalderegulaçãodatemperatura
O visor digital
da temperatura
apresenta um erro.
O sistema de controlo
eletrónico detetou um
problema de desempenho.
Contacte a Linha de Apoio
ao Cliente da Electrolux para
obter assistência.
Água/humidade/gelonointeriordofrigoríco
Há acumulação
de humidade nas
paredes interiores
do frigoríco.
O tempo está quente e
húmido.
Fasquia vertical
A evaporação no interior
e a acumulação de gelo
aumentam.
Ajuste a fasquia vertical.
(Consulte a secção “Ajustar
a fasquia vertical” no capítulo
“Instalação”.)
Há acumulação
de água na
superfície inferior
da cobertura da
gaveta.
Os legumes contêm e libertam
humidade.
O aparecimento de humidade
na superfície inferior da
cobertura da gaveta não é
invulgar.
Ambas as gavetas possuem
um controlo automático da
humidade que deve ajustar-se
automaticamente às variações
de humidade no interior da
gaveta e evitar a condensação
ou a secagem excessiva do
ar. Este sistema funciona bem
com muitos tipos de produtos
frescos. Se a humidade for
excessiva, verique se a
membrana de absorção de
humidade está danicada e
substitua-a se for necessário.
Há acumulação de
água no fundo da
gaveta.
Os legumes e os frutos
lavados vertem água na
gaveta.
Seque os produtos antes
de os colocar na gaveta. A
acumulação de água no fundo
da gaveta é normal.
Água/humidade/gelonoexteriordofrigoríco
Há acumulação
de humidade
no exterior do
frigoríco ou entre
as portas.
O tempo está húmido. É uma situação normal com
tempo húmido. Quando
houver menos humidade
no ar, a condensação deve
desaparecer.
Alimentos/bebidasnocompartimentodealimentosfrescos/gavetaMultiSwitch
Os alimentos
congelam.
A temperatura selecionada é
demasiado baixa.
O sensor de temperatura está
coberto por alimentos (lado
direito da área para alimentos
frescos).
Há alimentos a tapar as
ranhuras de ventilação.
Selecione uma temperatura
mais elevada.
Deixe espaço à volta do
sensor para o ar circular.
Deixe espaço entre as ranhuras
de ventilação e os alimentos.
Temporizadorparaarrefecimentodebebidas
As bebidas
congelam.
A temperatura selecionada é
demasiado baixa.
O tempo do temporizador
para arrefecimento de bebidas
é demasiado longo.
Selecione uma temperatura
mais elevada.
Reduza o tempo do
temporizador para
arrefecimento de bebidas.
149PORTUGUÊS
Dimensões
Altura 1782 mm
Largura 913 mm
Profundidade 746 mm
Tempo de autonomia 14 h
Tensão 220-240 V
Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se
na placa de características existente no
lado esquerdo do interior do aparelho e na
etiqueta de energia.
Eliminaçãocorretadesteproduto
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto
não pode ser tratado como um resíduo doméstico. Em vez disso, deve ser
levado para o ponto de recolha adequado para reciclagem de equipamento
elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é eliminado corretamente,
ajudará a evitar eventuais consequências negativas para o ambiente e para
a saúde pública que poderiam ser causadas por uma eliminação incorreta
deste produto. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipais locais, o serviço de recolha
de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
16. ELIMINAÇÃO DO APARELHO
17. DADOS TÉCNICOS
O frigoríco foi fabricado com materiais
reutilizáveis. Tem de ser eliminado em
conformidade com os regulamentos locais
de eliminação de resíduos. O aparelho
contém uma pequena quantidade de
refrigerante (R600a) no circuito de
refrigerante. Para a sua segurança,
consulte a secção “O refrigerante e o risco
de incêndio” neste Manual de Instruções
antes de eliminar o aparelho. Corte o
cabo de alimentação para inutilizar o
frigoríco e remova o trinco e o vedante
da porta. Tenha cuidado com o sistema
de arrefecimento, não perfure o depósito
de refrigerante, não dobre os tubos, nem
risque o revestimento da superfície.
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno
do aparelho e na etiqueta de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza-lhe um link
da web para a informação relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados
da EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para consulta juntamente com o manual
do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link
https://eprel.ec.europa.eu e o nome do modelo e o número do produto que encontra
na placa de características do aparelho.
Consulte o link www.theenergylabel.eu para informação detalhada sobre a etiqueta
de energia.
150 www.aeg.com
18. RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o
funcionamento normal (compressor,
circulação do refrigerante).
151PORTUGUÊS
152 www.aeg.com
CUPRINS
Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modicări fără preaviz.
PENTRU REZULTATE PERFECTE
ASISTENŢĂ CLIENŢI ŞI SERVICE
Vă mulţumim pentru că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă
oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa
mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm
să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Utilizaţi doar piese de schimb originale.
Atunci când contactaţi centrul de service autorizat, asiguraţi-vă că aveţi disponibile
următoarele informaţii: Modelul, PNC-ul, Numărul de serie.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
vizita website-ul nostru la
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care ajută la
rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a benecia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru
aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
Avertisment / Atenţie - Informaţii privind siguranţa.
Informaţii generale şi recomandări.
Informaţii privind mediul înconjurător.
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ........................................................................153
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ....................................................................155
3. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ...........................................................157
4. DESCRIEREA APARATULUI ....................................................................................158
5. INSTALAREA NOULUI APARAT ..............................................................................159
6. COMENZILE AFIŞAJULUI ........................................................................................161
7. UTILIZAREA DOZATORULUI ...................................................................................164
8. CARACTERISTICI DE STOCARE ............................................................................167
9. CONECTAREA LA REŢEAUA DE APĂ ....................................................................170
10. SCHIMBAREA FILTRULUI ........................................................................................171
11. INSTALAREA ............................................................................................................173
12. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SCOATEREA UŞII ..........................................................176
13. SFATURI ŞI RECOMANDĂRI ...................................................................................178
14. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA ...................................................................................181
15. ÎNAINTE DE A SUNA ................................................................................................182
16. ARUNCAREA APARATULUI ....................................................................................187
17. DATE TEHNICE ........................................................................................................187
18. ZGOMOTE ................................................................................................................188
153ROMÂNĂ
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie
instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil
dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă
vătămări şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile
împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
Acest aparat poate  utilizat de copii cu vârsta de
8 ani sau mai mare şi de persoane cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe dacă primesc supervizare sau instrucţiuni
referitoare la utilizarea aparatului într-o manieră sigură
şi înţeleg riscurile implicate.
Acest aparat poate  folosit de copiii cu vârsta între
3 şi 8 ani şi de persoanele cu dizabilităţi profunde
şi complexe dacă au fost instruite adecvat.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi
să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi
permanent.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea realizată
de utilizator asupra aparatului fără a  supravegheaţi.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-le
conform reglementărilor.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi
la aplicaţii similare, cum ar :
- În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri şi alte medii de lucru
- De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare
cu mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial
AVERTISMENT: Menţineţi libere fantele de ventilaţie
de pe carcasa aparatului sau din structura în care este
încorporat.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte
instrumente diferite de cele recomandate de producător
pentru a accelera procesul de dezgheţare.
AVERTISMENT: Nu deterioraţi circuitul frigoric.
154 www.aeg.com
AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul
compartimentelor de conservare a alimentelor ale aparatului,
decât dacă sunt de tipul recomandat de producător.
Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea
aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi
numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive,
bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
Nu depozitaţi în acest aparat substanţe explozive, cum
ar  recipiente cu aerosoli cu un combustibil inamabil.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de agentul de service al
acestuia sau de persoane cu o calicare similară pentru
a se evita riscurile.
Dacă aparatul este echipat cu un aparat de făcut gheaţă
sau un dozator de apă, umpleţi aceste aparate doar cu
apă potabilă.
Dacă aparatul necesită un racord la reţeaua de
alimentare cu apă, conectaţi-l doar la o reţea de
alimentare cu apă potabilă.
Presiunea de alimentare cu apă (minimă şi maximă)
trebuie să e între 1 bar (0,1 MPa) şi 10 bar (1 MPa)
Noile seturi de furtunuri furnizate cu aparatul trebuie
folosite iar vechile seturi de furtunuri nu trebuie
reutilizate.
Pentru a evita contaminarea alimentelor, vă rugăm să
respectaţi următoarele instrucţiuni:
- Deschiderea uşii pentru perioade îndelungate poate
cauza o creştere semnicativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
- Curăţaţi în mod regulat suprafeţele care intră în
contact cu mâncarea, precum şi sistemele de scurgere
accesibile.
- Curăţaţi rezervoarele de apă dacă nu au fost folosite
pentru 48 de ore: evacuaţi sistemul de apă conectat
la alimentarea de apă dacă nu a fost trasă apă nouă
de 5 zile.
- Depozitaţi carnea crudă şi peştele în recipiente
corespunzătoare în frigider, astfel încât să nu e
în contact cu sau să curgă pe alte alimente.
155ROMÂNĂ
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
2.1Instalarea
AVERTISMENT!
Doar o persoană calicată
trebuie să instaleze acest aparat.
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Dacă aparatul este deteriorat,
nu îl instalaţi sau utilizaţi.
Nu utilizaţi aparatul înainte de
a îl instala în structura construită.
Urmaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu.
Folosiţi întotdeauna mănuşi de
protecţie şi încălţăminte închisă.
Asiguraţi-vă că aerul poate circula
în jurul aparatului.
După instalare sau după inversarea
uşii, aşteptaţi cel puţin 4 ore înainte
de a conecta aparatul la sursa de
alimentare. Aceasta pentru a permite
uleiului să curgă înapoi în compresor.
Înainte de a efectua orice operaţie
asupra aparatul (de ex. inversarea
uşii), scoateţi ştecherul din priză.
Nu instalaţi aparatul aproape de
radiatoare sau aragaze, cuptoare
sau plite.
Nu expuneţi aparatul la precipitaţii.
Nu instalaţi aparatul direct în lumina
razelor de soare.
Nu instalaţi acest aparat în zonele
cu umiditate ridicată sau prea reci.
Când mutaţi aparatul, ridicaţi din
partea frontală, pentru a evita
zgârierea podelei.
Aparatul conţine un săculeţ de sicativ.
Acesta nu este o jucărie. Nu este nici
aliment. A se arunca imediat.
2.2Conexiuneaelectrică
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu
şi electrocutare.
AVERTISMENT!
Atunci când amplasaţi aparatul,
asiguraţi-vă că nu blocaţi sau
deterioraţi cablul de alimentare.
AVERTISMENT!
Nu folosiţi prize multiple şi
cabluri prelungitoare.
Aparatul trebuie să e legat la
împământare.
Asiguraţi-vă că parametrii de pe
plăcuţa cu date tehnice sunt compatibili
cu valorile nominale ale sursei de
alimentare.
Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie
(împământare) contra electrocutării,
montată corect.
Procedaţi cu atenţie pentru a nu
deteriora componentele electrice
(de exemplu, ştecherul, cablul de
alimentare electrică şi compresorul).
- Compartimentele de mâncare îngheţată cu două stele
sunt corespunzătoare pentru stocarea alimentelor
pre-congelate, depozitarea sau producerea de
îngheţată şi de cuburi de gheaţă.
- Compartimentele cu una, două sau trei stele nu
sunt corespunzătoare pentru îngheţarea alimentelor
proaspete.
- Dacă aparatul de refrigerare este lăsat gol pentru
perioade îndelungate, opriţi-l, decongelaţi-l, curăţaţi-l,
uscaţi-l şi lăsaţi uşa deschisă pentru a preveni
dezvoltarea de mucegai în aparat.
156 www.aeg.com
Contactaţi Centrul de service autorizat
sau un electrician pentru schimbarea
componentelor electrice.
Cablul de alimentare electrică trebuie
să rămână sub nivelul ştecherului.
Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de instalare.
Asiguraţi-vă că priza poate  accesată
după instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a deconecta aparatul Trageţi
întotdeauna de ştecher
2.3Utilizarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare, arsuri,
electrocutare sau incendiu.
Aparatul conţine gaz inamabil,
izobutan (R600a), un gaz
natural cu un nivel ridicat de
compatibilitate cu mediul. Aveţi
grijă să nu defectaţi circuitul de
agent de refrigerare ce conţine
izobutan.
Nu modicaţi specicaţiile acestui
aparat.
Nu introduceţi aparate electrice (de
exemplu, aparate de făcut îngheţată)
în interiorul aparatului, decât dacă
acest lucru este recomandat de către
producător.
Dacă circuitul frigoric este deteriorat,
asiguraţi-vă că nu există ăcări şi surse
de aprindere în cameră. Aerisiţi camera.
Nu lăsaţi obiecte erbinţi să atingă
piesele din plastic ale aparatului.
Nu introduceţi băuturi răcoritoare
în compartimentul congelatorului.
Aceasta va crea presiune în
recipientul cu băutură.
Nu depozitaţi gaze şi lichide
inamabile în aparat.
Produsele inamabile sau obiectele
umezite cu produse inamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
Nu atingeţi compresorul sau
condensatorul. Sunt erbinţi.
Nu scoateţi sau atingeţi obiecte din
congelator cu mâinile ude sau umede.
Nu recongelaţi alimente care au fost
dezgheţate.
Respectaţi instrucţiunile de depozitare
de pe ambalajul preparatelor
congelate.
2.4Iluminareinternă
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare.
Tipul de bec utilizat în acest aparat
este dedicat exclusiv aparatelor
electrocasnice. Nu îl utilizaţi pentru
luminarea locuinţei!
Referitor la becul (becurile) din acest
produs şi becurile de schimb vândute
separat: Aceste becuri sunt concepute
pentru a suporta situaţiile zice extreme
din aparatele electrocasnice, cum ar 
cele de temperatură, vibraţie, umiditate
sau au rolul de a semnaliza informaţii
privitoare la starea operaţională a
aparatului. Acestea nu sunt destinate
utilizării în alte aplicaţii şi nu sunt
adecvate pentru iluminarea camerelor
din locuinţă.
2.5Îngrijireaşicurăţarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare personală
sau deteriorare a aparatului.
Înainte de a efectua operaţiile de
întreţinere, dezactivaţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din priză.
Acest aparat conţine hidrocarburi în
unitatea de răcire. Doar o persoană
calicată trebuie să efectueze
întreţinerea şi încărcarea unităţii.
Vericaţi regulat evacuarea aparatului
şi, dacă este necesar, curăţaţi-o.
Dacă evacuarea este blocată, apa
dezgheţată se va acumula în partea
de jos a aparatului.
157ROMÂNĂ
3. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele,
acestea trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele
marcate cu simbolul împreună cu
deşeurile menajere. Returnaţi produsul
la centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
2.6Service
Pentru a repara aparatul contactaţi
un Centru de service autorizat.
Utilizaţi numai piese de schimb
originale.
2.7Casarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare cu electricitate.
Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi uşa pentru a preveni
închiderea copiilor sau a animalelor
de companie în aparat.
Circuitul frigoric şi materialele de
izolare a acestui aparat nu afectează
stratul de ozon.
Spuma izolatoare conţine gaze
inamabile. Contactaţi autoritatea
locală pentru informaţii privind
aruncarea adecvată a acestui aparat.
Nu deterioraţi partea unităţii de răcire
apropiată de schimbătorul de căldură.
158 www.aeg.com
4. DESCRIEREA APARATULUI
1
Aparatul de făcut gheaţa
2
Mulitifow
3
Filtrul de aer
4
Filtrul de apă
5
Sertarul cu deschidere batantă în sus
6
Sertarul glisant
7
Sertarul de sticlă din stânga
8
Sertarul de sticlă din dreapta
9
Raft cu rol de capac pentru sertarul de
produse proaspete
10
Sertarul de produse proaspete stânga
11
Sertarul de produse proaspete dreapta
12
Zona de gustări stânga
13
Zona de gustări dreapta
14
Cutia xă superioară din stânga
15
Cutia xă inferioară din stânga
16
Cutia înclinată
17
Suportul pentru sticle de vin
18
Cutia de lactate Flex 2/3
19
Cutia de uşă Flex 1/3
20
Cutia de uşă Flex 2/3
21
Cutia glisantă de uşă ex
22
Cutia pentru sticle
23
Balamaua din mijloc stânga
24
Balamaua din mijloc dreapta
25
Sertarul MultiSwitch/MultiChill
26
Despărţitor MultiSwitch/MultiChill
27
Sertarul superior al congelatorului
28
Coşul congelatorului
29
Despărţitorul congelatorului
30
Interfaţa cu utilizatorul
31
Clapeta
32
Interfaţa utilizatorului FlexiSpace
33
Suport pentru ouă
Notă: Datorită îmbunătăţirilor constante ale
produselor noastre, frigiderul dvs. poate
diferi uşor de imaginea de mai sus, însă
funcţiile şi modurile de utilizare rămân
neschimbate.
Notă: Pentru a obţine cea mai bună
ecienţă energetică a acestui produs, vă
rugăm să puneţi toate rafturile, sertarele şi
coşurile în poziţiile lor iniţiale ca în imaginea
de mai sus.
Acest aparat este vândut în Franţa.
În conformitate cu reglementările
în vigoare din această ţară, acesta
trebuie să e prevăzut cu un
dispozitiv special (vezi gura),
plasat în compartimentul inferior al
frigiderului, pentru a indica zona cea
mai rece.
)ULGJH
)UHH]HU
0LGGOHYDULDEOH
WHPSHUDWXUHGUDZHU
Frigider
Congelator
Sertar din mijloc
cu temperatură variabilă
159ROMÂNĂ
5. INSTALAREA NOULUI APARAT
Această secţiune explică instalarea noului
aparat înainte de a-l utiliza pentru prima
dată. Vă recomandăm să citiţi următoarele
sfaturi.
AVERTISMENT!
Pentru instalarea corectă, acest
frigider trebuie amplasat pe o
suprafaţa dreaptă dintr-un material
dur care se aă la aceeaşi cotă cu
restul podelei. Această suprafaţă
trebuie să e sucient de solidă
pentru a susţine un frigider
încărcat la maxim sau circa
250 de kg. La mutare, asiguraţi-vă
că îl scoateţi în afară şi împingeţi
dinspre spatele unităţii în linie
dreaptă.
Clasa Simbol Gama pentru
Temperatura
camerei (°C)
Temperat
extins
SN de la +10 la +32
Temperat N de la +16 la +32
Subtropical ST de la +16 la +38
Tropical T de la +16 la +43
Aducerea la nivel a aparatului
Pentru a aduce corect la nivel aparatul şi
pentru a evita vibraţiile, acest aparat este
dotat cu picioare reglabile în partea frontală.
Reglaţi nivelul respectând instrucţiunile de
mai jos:
1. Transportaţi pe role frigiderul până în
poziţia dorită.
2. Rotiţi picioarele reglabile (cu degetele
sau cu cheie adecvată) până când
acestea ating podeaua.
3. Împingând de partea de sus înclinaţi
pe spate aparatul pentru 10 - 15 mm
şi rotiţi picioarele cu încă 1 sau 2 ture.
Acest lucru permite închiderea singură
a uşilor şi etanşarea adecvată.
4. Oricând doriţi să mutaţi aparatul, reţineţi
să ridicaţi la loc picioarele pentru ca
aparatul să se poată mişca pe role fără
obstacole. Reinstalaţi aparatul atunci
când vă mutaţi.
PP
5HDUUROOHU
)URQWUROOHU
$GMXVWDEOHIRRW
AVERTISMENT!
Rolele, care nu sunt rotiţe, trebuie
folosite doar pentru mişcarea
înainte sau înapoi. Dacă mişcaţi
frigiderul în lateral puteţi să vă
deterioraţi podeaua sau rolele.
Reglarea uşilor
Uşile stânga şi dreapta sunt echipate
cu axe reglabile care se găsesc pe
balamalele inferioare.
Înainte de a regla uşile acestuia,
asiguraţi-vă că frigiderul este adus la
nivel. Vă rugăm să consultaţi secţiunea
anterioară despre „Aducerea la nivel
a aparatului”. Dacă credeţi că uşile
superioare nu sunt la acelaşi nivel,
introduceţi cheia Allen în axa balamalei
şi rotiţi-o în sensul acelor ce ceasornic
pentru a ridica uşa sau în sens invers
pentru a o coborî şi introduceţi o
garnitură E în spaţiul liber.
Rolă spate
Rolă frontală
Picior reglabil
10-15 mm
160 www.aeg.com
$GMXVWDEOHSDUW
$OOHQZUHQFK
Ventilarea aparatului
Pentru a îmbunătăţi ecienţa sistemului
de răcire şi pentru a economisi energie,
este necesar să menţineţi o ventilaţie
adecvată în jurul aparatului pentru a disipa
căldura. Din acest motiv, trebuie asigurat un
spaţiu sucient în jurul frigiderului şi zona
nu trebuie să conţină obstacole care să
afecteze circulaţia aerului.
În cazul în care nu se instalează ca aparat
independent, însă se respectă dimensiunile
necesare privind spaţiul în timpul utilizării,
funcţionalitatea aparatului este garantată,
însă consumul de energie poate creşte
puţin.
'
+
+
:
Dimensiuni totale *
H1 mm 1746
W1 mm 913
D1 mm 749
* Înălţimea, lăţimea şi adâncimea aparatului
fără mâner şi picioare.
PP
'
PP
PP
:
Spaţiul necesar la utilizare**
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
** Lăţimea şi adâncimea aparatului, inclusiv
mânerul, plus spaţiul necesar pentru
circulaţia liberă a aerului răcit.
Spaţiul total necesar la utilizare ***
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
*** Lăţimea şi adâncimea aparatului,
inclusiv mânerul, plus spaţiul necesar
pentru circulaţia liberă a aerului de răcire,
plus spaţiul necesar pentru a permite
deschiderea uşii la unghiul minim care să
permită scoaterea tuturor echipamentelor
interne.
Cheie Allen
Piesă reglabilă
161ROMÂNĂ
6. COMENZILE AFIŞAJULUI
Toate funcţiile şi comenzile unităţii sunt
accesibile de la un panou de comandă
plasat convenabil pe uşa frigiderului. În timp
ce setările sertarului din mijloc sunt făcute
de la comenzile dedicate aate în interiorul
sertarului. O tastatură cu butoane tactile şi
un aşaj digital permit congurarea facilă a
funcţiilor şi setărilor într-o manieră simplă şi
intuitivă.
Important! Butoanele tactile necesită doar
o scurtă apăsare a butonului pentru a
funcţiona. Funcţia se activează la ridicarea
degetului de pe buton, nu în timpul apăsării
butonului. Nu este necesară aplicarea de
presiune pe tastatură.
Consultaţi secţiunile corespunzătoare din
acest Manual pentru instrucţiuni detaliate.
ATENŢIE!
Atunci când setaţi o temperatură,
setaţi o temperatură medie
pentru tot interiorul frigiderului.
Temperaturile din interiorul ecărui
compartiment pot varia faţă de
valorile de temperatură aşate pe
panou în funcţie de câte alimente
stocaţi şi locul unde le puneţi.
Temperatura din cameră poate,
de asemenea, afecta temperatura
efectivă din interiorul aparatului.
1
Frost Matic
Activează un ritm mai rapid de congelare
a alimentelor din congelator. Folosiţi
această funcţie atunci când încărcaţi mai
multe articole în congelator în acelaşi
timp. Se dezactivează automat după
12 ore.
Pentru a congela alimente proaspete,
activaţi funcţia FastFreeze cu cel puţin 24
ore înainte de a introduce alimentele de
congelat în compartimentul congelator.
Depozitaţi alimentele proaspete
distribuite uniform în primul
compartiment sau în sertarul din partea
superioară.
2
Cronometru pentru băuturi reci
Răceşte rapid o băutură în compartimentul
congelator. Pentru activare, atingeţi tasta
Cronometru pentru băuturi reci. Apare o
valoare de timp pe aşajul de temperatură
a congelatorului (în minute) care poate 
schimbată folosind butoanele +/-. Va suna
un ton atunci când durata a fost introdusă.
Intervalul de valori este între 20 şi 45 de
minute în trepte de câte 5 minute. Băuturile
vor îngheţa dacă setarea de temperatură
este prea redusă sau durata aleasă este
prea mare.
AVERTISMENT
Atunci când folosiţi cronometrul
pentru băuturi reci, scoateţi
băuturile din compartimentul
congelator atunci când sună
alarma. Băuturile carbogazoase
pot exploda dacă rămân în
congelator pentru prea mult timp.
3
Aparatul de făcut gheaţa
Apăsaţi lung timp de 3 secunde pentru a
porni/opri aparatul de făcut gheaţa. Dacă
indicatorul este aprins, aparatul de făcut
gheaţa este pornit. Dacă indicatorul este
162 www.aeg.com
stins, aparatul de făcut gheaţa este în starea
OPRIT şi nu va mai face gheaţă. În timp ce
este oprit, distribuirea gheţii poate continua
cât timp există cuburi în găleată. Atunci când
aparatul de făcut gheaţă este oprit şi se
distribuie gheaţă, indicatorul va clipi.
4
Blocarea
Butonul de blocare poate  folosit pentru
a bloca aşajul pentru a nu  folosit în
anumite situaţii. Apăsaţi lung timp de
3 secunde pentru activare/dezactivare.
În timp ce se aă în starea blocat, nu se
pot face modicări la setările de pe aşaj.
Distribuirea gheţii şi a apei va  dezactivată.
Indicatorul va clipi şi este redat un ton de
avertizare.
5
Uşă deschisă
Se aprinde de ecare dată când uşile sunt
deschise. Dacă o uşă este lăsată deschisă
timp de 5 sau mai multe minute, va suna
o alarmă şi aşajul va  aprins până la
închiderea uşilor. Apăsarea oricărui buton
va opri alarma temporar. Vericaţi să nu
existe alimente care blochează închiderea
uşii.
6
Înlocuiţi ltrul de apă
Aşajul se aprinde la ecare 6 luni sau
atunci când este necesară înlocuirea
ltrului. Înlocuiţi ltrul şi apăsaţi lung
„Resetare ltru de apă” timp de 3 secunde
pentru a dezactiva avertismentul de pe
aşaj. Consultaţi secţiunea „Înlocuirea
ltrului” pentru mai multe informaţii.
7
Înlocuiţi ltrul de aer
Aşajul se aprinde la ecare 6 luni sau
atunci când este necesară înlocuirea
ltrului. Înlocuiţi ltrul şi apăsaţi lung
„Resetare ltru de aer” timp de 3 secunde
pentru a dezactiva avertismentul de pe
aşaj. Consultaţi secţiunea „Înlocuirea
ltrului” pentru mai multe informaţii.
8
Apă
Apăsaţi tasta „apă” pentru a distribui apă.
Un indicator luminos va  aprins deasupra
funcţiei active.
9
Cub
Apăsaţi tasta „cub” pentru a distribui cuburi
de gheaţă. Un indicator luminos va  aprins
deasupra funcţiei active.
10
Zdrobită
Apăsaţi tasta „zdrobită” pentru a distribui
gheaţă zdrobită. Un indicator luminos va 
aprins deasupra funcţiei active.
11
Cool Matic
Răcirea rapidă este o accelerare a răcirii
alimentelor din compartimentul frigider.
Folosiţi această funcţie atunci când
încărcaţi mai multe articole în frigider în
acelaşi timp. Se dezactivează după 6 ore.
12
Resetare ltru de aer
După înlocuirea ltrului, apăsaţi lung timp
de 3 secunde pentru resetare.
13
Resetare ltru de apă
După înlocuirea ltrului, apăsaţi lung timp
de 3 secunde pentru resetare.
14
Aprinde şi stinge lumina dozatorului.
NOTĂ
Funcţiile de comandă şi alarmă pot
varia în funcţie de model.
Alarme
Indicator de temperatură înaltă „HI”
O creştere a temperaturii în compartimentul
frigider sau congelator (de exemplu
din cauza unei întreruperi anterioare a
curentului) este indicată de:
- Clipirea HI pe aşajul compartimentului
respectiv
- Alarmă sonoră la ecare 10 secunde
până când alerta este conrmată
Pentru a reseta alarma, apăsaţi orice buton
sau deschideţi uşa.
Soneria se va opri
Aşajul indică cea mai ridicată
temperatură atinsă timp de 10 secunde.
Apoi aşează din nou temperatura
setată.
După 60 de minute, dacă condiţia
de temperatură înaltă nu este deloc
îmbunătăţită, contactaţi un Centru de
service autorizat.
Filtrul de apă
Atunci când este aprins, ltrul de apă
trebuie înlocuit. Schimbaţi ltrul de apă
la ecare 6 luni sau atunci când au fost
distribuiţi 450 de litri de apă. Pentru
resetare, apăsaţi lung butonul timp de
3 secunde. Se va auzi un ton la resetare.
Filtrul de aer
Atunci când este aprins, ltrul de aer trebuie
înlocuit. Schimbaţi ltrul de aer la ecare
6 luni. Pentru resetare, apăsaţi lung butonul
timp de 3 secunde. Se va auzi un ton la
resetare.
Uşa
Dacă o uşă a fost lăsată deschisă timp de
cinci sau mai multe minute, se va auzi o
alarmă şi indicatorul de uşă deschisă se
va aprinde pe aşaj. Alarma poate  oprită
prin închiderea uşii sau apăsarea oricărei
163ROMÂNĂ
taste. Panoul de comandă va reveni la
funcţionarea normală după închiderea uşii.
Tonul de eroare
Va suna o alarmă dacă utilizatorul încearcă
să facă o selecţie care nu este disponibilă.
Modul grade Fahrenheit / Celsius
Apăsaţi lung timp de 5 secunde + şi - de la
frigider.
După aceea, va exista un „Ton de
conrmare” şi aşajul va schimba unitatea
de măsură pentru temperatură arătând
cealaltă opţiune direct pe aşajul numeric.
Se va schimba şi valoarea temperaturii.
Modul demonstrativ
Apăsarea lungă a + (congelator) şi –
(frigider) timp de 10 secunde va activa
modul demonstrativ.
La detectarea apăsării de 10 secunde,
- Pictograma „Demo” se aprinde
- Se aude tonul de conrmare
Apăsarea lungă din nou a + (congelator)
şi – (frigider) timp de 10 secunde va
dezactiva modul demonstrativ
- Pictograma „Demo” se aprinde
- Se aude tonul de anulare
1
2
3 4 5
6
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi sertarul MultiSwitch
pentru depozitarea fructelor şi
legumelor proaspete deoarece
aceste articole pot îngheţa şi
fructele şi legumele cu frunze
depozitate în sertar se pot strica.
Utilizarea comenzilor sertarului
MultiSwitch
1
Sertarul trece automat într-o stare de
blocare pentru a împiedica utilizarea
nedorită. Pentru a modica setările
sertarului, acesta trebuie mai întâi
deblocat. Pentru deblocare, apăsaţi
lung pictograma DEBLOCARE timp de
3 secunde. Acesta se va bloca automat
după 10 secunde dacă nu există nicio
interacţiune.
AVERTISMENT!
Nu depozitaţi recipiente din sticlă
în sertarul MultiSwitch când
setarea pentru temperatură este
în unul din modurile Congelator,
Carne/fructe de mare sau Băuturi
reci. Sticla se poate sparge şi
împrăştia, producând daune şi
vătămări.
Congelator:
2
Pentru a modica temperatura
sertarului atunci când se aă în setarea
temperatură pentru congelator, folosiţi
aşajul panoului de comandă de pe
uşa frontală. Schimbarea temperaturii
de pe aşaj va schimba setarea de
temperatură a sertarului ŞI temperatura
din congelator.
Frigider:
3
Selectarea Carne şi Peşte va seta
temperatura sertarului la -2°C. Se va
auzi un ton de conrmare a alegerii.
Folosiţi această setare pentru stocarea
pe termen scurt. Orice carne care
trebuie păstrată mai mult de două zile
trebuie congelată.
4
Selectarea Băuturi reci va seta
temperatura sertarului la 0°C. Se va
auzi un ton de conrmare a alegerii.
5
Selectarea Delicatese/Gustări va seta
temperatura sertarului la 3°C. Se va
auzi un ton de conrmare a alegerii.
6
Selectarea Răcitor va seta temperatura
sertarului la 7°C. Se va auzi un ton de
conrmare a alegerii.
164 www.aeg.com
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi sertarul MultiSwitch
pentru depozitarea fructelor şi
legumelor proaspete deoarece
aceste articole pot îngheţa şi
fructele şi legumele cu frunze
depozitate în sertar se pot strica.
Utilizarea comenzilor sertarului
MultiSwitch
1
Sertarul trece automat într-o stare de
blocare pentru a împiedica utilizarea
nedorită. Pentru a modica setările
sertarului, acesta trebuie mai întâi
deblocat. Pentru deblocare, apăsaţi
lung pictograma DEBLOCARE timp de
3 secunde. Acesta se va bloca automat
după 10 secunde dacă nu există nicio
interacţiune.
AVERTISMENT!
Nu depozitaţi recipiente din sticlă
în sertarul MultiSwitch când
setarea pentru temperatură este
în unul din modurile Congelator,
Carne/fructe de mare sau Băuturi
reci. Sticla se poate sparge şi
împrăştia, producând daune şi
vătămări.
Frigider:
2
Selectarea Carne şi Peşte va seta
temperatura sertarului la -2°C. Se va
auzi un ton de conrmare a alegerii.
Folosiţi această setare pentru stocarea
pe termen scurt. Orice carne care
trebuie păstrată mai mult de două zile
trebuie congelată.
3
Selectarea Băuturi reci va seta
temperatura sertarului la 0°C. Se va
auzi un ton de conrmare a alegerii.
4
Selectarea Delicatese/Gustări va seta
temperatura sertarului la 3°C. Se va
auzi un ton de conrmare a alegerii.
5
Selectarea Răcitor va seta temperatura
sertarului la 7°C. Se va auzi un ton de
conrmare a alegerii.
7. UTILIZAREA DOZATORULUI
7.1 Utilizarea aparatului
de făcut gheaţă după
instalare
Înainte de a face gheaţă pentru prima dată,
amorsaţi sistemul de alimentare cu apă.
Aerul din conductele noi poate conduce la
realizarea a două sau trei cicluri fără gheaţă
pentru aparatul de făcut gheaţă. În plus,
dacă sistemul nu este clătit, primele cuburi
de gheaţă pot  decolorate sau pot avea un
gust neplăcut.
7.2 Amorsarea sistemului de
alimentare cu apă
1. Începeţi cu alimentarea sistemului prin
ţinerea unui pahar presat de clapeta
dozatorului.
2. Ţineţi paharul în această poziţie până
când iese apă din dozator. Poate dura
circa 1 minut şi jumătate.
165ROMÂNĂ
3. Continuaţi să distribuiţi apă timp
de circa patru minute pentru a clăti
sistemul şi conductele de toate
impurităţile (oprind pentru a goli paharul
când este necesar).
Dozatorul
NOTĂ
Dozatorul de apă are un dispozitiv
care opreşte alimentarea cu
apă după trei minute de utilizare
continuă. Pentru a reseta acest
dispozitiv de închidere, eliberaţi
clapeta dozatorului.
NOTĂ
După cei 750 ml iniţiali, apa
va rămâne la temperatura
camerei până când rezervorul se
realimentează şi trece sucient
timp pentru a răci cei 750 ml de
apă. Răcirea
poate dura până la 8 ore.
7.3 Utilizarea şi întreţinerea
aparatului de făcut gheaţă
După ce frigiderul este instalat corect şi s-a
răcit timp de câteva ore, aparatul de făcut
gheaţă poate produce gheaţă în 24 de ore.
Aparatul de făcut gheaţă va umple cutia cu
gheaţă începând din spate. Distribuiţi puţină
gheaţă pentru a împinge gheaţa în partea
din faţă a cutiei. Acest lucru va permite
umplerea completă a cutiei.
7.4 Capacitatea aparatului de
făcut gheaţă şi a cutiei de
depozitare
Aparatul de făcut gheaţă produce 1 kilogram
de gheaţă în 24 de ore. Cutia pentru gheaţă
poate ţine circa 1,6 kilograme de gheaţă.
7.5 Pornirea şi oprirea
aparatului de făcut gheaţă
IMPORTANT
Aparatul de făcut gheaţă este
pornit din fabrică pentru a funcţiona
imediat după instalarea frigiderului.
Dacă nu se poate conecta o sursă
de alimentare cu apă, setaţi funcţia
Pornit/Oprit pentru făcut gheaţă
la poziţia Oprit. Altfel, robinetul de
alimentare a aparatului de făcut
gheaţă poate face un zgomot
puternic atunci când încearcă să
funcţioneze fără apă.
Producţia de gheaţă este controlată
de funcţia Pornit/Oprit a aparatului de
făcut gheaţă de pe panoul de comandă.
Apăsarea funcţiei Pornit/Oprit porneşte şi
opreşte aparatul de făcut gheaţă.
NOTĂ
Aparatul de făcut gheaţă are şi
un braţ de plastic semnalizator
care opreşte producţia de gheaţă
atunci când cutia cu gheaţă este
plină. Acest braţ semnalizator nu
trebuie folosit pentru a opri manual
aparatul de făcut gheaţa.
IMPORTANT
Oprirea aparatului de făcut gheaţă
opreşte producţia de gheaţă.
Gheaţa existentă poate  distribuită
în continuare, la fel şi apa.
IMPORTANT
Ocazional, pot să apară cuburi de
gheaţă neobişnuit de mici în cutie
sau în gheaţa distribuită. Acestea
pot să apară la funcţionarea normală
a aparatului de făcut gheaţă. Dacă
se întâmplă frecvent, poate indica
o presiune scăzută a apei sau că
ltrul de apă necesită înlocuirea. Pe
măsură de ltrul de apă se apropie
de nalul duratei de funcţionare şi
devine înfundat cu particule, aparatul
de făcut gheaţă primeşte mai puţină
apă pe durata ciclului. Reţineţi, dacă
au trecut şase luni sau mai mult
de la ultima schimbare a ltrului de
apă, înlocuiţi-l cu altul nou. Calitatea
scăzută a apei din sistemul de
alimentare al locuinţei poate necesita
înlocuirea mai frecventă a ltrului.
ATENŢIE
Dacă alimentarea cu apă a
frigiderului se face printr-un
dedurizator de apă, asiguraţi-vă
că dedurizatorul este întreţinut
166 www.aeg.com
corespunzător. Substanţele chimice
din dedurizatorul de apă pot
deteriora aparatul de făcut gheaţă.
7.6 Sfaturi pentru aparatul de
făcut gheaţă/distribuirea
gheţii
Dacă frigiderul nu este conectat la o
sursă de alimentare cu apă sau dacă
sursa de alimentare cu apă este închisă,
opriţi aparatul de făcut gheaţă conform
instrucţiunilor din secţiunea anterioară.
Următoarele sunete sunt normale
atunci când aparatul de făcut gheaţă
funcţionează:
- Motorul funcţionează
- Gheaţa cade în cutia cu gheaţă
- Robinetul de apă de deschide sau
închide
- Apă care curge
Dacă este necesară o cantitate mare de
gheaţă la un moment dat, se recomandă
să luaţi cuburile direct din cutia cu gheaţă.
Cuburile de gheaţă păstrate prea mult
timp pot căpăta un gust neplăcut. Goliţi
cutia cu gheaţă conform instrucţiunilor
de mai jos.
Atunci când distribuiţi gheaţă cuburi, este
normală existenţa unei cantităţi mici de
bucăţele mici împreună cu cuburile întregi.
Pentru a evita stropirea, distribuiţi
gheaţa într-un recipient înainte de a
adăuga lichide.
Este normal ca gheaţa să umple până
sus cutia cu gheaţă.
7.7 Curăţarea aparatului de
făcut gheaţă
Curăţaţi aparatul de făcut gheaţă şi cutia
cu gheaţă la intervale regulate, în special
înainte de vacanţă sau mutare.
1. Opriţi aparatul de făcut gheaţă.
2. Scoateţi cutia cu gheaţă trăgând-o în
afară.
3. Goliţi şi curăţaţi cu atenţi cutia cu
gheaţă cu un detergent slab. Nu
utilizaţi substanţe de curăţare dure sau
abrazive. Nu puneţi în maşina de spălat
vase. Clătiţi cu apă curată.
4. Lăsaţi cutia cu gheaţă să se usuce
complet înainte de a o pune la loc în
congelator.
5. Puneţi la loc cutia cu gheaţă. Porniţi
aparatul de făcut gheaţă.
Scoateţi şi goliţi cutia cu
gheaţă dacă:
O pană de curent prelungită (o oră sau
mai mult) conduce la topirea cuburilor de
gheaţă din cutie şi să îngheţe la loc unite
după restabilirea curentului, blocând
astfel mecanismul de distribuire.
Dozatorul de gheaţă este folosit rar.
Cuburile de gheaţă vor îngheţa lipite
unul de celălalt în cutie, blocând astfel
mecanismul de distribuire.
5HPRYLQJ,FH%LQ
Scoateţi cutia cu gheaţă şi scuturaţi-o
pentru a desprinde cuburile sau curăţaţi-o
conform instrucţiunilor de mai sus.
ATENŢIE
Nu utilizaţi NICIODATĂ un piolet
pentru gheaţă sau un instrument
similar de ascuţit pentru a sparge
gheaţa. Se poate deteriora cutia cu
gheaţă şi mecanismul de distribuire.
Pentru a desface gheaţa blocată,
folosiţi apă caldă. Înainte de a pune
la loc cutia cu gheaţă, aceasta
trebuie să e complet uscată.
IMPORTANT
Atunci când scoateţi sau puneţi
la loc cutia cu gheaţă, evitaţi
să rotiţi sfredelul în cutia pentru
gheaţă. Dacă sfredelul este rotit
accidental, realiniaţi sfredelul
prin rotirea cu câte 45 de grade
(vedeţi mai jos) până când cutia cu
gheaţă se aliniază cu mecanismul
de acţionare. Dacă sfredelul nu
este aliniat adecvat atunci când
înlocuiţi cutia cu gheaţă, frigiderul
nu va distribui gheaţă. Uşa pentru
alimente proaspete s-ar putea, de
asemenea, să nu se închidă corect
şi intră aer cald în compartimentul
pentru alimente proaspete.
Scoaterea cutiei cu gheaţă
167ROMÂNĂ
ATENŢIE
Pentru a evita rănirea persoanelor
sau deteriorarea bunurilor,
manevraţi cu atenţie rafturile din
sticlă călită. Rafturile se pot sparge
brusc dacă sunt lovite, zgâriate
sau expuse la schimbări bruşte
de temperatură. Lăsaţi rafturile
de sticlă să se stabilizeze la
temperatura camerei înainte de
curăţare. Nu spălaţi în maşina de
spălat vase.
NOTĂ
Caracteristicile pot varia în funcţie
de model.
Poziţiile raftului pot  reglate uşor în
compartimentele pentru alimente proaspete
dacă este necesar. Rafturile au suporturi
de montaj care se prind de suporturile fantă
din spatele ecărui compartiment.
8.1 Schimbarea poziţiei unui
raft
1. Scoateţi toate alimentele de pe raft.
2. Ridicaţi în sus marginea frontală şi
scoateţi în afară.
3. Puneţi la loc prin introducerea cârligelor
suportului de montaj în fantele dorite de
susţinere.
4. Coborâţi raftul şi xaţi-l în poziţie.
Pentru a regla raftul batant:
1. Scoateţi alimentele de pe raft.
2. Ridicaţi în sus marginea dreaptă a
raftului şi împingeţi spre stânga către
aparatul de făcut gheaţă.
Flip Shelf
Pentru a regla raftul glisant/
batant:
1. Împingeţi jumătatea frontală a raftului
spre spatele cabinetului până când
jumătatea spate cade, după care
continuaţi să împingeţi jumătatea
frontală înapoi, sub jumătatea spate a
raftului.
8. CARACTERISTICI DE STOCARE
$GMXVWLQJ,FH%LQ$XJHU
$XJHU
Reglarea sfredelului cutiei cu gheaţă
Sfredel
Raft batant
168 www.aeg.com
)OH[L6KHOI
2. Cu jumătatea frontală complet sub
jumătatea spate, ridicaţi partea frontală
a raftului şi întoarceţi-o către partea din
spate a cabinetului.
)OH[L6KHOI
8.2 Sertarele
Frigiderul include o gamă largă de sertare
pentru depozitare.
Auto Ultra Fresh pentru
sertarele de Produse
proaspete (cu control
automat al umidităţii)
Sertarele de produse proaspete sunt
concepute pentru depozitarea fructelor,
legumelor şi a altor produse proaspete.
Sertarele de produse proaspete au control
automat al umidităţii (cu membrană care poate
 schimbată) pe lateralul ecărui sertar sub
capacul de control al umidităţii. Comandaţi o
membrană de schimb la www.aeg.com.
Pentru a scoate membrana
pentru controlul automat al
umidităţii:
1. Accesaţi partea din spate a capacului
de control al umidităţii.
2. Ridicaţi capacul.
3. Trageţi capacul către spatele
cabinetului şi scoateţi-l.
4. Spălaţi membrana de umiditate cu apă
şi săpun
5. Puneţi la loc capacul repetând operaţiile
de mai sus în sens invers. Repetaţi
pentru ambele sertare de produse
proaspete.
&ULVSHU
&ULVSHU
5HPRYLQJ$XWR+XPLGLW\
&RQWURO0HPEUDQH
$XWR
+XPLGLW\
0HPEUDQH
NOTĂ
Producătorul nu recomandă
înlocuirea membranei pentru
umiditate automată, cu excepţia
cazului în care aceasta s-a
deteriorat sau nu mai este
utilizabilă. Membrane de schimb
se găsesc pe www.aeg.com
Pentru a scoate sertarul Ultra
Fresh pentru curăţare:
1. Trageţi sertarul în afară până când se
opreşte.
2. Ridicaţi uşor partea frontală şi scoateţi
sertarul.
5HPRYLQJ8OWUD)UHVK'UDZHU
FlexiShelf
FlexiShelf
Scoaterea membranei de control
Automat al umidităţii
Sertar de
produse
proaspete
Sertar de
produse
proaspete
Automată
Umiditate
Membrană
Scoaterea sertarului Ultra Fresh
169ROMÂNĂ
Zona de gustări - Sertarele
retrase pentru gustări
Aceste sertare sunt ideale pentru stocarea
mezelurilor şi brânzeturilor.
Pentru deschidere: glisaţi spre spate
capacul pentru a avea acces la sertare.
2SHQLQJ6QDFN=RQH
5HFHVVHG6QDFN'UDZHUV
Pentru a muta cutia de pe uşă
pe o şină:
1. Înclinaţi în sus cutia pentru ca spatele
cutiei să se desprindă de uşă, însă
cârligul să e încă prins.
2. Glisaţi cutia pe şină până la poziţia dorită.
3. Coborâţi cutia înapoi pe poziţie.
Pentru a muta cutia de pe uşă
de pe o şină pe alta:
1. Ridicaţi cutia prin desprinderea cârligului.
2. Mutaţi cutia pe şina dorită.
3. Împingeţi cârligul cutiei pe şina care
ţine cârligul.
&XVWRP)OH[GRRU%LQV
8.3 Caracteristicile
congelatorului
(variază în funcţie de model)
)UHH]HU'UDZHU
Pentru a scoate sertarul
superior al congelatorului:
1. Deschideţi complet compartimentul
congelator.
2. Ridicaţi spre exterior pentru a scoate
sertarul superior al congelatorului.
Urmaţi paşii în sens invers pentru a pune
la loc sertarul.
IMPORTANT
Sertarul are în partea de jos rotiţe.
Asiguraţi-vă că toate rotiţele sunt
aliniate pe şinele lor respective
pentru o funcţionare adecvată.
Dacă sertarul nu este aliniat bine,
vor exista probleme la utilizarea uşii.
NOTĂ
Dacă coşul nu stă pe clemele de
xare de pe bara de stabilizare,
sertarul nu se va închide bine.
Pentru a scoate coşul
congelatorului:
1. Deschideţi complet compartimentul
congelator.
2. Ridicaţi coşul în sus şi scoateţi-l.
Urmaţi paşii în sens invers pentru a pune la
loc sertarul.
8.3 Despărţitoarele
Apucaţi de mânerul despărţitorului inferior
şi trageţi uşor pentru a-l trece în următoarea
poziţie. (Despărţitorul nu poate  scos.)
Deschiderea zonei de gustări
Sertare retrase pentru gustări
Sertar congelator
Cutii de uşă Custom Flex
170 www.aeg.com
9. CONECTAREA LA REŢEAUA DE APĂ
Set pentru reţeaua de apă
Vericaţi secţiunea de mai jos pentru
racordarea la reţeaua de apă.
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
&RQQHFWRU
)LOWHUDOUHDG\
,QᚔDOOHG
AVERTISMENT
Pentru a evita electrocutarea, care
poate produce deces sau rănirea
gravă a persoanelor, deconectaţi
frigiderul de la priza de curent
înainte de a conecta frigiderul la
reţeaua de alimentare cu apă.
1. Când montaţi ţevile pentru apă,
asiguraţi-vă că nu sunt în apropierea
niciunei suprafeţe erbinţi.
2. Filtrul de apă „ltrează” doar apa;
acesta nu elimină bacteriile sau
microbii.
3. Dacă presiunea apei nu este sucient
de mare pentru ca aparatul de făcut
gheaţă să funcţioneze, apelaţi la un
instalator pentru a instala o pompă
suplimentară de apă.
4. Durata de funcţionare a ltrului
depinde de intensitatea utilizării sale.
Vă recomandăm să înlocuiţi ltrul cel
puţin o dată la ecare 6 luni (consultaţi
„schimbarea ltrului”).
5. Folosiţi bandă izolatoare la toate
racordurile ţevilor/furtunurilor pentru a
vă asigura că nu există nicio pierdere
de apă.
6. Furtunul de apă trebuie conectat la
ţeava de apă rece.
Procedura de instalare
Prindeţi conectorul de ţeava de apă
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
7DS
7. Scoate capacul de plastic de la
robinetul de alimentare cu apă şi
aruncaţi capacul.
3ODVWLF/RZHU%DVNHW'LYLGHU
/RZHU%DVNHW
'LYLGHU
Despărţitor din plastic
pentru coşul inferior
Coş inferior
Despărţitor
Conector
Furtun de apă
Robinet
Conector
Furtun de apă
Conector
Filtrul este
deja instalat
171ROMÂNĂ
10. SCHIMBAREA FILTRULUI
10.1 Filtrul de aer (anumite
modele)
Filtrul de aer se aă în partea centrală
superioară a compartimentului pentru
alimente proaspete.
10.2 Înlocuirea ltrului de aer
(TasteGuard)
Pentru a asigura ltrarea optimă a mirosurilor
din frigider, schimbaţi ltrul de aer la ecare
şase luni (Înlocuiţi ltrul de aer de pe Aşaj
indică înlocuirea ltrului după şase luni).
1. Scoateţi capacul ltrului de aer prin
strângerea simultană a părţii de sus şi
de jos a capacului şi scoaterea acestuia
din garnitură.
2. Scoateţi ltrul vechi şi aruncaţi-l.
3. Despachetaţi noul ltrul şi introduceţi-l
în carcasă. Faţa deschisă (mediul cu
carbon) a ltrului trebuie instalată spre
portul de aer (oriciul) din multiow.
4. Puneţi la loc capacul ltrului de aer
prin strângerea lateralelor şi prinderea
printr-un clic.
5. Apăsaţi lung butonul „Resetare ltru de
aer” de pe Aşaj timp de trei secunde.
Atunci când indicatorul se stinge, starea
a fost resetată.
10.3 Comandarea ltrelor de
aer de schimb
Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Contactaţi un Centru de service autorizat
10.4 Filtrul de apă
Frigiderul este echipat cu un sistem de
ltrare a apei. Sistemul de ltrare a apei
ltrează toată apa potabilă distribuită,
precum şi apa folosită la producerea gheţii.
Filtrul de apă se aă în partea dreaptă
superioară a compartimentului pentru
alimente proaspete.
5HPRYH
SODVWLFFDS
IURPZDWHU
LQOHWILWWLQJ
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
~LQFK
SODVWLFWXEH
WRZDWHU
YDOYH
FRQQHFWLRQWR
KRXVHKROG
ZDWHUVXSSO\
3ODVWLF
WXELQJ
WR
ZDWHU
YDOYH
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
8. După instalarea frigiderului şi a
racordului la apă, selectaţi „APĂ” din
panoul de comandă şi apăsaţi timp de
1-2 minute pentru ca apa să ajungă în
rezervorul de apă şi la dozator.
Scoateţi
capacul de
plastic de la
racordul de
alimentare
cu apă
Racord de
alimentare
cu apă
¼ inch
furtun de
plastic la
robinetul de
apă
conectarea
la sursa de
alimentare cu
apă din locuinţă
Racord de
alimentare
cu apă
Furtun
de plastic
către
robinetul
de apă
172 www.aeg.com
10.5 Înlocuirea ltrului de apă
Schimbaţi ltrul de apă la ecare şase luni
pentru a asigura cea mai bună calitate
posibilă pentru apă. Înlocuiţi ltrul de apă
de pe aşaj arată când trebuie să înlocuiţi
ltrul după ce a curs o cantitate standard de
apă (473 de litri) prin sistem.
Dacă frigiderul nu a fost folosit pentru o
perioadă mare de timp (de ex. în timpul
unei mutări), schimbaţi ltrul înainte de a
reinstala frigiderul.
Pentru scoatere: Împingeţi în faţă capacul
şi acesta va cădea pentru a permite
accesul la ltru.
Pentru punerea la loc: Împingeţi capacul
spre garnitură, după care, împingeţi către
spatele cabinetului. Capacul ltrului se va
xa cu un clic.
10.6 Comandarea ltrelor de
apă de schimb
Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Contactaţi un Centru de service autorizat
Pentru a înlocui ltrul de apă:
Nu este necesară oprirea alimentării cu
apă pentru a schimba ltrul. Pregătiţi-vă să
ştergeţi eventualele mici cantităţi de apă
eliberate în timpul înlocuirii ltrului.
1. Opriţi aparatul de făcut gheaţă prin
apăsarea lungă a butonului Aparatul
de făcut gheaţa de pe aşaj până când
se stinge.
2. Împingeţi în jos marginea frontală a
capacului ltrului. Capacul se va înclina
în jos şi va expune ltrul de apă.
3. Scoateţi ltrul vechi prin rotirea acestuia
în sens invers acelor de ceasornic
(către stânga) cu 90 de grade pentru
a-l debloca.
4. Scoateţi prin glisare cartuşul ltrului
vechi din carcasă şi aruncaţi-l.
5. Scoateţi din pachet cartuşul cu noul
ltru. Introduceţi-l prin glisare în carcasa
ltrului până la capăt cu mânerul din
capăt în poziţie orizontală.
6. Trageţi uşor spre interiorul ltrului
în timp ce-l rotiţi în sensul acelor de
ceasornic (către dreapta). Filtrul se va
trage uşor spre interior pe măsură ce
se roteşte. Rotaţi ltrul la 90 de grade
până când se opreşte şi mânerul din
capăt este vertical. Se poate auzi un
clic uşor când ltrul ajunge pe poziţie.
7. Împingeţi un pahar de dozatorul de apă
în timp ce vericaţi dacă există pierderi
la carcasa ltrului. Toate jeturile sau
stropii care apar în timp ce sistemul
evacuează aerul din dozator sunt
normale.
8. Continuaţi distribuirea apei timp de
3-4 minute. Poate  necesar să goliţi şi
să umpleţi recipientul de mai multe ori.
9. Porniţi aparatul de făcut gheaţă prin
apăsarea lungă a butonului Aparatul
de făcut gheaţa de pe aşaj până când
se aprinde.
10. Apăsaţi lung butonul Resetare ltru de
apă de pe aşaj timp de trei secunde.
Atunci când indicatorul nu mai este
aprins, starea ltrului de apă a fost
resetată.
11. Puneţi la loc capacul ltrului prin
împingerea şi xarea acestuia pe
poziţie.
173ROMÂNĂ
Acest Manual al utilizatorului prezintă
instrucţiunile generale de instalare şi utilizare
pentru acest model. Vă recomandăm
folosiţi un tehnician de service sau specialist
în bucătării pentru a instala frigiderul. Folosiţi
frigiderul doar conform instrucţiunilor din
acest Manual al utilizatorului. Înainte de a
porni frigiderul, urmaţi aceşti primi paşi
importanţi.
11.1 Amplasarea
Alegeţi un loc are se aă în apropierea
unei prize cu împământare, non-GFCI.
Nu folosiţi un prelungitor sau un ştecher
adaptor.
Dacă se poate, puneţi frigiderul departe
de lumina directă a soarelui şi departe
de cuptor, maşina de spălat vase sau
alte surse de căldură.
Frigiderul trebuie instalat pe o podea
dreaptă şi sucient de solidă pentru a
susţine un frigider complet încărcat.
Aveţi în vederea disponibilitatea reţelei
de apă la modelele prevăzute cu un
aparat automat de făcut gheaţă.
Pentru a sigura funcţionarea optimă
a aparatului, nu instalaţi aparatul în
apropierea sursei de căldură (cuptor,
sobe, radiatoare, aragaze sau plite)
ATENŢIE
Nu instalaţi frigiderul dacă
temperatura va scădea sub
10°C sau va creşte peste 43°C.
Compresorul nu va putea menţine
temperaturile adecvate în interiorul
frigiderului.
Nu blocaţi grila de pe partea
frontală de jos a frigiderului. Este
esenţială o circulaţie sucientă a
aerului pentru funcţionarea corectă
a frigiderului.
11.2 Instalarea
Lăsaţi următoarele spaţii pentru instalarea
uşoară, circulaţia adecvată a aerului şi
racordurile de apă şi electrice:
Lateral şi
Deasupra
40 mm
Spate 30 mm
NOTĂ
Dacă frigiderul este pus cu
balamaua uşii în dreptul unui
perete, lăsaţi spaţiu suplimentar
pentru ca uşa să se deschidă mai
larg.
11. INSTALAREA
7RROV1HFHVVDU\
3KLOOLSV+HDG
25
25
$1'$1'
PP
$OOHQ:UHQFK
PP6RFNHW
:UHQFK
$GMXVWDEOH
:UHQFK
൑)L[HG
:UHQFK
Cap Phillips
Unelte necesare:
ŞI
SAU
SAUŞI
6 mm Cheie
Allen
Cheie de
8 mm
Cheie
reglabilă
⅜” Cheie
xă
AVERTISMENT!
Consultaƫi capitolele privind
Siguranƫa.
174 www.aeg.com
11.3Poziţionarea
Acest aparat nu este conceput pentru
a  folosit ca un aparat încorporabil.
Acest aparat trebuie instalat la interior
într-un spaţiu uscat şi bine ventilat.
Acest aparat este conceput pentru
a  folosit la o temperatură a mediului
între 10 °C şi 43 °C.
Dacă, din cauza unei instalări diferite, nu
sunt respectate cerinţele privind ventilaţia
adecvată, aparatul va funcţiona corect, însă
consumul de energie ar putea creşte uşor.
Funcţionarea corectă a aparatului
poate  garantată doar în cadrul
gamei specicate de valori pentru
temperatură.
Dacă aveţi nelămuriri cu privire la
locul de instalare a aparatului, vă
rugăm să apelaţi la vânzător, la
serviciul nostru de asistenţă pentru
clienţi sau la cel mai apropiat
Centru de service autorizat.
Deconectarea aparatului de la
priză trebuie să se facă uşor. Prin
urmare, ştecherul trebuie să e
uşor accesibil după instalare.
ATENŢIE
Dacă puneţi aparatul cu spatele
la perete, folosiţi distanţatoarele
posterioare furnizate sau menţineţi
distanţa minimă indicată în
instrucţiunile de instalare.
ATENŢIE
Dacă instalaţi aparatul lângă un
perete, consultaţi instrucţiunile de
instalare pentru a înţelege care
este distanţa minimă dintre perete
şi lateralul aparatului pentru ca
balamalele uşii să benecieze de
sucient spaţiu pentru deschiderea
uşii când echipamentul intern este
scos (de ex. la curăţare).
11.4 Deschiderea uşii
Frigiderul trebuie amplasat pentru a permite
accesul facil la un blat atunci când scoateţi
alimentele. Pentru cea mai bună utilizare
a sertarelor frigiderului şi a coşurilor
congelatorului, frigiderul trebuie pus astfel
încât ambele să se poată deschidă complet.
11.5 Aducerea la nivel şi
alinierea uşii frigiderului
(dacă este necesară)
Recomandarăm pentru poziţionarea nală
a frigiderului:
Toate cele patru colţuri ale cabinetului
trebuie să stea ferm pe podea.
Partea din faţă trebuie uşor ridicată
pentru a asigura închiderea şi etanşarea
corectă a uşilor.
Uşile trebuie aliniate între ele şi să e la
acelaşi nivel.
Majoritatea acestor condiţii pot  satisfăcute
prin ridicarea sau coborârea rolelor frontale
reglabile.
Pentru a aduce la nivel cabinetul folosind
rolele din faţă:
1. Deschideţi uşor sertarul congelator.
2. Coborâţi picioarele anti-răsturnare până
când ambele ating podeaua. După ce
ajung la podea, folosiţi un cleşte pentru
reglare.
Pentru a ridica unitatea: rotiţi piciorul
în sensul acelor de ceasornic.
Pentru a coborî unitatea: rotiţi piciorul
în sens invers acelor de ceasornic.
3. Asiguraţi-vă că ambele uşi nu se
lovesc, garniturile acestora ating
cabinetul pe toate cele patru laturi şi
cabinetul este stabil.
175ROMÂNĂ
'RRU 'RRU
$QWL7LS
/HJV
Uşă
Uşă
Anti-
răsturnare
Picioare
Pentru a face reglajele nale pentru
înălţimea uşii:
1. Deschideţi sertarul congelator pentru a
face vizibilă balamaua inferioară.
2. Introduceţi cheia Allen de 6 mm în axul
balamalei inferioare.
3. Reglaţi înălţimea rotind în sensul
acelor de ceasornic sau în sens invers.
Rotirea în sensul acelor de ceasornic
va coborî uşa. Rotirea inversă va ridica
uşa. Starea implicită este cea mai mică
înălţime.
5DLVH
Ridicare
11.6 Aripa montantă
Reglaţi Aripa montantă pentru conectarea
corectă la ghidul montant prin plierea şi
aşezarea perpendiculară a aripii montante
pe uşa pentru alimente proaspete. Dacă
ghidul montant nu este în poziţia corectă,
acesta poate împiedica închiderea
completă a uşii.
:521*
INCORECT
176 www.aeg.com
12.1 Pătrunderea în spaţii
înguste
Dacă frigiderul nu intră prin cadrul uşii, uşile
acestuia pot  scoase. Vericaţi mai întâi
măsurând cadrul uşii de la intrare.
Pentru pregătirea de scoatere
a uşilor:
1. Scoateţi cablul de alimentare electrică
din priză.
2. Scoateţi toate alimentele de pe rafturile
de pe uşă şi închideţi uşile.
Pentru a scoate uşile
frigiderului:
1. Deschideţi uşile la 90°.
2. Scoateţi toate cele cinci şuruburi Phillips
din capacul balamalei sus şi ridicaţi.
3KLOOLSV6FUHZV
7RS
+LQJH
&RYHU
3. Faceţi uşor un contur în jurul
balamalelor superioare ale uşii cu
un creion. Acest lucru uşurează
reinstalarea.
4. Ridicaţi capacul balamalei superioare.
5. Deconectaţi toate cuplele electrice care
trec din uşă în capacul balamalei.
6. Ridicaţi uşor conducta de apă pentru a
o scoate din uşă.
NOTĂ
Aveţi grijă când trageţi de furtunul
de apă din uşă pentru a vă asigura
că furtunul nu se îndoaie.
:DWHUOLQH
NOTĂ
Se vor scoate circa un metru şi
douăzeci de cm de furtun din uşa
frigiderului.
12. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SCOATEREA UŞII
Conductă
de apă
Şuruburi Phillips
Capacul
balamalei
superioare
177ROMÂNĂ
7. Scoateţi cele trei bolţuri de 8 mm din
ambele balamale superioare.
[
8. Pentru a avea acces la balamaua
inferioară, sertarul trebuie extins.
Deşurubaţi cele trei şuruburi ale
balamalei inferioare şi glisaţi balamaua
spre interior. Ridicaţi uşa şi scoateţi-o
din balamaua inferioară.
Scoaterea balamalei inferioare
ATENŢIE
Puneţi deoparte uşile într-o poziţie
sigură de unde nu pot cădea şi
răni pe cineva sau pentru a nu se
deteriora uşile sau mânerele.
9. Pentru punerea la loc a uşilor, urmaţi
procedura în sens invers.
IMPORTANT
Asiguraţi-vă că furtunul de
alimentare cu apă intră prin oriciul
din buzunarul dozatorului. Există
şi o manta metalică pe furtun
pentru a-l proteja de deteriorare
prin frecarea balamalei de acesta.
Aceasta trebuie xată la loc în jurul
furtunului în zona corectă după
reinstalare (pe toată lungimea
pentru a proteja furtunul de
balama).
NOTĂ
La reintroducerea furtunului de
apă şi punerea la loc a capacului
balamalei superioare, procedaţi cu
atenţie pentru a nu îndoi furtunul.
După ce ambele uşi au fost puse la loc,
asiguraţi-vă că sunt aliniate între ele
şi aduse la nivel (consultaţi secţiunea
Instalarea pentru mai multe detalii) şi puneţi
la loc capacul balamalei superioare.
12.2 Pentru a scoate sertarul
Multiswitch/MultiChill
1. Deschideţi complet sertarul.
2. Scoateţi coşul din sertar.
3. Desfaceţi cuplajul din faţa sertarului şi
îndepărtaţi cuplajul de glisoarele sertarului.
4. Apăsaţi clemele garniturii şi glisaţi şina
peste cleme pe ambele laturi pentru a
scoate complet sertarul din cabinet.
5. Urmaţi paşii în sens invers pentru a
pune la loc sertarul.
3UHVVWKH
WZRWDEVRQ
ERWKVLGHV
WRUHOHDVH
WKHVOLGHUV
8QFOLS
+DUQHVV
12.3 Scoaterea sertarului
congelator
ATENŢIE
Sertarul este greu. Procedaţi cu
atenţie când ridicaţi.
1. Deschideţi sertarul şi extindeţi-l
complet.
2. Scoateţi sertarul congelatorului.
3. Scoateţi coşul congelatorului.
4. În interiorul cabinetului, apăsaţi cele
două secţiuni din ambele laturi pentru a
elibera glisoarele.
5. Scoateţi sertarul cu suporturile şi
glisoarele.
Apăsaţi cele
două secţiuni
de pe ambele
laturi pentru
a elibera
glisoarele
Desfaceţi
suportul
178 www.aeg.com
Sfaturipentrueconomisirea
energiei
Vă recomandăm să respectaţi sfaturile de
mai jos pentru a economisi energia.
Congelator: Conguraţia internă a
aparatului este cea care asigură cea mai
ecientă utilizare a energiei.
Frigider: Cea mai ecientă utilizare a
energiei este asigurată în conguraţia
cu sertarele în partea de jos a aparatului
şi rafturile distribuite uniform. Aşezarea
cutiilor pe uşă nu inuenţează consumul
de energie.
Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi
deschisă mai mult decât este necesar.
Congelator: Cu cât temperatura setată
este mai mică, cu atât este mai mare
consumul de energie.
Frigider: Nu setaţi o temperatură prea
ridicată pentru a economisi energie, cu
excepţia cazului în care este necesară
pentru respectivele alimente.
Dacă temperatura camerei este ridicată
şi comanda temperaturii este setată
pe temperatură redusă, iar aparatul
este complet încărcat, compresorul
poate funcţiona în mod continuu, iar
pe evaporator se poate forma brumă
sau gheaţă. În această situaţie, setaţi
comanda temperaturii la o temperatură
mai mare pentru a permite decongelarea
automată şi pentru a economisi energie.
Asiguraţi o ventilaţie bună. Nu acoperiţi
grilajele sau oriciile de ventilaţie.
Recomandăripentru
conservareaalimentelor
proaspete
O temperatură care asigură păstrarea
în condiţii bune a alimentelor proaspete
este o temperatură mai mică sau egală
cu +4 °C.
Setările mai ridicate pentru temperatura
din aparat pot duce la o durată mai mică
de păstrare a alimentelor.
Acoperiţi alimentele în ambalaje pentru
a le păstra prospeţimea şi aroma.
Folosiţi întotdeauna recipiente închise
pentru lichide şi alimente pentru a
evita formarea de arome şi mirosuri în
compartiment.
Pentru a evita contaminarea încrucişată
între alimentele gătite şi cele crude,
acoperiţi alimentele gătite şi separaţi-le
de cele crude.
Se recomandă decongelarea alimentelor
din frigider.
Nu introduceţi alimente erbinţi în
interiorul aparatului. Asiguraţi-vă că
acestea s-au răcit până la temperatura
camerei înainte de a le introduce.
Pentru a preveni risipa alimentare,
alimentele noi trebuie puse în spatele
celor vechi.
Recomandăriprivind
păstrareaînfrigider
Carne (toate tipurile): ambalaţi într-un
ambalaj adecvat şi puneţi pe raftul
de sticlă, deasupra sertarului pentru
13. SFATURI ŞI RECOMANDĂRI
3UHVVWKHWZRWDEV
RQERWKVLGHVWR
UHOHDVHWKHVOLGHUV
)UHH]HU
'UDZHU
)UHH]HU
%DVNHW
12.4 Punerea la loc a
sertarului congelatorului
1. Puneţi sertarul cu suporturile şi
glisoarele interiorul cabinetului şi xaţi
printr-un clic.
2. Puneţi la loc coşul.
NOTĂ
Pentru instrucţiuni suplimentare,
consultaţi secţiunea Caracteristicile
de stocare.
Apăsaţi cele două
secţiuni de pe ambele
laturi pentru a elibera
glisoarele
Congelator
Sertar
Congelator
Coş
179ROMÂNĂ
legume. Depozitaţi carnea pentru cel
mul 1-2 zile.
Legume şi fructe: spălaţi-le bine
(eliminaţi murdăria) şi puneţi-le într-un
sertar special (sertarul pentru legume).
Nu se recomandă păstrarea fructelor
exotice, precum banane, mango,
papaya etc. în frigider.
Legumele precum roşii, carto, ceapă şi
usturoi nu se păstrează în frigider.
Unt şi brânză: puneţi într-un recipient
etanş sau împachetaţi într-o folie de
aluminiu sau pungă de polietilenă pentru
a nu permite pe cât posibil contactul cu
aerul.
Sticle: închideţi-le cu un capac şi puneţi-
le pe raftul pentru sticle de pe uşă sau
(dacă există) suportul pentru sticle.
Vericaţi întotdeauna data expirării
produselor pentru a şti cât timp să le
păstraţi.
Recomandăriprivind
păstrareaîncongelator
Activaţi funcţia FastFreeze cu cel puţin
24 de ore înainte de a pune alimentele
în interiorul compartimentului congelator.
Înainte de congelare, ambalaţi şi
etanşaţi alimentele proaspete folosind:
folie de aluminiu, folie sau pungi de
plastic, recipiente etanşe cu capac.
Pentru o congelare şi dezgheţare mai
ecientă, împărţiţi alimentele în porţii
mici.
Se recomandă să puneţi etichete şi
date pe toate alimentele congelate. Vă
va ajuta să identicaţi alimentele şi să
ştiţi când trebuie folosite înainte de a se
deteriora.
Alimentele trebuie să e proaspete
înainte de congelare pentru a-şi păstra
calităţile. În mod special pentru fructe
şi legume, acestea trebuie colectate la
momentul colectării pentru a-şi păstra
toate nutrimentele.
Nu congelaţi sticle sau cutii care conţin
lichide, în special băuturi care conţin
dioxid de carbon. Acestea pot exploda în
timpul congelării.
Nu puneţi alimente erbinţi în
compartimentul frigider. Răciţi-le la
temperatura camerei înainte de a le
introduce în compartiment.
Pentru a evita creşterea în temperatură
a alimentelor deja congelate, nu puneţi
alimente proaspete necongelate direct
lângă cele congelate. Puneţi alimentele
la temperatura camerei în zona din
congelator unde nu există alimente
congelate.
Nu consumaţi cuburile de gheaţă, apa
îngheţată sau îngheţata imediat după
ce le-aţi scos din congelator. Pericol de
degerare.
Nu recongelaţi alimentele dezgheţate.
Dacă alimentele s-au decongelat, gătiţi-
le, răciţi-le şi apoi le congelaţi.
Recomandăripentrustocarea
alimentelorcongelate
O temperatură care asigură păstrarea
în condiţii bune a produselor alimentare
congelate este o temperatură mai mică
sau egală cu -18 °C.
Setările mai ridicate pentru temperatura
din aparat pot duce la o durată mai mică
de păstrare.
Tot compartimentul congelator este
adecvat păstrării produselor alimentare
congelate.
Lăsaţi sucient spaţiu în jurul alimentelor
pentru a permite circulaţia liberă a
aerului.
Pentru o depozitare adecvată, consultaţi
eticheta de pe ambalajul alimentului
pentru a aa durata de păstrare a
alimentului.
Este importantă ambalarea alimentelor
astfel încât să e împiedicată
pătrunderea la interior a apei, umidităţii
sau condensului.
Sfaturipentrucumpărături
Dupăceaţicumpărat
alimente:
Asiguraţi-vă că ambalajul nu este
deteriorat deoarece alimentele pot 
deteriorate. Dacă ambalajul este umat
sau umed, s-ar putea ca acesta să nu 
fost depozitat în condiţii optime şi este
posibil ca decongelarea să  început
deja.
Pentru a limita procesul de decongelare,
cumpăraţi bunurile congelate la nalul
cumpărăturilor şi transportaţi-le într-o
geantă termică izolatoare.
Puneţi alimentele congelate imediat în
congelator după ce v-aţi întors de la
magazin.
180 www.aeg.com
Dacă alimentele s-au decongelat chiar şi
parţial, nu le recongelaţi. Consumaţi cât
mai curând posibil.
Respectaţi data expirării şi informaţiile
privind depozitarea aate pe ambalaj.
Oprirea aparatului
Dacă aparatul trebuie oprit pentru o
perioadă mare de timp, trebuie urmaţi
aceşti paşi pentru a preveni formarea de
mucegai în aparat.
1. Scoateţi toate alimentele.
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Curăţaţi şi uscaţi interiorul bine.
4. Aveţi grijă ca toate uşile să e xate
uşor deschise a permite circulaţia
aerului.
Duratadepăstrarepentrucompartimentul
congelator:
Tipdemâncare Duratadepăstrare(luni)
Pâine 3
Fructe (mai puţin citrice) 6 - 12
Legume 8 - 10
Mâncare fără carne rămasă 1 - 2
Produselactate:
Unt 6 - 9
Brânză moale (de ex. mozzarella) 3 - 4
Brânză tare (de ex. parmezan, cheddar) 6
Fructedemare:
Peşte gras (de ex. somon, macrou) 2 - 3
Peşte slab (de ex. cod, plătică) 4 - 6
Creveţi 12
Scoici şi midii scoase din cochilie 3 - 4
1 - 2
Carne:
Pasăre 9 - 12
Vită 6 - 12
Porc 4 - 6
Miel 6 - 9
Cârnaţi 1 - 2
Şuncă 1 - 2
Mâncare cu carne rămasă 2 - 3
181ROMÂNĂ
Din motive de igienă, aparatul (inclusiv
exteriorul şi accesoriile din interior) trebuie
curăţate regulat la cel puţin ecare două luni.
ATENŢIE!
Aparatul nu se conectează la
priză în timpul curăţării. Pericol de
electrocutare! Înainte de curăţare,
opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul
din priză.
Curăţarea exteriorului
Pentru a menţine un aspect plăcut al
aparatului, acesta trebuie curăţat regulat.
- Ştergeţi panoul digital şi panoul aşajului
cu o lavetă curată şi moale.
- Pulverizaţi apă pe laveta de curăţare, în
loc să o pulverizaţi direct pe suprafaţa
aparatului. Aceasta asigură o distribuire
uniformă a umezelii pe suprafaţă.
- Curăţaţi uşile, mânerele şi suprafeţele
cabinetului cu un detergent slab, după
care ştergeţi şi uscaţi cu o lavetă moale.
ATENŢIE!
- Nu utilizaţi obiecte ascuţite
deoarece pot zgâria suprafaţa.
- Nu utilizaţi diluant, detergent
auto, clorox, ulei etereal,
agenţi de curăţare abrazivi
sau solvenţi organici, cum ar
 benzen, pentru curăţare.
Aceştia pot deteriora suprafaţa
aparatului şi pot produce
incendii.
Curăţarea interiorului
Interiorul aparatului se curăţă la intervale
regulate. Curăţarea se face mai uşor dacă
sunt mai puţine alimente stocate. Ştergeţi
interiorul combinei frigorice cu o soluţie
slabă de bicarbonat de sodiu şi clătiţi cu
apă caldă folosind un burete sau o lavetă
stoarsă bine. Ştergeţi pentru a usca
complet înainte de a pune la loc rafturile şi
coşurile. Uscaţi complet toate suprafeţele
şi piesele detaşabile.
Deşi acest aparat face dezgheţarea
automată, poate să apară un strat
subţire de zăpadă pe pereţii interiori ai
congelatorului dacă uşa congelatorului
este deschisă frecvent sau este ţinută
deschisă prea mult timp. Dacă stratul
de zăpadă este prea gros, alegeţi un
moment când cantitatea de alimente
stocate este redusă şi procedaţi astfel:
1. Scoateţi alimentele existente şi
coşurile accesorii, scoateţi aparatul
din priză şi lăsaţi uşile deschise.
Ventilaţi camera bine pentru a
accelera procesul de dezgheţare.
2. La nalizarea procesului, curăţaţi
congelatorul urmând paşii de mai
sus.
ATENŢIE!
Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru
a îndepărta zăpada din congelator.
Doar după ce interiorul s-a uscat
complet puteţi porni din nou
aparatul şi să-l conectaţi din nou
la priză.
Curăţarea garniturilor uşii
Menţineţi curate garniturile uşii. Alimentele
şi băuturile lipicioase pot lipi garnitura de
cabinet şi aceasta se poate rupe atunci
când deschideţi uşa. Spălaţi garnitura cu un
detergent slab şi apă caldă. Clătiţi şi uscaţi
bine după curăţare.
ATENŢIE!
Doar după ce garniturile uşii sunt
complet uscate conectaţi aparatul
la priză.
AVERTISMENT!
Lumina LED nu se înlocuieşte de
către utilizator! Dacă lumina LED
se defectează, contactaţi linia de
asistenţă pentru clienţi.
14. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
182 www.aeg.com
15. ÎNAINTE DE A SUNA
Problemă Cauză potenţială Soluţia obişnuită
Aparat automat de făcut gheaţă
Aparatul de făcut
gheaţă nu produce
gheaţă.
Aparatul de făcut gheaţă este
oprit.
Frigiderul nu este conectat la
reţeaua de apă sau robinetul
de apă nu este deschis.
Conducta de alimentare cu
apă este îndoită.
Filtrul de apă nu este montat
corect.
Filtrul de apă poate  înfundat
cu materiale străine.
Porniţi aparatul de făcut
gheaţa. Pentru aparatul de
făcut gheaţă de la alimente
proaspete, apăsaţi butonul
pornit-oprit al aparatului de
făcut gheaţă o singură dată.
Conectaţi unitatea la reţeaua
de alimentare cu apă a
locuinţei şi asiguraţi-vă că
robinetul de apă este deschis.
Asiguraţi-vă că nu există
îndoituri ale conductei atunci
când frigiderul este împins
spre perete.
Scoateţi şi puneţi la loc ltrul
de apă. Puneţi-l complet
aşezat în poziţie xă.
Dacă apa este distribuită încet
sau deloc sau dacă ltrul are o
vechime de şase luni sau mai
mare, acesta trebuie înlocuit.
Aparatul de făcut
gheaţă nu face
sucientă gheaţă.
Aparatul de făcut gheaţă
produce mai puţină gheaţă
decât era de aşteptat.
Filtrul de apă poate  înfundat
cu materiale străine.
Conducta de alimentare cu
apă este îndoită.
Presiunea apei este extrem de
scăzută. Presiunile de oprire
şi pornire sunt prea mici (doar
pentru puţuri de apă).
Sistemul de osmoză inversă
este în faza de regenerare.
Aparatul de făcut gheaţă va
produce circa 1 kg de gheaţă
(aparat de făcut gheaţă de
la alimente proaspete) la
ecare 24 de ore în funcţie de
condiţiile de utilizare.
Dacă apa este distribuită mai
încet decât de obicei au dacă
ltrul are o vechime de şase
luni sau mai mare, acesta
trebuie înlocuit.
Asiguraţi-vă că nu există
îndoituri ale conductei atunci
când frigiderul este împins
spre perete.
Rugaţi pe cineva să crească
presiunea de oprire şi pornire
a sistemului cu pompă de apă
(doar pentru puţuri de apă).
Este normal ca la un sistem
de osmoză inversă presiunea
să e sub 20 psi în timpul
fazei de regenerare.
183ROMÂNĂ
Problemă Cauză potenţială Soluţia obişnuită
Cuburile de gheaţă
îngheaţă lipite între
ele.
Cuburile de gheaţă nu sunt
folosite prea frecvent sau a
fost o pană de curent pentru o
perioadă mare de timp.
Scoateţi cutia pentru gheaţă
şi aruncaţi gheaţa. Aparatul
de făcut gheaţă va face
un lot nou. Gheaţa trebuie
utilizată de cel puţin două ori
pe săptămână pentru a ţine
cuburile separate.
Cuburile de gheaţă sunt goale
la interior (pereţi de gheaţă cu
apă în interior). Cuburile goale
la interior se sparg în cutie şi
apa scursă ajunge pe gheaţa
existentă şi îngheaţă la loc
lipindu-se.
Acest lucru se întâmplă de
obicei când aparatul de făcut
gheaţă nu are sucientă apă.
Această situaţie apare dacă
ltrul de apă este înfundat
sau alimentarea cu apă
este obstrucţionată. Înlocuiţi
ltrul de apă şi dacă situaţia
apare din nou, vericaţi dacă
robinetul nu este deschis
complet sau dacă conducta
de alimentare este îndoită
undeva.
Dozatorul (de gheaţă şi apă)
Dozatorul nu
distribuie gheaţă.
Nu există gheaţă în cutie care
să e distribuită.
Uşile frigiderului nu sunt
închise complet.
Clapeta dozatorului a fost
ţinută apăsată prea mult timp
şi motorul dozatorului s-a
supraîncălzit.
Consultaţi secţiunea „Aparatul
de făcut gheaţă nu produce
gheaţă”.
Asiguraţi-vă că uşile
frigiderului sunt complet
închise.
Protecţia la suprasarcină a
motorului se va reseta în circa
trei minute, după care gheaţa
poate  distribuită.
Dozatorul de
gheaţă este blocat.
Gheaţa s-a topit şi a îngheţat
în jurul sfredelului din cauza
folosirii rare, a uctuaţiilor de
temperatură şi/sau a penelor
de curent.
Cuburile de gheaţă sunt
blocate între compartimentul
de producere a gheţii şi spatele
recipientului pentru gheaţă.
Scoateţi recipientul pentru
gheaţă, dezgheţaţi şi goliţi
conţinutul. Spălaţi recipientul,
ştergeţi şi uscaţi, după care
puneţi la loc în poziţia corectă.
Când este produsă gheaţă
nouă, dozatorul trebuie să
funcţioneze.
Scoateţi cuburile de gheaţă
care blochează dozatorul.
184 www.aeg.com
Problemă Cauză potenţială Soluţia obişnuită
Apa nu iese din
dozator.
Filtrul de apă nu este montat
corect.
Filtrul de apă este înfundat.
Robinetul de la reţeaua de
alimentare cu apă nu este
deschis.
Scoateţi şi puneţi la loc ltrul
de apă. În cazul Puresource
Ultra II, rotiţi-l spre dreapta
până când se opreşte şi
mânerul din capăt este
vertical.
Înlocuiţi cartuşul ltrului.
Rotiţi-l spre dreapta până
când se opreşte şi mânerul
din capăt este vertical.
Deschideţi robinetul de la
reţeaua de alimentare cu
apă. Consultaţi coloana
PROBLEMĂ de la APARATUL
AUTOMAT DE FĂCUT
GHEAŢĂ.
Apa nu este
sucient de rece.
În timp ce apa mai caldă de la
reţea trece prin ltru şi intră în
sistemul de alimentare cu apă,
apa răcită este împinsă către
dozator. După ce apa răcită a
fost consumată, va mai dura
câteva ore pentru a oferi apă
proaspătă la o temperatură
mai mică.
Adăugaţi gheaţă în cană sau
recipient înainte de a distribui
apă.
Notă: Sunt răciţi doar primi
750 ml de apă.
Apa are un gust
şi/sau un miros
neplăcut.
Apa nu a fost distribuită pentru
o perioadă mare de timp.
Unitatea nu este conectată
corect la reţeaua de apă.
Scoateţi şi aruncaţi
10-12 pahare de apă pentru
a împrospăta producţia.
Conectaţi unitatea la o
conductă de apă rece care
alimentează cu apă şi
robinetul din bucătărie.
185ROMÂNĂ
Problemă Cauză potenţială Soluţia obişnuită
Deschidea/Închiderea uşilor/sertarelor
Uşa nu se închide/
Uşile nu se închid.
Uşa a fost închisă prea tare,
ceea ce a condus la deschiderea
uşoară a celeilalte uşi.
Frigiderul nu este adus la
nivel. Acesta se clatină pe
podea când este mişcat uşor.
Frigiderul atinge un perete sau
cabinet.
Vericaţi garnitura şi interfaţa
cabinetului pentru a găsi
obstrucţii.
Închideţi uşor ambele uşi.
Asiguraţi-vă că podeaua este
dreaptă şi solidă şi că poate
susţine adecvat frigiderul.
Contactaţi un tâmplar pentru a
corecta o podea în pantă sau
denivelată.
Asiguraţi-vă că podeaua este
dreaptă şi solidă şi că poate
susţine adecvat frigiderul.
Contactaţi un tâmplar pentru a
corecta o podea în pantă sau
denivelată.
Curăţaţi garniturile uşii
frigiderului şi interfaţa folosind
apă caldă cu săpun pentru
a îndepărta grăsimea, praful
şi murdăria de pe suprafaţă.
Pentru curăţare, ştergeţi cu
o lavetă uscată. Inspectaţi
garnitura pentru a vă asigura
că a fost curăţată bine.
Sertarele sunt
dicil de mişcat.
Alimentele ating raftul de la
sertarul superior.
Şina pe care se mişcă
sertarele este murdară.
Scoateţi articolele puse sus
în sertar.
Asiguraţi-vă că sertarul este
montat corect pe şină.
Curăţaţi sertarul, rolele şi
şina. Consultaţi Îngrijirea şi
curăţarea.
Funcţionarea frigiderului
Compresorul nu
funcţionează.
Frigiderul este în ciclul de
decongelare.
Ştecherul este scos din priză.
Siguranţă arsă sau disjunctor
declanşat.
Pană de curent.
Acest lucru este normal pentru
un frigider cu decongelare
complet automată. Ciclul de
decongelare are loc periodic,
durând circa 30 de minute.
Asiguraţi-vă că ştecherul este
împins bine în priză.
Vericaţi/înlocuiţi siguranţa cu o
siguranţă de 15 A cu întârziere.
Resetaţi disjunctorul.
Vericaţi luminile din casă.
Sunaţi la compania locală de
electricitate.
Frigiderul pare că
funcţionează prea
mult sau pentru
prea mult timp.
Compresorul cu viteză
variabilă este conceput să
funcţioneze 100% din timp,
mai puţin în timpul ciclului
de dezgheţare. Uneori
funcţionează mai repede,
cum ar  după un ciclu de
dezgheţare.
Este normală funcţionarea
permanentă a compresorului,
mai puţin în modul de
dezgheţare.
186 www.aeg.com
Problemă Cauză potenţială Soluţia obişnuită
Aşajul digital de setare a temperaturii
Aşajul digital al
temperaturii indică
o eroare.
Sistemul electronic de control
a detectat o problemă de
funcţionare.
Contactaţi serviciul de
asistenţă clienţi Electrolux
pentru ajutor.
Apă/Umezeală/Zăpadă în frigider
Umiditatea se
formează pe
interiorul pereţilor
frigiderului.
Vremea este caldă şi umedă.
Aripa montantă
Rata de acumulare a zăpezii
şi condensul la interior cresc.
Reglaţi aripa montantă.
(Consultaţi „Reglarea aripii
montante” din secţiunea
Instalarea.)
Se adună apă
în partea de
jos a capacului
sertarului.
Legumele conţin şi produc
umiditate.
Nu este neobişnuit să aveţi
umiditate în partea de jos a
capacului.
Ambele sertare de produse
proaspete au control automat
al umidităţii care trebuie să
se regleze automat la diferite
niveluri de umezeală din
sertar fără a crea condens
suplimentar sau fără a usca
aerul din interiorul sertarului
de produse proaspete.
Funcţionează cu tipuri diferite
de legume şi fructe. Dacă se
observă umiditate în exces,
vericaţi dacă membrana de
umiditate nu este deteriorată
şi înlocuiţi-o dacă este cazul.
Se adună apă la
baza sertarului.
Legumele şi fructele spălate
se scurg în sertar.
Uscaţi articolele înainte
de a le introduce în sertar.
Acumularea apei la baza
sertarului este normală.
Apă/Umezeală/Zăpadă în exteriorul frigiderului
Umiditatea se
acumulează în
afara frigiderului
sau între uşi.
Vremea este umedă. Acest lucru este normal când
vremea este umedă. Când
umiditatea este mai scăzută,
umezeala va dispărea.
Alimente/Băuturi în Compartimentul Alimente proaspete/Sertarul Multi Switch
Alimentele
îngheaţă.
Temperatura setată este prea
mică.
Senzorul de temperatură este
acoperit de alimente (partea
dreaptă a zonei de alimente
proaspete).
Alimentele acoperă porturile
de aer.
Setaţi o temperatură mai
ridicată.
Lăsaţi spaţiu pentru circulaţia
aerului către senzor.
Lăsaţi spaţiu între porturile de
aer şi alimente.
Cronometru pentru băuturi reci
Băuturile îngheaţă. Temperatura setată este prea
mică.
Cronometrul pentru băuturi reci
are setată o durată prea mare.
Alegeţi o temperatură mai
ridicată.
Reducţie durata cronometrului
pentru băuturi reci.
187ROMÂNĂ
Dimensiuni
Înălţime 1782 mm
Lăţime 913 mm
Adâncime 746 mm
Timp de atingere a condiţiilor
normale de funcţionare
14 h
Tensiune electrică 220-240 V
Frecvenţă 50 Hz
Informaţiile tehnice sunt specicate pe
plăcuţa cu date tehnice, aată pe partea
stângă în interiorul aparatului, şi pe eticheta
energetică.
Casarea corectă a acestui produs
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că
acest produs nu poate  aruncat împreună cu deşeurile menajere. Trebuie
predat la punctul corespunzător de colectare a deşeurilor, pentru reciclarea
echipamentului electric şi electronic. Prin casarea corectă a acestui produs,
veţi ajuta la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului
înconjurător şi sănătăţii umane, care pot  afectate, în caz contrar, de
aruncarea necorespunzătoare a produsului. Pentru informaţii detaliate
privind reciclarea acestui produs, contactaţi administraţia locală, serviciul de
salubritate sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
16. ARUNCAREA APARATULUI
17. DATE TEHNICE
Frigiderul este fabricat din materiale
reutilizabile. Acesta trebuie aruncat în
conformitate cu reglementările locale
curente privind aruncarea deşeurilor.
Aparatul conţine o cantitate mică de agent
frigoric (R600a) în circuitul frigoric.
Pentru siguranţa dvs., consultaţi secţiunea
„agentul frigoric şi riscul de incendiu” din
acest Manual de instrucţiuni înainte de a
arunca aparatul. Tăiaţi cablul de alimentare
pentru a face inutilizabil frigiderul şi scoateţi
garnitura şi sistemul de blocare a uşii.
Procedaţi cu atenţie în cazul sistemului
de răcire să nu-l deterioraţi prin găurirea
recipientului de agent frigoric şi/sau
îndoirea ţevilor şi/sau zgârierea nisajului
suprafeţei.
Informaţiile tehnice sunt specicate pe plăcuţa cu date tehnice aată pe partea internă
a aparatului şi pe eticheta energetică.
Codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul oferă un link web către
informaţiile referitoare la performanţa aparatului aate în baza de date EPREL UE. Păstraţi
eticheta energetică pentru referinţă împreună cu manualul utilizatorului şi toate celelalte
documente furnizate împreună cu acest aparat.
Aceleaşi informaţii pot  găsite în EPREL folosind linkul https:// eprel.ec.europa.eu
împreună cu numele modelului şi numărul de produs pe care le găsiţi pe plăcuţa cu
date tehnice a aparatului.
Consultaţi linkul www.theenergylabel.eu pentru informaţii detaliate despre eticheta
energetică.
188 www.aeg.com
18. ZGOMOTE
În timpul utilizării normale se aud unele
sunete (compresorul, circulaţia agentului de
răcire).
189ROMÂNĂ
190 www.aeg.com
OBSAH
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol
bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré
pomáhajú zjednodušovať život, a funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov. Venujte,
prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič
mohli využívať čo najlepšie.
Vždy používajte originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: model, číslo výrobku, sériové číslo
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Navštívtenašustránku,kdenájdete:
tipy na používanie, brožúry, riešenia problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.registeraeg.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál
a originálne náhradné diely:
www.aeg.com/shop
Výstraha/upozornenie – bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Informácie týkajúce sa životného prostredia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ..............................................................................191
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .....................................................................................193
3. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ..................................................................195
4. POPIS SPOTREBIČA ...............................................................................................196
5. INŠTALÁCIA VÁŠHO NOVÉHO SPOTREBIČA .......................................................197
6. OVLÁDACIE PRVKY DISPLEJA ...............................................................................199
7. POUŽÍVANIE DÁVKOVAČA .....................................................................................202
8. FUNKCIE SKLADOVANIA ........................................................................................205
9. PRIPOJENIE PRÍVODU VODY .................................................................................208
10. VÝMENA FILTRA ......................................................................................................209
11. INŠTALÁCIA ..............................................................................................................211
12. POKYNY NA DEMONTÁŽ DVERÍ ............................................................................214
13. PRAKTICKÉ RADY A TIPY .......................................................................................216
14. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ ................................................................................219
15. PRED ZAVOLANÍM SERVISU ..................................................................................220
16. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA .......................................................................................224
17. TECHNICKÉ ÚDAJE .................................................................................................225
18. ZVUKY .......................................................................................................................226
191SLOVENČINA
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča,
aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku 3 až
8 rokov a osoby s veľmi rozsiahlymi a zložitými
hendikepmi, ak boli správne poučené.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič čistiť ani vykonávať jeho údržbu
bez dozoru.
Všetky baliace materiály uskladňujte mimo dosahu detí
a náležite ich zlikvidujte.
1.2 Všeobecná bezpečnosť
Tento spotrebič je určený na používanie v
domácnostiach a podobnom prostredí, ako napr.:
- obytné budovy na farmách, kuchynské priestory
pre zamestnancov v obchodoch, úradoch a v iných
pracovných prostrediach
- Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
VÝSTRAHA: Udržiavajte vetracie otvory na skrini
spotrebiča alebo konštrukcii vstavaného spotrebiča
nezakryté.
VÝSTRAHA: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich
neodporučil výrobca.
VÝSTRAHA: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
192 www.aeg.com
VÝSTRAHA: V spotrebiči vo vnútri priehradiek
na uchovávanie potravín nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporúča výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte
iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne
výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, rozpúšťadlá
ani kovové predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako
napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalikovanej osobe, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Ak je spotrebič vybavený výrobníkom ľadu alebo
dávkovačom vody, zabezpečte prívod pitnej vody.
Ak si spotrebič vyžaduje pripojenie na prívod vody,
pripojte ho iba k prívodu pitnej vody.
Vstupný tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť
v rozsahu od 1 bar (0,1 MPa) do 10 bar (1 MPa)
Majú sa používať nové súpravy hadíc dodané so
spotrebičom a nemajú sa opakovane používať staré
súpravy hadíc.
Na zabránenie kontaminácii potravín dodržujte
nasledovné pokyny:
- Dlhodobé otváranie dverí môže spôsobiť výrazný
nárast teploty vnútri spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prichádzať
do kontaktu s potravinami, a dostupné odtokové
systémy.
- Vyčistite zásobníky na vodu, ak sa nepoužívali dlhšie
ako 48 hodín: vypláchnite vodovodný systém pripojený
k prívodu vody, ak sa voda nečerpala dlhšie ako 5 dní.
- Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vo
vhodných nádobách, aby sa nedostali do kontaktu s
ostatnými potravinami alebo na ne nekvapkali.
- Mraziace priehradky označené dvomi hviezdičkami
sú vhodné na uskladnenie vopred zmrazených
potravín, uskladnenie alebo výrobu zmrzliny a tvorbu
kociek ľadu.
193SLOVENČINA
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1Inštalácia
VÝSTRAHA!
Tento spotrebič môže nainštalovať
len kvalikovaná osoba.
Odstráňte všetky obaly.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Nepoužívajte spotrebič pred jeho
inštaláciou do vstavanej konštrukcie.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice
a pevnú obuv.
Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
voľne cirkulovať vzduch.
Pri prvej inštalácii alebo po zmene
smeru otvárania dvierok počkajte
minimálne 4 hodiny pred pripojením
spotrebiča do napájania. Umožní to
oleju pretekať späť do kompresora.
Pred vykonávaním úprav na spotrebiči
(napr. zmena smeru otvárania
dvierok) vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
Spotrebič neinštalujte blízko
radiátorov, sporákov, rúr ani varných
panelov.
Spotrebič nevystavujte dažďu.
Neinštalujte spotrebič na miesta,
kde dopadá priame slnečné svetlo.
Spotrebič neinštalujte do oblastí, ktoré
sú príliš vlhké alebo príliš studené.
Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite
jeho prednú hranu, aby ste
nepoškriabali podlahu.
Spotrebič obsahuje vrecko s
vysúšadlom. Nie je to hračka. Nie
je na jedenie. Okamžite ho vyhoďte.
2.2Zapojeniedoelektrickej
siete
VÝSTRAHA!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru
a zásahu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA!
Pri umiestňovaní spotrebiča
sa uistite, že nie je elektrický
napájací kábel zachytený
alebo poškodený.
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte viaczásuvkové
adaptéry a predlžovacie káble.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie elektrických častí
(napr. zástrčky napájacieho kábla,
elektrického napájacieho kábla,
kompresora).
Ak je potrebná výmena elektrických
komponentov, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko alebo
elektrikára.
Sieťový kábel musí byť pod úrovňou
sieťovej zástrčky.
Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie.
Skontrolujte, či je sieťová zástrčka po
inštalácii prístupná.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za napájací elektrický
kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
- Na zmrazenie čerstvých potravín nie sú vhodné
priehradky označené jednou, dvomi a tromi
hviezdičkami.
- Ak má chladnička alebo mraznička dlhší čas zostať
prázdna, vypnite ju, rozmrazte, vyčistite, vysušte a
nechajte pootvorené dvere, aby sa vnútri netvorila
pleseň.
194 www.aeg.com
2.3Používanie
VÝSTRAHA!
Riziko poranenia, popálenia,
zásahu elektrickým prúdom
alebo riziko požiaru.
Spotrebič obsahuje horľavý
plyn izobután (R600a), čo je
prírodný plyn s vysokou úrovňou
kompatibility so životným
prostredím. Dávajte pozor, aby
ste nepoškodili chladiaci okruh
obsahujúci izobután.
Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú na tento účel
určené výrobcom.
Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite
sa, že v miestnosti nie sú plamene
a zdroje vznietenia. Miestnosť
vyvetrajte.
Nedovoľte, aby sa plastových častí
spotrebiča dotýkali horúce predmety.
Nedávajte nealkoholické nápoje do
mraziacej časti. Vytvoril by sa tlak na
nádobu s nápojom.
Neskladujte v spotrebiči horľavý plyn
a tekutiny.
Neukladajte dovnútra spotrebiča
horľavé výrobky alebo mokré
predmety spolu s horľavými
výrobkami, neukladajte ich ani vedľa
alebo na spotrebič.
Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
Ak máte mokré alebo vlhké ruky,
z mraziaceho priestoru nevyberajte
žiadne predmety, ani sa ich
nedotýkajte.
Rozmrazené potraviny nikdy znovu
nezmrazujte.
Dodržiavajte pokyny týkajúce sa
správneho uskladnenia uvedené
na obale mrazených potravín.
2.4Vnútornéosvetlenie
VÝSTRAHA!
Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Svetlo LED použité v tomto spotrebiči
je určené iba pre domáce spotrebiče.
Nepoužívajte ho na osvetlenie
domácnosti.
Informácie o žiarovke/žiarovkách
vnútri tohto výrobku a náhradných
dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú
samostatne: Tieto žiarovky sú
navrhnuté tak, aby odolali extrémnym
podmienkam v domácich spotrebičoch,
ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť,
alebo slúžia ako ukazovatele
prevádzkového stavu spotrebiča.
Nie sú určené na používanie iným
spôsobom a nie sú vhodné na
osvetlenie priestorov v domácnosti.
2.5Starostlivosťačistenie
VÝSTRAHA!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia
alebo poškodenia spotrebiča.
Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
Spotrebič obsahuje v chladiacej
jednotke uhľovodíky. Údržbu
spotrebiča a dopĺňanie náplne môže
vykonávať len kvalikovaná osoba.
Pravidelne kontrolujte odtok v
spotrebiči a v prípade potreby ho
vyčistite. Ak je odtok upchatý, v
spodnej časti spotrebiča sa hromadí
voda z rozmrazeného ľadu.
195SLOVENČINA
3. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Recyklujte materiály so symbolom .
Obal hoďte do príslušných kontajnerov
na recykláciu. Chráňte životné prostredie
a zdravie ľudí a recyklujte odpad z
elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
2.6Servis
Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
Používajte iba originálne náhradné
diely.
2.7Likvidácia
VÝSTRAHA!
Riziko zranenia alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrického
napájania.
Napájací kábel odrežte a zlikvidujte
ho.
Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat
v spotrebiči.
Chladiaci okruh a izolačné materiály
tohto spotrebiča nepoškodzujú
ozónovú vrstvu.
Izolačná pena obsahuje horľavý
plyn. O správnej likvidácii spotrebiča
sa informujte na mestskom alebo
obecnom úrade.
Vystríhajte sa poškodeniu časti
chladiacej jednotky, ktorá je blízko
výmenníka tepla.
196 www.aeg.com
4. POPIS SPOTREBIČA
1
Výrobník ľadu
2
Multiow
3
Vzduchový lter
4
Vodný lter
5
Vyklápacia polica
6
Zásuvná polica
7
Ľavá sklenená polica
8
Pravá sklenená polica
9
Kryt police na zeleninu
10
Ľavá polica na zeleninu
11
Pravá polica na zeleninu
12
Ľavá zóna na pochutiny
13
Pravá zóna na pochutiny
14
Ľavá horná pevná priehradka
15
Ľavá dolná pevná priehradka
16
Sklápacia priehradka
17
Polica na víno
18
Pevná priehradka na mliečne
výrobky 2/3
19
Pevná dverová priehradka 1/3
20
Pevná dverová priehradka 2/3
21
Posuvná pevná dverová priehradka
22
Priehradka na fľaše
23
Ľavý stredný záves
24
Pravý stredný záves
25
Zásuvka MultiSwitch/MultiChill
26
Predeľovacia priehradka MultiSwitch/
MultiChill
27
Horná zásuvka mrazničky
28
Kôš mrazničky
29
Predeľovacia priehradka mrazničky
30
Používateľské rozhranie
31
Páčka dávkovača
32
Používateľské rozhranie FlexiSpace
33
Stojan na vajíčka
Poznámka: Z dôvodu neustálych vylepšení
našich výrobkov sa môže vaša chladnička
mierne líšiť od zobrazenia vyššie, avšak
jej funkcie a spôsoby používania zostávajú
rovnaké.
Poznámka: Aby ste získali najlepšiu
energetickú účinnosť tohto výrobku,
umiestnite všetky police, zásuvky a
priehradky do ich pôvodnej polohy,
ako je zobrazené na obrázku vyššie.
Tento spotrebič sa predáva vo
Francúzsku. V súlade s predpismi
platnými v tejto krajine musí byť
vybavený špeciálnym zariadením
(pozrite obrázok) umiestneným v
spodnom priestore chladničky na
indikáciu jeho najchladnejšej zóny.
)ULGJH
)UHH]HU
0LGGOHYDULDEOH
WHPSHUDWXUHGUDZHU
Chladnička
Mraznička
Stredná zásuvka
s premenlivou teplotou
197SLOVENČINA
5. INŠTALÁCIA VÁŠHO NOVÉHO SPOTREBIČA
Táto časť vysvetľuje inštaláciu nového
spotrebiča pred jeho prvým použitím.
Odporúčame prečítať si nasledovné tipy.
VÝSTRAHA!
Pre správnu inštaláciu musí byť
táto chladnička umiestnená na
rovný povrch z tvrdého materiálu,
ktorý je v rovnakej výške ako
zvyšok podlahy. Tento povrch
by mal byť dostatočne silný na
to, aby niesol plne naloženú
chladničku alebo približne
250 kg. Pri posúvaní musíte
spotrebič vyťahujte a zasúvajte so
zachovaním zvislej polohy.
Trieda Symbol Rozsah
okolitejteploty
(°C)
Subnormálna SN +10 až +32
Normálna N +16 až +32
Subtropická ST +16 až +38
Tropická T +16 až +43
Vyrovnaniespotrebiča
Pre správne vyrovnanie a prevenciu vibrácií
je tento spotrebič vybavený nastaviteľnými
prednými nožičkami. Upravte vodorovnú
polohu spotrebiča podľa pokynov:
1. Chladničku presuňte na kolieskach na
miesto.
2. Otáčajte nastaviteľné nožičky (prstami
alebo vhodným skrutkovačom), kým sa
nebudú dotýkať podlahy.
3. Hornú časť nakloňte dozadu o približne
10 – 15 mm otočením nožičiek o
1 – 2 otáčky. To umožní samouzavretie
a správne utesnenie dverí.
4. Kedykoľvek chcete premiestniť
spotrebič, nezabudnite odblokovať
nožičky, aby sa spotrebič mohol voľne
pohybovať. Po premiestnení znova
nastavte pozíciu spotrebiča.
PP
5HDUUROOHU
)URQWUROOHU
$GMXVWDEOHIRRW
VÝSTRAHA!
Kolieska, čo sú vlastne
valčeky, sa smú používať iba
na pohyb dopredu a dozadu.
Premiestňovanie chladničky do
strán môže poškodiť podlahu a
kolieska.
Nastaveniedverí
Ľavé aj pravé dvere sú vybavené
nastaviteľnými osami, ktoré sa
nachádzajú v spodných závesoch.
Pred nastavovaním dverí sa uistite, že
chladnička je vo vodorovnej polohe.
Pozrite si predchádzajúcu časť
„Vyrovnanie spotrebiča”. Ak zistíte, že
horná časť dverí nie je rovná, vložte
imbusový kľúč do osi záveru a otočením
v smere hodinových ručičiek dvere
nadvihnite resp. proti smeru hodinových
ručičiek spustite nadol, potom vložte do
medzery krúžok v tvare písmena E.
Zadné koliesko
Predné
koliesko
10-15 mm
Nastaviteľná
nožička
198 www.aeg.com
$GMXVWDEOHSDUW
$OOHQZUHQFK
Vetraniespotrebiča
Na dosiahnutie vyššej účinnosti
chladiaceho systému a ušetrenie energie
je potrebné zachovať správne vetranie v
okolí spotrebiča pre rozptyl tepla. Z tohto
dôvodu je potrebný dostatočný priestor
okolo chladničky a oblasť by mala byť
bez prekážok ovplyvňujúcich prúdenie
vzduchu.
V prípade, že nenainštalujete spotrebič
ako voľne stojaci, ale dodržíte priestor
potrebný pre rozmery spotrebiča, bude
funkčnosť spotrebiča zaručená, ale môže
sa mierne zvýšiť spotreba energie.
'
+
+
:
Celkové rozmery *
H1 mm 1746
W1 mm 913
D1 mm 749
* Výška, šírka a hĺbka spotrebiča
bez rukoväte a nožičiek.
PP
'
PP
PP
:
Priestor potrebný pri používaní **
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
** Výška, šírka a hĺbka spotrebiča
vrátane rukoväte, plus priestor potrebný
na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu
Priestor potrebný pri používaní ***
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
*** Výška, šírka a hĺbka spotrebiča
vrátane rukoväte, plus priestor potrebný
na voľnú cirkuláciu chladiaceho vzduchu,
plus priestor potrebný na otvorenie
dverí do uhla, ktorý umožňuje vybratie
vnútorného vybavenia
Imbusový kľúč
Nastaviteľná časť
199SLOVENČINA
6. OVLÁDACIE PRVKY DISPLEJA
Všetky funkcie a ovládacie prvky spotrebiča
sú dostupné z ovládacieho panela prakticky
umiestneného na dverách chladničky.
Nastavovanie strednej zásuvky sa vykonáva
ovládacími prvkami vnútri zásuvky. Dotyková
numerická klávesnica a digitálny displej
umožňujú ľahkú konguráciu funkcií a
nastavení jednoduchým a intuitívnym
spôsobom.
Dôležité! Dotykové tlačidlá vyžadujú na
fungovanie iba krátke stlačenie. K činnosti
dochádza po pustení prsta z tlačidla, nie
počas stlačenia tlačidla. Na tlačidlá nie je
potrebné vytvárať tlak.
Podrobné pokyny nájdete v príslušných
častiach tohto návodu.
POZOR!
Pri nastavovaní teploty nastavujete
priemernú teplotu pre celý
vnútorný priestor chladničky.
Teploty vnútri jednotlivého
priestoru sa môžu líšiť od
hodnôt teploty zobrazených na
paneli v závislosti od množstva
skladovaných potravín a ich
umiestnenia. Okolitá teplota môže
tiež ovplyvňovať skutočnú teplotu
vnútri spotrebiča.
1
FrostMatic
Aktivuje vyššiu rýchlosť zmrazovania
potravín v mrazničke. Túto funkciu
používajte, ak vložíte do mrazničky
viacero položiek naraz. Automaticky
sa deaktivuje po 12 hodinách.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín
aktivujte funkciu FastFreeze najmenej
24 hodín pred vložením zmrazovaných
potravín do mraziaceho priestoru.
Čerstvé potraviny uskladnite
rovnomerne rozložené v prvej
priehradke alebo zásuvke zhora.
2
Časovačstudenéhonápoja
Rýchlo vychladí nápoj v priestore
mrazničky. Túto funkciu zapnete
stlačením tlačidla časovača studeného
nápoja. Na displeji teploty mrazničky
sa zobrazí hodnota času (v minútach),
ktorú je možné zmeniť tlačidlami +/-.
Po zadaní času zaznie zvukový signál.
Rozsah je od 20 do 45 minút v krokoch
po 5 minút. Ak je nastavenie teploty
príliš nízke alebo nastavenie času príliš
dlhé, nápoje zmrznú.
VÝSTRAHA
Pri používaní funkcie časovača
studeného nápoja nezabudnite po
zaznení zvukového signálu vybrať
nápoje z mrazničky. Ak by sýtené
nápoje zostali v mrazničke príliš
dlho, mohli by explodovať.
3
Výrobníkľadu
Podržte stlačené 3 sekundy na zapnutie
alebo vypnutie funkcie výrobníka ľadu. Keď
indikátor svieti, výrobník ľadu je zapnutý.
Keď indikátor nesvieti, výrobník ľadu je
200 www.aeg.com
vypnutý a prestane vyrábať ľad. Keď je
vypnutý, dávkovanie ľadu môže pokračovať,
kým sa neminie ľad v zásobníku. Keď
je výrobník ľadu vypnutý a dochádza k
dávkovaniu ľadu, indikátor bliká.
4
Zámok
Tlačidlo zámku je možné použiť na
zablokovanie displeja, ak sa v určitých
situáciách nemá používať. Funkciu zapnete
alebo vypnete podržaním stlačeného
tlačidla na 3 sekundy. V zablokovanom
stave sa nedajú na displeji vykonávať
žiadne zmeny. Dávkovanie ľadu a vody sa
zablokuje. Indikátor bude blikať a ozve sa
zvukový výstražný signál.
5
Otvorenédvere
Svieti vždy, keď sú otvorené dvere. Ak
necháte dvere otvorené 5 minút alebo viac,
ozve sa výstražný signál a displej bude
svietiť až do zatvorenia dverí. Stlačením
ktoréhokoľvek tlačidla sa alarm dočasne
stlmí. Skontrolujte, či žiadne potraviny
neblokujú zatvorenie dverí.
6
Výmenavodnéholtra
Rozsvieti sa každých 6 mesiacov alebo
keď je potrebné vymeniť lter. Vymeňte
lter a potom na 3 sekundy podržte
stlačené tlačidlo resetovania vodného
ltra na deaktivovanie výstrahy na displeji.
Podrobnejšie informácie sa nachádzajú v
časti Výmena ltra.
7
Výmenavzduchovéholtra
Rozsvieti sa každých 6 mesiacov alebo
keď je potrebné vymeniť lter. Vymeňte
lter a potom 3 sekundy podržte stlačené
tlačidlo resetovania vzduchového ltra
na deaktivovanie výstrahy na displeji.
Podrobnejšie informácie sa nachádzajú v
časti Výmena ltra.
8
Voda
Stlačením tlačidla vody sa dávkuje voda.
Nad aktívnou funkciou sa rozsvieti indikátor.
9
Kocka
Stlačením tlačidla kocky sa dávkujú kocky
ľadu. Nad aktívnou funkciou sa rozsvieti
indikátor.
10
Triešť
Stlačením tlačidla triešte sa dávkuje ľadová
triešť. Nad aktívnou funkciou sa rozsvieti
indikátor.
11
CoolMatic
Rýchle schladenie je funkcia na rýchlejšie
schladenie potravín v chladničke. Túto
funkciu používajte, ak vložíte do chladničky
viacero položiek naraz. Deaktivuje sa po
6 hodinách.
12
Resetovanievzduchovéholtra
Po výmene ltra podržte stlačené na
3 sekundy na resetovanie časovača.
13
Resetovanievzduchovéholtra
Po výmene ltra podržte stlačené na
3 sekundy na resetovanie časovača.
14
Zapne a vypne svetlo dávkovača.
POZNÁMKA
Ovládacie funkcie a alarmy sa
môžu líšiť v závislosti od modelu.
Alarmy
Indikátorvysokejteploty„HI“
Zvýšenie teploty v priestore chladničky
alebo mrazničky (napríklad následkom
predchádzajúceho výpadku elektrického
prúdu) signalizuje:
- Blikanie indikátora HI na displeji
príslušného priestoru.
- Zvukový alarm každých 10 sekúnd až do
potvrdenia alarmu.
Alarm resetujete stlačením ktoréhokoľvek
tlačidla alebo otvorením dverí.
Zvukový signál sa vypne.
Na displeji sa na 10 sekúnd zobrazí
najvyššia dosiahnutá teplotu. Potom
znovu zobrazí nastavenú teplotu.
Ak sa stav vysokej teploty nezlepší ani
po 60 minútach, kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
Vodnýlter
Keď svieti tento indikátor, je potrebné
vymeniť vodný lter. Vodný lter vymieňajte
každých 6 mesiacov alebo po nadávkovaní
450 litrov vody. Ak chcete časovač
resetovať, podržte stlačené tlačidlo na 3
sekundy. Po resetovaní zaznie zvukový
signál.
Vzduchovýlter
Keď svieti tento indikátor, je potrebné
vymeniť vzduchový lter. Vzduchový lter
vymieňajte každých 6 mesiacov. Ak chcete
časovač resetovať, podržte stlačené
tlačidlo na 3 sekundy. Po resetovaní zaznie
zvukový signál.
Dvere
Ak necháte dvere otvorené 5 minút alebo
viac, ozve sa výstražný signál a na displeji
sa rozsvieti indikátor otvorenia dverí. Tento
alarm je možné vypnúť zatvorením dverí
alebo stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. Po
zavretí dverí sa ovládací panel vráti do
normálneho stavu.
201SLOVENČINA
Tónchyby
Ak sa používateľ pokúsi vykonať
nedostupný výber, ozve sa alarm.
RežimstupňovCelziaaleboFahrenheita
Podržte stlačené tlačidlo + a - na 5 sekúnd
na strane chladničky.
Potom sa ozve potvrdenie tónom a zmení
sa jednotka teploty na displeji. Zmení sa aj
hodnota teploty.
Predvádzacírežim
Podržaním stlačených tlačidiel +
(mraznička) a – (chladnička) na 10 sekúnd
sa aktivuje predvádzací režim.
Po rozpoznaní podržania na 10 sekúnd:
- Rozsvieti sa ikona Demo.
- Prehrá sa tón potvrdenia.
Opätovným podržaním stlačených
tlačidiel + (mraznička) a – (chladnička)
na 10 sekúnd sa predvádzací režim
deaktivuje.
- Rozsvieti sa ikona Demo.
- Prehrá sa tón zrušenia.
1
2
3 4 5
6
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte zásuvku MultiSwitch
na uchovávanie čerstvých jedál,
pretože by mohli zamrznúť a
spôsobiť poškodenie ovocia
a listovej zeleniny uloženej v
zásuvke.
Používanieovládacíchprvkovzásuvky
MultiSwitch
1
Zásuvka sa automaticky vráti do
zablokovaného stavu, aby sa zabránilo
neželanému používaniu. Ak chcete
zmeniť nastavenia zásuvky, najprv
ju musíte odblokovať. Ak chcete
odomknúť, podržte stlačenú ikonu
UNLOCK na 3 sekundy. Automaticky sa
zamkne po 10 sekundách nečinnosti.
VÝSTRAHA!
V zásuvke MultiSwitch neskladujte
sklenené fľaše, keď je nastavenie
teploty v režime Mraznička, Mäso/
plody mora alebo Studený nápoj.
Sklo môže prasknúť a roztrieštiť sa
a spôsobiť poranenie.
Mraznička:
2
Na zmenu teploty priehradky v
nastavení teploty mrazničky použite
displej ovládacieho panela na predných
dverách. Zmenou teploty na displeji sa
zmení nastavenie teploty v zásuvke AJ
v mrazničke.
Chladnička:
3
Výber režimu Mäsoaryby nastaví
teplotu v zásuvke na –2°C. Na
potvrdenie výberu sa ozve tón. Toto
nastavenie používajte na krátkodobé
uskladnenie. Akékoľvek mäso, ktoré sa
má skladovať dlhšie ako 2 dni, by sa
malo zmraziť.
4
Výber režimu Studenénápoje nastaví
teplotu v zásuvke na 0°C. Na potvrdenie
výberu sa ozve tón.
5
Výber režimu Lahôdky/pochutiny
nastaví teplotu v zásuvke na 3 °C. Na
potvrdenie výberu sa ozve tón.
6
Výber režimu Pivnica nastaví teplotu v
zásuvke na 7 °C. Na potvrdenie výberu
sa ozve tón.
202 www.aeg.com
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte zásuvku MultiSwitch
na uchovávanie čerstvých jedál,
pretože by mohli zamrznúť a
spôsobiť poškodenie ovocia
a listovej zeleniny uloženej v
zásuvke.
Používanieovládacíchprvkovzásuvky
MultiSwitch
1
Zásuvka sa automaticky vráti do
zablokovaného stavu, aby sa zabránilo
neželanému používaniu. Ak chcete
zmeniť nastavenia zásuvky, najprv
ju musíte odblokovať. Ak chcete
odomknúť, podržte stlačenú ikonu
UNLOCK na 3 sekundy. Automaticky sa
zamkne po 10 sekundách nečinnosti.
VÝSTRAHA!
V zásuvke MultiSwitch neskladujte
sklenené fľaše, keď je nastavenie
teploty v režime Mraznička, Mäso/
plody mora alebo Studený nápoj.
Sklo môže prasknúť a roztrieštiť sa
a spôsobiť poranenie.
Chladnička:
2
Výber režimu Mäsoaryby nastaví
teplotu v zásuvke na –2°C. Na
potvrdenie výberu sa ozve tón. Toto
nastavenie používajte na krátkodobé
uskladnenie. Akékoľvek mäso, ktoré sa
má skladovať dlhšie ako 2 dni, by sa
malo zmraziť.
3
Výber režimu Studenénápoje nastaví
teplotu v zásuvke na 0°C. Na potvrdenie
výberu sa ozve tón.
4
Výber režimu Lahôdky/pochutiny
nastaví teplotu v zásuvke na 3 °C. Na
potvrdenie výberu sa ozve tón.
5
Výber režimu Pivnica nastaví teplotu v
zásuvke na 7 °C. Na potvrdenie výberu
sa ozve tón.
7. POUŽÍVANIE DÁVKOVAČA
7.1Používanievýrobníka
ľadupoúvodnejinštalácii
Pred prvým spustením výrobníka ľadu
je nutné naplniť systém prívodu vody.
Vzduch v novom inštalačnom vedení môže
spôsobiť dva až tri prázdne cykly výrobníka
ľadu. Navyše ak sa systém neprepláchne,
prvé kocky ľadu môžu byť sfarbené alebo
mať čudnú chuť.
7.2Naplneniesystému
prívoduvody
1. Začnite plniť systém stlačením a
podržaním pohára o dávkovač.
2. Nechajte pohár v tejto polohe, kým
voda nezačne vychádzať z dávkovača.
Môže to trvať približne 1,5 minúty.
203SLOVENČINA
3. Pokračujte v dávkovaní vody približne
4 minúty, aby sa zo systému a
inštalačných pripojení vypláchli
prípadné nečistoty (v prípade potreby
zastavte dávkovanie a vypláchnite
pohár).
Dávkovač
POZNÁMKA
Dávkovač vody má zabudované
zariadenie, ktoré vypne prúd
vody po 3 minútach nepretržitého
používania. Ak chcete resetovať
vypínacie zariadenie, stačí uvoľniť
páčku dávkovača.
POZNÁMKA
Po úvodných 750 ml bude mať
voda izbovú teplotu, až kým sa
nádržka nedoplní a neuplynie
dostatok času na vychladenie
ďalších 750 ml vody. Vychladenie
môže trvať
až do 8 hodín.
7.3Používanieastarostlivosť
ovýrobníkľadu
Po správnej inštalácii chladničky a chladení
počas niekoľkých hodín dokáže výrobník
ľadu vyrobiť ľad do 24 hodín. Výrobník
ľadu bude plniť priehradku na ľad zozadu.
Nadávkujte trocha ľadu, aby sa ľad dostal
do prednej časti priehradky. Tým sa umožní
úplné naplnenie priehradky.
7.4Kapacitavýrobníkaľadua
priehradkynaľad
Tento výrobník ľadu by mal vyrobiť 1 kg ľadu
za 24 hodín. Priehradka na ľad má kapacitu
približne 1,6 kg ľadu.
7.5Zapnutieavypnutie
výrobníkaľadu
DÔLEŽITÉ
Výrobník ľadu je zapnutý pri výrobe,
aby mohol začať fungovať ihneď
po úvodnej inštalácii chladničky.
Ak nie je možné pripojiť prívod
vody, funkciu výrobníka ľadu
vypnite, pretože v opačnom prípade
môže plniaci ventil výrobníka ľadu
vydávať hlasný hrkotajúci zvuk, keď
sa pokúša fungovať bez vody.
Výrobník ľadu sa ovláda vypínačom funkcie
výrobníka ľadu na ovládacom paneli.
Stlačením tohto vypínača sa výrobník ľadu
zapne alebo vypne.
POZNÁMKA
Výrobník ľadu má zabudované
plastové signalizačné rameno,
ktoré automaticky zastaví výrobu
ľadu, keď je priehradka na ľad plná.
Signalizačné rameno sa nemá
používať na manuálne zastavenie
výrobníka ľadu.
DÔLEŽITÉ
Vypnutím výrobníka ľadu sa len
vypne výroba ľadu. Existujúci
ľad sa môže naďalej dávkovať,
rovnako ako voda.
DÔLEŽITÉ
Príležitostne sa v zásobníku na ľad
alebo medzi nadávkovaným ľadom
môžu vyskytovať nezvyčajne
malé kocky. Za normálneho
fungovania výrobníka ľadu sa to
občas môže stať. Ak sa to stáva
často, môže to signalizovať nízky
tlak vody alebo potrebu výmeny
vodného ltra. Keď sa blíži koniec
životnosti vodného ltra a upcháva
sa drobnými čiastočkami,, počas
každého cyklu sa do výrobníka
ľadu dostáva menej vody.
Pamätajte si, že ak od poslednej
výmeny vodného ltra uplynulo už
minimálne šesť mesiacov, musí
sa vymeniť za nový. Vodovodná
voda nedostatočnej kvality môže
spôsobovať častejšiu potrebu
výmeny ltra.
POZOR
Ak prívod vody do chladničky
obsahuje zmäkčovač vody,
dbajte na jeho správnu údržbu.
Chemikálie zo zmäkčovača vody
môžu poškodiť výrobník ľadu.
204 www.aeg.com
7.6Tipyprevýrobníkľadu/
dávkovač
Ak chladnička nie je pripojená k prívodu
vody alebo ak sa prívod vody vypne,
vypnite výrobník ľadu podľa popisu v
predchádzajúcej časti.
Nasledujúce zvuky sú normálne pri
prevádzke výrobníka ľadu:
- Chod motora
- Padanie ľadu do priehradky na ľad
- Otváranie a zatváranie vodného ventilu
- Tečenie vody
Ak sa naraz vyžaduje väčšie množstvo
ľadu, najlepším spôsobom je vybrať
kocky priamo z priehradky na ľad.
Kocky ľadu skladované príliš dlho
môžu mať čudný zápach. Vyprázdnite
priehradku na ľad podľa nasledujúceho
postupu.
Pri dávkovaní kociek ľadu je normálne,
že okrem celých kociek je v priehradke
aj malé množstvo malých kúskov.
Ak sa chcete vyhnúť ošpliechaniu,
najskôr do nádoby nadávkujte ľad, až
potom nápoje.
Je normálne, že ľad sa naplní až po vrch
priehradky.
7.7Čistenievýrobníkaľadu
Výrobník ľadu a priehradku na ľad čistite
v pravidelných intervalov, najmä pred
dovolenkou alebo sťahovaním.
1. Vypnite výrobník ľadu.
2. Vyberte priehradku na ľad vytiahnutím
rovno von.
3. Vyprázdnite a dôkladne vyčistite
priehradku na ľad miernym umývacím
prostriedkom. Nepoužívajte drsné
ani abrazívne čistiace prostriedky.
Neumývajte v umývačke riadu.
Opláchnite čistou vodou.
4. Nechajte priehradku na ľad úplne
vyschnúť, až potom ju vložte naspäť do
mrazničky.
5. Vložte priehradku na ľad naspäť.
Zapnite výrobník ľadu.
Priehradkunaľadvybertea
vyprázdnitevnasledujúcich
prípadoch:
Dlhší výpadok prúdu (viac ako hodina)
spôsobí, že kocky ľadu v priehradke na
ľad sa roztopia a po obnovení napájania
primrznú k sebe, čím upchajú dávkovací
mechanizmus.
Dávkovač ľadu sa nepoužíva často.
Kocky ľadu v priehradke primrznú
k sebe, čím upchajú dávkovací
mechanizmus.
5HPRYLQJ,FH%LQ
Vyberte priehradku na ľad a zatrasením
uvoľnite kocky alebo ju vyčistite podľa
predchádzajúceho postupu.
POZOR
Na oddeľovanie ľadu nikdy
nepoužívajte ihlicu na ľad ani
žiadne iné ostré predmety. Mohla
by sa poškodiť priehradka na
ľad a dávkovací mechanizmus.
Na uvoľnenie zaseknutého ľadu
použite teplú vodu. Pred opätovným
vložením priehradky na ľad sa
uistite, že je úplne suchá.
DÔLEŽITÉ
Pri vyberaní alebo vkladaní
priehradky na ľad neotáčajte
špirálou v priehradke na ľad. Ak
sa špirála náhodou otočí, znova ju
zarovnajte jej otáčaním v krokoch
po 45 stupňov (pozrie obrázok),
kým priehradka na ľad nezapadne
do hnacieho mechanizmu. Ak sa
pri vkladaní priehradky špirála
riadne nezarovná, chladnička
nebude dávkovať ľad. Dvierka
na čerstvé potraviny by sa tiež
nemuseli úplne zavrieť, čo by
spôsobilo vnikanie teplého
vzduchu do priestoru na čerstvé
potraviny.
Vybratiepriehradkynaľad
205SLOVENČINA
POZOR
V záujme predchádzania
zraneniu alebo poškodeniu
majetku manipulujte s policami z
tvrdeného skla opatrne. V prípade
poškriabania alebo vystavenia
prudkým zmenám teploty môžu
police náhle prasknúť. Pred
čistením nechajte police ustáliť sa
na izbovú teplotu. Neumývajte v
umývačke riadu.
POZNÁMKA
Funkcie sa môžu líšiť v závislosti
od modelu.
Umiestnenie políc v priestore na čerstvé
potraviny je možné jednoducho meniť podľa
potreby. Police majú upevňovacie konzoly,
ktoré sa vložia do podpier s otvormi na
zadnej strane každého priestoru.
8.1Zmenaumiestneniapolice
1. Z police vyberte všetky potraviny.
2. Nadvihnite predný okraj a vytiahnite
policu.
3. Vložte naspäť tak, že vložíte háčiky
upevňovacích konzol do požadovaných
otvorov.
4. Spustite policu a zaistite ju na svojom
mieste.
Nastaveniesklopnejpolice:
1. Z police vyberte potraviny.
2. Nadvihnite pravý okraj police a potlačte
doľava smerom k výrobníku ľadu.
Flip Shelf
Nastaveniezásuvnej/sklopnej
police:
1. Potlačte prednú polovicu police dozadu
smerom k zadnej strane skrinky, kým
zadná polovica police neklesne dolu,
potom opatrne tlačte ďalej prednú
polovicu police dozadu a pod zadnú
polovicu police.
8. FUNKCIE SKLADOVANIA
$GMXVWLQJ,FH%LQ$XJHU
$XJHU
Nastaveniešpirály
priehradkynaľad
Špirála
Vyklápaciapolica
206 www.aeg.com
)OH[L6KHOI
2. Keď je predná polovica úplne pod
zadnou polovicou, nadvihnite prednú
stranu police, aby sa sklopila nahor
smerom k zadnej strane skrinky.
)OH[L6KHOI
8.2Zásuvky
Chladnička obsahuje rôzne zásuvky na
skladovanie potravín.
ZásuvkynazeleninuAuto
UltraFresh(sautomatickou
reguláciouvlhkosti)
Zásuvky na zeleninu a ovocie sú určené
na skladovanie zeleniny, ovocia a
ďalších čerstvých plodín. Tieto zásuvky
majú automatickú reguláciu vlhkosti (s
vymeniteľnou membránou) naboku každej
zásuvky pod krytom regulátora vlhkosti.
Náhradnú membránu si môžete objednať
na adrese www.aeg.com.
Demontážmembrány
automatickejregulácie
vlhkosti:
1. Dosiahnite na zadnú stranu krytu
regulácie vlhkosti.
2. Povytiahnite kryt nahor.
3. Potiahnite kryt smerom k zadnej strane
skrinky a vyberte ho.
4. Umyte vlhkostnú membránu mydlovou
vodou.
5. Vložte naspäť v opačnom poradí.
Zopakujte pre obe zásuvky.
&ULVSHU
&ULVSHU
5HPRYLQJ$XWR+XPLGLW\
&RQWURO0HPEUDQH
$XWR
+XPLGLW\
0HPEUDQH
POZNÁMKA
Výrobca neodporúča vymieňať
membránu na automatickú
reguláciu vlhkosti, pokiaľ sa
nepoškodia alebo nezničia.
Náhradné membrány nájdete na
adrese www.aeg.com
VybratiezásuvkyUltraFresh
načistenie:
1. Vytiahnite zásuvku až na doraz.
2. Mierne nadvihnite prednú stranu a
vyberte zásuvku.
5HPRYLQJ8OWUD)UHVK'UDZHU
SnackZone–zapustené
zásuvkynapochutiny
Tieto zásuvky sú ideálne na skladovanie
lahôdok a syrov.
PolicaFlexiShelf
PolicaFlexiShelf
Vybratiemembrányautomatickej
regulácievlhkostiRegulačnámembrána
Zásuvka
na
ovocie a
zeleninu
Zásuvka
na ovocie a
zeleninu
Membrána
automatickej
regulácie
vlhkosti
VybratiezásuvkyUltraFresh
207SLOVENČINA
Otvorenie: posuňte kryt dozadu, aby sa
uvoľnil prístup k zásuvkám.
2SHQLQJ6QDFN=RQH
5HFHVVHG6QDFN'UDZHUV
Posúvaniedverovej
priehradkypozdĺžlišty:
1. Nakloňte priehradku nahor tak, aby
zadná strana priehradky bola mimo
dverí, ale aby háčik bol stále zaistený.
2. Posuňte priehradku pozdĺž lišty do
požadovanej pozície.
3. Spustite priehradku na svoje miesto.
Posúvaniedverovej
priehradkymedzilištami:
1. Nadvihnite priehradku tak, aby sa
uvoľnila z háčika.
2. Presuňte priehradku na požadovanú lištu.
3. Zatlačte háčik priehradky do lišty, tak,
aby sa háčil zaistil.
&XVWRP)OH[GRRU%LQV
8.3Funkciemrazničky(v
závislostiodmodelu)
)UHH]HU'UDZHU
Vybratiehornejzásuvky
mrazničky:
1. Úplne otvorte priestor mrazničky.
2. Nadvihnutím nahor a smerom von
vytiahnite hornú zásuvku mrazničky.
Pri vkladaní zásuvky naspäť vykonajte
postup v opačnom poradí.
DÔLEŽITÉ
Na spodnej strane zásuvky sú
kolieska. Pre správnu funkčnosť
dbajte na to, aby kolieska boli v
príslušných dráhach. Nesprávne
zarovnanie zásuvky bude
spôsobovať problémy pri otváraní
dverí.
POZNÁMKA
Ak kôš nie je umiestnený na
zaisťovacích svorkách stabilizačnej
tyče, zásuvka sa nebude dať
riadne zavrieť.
Vybratiekošamrazničky:
1. Úplne otvorte priestor mrazničky.
2. Nadvihnite kôš a vyberte ho.
Pri vkladaní zásuvky naspäť vykonajte
postup v opačnom poradí.
8.3Predeľovaciepriehradky
Rukou uchopte spodnú predeľovaciu
priehradku a miernym povytiahnutím nahor
ju posuňte do ďalšej pozície. (Predeľovacia
priehradka sa nedá vybrať.)
Prispôsobiteľnédverovépriehradky
Zásuvkamrazničky
Otvoreniezónynapochutiny
Zapustenézásuvkynapochutiny
208 www.aeg.com
9. PRIPOJENIE PRÍVODU VODY
Súpravanaprívodvody
Skontrolujte nižšie zobrazené časti potrebné
na inštaláciu prívodu vody.
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
&RQQHFWRU
)LOWHUDOUHDG\
,QᚔDOOHG
VÝSTRAHA
Pred pripájaním prívodu vodu k
chladničke odpojte chladničku od
elektriny, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom a následnému
úmrtiu alebo vážnemu zraneniu.
1. Pri inštalácii vodovodných rúrok dbajte
na to, aby neboli blízko žiadnych
horúcich povrchov.
2. Vodný lter iba „ltruje“ vodu, neničí
žiadne mikróby ani baktérie.
3. Ak tlak vody nie je dostatočne vysoký
na prevádzku výrobníka ľadu, obráťte
sa na inštalatéra, aby vám namontoval
prídavné tlakové čerpadlo vody.
4. Životnosť ltra závisí od množstva
použitej vody. Odporúčame, aby ste
lter vymieňali aspoň raz za 6 mesiacov
(pozrite si časť Výmena ltra).
5. Na každý spoj rúrok alebo hadíc
použite tesniacu pásku, aby nedošlo
k žiadnemu úniku vody.
6. Hadicu na vodu treba pripojiť k prívodu
studenej vody.
Postupinštalácie
Pripojte prípojku k vodovodnému potrubiu
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
7DS
7. Odstráňte plastové viečko zo vstupu
vodného ventilu a viečko vyhoďte.
3ODVWLF/RZHU%DVNHW'LYLGHU
/RZHU%DVNHW
'LYLGHU
Plastovápredeľovaciapriehradka
spodnéhokoša
Spodný kôš
Predeľovacia priehradka
Prípojka
Hadica na vodu
Kohútik
Prípojka
Hadica na vodu
Prípojka
Filter už je
nainštalovaný
209SLOVENČINA
10. VÝMENA FILTRA
10.1Vzduchovýlter
(vybranémodely)
Vzduchový lter sa nachádza v strede hore
v priestore na čerstvé potraviny.
10.2Výmenavzduchového
ltra(TasteGuard)
Na zaručenie optimálneho ltrovania
zápachov chladničky vymieňajte vzduchový
lter každých 6 mesiacov (indikátor
Výmenavzduchovéholtra na displeji
signalizuje výmenu ltra po šiestich
mesiacoch).
1. Zložte kryt vzduchového ltra stlačením
hornej a dolnej strany krytu a vybratím
z obloženia.
2. Vyberte starý lter a zlikvidujte ho.
3. Rozbaľte nový lter a nasuňte ho do
puzdra. Otvorená strana (uhlíkové
médium) ltra má smerovať k
vzduchovému otvoru vo vzduchovom
rozvode multiow.
4. Znova nasaďte kryt vzduchového ltra
stlačením bočných strán a zacvaknutím
späť na miesto.
5. Podržte stlačené tlačidlo resetovania
vzduchového ltra na displeji na tri
sekundy. Keď indikátor zhasne, stav je
resetovaný.
10.3Objednávanie
náhradných
vzduchovýchltrov
Používajte iba originálne náhradné diely.
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
10.4Vodnýlter
Chladnička je vybavená systémom
ltrovania vody. Systém ltrovania vody
ltruje všetku dávkovanú pitnú vodu, ako
5HPRYH
SODVWLFFDS
IURPZDWHU
LQOHWILWWLQJ
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
~LQFK
SODVWLFWXEH
WRZDWHU
YDOYH
FRQQHFWLRQWR
KRXVHKROG
ZDWHUVXSSO\
3ODVWLF
WXELQJ
WR
ZDWHU
YDOYH
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
8. Po inštalácii chladničky a systému
vodovodného potrubia vyberte na
ovládacom paneli položku WATER
(Voda) a stlačte ho na 1 – 2 minúty,
aby do nádrže na vodu natiekla voda a
zabezpečil sa výdaj vody.
Odstráňte
plastovú
krytku z
armatúry na
prívod vody
Prívod vody
Armatúra
¼-palcová
plastová
hadica do
vodného
ventilu
Prívod
vody
Armatúra
pripojenie k
vodovodnému
vedeniu
Plastová
hadička k
vodnému
ventilu
210 www.aeg.com
aj vodu používanú na výrobu ľadu. Vodný
lter sa nachádza vpravo hore v priestore na
čerstvé potraviny.
10.5Výmenavodnéholtra
Vodný lter vymieňajte každých 6
mesiacov, aby sa zaručila najvyššia možná
kvalita vody. Indikátor Výmenavodného
ltra na displeji signalizuje, že je potrebné
vymeniť lter, keď štandardné množstvo
vody (473 litrov) pretieklo cez systém.
Ak sa chladnička určitý čas nepoužíva
(napríklad počas sťahovanie), pred
opätovným uvedením chladničky do
prevádzky vymeňte lter.
Demontáž: Potiahnite kryt dopredu. Kryt
klesne dolu a umožní prístup k ltru.
Spätnámontáž: Potlačte kryt nahor
smerom k obloženiu a potom ho potlačte
smerom k zadnej strane skrinky. Kryt ltra
zacvakne naspäť na svoje miesto.
10.6Objednávanie
náhradnýchvodných
ltrov
Používajte iba originálne náhradné diely.
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
Výmenavodnéholtra:
Na výmenu vodného ltra nie je potrebné
vypnúť prívod vody. Buďte pripravení na
nutnosť utretia malého množstva vody
rozliatej počas výmeny ltra.
1. Vypnite výrobník ľadu podržaním
stlačeného tlačidla Výrobníkľadu na
displeji, kým neprestane svietiť.
2. Zatlačte na predný okraj krytu ltra. Kryt
sa sklopí nadol a odhalí vodný lter.
3. Vyberte starý lter otočením proti smeru
hodinových ručičiek (doľava) o 90°, aby
sa uvoľnil.
4. Vysuňte starú ltračnú vložku von z
puzdra a zlikvidujte ju.
5. Vyberte novú ltračnú vložku. Nasuňte
ju do puzdra ltra čo najďalej tak, aby
úchop smeroval vodorovne.
6. Zľahka zatlačte dovnútra ltra a otáčajte
do v smere hodinových ručičiek
(doprava). Filter sa otáčaním vtiahne
dovnútra. Otočte lter o 90°, kým sa
nezastaví a úchop nie je zvislo. Môže
sa ozvať veľmi tiché zacvaknutie ltra
na svoje miesto.
7. Oprite pohár o dávkovač vody a
skontrolujte, či z puzdra ltra neuniká
voda. Akékoľvek zvuky vyskytujúce sa,
kým systém vytláča vzduch zo systému
dávkovača, sú normálne.
8. Pokračujte v odpúšťaní vody ešte
3 až 4 minúty. Môže byť potrebné
niekoľkokrát vyprázdniť nádobu na
vodu.
9. Zapnite výrobník ľadu podržaním
stlačeného tlačidla Výrobníkľadu na
displeji, kým nezačne svietiť.
10. Podržte stlačené tlačidlo Resetovanie
vodného ltra na displeji na tri
sekundy. Keď indikátor už nesvieti, stav
vodného ltra sa resetoval.
11. Znova nasaďte kryt vzduchového ltra
zatlačením nahor a zacvaknutím späť
na miesto.
211SLOVENČINA
V tomto návode na používanie sú uvedené
všeobecné pokyny na inštaláciu a používanie
pre tento model. Na inštaláciu chladničky
odporúčame využiť služby kvalikovaného
odborníka. Chladničku používajte výlučne
podľa pokynov v tomto návode na používanie.
Predspustenímchladničkyvykonajtetieto
dôležitéúvodnékroky.
11.1Umiestnenie
Vyberte miesto, ktoré je v blízkosti
uzemnenej elektrickej zásuvky bez
prúdového chrániča. Nepoužívajte
predlžovací kábel ani adaptérovú zástrčku.
Ak je to možné umiestnite chladničku
mimo priameho slnečného svetla,
umývačky riadu alebo iných zdrojov
tepla.
Chladnička sa musí umiestniť na rovnú
a dostatočne silnú podlahu, ktorá
dokáže uniesť plne naloženú chladničku.
Modely s automatickým výrobníkom ľadu
vyžadujú prívod vody.
V záujme optimálnej prevádzky
neinštalujte spotrebič v blízkosti zdroja
tepla (rúra, sporáky, radiátory, variče
alebo varné panely)
POZOR
Chladničku neumiestňujte na
miesta, kde teplota klesne pod
10 °C alebo stúpne nad 43 °C. V
takých podmienkach kompresor
nedokáže udržiavať správnu
teplotu v chladničke.
Neblokujte spodnú mriežku na
prednej strane chladničky. Na
správne fungovanie chladničky
sa vyžaduje dostatočné prúdenie
vzduchu.
11.2Inštalácia
Na zaručenie jednoduchej inštalácie,
správneho prúdenia vzduchu a pripojenia
vodovodných a elektrických pripojení
nechajte nasledujúce odstupy:
Na bokoch a hore 40 mm
Vzadu 30 mm
POZNÁMKA
Ak sa chladnička umiestni do rohu,
ponechajte dodatočné miesto, aby
sa dvere dali otvoriť širšie.
11. INŠTALÁCIA
7RROV1HFHVVDU\
3KLOOLSV+HDG
25
25
$1'$1'
PP
$OOHQ:UHQFK
PP6RFNHW
:UHQFK
$GMXVWDEOH
:UHQFK
൑)L[HG
:UHQFK
Krížový
skrutkovač
Potrebnénáradie:
A A
6 mm imbusový
kľúč
8 mm nástrčný
kľúč
Nastaviteľný
kľúč
⅜” xný
kľúč
ALEBO ALEBO
VÝSTRAHA!
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
212 www.aeg.com
11.3Umiestnenie
Tento spotrebič nie je určený na
zabudovanie.
Spotrebič treba inštalovať do dobre vetranej
suchej miestnosti.
Tento spotrebič je určený na použitie pri
okolitej teplote od 10 °C do 43 °C.
Ak nie sú, z dôvodu inej inštalácie, dodržané
správne požiadavky na vetranie, spotrebič
bude fungovať správne, ale mierne sa zvýši
spotreba energie.
Správnu prevádzku spotrebiča
možno zaručiť len v rámci
uvedeného teplotného rozsahu.
Ak máte akékoľvek pochybnosti
týkajúce sa miesta inštalácie
spotrebiča, obráťte sa na predajcu,
na náš zákaznícky servis alebo na
najbližšie autorizované servisné
stredisko.
Spotrebič sa musí dať bez
problémov odpojiť od napájania.
Zástrčka preto musí byť po
inštalácii prístupná.
POZOR
Ak spotrebič umiestnite
oproti stene, použite zadné
vymedzovacie vložky alebo
zachovajte minimálnu vzdialenosť
uvedenú v inštalačných pokynoch.
POZOR
Ak spotrebič inštalujete vedľa
steny, pozrite si inštalačné pokyny
ohľadom minimálnej vzdialenosti
medzi stenou a bočnou stranou
spotrebiča so závesmi dvierok,
aby zostal dostatočný priestor
na otvorenie dvierok pri vybraní
vnútornej výbavy (napr. pri čistení).
11.4Otváraniedverí
Chladnička by sa mala umiestniť tak, aby
ste pri vyberaní potravín mali jednoduchý
prístup k pracovnej doske. V záujme čo
najlepšieho využívania políc chladničky
a zásuviek mrazničky by sa chladnička
mala umiestniť tak, aby sa chladnička aj
mraznička dali naplno otvoriť.
11.6Vyrovnanieskrinky
anastaveniedverí
chladničky(vprípade
potreby)
Pokyny na konečné umiestnenie
chladničky:
Všetky štyri rohy skrinky musia stáť
pevne na podlahe.
Predná strana by mala byť mierne
vyššie, aby sa zaručilo správne
zatváranie a utesnenie dverí.
Dvere by mali navzájom lícovať a byť
rovno.
Väčšinu týchto podmienok je možné splniť
zvýšením alebo znížením nastaviteľných
predných koliesok.
Vyrovnanie skrinky pomocou predných
koliesok:
1. Mierne otvorte zásuvku mrazničky.
2. Znížte nožičky proti prevráteniu, kým
sa nedotýkajú podlahy. Keď sú na
podlahe, nastavte pomocou klieští.
Zdvihnutiezariadenia: otočte nožičku
v smere hodinových ručičiek.
Spusteniezariadenia: otočte nožičku
proti smeru hodinových ručičiek.
3. Uistite sa, že dvierka sa nezachytávajú,
že tesnenia sa dotýkajú skrinky po
celom obvode a že skrinka je stabilná.
213SLOVENČINA
'RRU 'RRU
$QWL7LS
/HJV
DvereDvere
Nožičky
proti
prevráteniu
Konečné nastavenia výšky dverí:
1. Otvorte zásuvku mrazničky, aby bol
viditeľný spodný záves.
2. Vložte 6 mm imbusový kľúč do otvoru v
spodnom závese.
3. Upravte výšku otáčaním v smere
alebo proti smeru hodinových ručičiek.
Otáčaním v smere hodinových ručičiek
sa dvere znížia. Otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek sa dvere zvýšia.
Predvolené nastavenie je najnižšia
výška.
5DLVH
Zdvihnutie
11.6Stredovýstĺpik
Upravte stredový stĺpik tak, aby presne
zapadal do vodiaceho otvoru, pričom dbajte
na to, aby stĺpik bol zložený a kolmo na
dvere na čerstvé potraviny. Ak stredový
kolík nie je v správnej polohe, môže
zabraňovať správnemu zatvoreniu dverí.
:521*
NESPRÁVNE
214 www.aeg.com
12.1Prechodcezúzke
priestory
Ak sa chladnička nezmestí cez vchod, je
možné zložiť dvere. Najskôr skontrolujte
odmeraním vchodu.
Prípravanademontáždverí:
1. Uistite sa, že napájací kábel je
vytiahnutý zo sieťovej zásuvky.
2. Vyberte všetky potraviny z dverových
políc a zatvorte dvere.
Demontáždveríchladničky:
1. Otvorte dvere na 90°.
2. Odstráňte všetkých 5 krížových skrutiek
z horného závesu a nadvihnite.
3KLOOLSV6FUHZ
V
7RS
+LQJH
&RYHU
3. Jemne obkreslite horné závesy dverí
ceruzkou. Tým sa uľahčí spätná
montáž.
4. Zdvihnite a odložte kryt horného
závesu.
5. Odpojte elektrické káble smerujúce z
dverí do krytu závesu.
6. Mierne potiahnite vodovodnú rúrku
nahor, aby sa vytiahla z dverí.
POZNÁMKA
Pri ťahaní vodovodnej hadičky z
dverí postupujte opatrne, aby sa
nepricvikla.
:DWHUOLQH
POZNÁMKA
Z dverí chladničky vytiahnete
približne 120 cm vodovodnej
hadičky.
12. POKYNY NA DEMONTÁŽ DVERÍ
Kryt
horného
závesu
Krížové skrutky
Vedenie
vody
215SLOVENČINA
7. Odstráňte tri 8 mm skrutky z oboch
horných závesov.
[
8. Na získanie prístupu k spodnému
závesu je potrebné vytiahnuť zásuvku.
Odskrutkujte tri skrutky spodného
závesu a posuňte záves dovnútra.
Zdvihnite dvere a vyberte ich zo
spodného závesu.
Odstráneniespodnéhozávesu
POZOR
Dbajte na to, aby ste dvere odložili
na bezpečné miesto, kde nemôžu
spadnúť a spôsobiť zranenie alebo
kde by mohlo dôjsť k poškodeniu
dverí alebo rukovätí.
9. Pri spätnej montáži dverí postupujte v
opačnom poradí.
DÔLEŽITÉ
Dbajte na to, aby vodovodná
hadička smerovala cez otvor v
hornej časti priestoru dávkovača.
Hadička má kovovú chráničku na
zabránenie poškodeniu trením
o záves. Pri spätnej montáži
je potrebné ju upevniť okolo
hadičky na správne miesto (tak,
aby hadička bol chránená pred
závesom).
POZNÁMKA
Pri opätovnom vkladaní
vodovodnej hadičky a opätovnom
nasadzovaní krytu horného závesu
dávajte pozor, aby sa hadička
nepricvikla.
Keď sú obe dvere na svojom mieste,
uistite sa, že navzájom lícujú a že sú rovno
(podrobnejšie informácie nájdete v časti
Inštalácia) a znova nasaďte kryt horného
závesu.
12.2Vybratiezásuvky
MultiSwitch/MultiChill
1. Otvorte zásuvku naplno.
2. Vyberte kôš zo zásuvky.
3. Odopnite káble v prednej časti zásuvky
a presuňte ich tak, aby neprekážali
lištám zásuvky.
4. Stlačte svorky obloženia a posuňte lištu
za svorky na oboch stranách, aby sa
zásuvka úplne vybrala zo skrinky.
5. Pri vkladaní zásuvky naspäť vykonajte
postup v opačnom poradí.
3UHVVWKH
WZRWDEVRQ
ERWKVLGHV
WRUHOHDVH
WKHVOLGHUV
8QFOLS
+DUQHVV
12.3Vybratiezásuvky
mrazničky
POZOR
Zásuvka je ťažká. Pri dvíhaní
buďte opatrní.
1. Otvorte zásuvku naplno.
2. Vyberte zásuvku mrazničky.
3. Vyberte kôš mrazničky.
4. Vnútri skrinky stlačte dve západky na
oboch stranách na uvoľnenie líšt.
5. Vyberte zásuvku s konzolami a lištami.
Stlačením
dvoch
západiek na
oboch stranách
uvoľnite lišty
Odopnite
káble
216 www.aeg.com
Tipynaúsporuenergie
Odporúčame, aby ste v záujme úspory
energie postupovali podľa nasledujúcich
tipov.
Mraznička: Vnútorná kongurácia
spotrebiča zabezpečuje najúčinnejšie
využitie energie.
Chladnička: Najúčinnejšie
využitie energie je zabezpečené v
kongurácii so zásuvkami v spodnej
časti spotrebiča a rovnomerne
rozmiestnenými poličkami. Poloha
priehradiek na dverách neovplyvňuje
spotrebu energie.
Dvierka neotvárajte príliš často
a nenechávajte ich otvorené dlhšie
ako je nevyhnutné.
Mraznička: Čím nižšia je nastavená
teplota, tým je vyššia spotreba
energie.
Chladnička: Nenastavujte príliš vysokú
teplotu na úsporu energie, pokiaľ to nie
je požadované vlastnosťami potravín.
Ak je teplota okolia vysoká, regulátor
teploty je nastavený na intenzívne
chladenie a spotrebič je úplne plný,
kompresor môže byť v činnosti
nepretržite, pričom sa tvorí námraza
alebo ľad na výparníku. V takomto
prípade nastavte regulátor teploty na
vyššiu teplotu, aby bolo zabezpečené
automatické rozmrazovanie
a efektívna prevádzka.
Zabezpečte dobré vetranie.
Nezakrývajte ventilačné mriežky
a otvory.
Radynachladeniečerstvých
potravín
Vhodná teplota na správne skladovanie
čerstvých potravín je +4 °C alebo nižšia.
Vyššia teplota vnútri spotrebiča môže
viesť ku skráteniu trvanlivosti potravín.
Potraviny zabaľte, aby si zachovali
čerstvosť a arómu.
Na tekutiny a jedlo vždy používajte
uzatvárateľné nádoby, aby ste predišli
prenášaniu vône a pachu v spotrebiči.
Aby ste sa vyhli kontaminácii medzi
uvarenými a surovými potravinami,
uvarené potraviny zakryte a skladujte
oddelene od surových.
Mrazené potraviny odporúčame
rozmrazovať v chladničke.
Do spotrebiča nevkladajte teplé
potraviny. Pred ich vložením ich
nechajte vychladnúť na izbovú
teplotu.
Aby ste eliminovali vyhadzovanie
potravín, nové zásoby potravín
umiestnite vždy za staré.
13. PRAKTICKÉ RADY A TIPY
3UHVVWKHWZRWDEV
RQERWKVLGHVWR
UHOHDVHWKHVOLGHUV
)UHH]HU
'UDZHU
)UHH]HU
%DVNHW
12.4Opätovnévloženie
zásuvkymrazničky
1. Umiestnite zásuvku s konzolami a
lištami dovnútra skrinky a zacvaknite na
svoje miesto.
2. Znova vložte kôš.
POZNÁMKA
Ďalšie pokyny nájdete v časti
Funkcie skladovania.
Stlačením dvoch
západiek na oboch
stranách uvoľnite lišty
Zásuvka
mrazničky
Kôš
mrazničky
217SLOVENČINA
Radyprechladenie
Mäso (všetky druhy): zabaľte do
vhodného obalu a položte na
sklenenú policu nad zásuvkou na
zeleninu. Mäso skladujte maximálne
1 - 2 dni.
Ovocie a zelenina: dôkladne
očistite (odstráňte hlinu) a vložte do
špeciálnej zásuvky (na zeleninu).
V chladničke neodporúčame
skladovať exotické ovocie, ako napr.
banány, mango, papáju a pod.
V chladničke sa nemá skladovať
zelenina ako paradajky, zemiaky,
cibuľa a cesnak.
Maslo a syry: vložte do
vzduchotesného zásobníka
alebo zabaľte do alobalu alebo
polyténového vrecka, aby čo najviac
zabránili pôsobeniu vzduchu.
Fľaše: zavrite uzáverom a vložte do
priehradky na fľaše na dvierkach
alebo do police na fľaše (ak je k
dispozícii).
Vždy si pozrite dátum trvanlivosti
potravín, aby ste vedeli, ako dlho ich
skladovať.
Radyprezmrazovanie
Funkciu FastFreeze zapnite
minimálne 24 hodín pred umiestnením
potravín do mraziaceho priestoru.
Pred zamrazením čerstvé potraviny
vzduchotesne zabaľte do: alobal,
plastová fólia alebo vrecká,
vzduchotesné nádoby s vekom.
Potraviny pre účinnejšie zmrazovanie
a rozmrazovanie rozdeľte na malé
porcie.
Odporúča sa označiť všetky mrazené
potraviny štítkami a dátumom.
Pomôže to identikovať potraviny a
vedieť kedy majú byť spotrebované
pred ich pokazením.
Potraviny by mali byť pred zmrazením
čerstvé, aby si zachovali dobrú
kvalitu. Predovšetkým ovocie a
zeleninu treba zmraziť po zbere
úrody, aby si zachovali všetky živiny.
Nezmrazuje fľaše alebo plechovky
s tekutinami, predovšetkým nápoje
obsahujúce oxid uhličitý – môžu počas
zmrazovania vybuchnúť.
Do mraziaceho priestoru nevkladajte
horúce jedlá. Pred vložením do
mraziaceho priestoru ich ochlaďte.
Aby ste predišli nárastu teploty už
zmrazených potravín, neklaďte priamo
vedľa nich čerstvé nezmrazené
potraviny. Potraviny vložte pri
izbovej teplote do časti mraziaceho
priestoru kde sa nenachádzajú žiadne
zmrazené potraviny.
Kocky ľadu, zmrzliny ani nanuky
nekonzumujte ihneď po vybratí z
mrazničky. Hrozí nebezpečenstvo
omrzlín.
Rozmrazené potraviny opäť
nezmrazujte. Ak sa potraviny
rozmrazili, uvarte ich, ochlaďte
a potom opäť zmrazte.
Radynauchovávanie
mrazenýchpotravín
Dobré nastavenie teploty, ktoré
zaisťuje zachovanie mrazených
potravín pri teplote menej než alebo
rovnej -18 °C.
Vyššie nastavenie teploty vnútri
spotrebiča môže viesť ku skráteniu
životnosti potravín.
Celý chladiaci priestor je vhodný na
uskladnenie mrazených potravín.
Nechajte dostatok miesta okolo
potravín, aby mohol voľne cirkulovať
vzduch.
Informácie o príslušnom skladovaní
nájdete na etikete na obale potravín
s ich životnosťou.
Potraviny je dôležité zabaliť
spôsobom, ktorý zabráni vniknutiu
vody, vlhkosti alebo kondenzácie.
NákupnétipyPonakúpe
potravín:
Uistite sa, že nie je poškodené
balenie – potraviny by mohli byť
pokazené. Ak je balenie naduté alebo
vlhké, nemuselo byť uskladnené v
optimálnych podmienkach a už sa
mohlo začať rozmrazovanie.
Aby ste obmedzili proces
rozmrazovania, kúpte mrazené
potraviny na konci nakupovania a
preneste ich v tepelnej a izolovanej
chladiacej taške.
218 www.aeg.com
Po návrate z obchodu ihneď vložte
mrazené potraviny do mrazničky.
Ak sa potraviny čo len čiastočne
rozmrazili, nedávajte ich znovu
zamraziť. Čo najskôr ich spotrebujte.
Dodržiavajte dátum trvanlivosti a
informácie o skladovaní na balení.
Vypnutiespotrebiča
Ak je potrebné spotrebič na dlhšie vypnúť,
treba vykonať nasledovné kroky, aby sa na
spotrebiči netvorila pleseň.
1. Vyberte všetky potraviny.
2. Odpojte zástrčku napájacieho kábla zo
sieťovej zásuvky.
3. Dôkladne vyčistite a vysušte vnútro
spotrebiča.
4. Uistite sa, že všetky dvere sú mierne
pootvorené, aby mohol prúdiť vzduch.
Trvanlivosťpotravínvmraziacompriestore:
Typpotraviny Trvanlivosť(mesiace)
Chlieb 3
Ovocie (okrem citrusových plodov) 6 - 12
Zelenina 8 - 10
Zvyšky bez mäsa 1 - 2
Mliečnevýrobky:
Maslo 6 - 9
Mäkký syr (napr. mozzarella) 3 - 4
Tvrdý syr (napr. parmezán, čedar) 6
Morsképlody:
Mastné ryby (napr. losos, makrela) 2 - 3
Chudé ryby (napr. treska, platesa) 4 - 6
Krevety 12
Lúpané škľabky a mušle 3 - 4
1 - 2
Mäso:
Hydina 9 - 12
Hovädzie 6 - 12
Bravčové 4 - 6
Jahňacie 6 - 9
Klobása 1 - 2
Šunka 1 - 2
Zvyšky s mäsom 2 - 3
219SLOVENČINA
Z hygienických dôvodov treba spotrebič
(vrátane vonkajšieho a vnútorného
príslušenstva) pravidelne čistiť minimálne
raz za dva mesiace.
POZOR!
Počas čistenia spotrebič nesmie
byť zapojený do elektrickej siete.
Hrozí nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom! Pred čistením
vypnite spotrebič a vytiahnite
zástrčku spotrebiča zo sieťovej
zásuvky.
Čistenievonkajšiehopovrchu
Na zachovanie dobrého vzhľadu spotrebiča
ho pravidelne čistite.
- Digitálny panel a panel displeja vyčistite
čistou a jemnou handričkou.
- Vodu nastriekajte na čistiacu handričku,
nie na povrch spotrebiča. To pomáha
zabezpečiť rovnomerné rozloženie
vlhkosti na povrchu.
- Dvere, rukoväte a povrchy skrinky
vyčistite miernym umývacím
prostriedkom a potom ich utrite dosucha
jemnou handričkou.
POZOR!
- Nepoužívajte ostré predmety,
pretože môžu poškrabať
povrch.
- Na čistenie nepoužívajte
riedidlo, autošampón, bielidlo,
éterický olej, abrazívne čistiace
prostriedky ani organické
rozpúšťadlá ako benzén. Môžu
poškodiť povrch spotrebiča a
spôsobiť požiar.
Čistenievnútraspotrebiča
Vnútro spotrebiča treba pravidelne čistiť.
Čistenie bude jednoduchšie pri malých
zásobách potravín. Vnútro chladničky s
mrazničkou utrite slabým roztokom sódy
bikarbóny a potom opláchnite vlažnou
vodou pomocou vyžmýkanej špongie
alebo handričky. Pred opätovným
vložením poličiek a košov utrite úplne
dosucha.
Dôkladne osušte všetky povrchy a
vyberateľné diely.
Hoci sa tento spotrebič automaticky
rozmrazuje, môže sa na vnútorných
stenách mraziaceho priestoru vytvoriť
vrstva námrazy, ak sa dvierka otvárajú
príliš často alebo na príliš dlho. Ak je
námraza príliš hrubá, vyberte čas, keď
sú vložené malé zásoby potravín a
postupujte nasledovne:
1. Vyberte vložené potraviny a koše
príslušenstva, odpojte spotrebič od
elektrickej siete a nechajte dvere
otvorené. Dôkladne vyvetrajte
miestnosť, aby ste urýchlili proces
topenia.
2. Po ukončení rozmrazovania
vyčistite mrazničku podľa postupu
uvedeného vyššie.
POZOR!
Na odstraňovanie námrazy z
mraziaceho priestoru nepoužívajte
ostré predmety. Spotrebič zapojte
do sieťovej zásuvky a zapnite až
po úplnom vyschnutí jeho vnútra.
Čistenietesnenídverí
Starajte sa o čistotu tesnení dverí.
Lepkavé potraviny a nápoje môžu spôsobiť
prilepenie tesnení k skrinke spotrebiča
a roztrhnutie tesnení pri otvorení dverí.
Tesnenie umyte jemným umývacím
prostriedkom a teplou vodou. Po čistení ho
dôkladne opláchnite a vysušte.
POZOR!
Spotrebič zapnite až po úplnom
vyschnutí tesnení dverí.
VÝSTRAHA!
LED kontrolka nesmie byť
menená používateľom! V prípade
poškodenia LED kontrolky sa
obráťte na zákaznícku linku.
14. ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
220 www.aeg.com
15. PRED ZAVOLANÍM SERVISU
Problém Možnápríčina Bežnériešenie
Automatickývýrobníkľadu
Výrobník ľadu
nevyrába žiaden
ľad.
Výrobník ľadu je vypnutý.
Chladnička nie je pripojená k
prívodu vody alebo vodovodný
ventil nie je otvorený.
Prívod vody je pricviknutý.
Vodný lter nie je správne
usadený.
Vodný lter je možno upchatý
cudzími predmetmi.
Zapnite výrobník ľadu. Stlačte
raz tlačidlo vypínača.
Pripojte spotrebič k prívodu
vody a uistite sa, že ventil je
otvorený.
Dbajte na to, aby sa prívodné
vedenie nepricviklo, keď
chladničku zatlačíte na svoje
miesto k stene.
Vyberte a znova vložte vodný
lter. Dbajte na to, aby bol
úplne usadený v zaistenej
polohe.
Ak sa voda dávkuje pomaly
alebo sa nedávkuje vôbec,
alebo ak od výmeny ltra
ubehlo viac ako šesť
mesiacov, lter je potrebné
vymeniť.
Výrobník ľadu
nevyrába dostatok
ľadu.
Výrobník ľadu vyrába menej
ľadu, ako by sa očakávalo.
Vodný lter je možno upchatý
cudzími predmetmi.
Prívod vody je pricviknutý.
Tlak vody je príliš nízky.
Vypínací a zapínací tlak je
príliš nízky (len pre studňové
systémy).
Systém reverznej osmózy je v
regeneratívnej fáze.
Výrobník ľadu vyrobí približne
1 kg ľadu za 24 hodín v
závislosti od podmienok
používania.
Ak sa voda dávkuje pomalšie
ako zvyčajne, alebo ak od
výmeny ltra ubehlo viac
ako šesť mesiacov, lter je
potrebné vymeniť.
Dbajte na to, aby sa prívodné
vedenie nepricviklo, keď
chladničku zatlačíte na svoje
miesto k stene.
Nechajte si zvýšiť vypínací
a zapínací tlak na systéme
vodného čerpadla (len pre
studňové systémy).
Je normálne, že v
regeneratívnej fáze je tlak v
systéme reverznej osmózy
nižší ako 20 psi.
Kocky ľadu
primŕzajú k sebe.
Kocky ľadu sa nepoužívajú
dostatočne často alebo
došlo k dlhšiemu výpadku
napájania.
Vyberte priehradku na ľad a
ľad vyhoďte. Výrobník ľadu
vyrobí čerstvú dávku. Na to,
aby kocky ľadu neprimŕzali
k sebe, by sa výrobník ľadu
mal použiť aspoň dvakrát
týždenne.
221SLOVENČINA
Problém Možnápríčina Bežnériešenie
Kocku ľadu sú duté (škrupiny
ľadu s vodou vnútri). Duté
kocky sa v priehradke prasknú
a voda sa vyleje na existujúci
ľad a spôsobí, že kocky
primrznú k sebe.
K tomuto problému zvyčajne
dochádza, keď výrobník
ľadu nemá dostatok vody.
Zvyčajne je to dôsledkom
upchatého vodného ltra
alebo obmedzeného prívodu
vody. Vymeňte vodný lter
a ak problém pretrváva,
skontrolujte, či je vodovodný
ventil naplno otvorený a či
prívod vody nie je pricviknutý.
Dávkovač(ľadavoda)
Dávkovač
nedávkuje ľad.
V priehradke nie je žiaden ľad
na dávkovanie.
Dvere chladničky nie sú úplne
zatvorené.
Páčka dávkovača bola
stlačená príliš dlho a motor
dávkovača sa prehrial.
Pozrite si časť Výrobník ľadu
nevyrába žiaden ľad.
Dbajte na to, aby dvere
chladničky boli úplne
zatvorené.
Tepelná poistka motora sa
resetuje približne po
3 minútach a potom bude
možné dávkovať ľad.
Dávkovač ľadu je
upchatý.
Ľad sa pravdepodobne
roztopil a zamrzol okolo
špirály z dôvodu málo častého
používania, teplotných zmien
alebo výpadkov napájania.
Kocky ľadu uviazli medzi
výrobníkom ľadu a zadnou
stranou nádoby na ľad.
Vyberte nádobu na
ľad, nechajte roztopiť a
vyprázdnite obsah. Vyčistite
nádobu, utrite dosucha a
vráťte na správne miesto. Keď
sa vyrobí nový ľad, dávkovač
by mal fungovať.
Odstráňte kocky ľadu, ktoré
upchali dávkovač.
Dávkovač
nedávkuje vodu.
Vodný lter nie je správne
usadený.
Vodný lter je upchatý.
Vodovodný ventil nie je
otvorený.
Vyberte a znova vložte
vodný lter. V prípade ltra
Puresource Ultra II dbajte na
to, aby ste ho otočili doprava,
kým sa nezastaví a úchop nie
je zvislo.
Znova vložte kazetu ltra.
Dbajte na to, aby ste ho otočili
doprava, kým sa nezastaví a
úchop nie je zvislo.
Otvorte vodovodný ventil.
Pozrite si stĺpec PROBLÉM
v časti AUTOMATICKÝ
VÝROBNÍK ĽADU.
Voda nie je
dostatočne
studená.
Keď teplejšia voda prejde cez
lter a vstúpi do prívodného
systému vody, chladená voda
prechádza do dávkovača. Keď
sa chladená voda spotrebuje,
ochladenie čerstvo privedenej
vody trvá aj niekoľko hodín.
Pred dávkovaním vody
pridajte do pohára alebo
nádoby ľad.
Poznámka: Chladí sa len
750 ml vody.
222 www.aeg.com
Problém Možnápríčina Bežnériešenie
Voda má zvláštnu
chuť alebo zápach.
Voda nebola dávkovaná dlhší
čas.
Spotrebič nie je správne
pripojený k prívodu studenej
vody.
Napustite a vylejte
10 – 12 pohárov vody, aby v
prívode bola čerstvá voda.
Spotrebič pripojte ku
kuchynskému prívodu
studenej vody.
Otváranie/zatváraniedverí/zásuviek
Dvere sa nedovrú. Dvere sa zavreli príliš prudko
a spôsobili mierne otvorenie
druhých dverí.
Chladnička nie je vo
vodorovnej polohe. Pri jemnom
pohybe sa kýva na podlahe.
Chladnička sa dotýka steny
alebo skrinky kuchynskej
linky.
Tesnenie a styčné plochy
môžu obsahovať prekážky.
Oboje dvere zatvárajte jemne.
Uistite sa, že podlaha je rovná
a pevná a dokáže uniesť
chladničku. Prehýbajúcu sa
alebo krivú podlahu si dajte
opraviť pokrývačovi.
Uistite sa, že podlaha je rovná
a pevná a dokáže uniesť
chladničku. Prehýbajúcu sa
alebo krivú podlahu si dajte
opraviť pokrývačovi.
Vyčistite dverové tesnenia
chladničky a styčné plochy
teplou mydlovou vodou,
aby sa z povrchu odstránili
mastnoty, nečistoty a
špina. Utrite dočista suchou
handričkou. Skontrolujte
tesnenie, či je dôkladne čisté.
Zásuvky sa ťažko
posúvajú.
Potraviny navrchu zásuvky sa
dotýkajú police.
Dráha, po ktorej sa zásuvka
posúva, je špinavá.
Vyberte vrchnú vrstvu
položiek v zásuvke.
Uistite sa, že zásuvka je
správne vložená vo svojej
dráhe.
Vyčistite zásuvku, valčeky
a dráhu. Pozrite si časť
Starostlivosť a čistenie.
Fungovaniechladničky
Kompresor
nepracuje.
V chladničke prebieha cyklus
odmrazovania.
Zástrčka je vytiahnutá zo
zásuvky.
Vypálená poistka alebo
vyhodený istič.
Výpadok napájania.
Je to bežné pri chladničke
s úplne automatickým
odmrazovaním. Cyklus
odmrazovania prebieha
pravidelne a trvá približne
30 minút.
Skontrolujte, či zástrčka je
úplne zasunutá v zásuvke.
Skontrolujte a vymeňte
poistku za 15 A poistku
s časovým oneskorením.
Nahoďte istič.
Skontrolujte, či svietia svetlá
v byte. Zavolajte miestnej
distribučnej spoločnosti.
223SLOVENČINA
Problém Možnápríčina Bežnériešenie
Zdá sa, že
chladnička sa
spúšťa príliš veľa
alebo na príliš dlho.
Kompresor s premenlivou
rýchlosťou je navrhnutý
tak, aby pracoval
neustále s výnimkou cyklu
odmrazovania. Niekedy
pracuje rýchlejšie, napríklad
po cykle odmrazovania.
Je normálne, že kompresor
pracuje neustále, s výnimkou
režimu odmrazovania.
Digitálnydisplejnastaveniateploty
Digitálny displej
teploty zobrazuje
chybu.
Elektronický systém ovládania
zistil problém s výkonom.
Obráťte sa na zákaznícku
linku spoločnosti Electrolux so
žiadosťou o pomoc.
Voda/vlhkosť/námrazavnútrichladničky
Na stenách
chladničky sa
hromadí vlhkosť.
Horúce a vlhké počasie.
Stredový stĺpik
Rýchlosť vytvárania námrazy
a vnútornej kondenzácie sa
zvyšuje.
Nastavte stredový stĺpik. (Pozrite
si bod Nastavenie stredového
stĺpika v časti Inštalácia.)
Na spodnej strane
krytu zásuvky sa
hromadí voda.
Zelenina obsahuje a vylučuje
vlhkosť.
Vlhkosť na spodnej strane krytu
zásuvky nie je nezvyčajná.
Obe zásuvky na zeleninu
a ovocie majú automatickú
reguláciu vlhkosti, ktorá by
mala upravovať vlhkosť podľa
meniacej sa úrovne vlhkosti
vnútri zásuvky bez vytvárania
dodatočnej kondenzácie
alebo vysychania vzduchu
vnútri zásuvky na zeleninu
a ovocie a ktorá funguje s
rôznymi druhmi plodín. Ak
dochádza k nadmernej tvorbe
vlhkosti, skontrolujte vlhkostnú
membránu a v prípade
potreby vymeňte.
Na dne zásuvky sa
hromadí voda.
Keď je v zásuvke umytá
zelenina a ovocie, steká
z nich voda.
Pred vložením potravín
do zásuvky ich osušte.
Hromadenie vody na dne
zásuvky je normálne.
Voda/vlhkosť/námrazanavonkajšejstranechladničky
Vlhkosť sa hromadí
z vonkajšej strany
chladničky alebo
medzi dverami
Vlhké počasie. Je to normálne vo vlhkom
počasí. Po poklese vlhkosti by
sa vlhkosť mala stratiť.
Potraviny/nápojevpriestorenačerstvépotraviny/zásuvkeMultiSwitch
Jedlo zamŕza. Nastavená teplota je príliš nízka.
Snímač teploty je zakrytí
jedlom (pravá strana priestoru
na čerstvé potraviny).
Potraviny zakrývajú vzduchové
otvory.
Nastavte vyššiu teplotu.
Uložte potraviny tak, aby
vzduch prúdil na snímač.
Uložte potraviny tak, aby
nezakrývali vzduchové otvory.
224 www.aeg.com
Problém Možnápríčina Bežnériešenie
Časovačstudenéhonápoja
Nápoje sa
zmrazujú.
Nastavená teplota je príliš nízka.
Časovač studeného nápoja je
nastavený na príliš dlho.
Nastavte vyššiu teplotu.
Skráťte čas časovača
studeného nápoja.
Správnalikvidáciatohtovýrobku
Tento symbol na spotrebiči alebo na jeho obale znamená, že sa s ním
nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Výrobok sa musí
odviezť na príslušné zberné miesto odpadu, kde sa uskutočňuje recyklácia
elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správneho spôsobu
likvidácie spotrebiča pomôžete predchádzať negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli byť spôsobené nesprávnou
likvidáciou výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku si
vyžiadajte na obecnom zastupiteľstve, od spoločnosti poskytujúcej služby
likvidácie domového odpadu alebo v obchode, kde ste kúpili tento výrobok.
16. LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA
Chladnička je vyrobená z recyklovateľných
materiálov. Musí byť zlikvidovaná v súlade
s platnými miestnymi nariadeniami na
likvidáciu odpadu. Spotrebič obsahuje malé
množstvo chladiva (R600a) v chladivovom
okruhu. Pred znefunkčnením spotrebiča
si pre vlastnú bezpečnosť pozrite časť
„Chladivo a nebezpečenstvo požiaru” v
návode na obsluhu. Odrežte napájací
kábel, aby sa chladnička nedala použiť, a
odstráňte tesnenie dverí a zámku. Dávajte
pozor na chladiaci systém a nepoškoďte ho
prepichnutím nádoby s chladivom a/alebo
ohnutím potrubia a/alebo poškriabaním
povrchovej vrstvy.
225SLOVENČINA
Rozmer
Výška 1782 mm
Šírka 913 mm
Hĺbka 746 mm
Akumulačný čas 14 h
Napätie 220 – 240 V
Frekvencia 50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na
typovom štítku na vnútornej ľavej strane
spotrebiča a na energetickom štítku.
17. TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej strane spotrebiča
a na štítku energetických parametrov.
QR kód na energetickom štítku spotrebiča odkazuje na webovú stránku s informáciami
o výkone a účinnosti spotrebiča v rámci databázy EU EPREL. Energetický štítok,
návod na používanie a ďalšie dokumenty si odložte, aby ste ich mali v prípade potreby
neskôr k dispozícii.
Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze EPREL na internetovej stránke https://
eprel.ec.europa.eu, kde treba zadať model a číslo výrobku, ktoré nájdete na typovom
štítku spotrebiča.
Podrobnejšie informácie o energetickom štítku nájdete na stránke
www.theenergylabel.eu.
226 www.aeg.com
18. ZVUKY
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydáva
zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
227SLOVENČINA
228 www.aeg.com
ÍNDICE
Susceptible de cambio sin previo aviso.
RESULTADOS PERFECTOS
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO TÉCNICO
Gracias por conar en este producto de AEG. Lo hemos creado para que le ofrezca un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que contribuyen a
hacerle más fácil la vida, características que posiblemente no encuentre en electrodomésticos
ordinarios. Le rogamos que dedique unos minutos a leer este manual para sacar el máximo
provecho al producto.
Utilice siempre piezas de recambio originales.
Cuando se ponga en contacto con el Centro autorizado de servicio técnico, tenga a mano los
siguientes datos: modelo, código del producto (PNC) y número de serie.
Esta información se puede encontrar en la placa de características.
Visitenuestrositiowebpara:
Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registre su producto para recibir mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, aprovisionamientos y piezas originales para el electrodoméstico:
www.aeg.com/shop
Advertencias, precauciones e información de seguridad.
Información general y recomendaciones.
Información medioambiental.
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................229
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................231
3. CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES .....................................................................233
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ...............................................................................234
5. INSTALACIÓN DE SU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO .........................................235
6. CONTROLES DEL DISPLAY ....................................................................................237
7. UTILIZACIÓN DEL DISPENSADOR .........................................................................241
8. CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO ........................................................244
9. CONEXIÓN DE LA TOMA DE AGUA .......................................................................247
10. CAMBIO DEL FILTRO ...............................................................................................248
11. MÁS RÁPIDA ............................................................................................................250
12. INSTRUCCIONES DE DESINSTALACIÓN DE LA PUERTA ...................................253
13. CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES ...................................................................255
14. LIMPIEZA Y CUIDADOS ...........................................................................................258
15. ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS ....................................259
16. ELIMINACIÓN DEL APARATO .................................................................................264
17. INFORMACIÓN TÉCNICA ........................................................................................264
18. RUIDOS .....................................................................................................................265
229ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de instalar y de utilizar el electrodoméstico, lea las
instrucciones detenidamente. El fabricante no es responsable
si una instalación y utilización incorrectas provocan lesiones
y daños. Conserve siempre las instrucciones junto al
electrodoméstico para consultarlas si fuera necesario.
1.1 Seguridad de los niños y las personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el uso
del electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos.
Este aparato pueden utilizarlo niños entre 3 y 8 años,
así como las personas con minusvalías importantes y
complejas, siempre que estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños y deséchelo de forma adecuada.
1.2 Seguridad general
Este electrodoméstico está pensado para el hogar
y aplicaciones similares, como:
- casas rurales, cocinas para el personal en los
establecimientos comerciales, ocinas y otros lugares
de trabajo
- Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
ADVERTENCIA: Mantenga los oricios de ventilación,
situados en el receptáculo y en la estructura, libres de
obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
ni otros medios para agilizar el proceso de deshielo,
que no sean los recomendados por el fabricante.
230 www.aeg.com
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
de los compartimentos de comida del producto, a no
ser que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No rocíe agua ni vapor para limpiar el electrodoméstico.
Limpie el electrodoméstico con un paño suave y
húmedo. Utilice únicamente detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, almohadillas de
limpieza abrasivas, disolventes ni objetos metálicos.
No guarde sustancias explosivas, como botes de aerosoles
con propulsores inamable en este electrodoméstico.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo
para evitar riesgos.
Si el electrodoméstico está equipado con dispensador
de hielo o dispensador de agua, rellénelos solo con
agua potable.
Si el electrodoméstico precisa toma de agua, conéctelo
únicamente a una toma de agua potable.
La presión de la válvula de agua (mínima y máxima)
deberá estar entre 1 bar (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa)
Se deben usar los nuevos equipos de mangueras
provistos con el aparato y los antiguos no pueden
reutilizarse.
Para evitar que se contaminen los alimentos, siga las
siguientes indicaciones:
- La apertura de la puerta durante largos periodos de
tiempo puede provocar un aumento signicativo de la
temperatura en los compartimentos del aparato.
- Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
- Limpie los tanques de agua si no se han usado durante
48 horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un
suministro de agua si no se ha extraído agua en 5 días.
- Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el refrigerador, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
231ESPAÑOL
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1Instalación
¡ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualicado
puede instalar el aparato.
Retire todos los materiales de
embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No utilice el aparato antes de
instalarlo en la estructura empotrada.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
No exponga el aparato a la lluvia.
No instale el aparato donde reciba luz
solar directa.
No instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
Cuando mueva el aparato, levántelo
por la parte frontal para evitar que
se raye el suelo.
El aparato contiene una bolsa
de desecante. No se trata de
un juguete. No es un alimento.
No olvide desecharlo inmediatamente.
2.2Conexióneléctrica
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
¡ADVERTENCIA!
Al colocar el producto, asegúrese
de que el cable de alimentación
no queda atrapado o doblado.
¡ADVERTENCIA!
No utilice adaptadores de varios
enchufes ni cables alargadores.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros
de la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
Asegúrese de no provocar daños en los
componentes eléctricos (como enchufe,
cable de alimentación, compresor).
Póngase en contacto con un electricista
o con el servicio técnico autorizado
para cambiar los componentes
eléctricos.
- Los compartimentos para alimentos con dos estrellas
de hielo son adecuados para almacenar alimentos
precongelados, guardar o hacer helado y cubitos de hielo.
- Los compartimentos de una, dos o tres estrellas no son
adecuados para congelar alimentos frescos.
- Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante
mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se
desarrolle moho dentro del aparato.
232 www.aeg.com
El cable de alimentación de estar
por debajo del nivel del enchufe de
conexión a la red.
Conecte el enchufe de conexión a la
red a la toma únicamente al nal de la
instalación. Asegúrese de tener acceso
al enchufe del suministro de red una
vez nalizada la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de alimentación. Tire siempre
del enchufe.
2.3Manejo
¡ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
El aparato contiene un gas
inamable, isobutano (R600a),
un gas natural con alto grado de
compatibilidad medioambiental.
Tenga cuidado para no dañar
el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
No cambie las especicaciones
de este aparato.
No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración,
salvo que el fabricante haya
autorizado su utilización.
Si se produjeran daños en el circuito
de refrigeración, asegúrese de que
no haya llamas ni focos de ignición
en el local. Ventile el local.
No permita que las partes calientes
toquen las piezas de plástico del
electrodoméstico.
No guarde refrescos en el
compartimento congelador, ya que
se crea presión en el recipiente.
No guarde gases ni líquidos
inamables en el aparato.
No coloque productos inamables
ni objetos mojados con productos
inamables dentro, cerca o encima
del aparato.
No toque el compresor ni el
condensador, ya que están calientes.
No saque ni toque productos del
compartimento congelador con las
manos húmedas.
No vuelva a congelar alimentos que
hayan comenzado a descongelarse.
Siga las instrucciones de
almacenamiento del envase
de los alimentos congelados.
2.4Lucesinteriores
¡ADVERTENCIA!
Peligro de electrocución.
El tipo de luz utilizada para este
aparato es especíca para aparatos
domésticos. No debe utilizarse para
la iluminación doméstica.
En relación con la(s) lámpara(s)
contenidas en este producto y las
lámparas de repuesto a la venta por
separado: Estas lámparas están
previstas para soportar condiciones
físicas extremadas en aparatos de
uso doméstico, como temperatura,
vibración o humedad, o para ofrecer
información sobre el estado operativo
del aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.5Mantenimientoylimpieza
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños
en el aparato.
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
Este aparato contiene hidrocarburos
en la unidad de refrigeración. Solo
una persona cualicada debe realizar
el mantenimiento y la recarga de la
unidad.
Examine el desagüe del aparato
periódicamente y, si es necesario,
límpielo. Si el desagüe está
bloqueado, se acumula agua
descongelada en el inferior del
aparato.
233ESPAÑOL
3. CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Ponga el embalaje en los contenedores de
reciclado correspondientes. Contribuya a
proteger el medio ambiente y la salud de las
personas y recicle los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. No elimine
materiales marcados con el símbolo con
la basura doméstica. Devuelva el producto
a su centro de reciclado local o póngase en
contacto con las ocinas municipales.
2.6Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
2.7Eliminación
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o asxia.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
Corte el cable y el enchufe y
deséchelos.
Retire la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato
no dañan la capa de ozono.
La espuma aislante contiene gas
inamable. Póngase en contacto con
la autoridad municipal para obtener
información sobre cómo deshacerse
del aparato correctamente.
No dañe la pieza de la unidad
de refrigeración situada cerca
del intercambiador de calor.
234 www.aeg.com
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
Dispensador de hielo
2
Multiow
3
Filtro de aire
4
Filtro de agua
5
Bandeja articulada superior
6
Bandeja deslizante inferior
7
Repisa de vidrio izquierda
8
Repisa de vidrio derecha
9
Repisa de cubierta de los cajones de
verduras
10
Cajón de verduras izquierdo
11
Cajón de verduras derecho
12
Snack Zone izquierda
13
Snack Zone derecha
14
Contenedor jo parte superior izquierda
15
Contenedor jo parte inferior izquierda
16
Estante basculante
17
Botellero
18
Contenedor lácteos Flex 2/3
19
Contenedor puerta Flex 1/3
20
Contenedor puerta Flex 2/3
21
Contenedor puerta deslizante Flex
22
Contenedor para botellas
23
Bisagra central izquierda
24
Bisagra central derecha
25
Cajón MultiSwitch/MultiChill
26
Separador MultiSwitch/MultiChill
27
Cajón superior de congelador
28
Cesta congelador
29
División congelador
30
Interfaz de usuario
31
Pala
32
Interfaz de usuario FlexiSpace
33
Huevera
Nota: Debido a las constantes mejoras
en nuestros productos, es posible que su
frigoríco presente algunas diferencias
respecto a la ilustración anterior, pero sus
funciones y métodos de funcionamiento no
sufren cambios.
Nota: Para conseguir la mejor eciencia
energética de este producto, coloque todas
las repisas, cajones y cestos en su posición
original según la ilustración superior.
Este aparato se vende en Francia.
De conformidad con las normas
vigentes en este país, ha de
estar equipado con un dispositivo
especial (ver ilustración) colocado
en el compartimento inferior del
frigoríco para indicar la zona más
fría en el interior.
)ULGJH
)UHH]HU
0LGGOHYDULDEOH
WHPSHUDWXUHGUDZHU
Frigoríco
Congelador
Centro Cajón de
temperatura variable
235ESPAÑOL
5. INSTALACIÓN DE SU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
Esta sección explica la instalación del
nuevo electrodoméstico antes de utilizarlo
por primera vez. Recomendamos la lectura
de los siguientes consejos.
¡ADVERTENCIA!
Para una adecuada instalación,
este frigoríco deberá colocarse
sobre una supercie nivelada
de material sólido a la misma
altura que el resto del piso. Esta
supercie deberá ser capaz de
soportar un frigoríco a plena
carga, aproximadamente 250 kg.
Al moverlo, asegúrese de tirar
hacia fuera y empujar hacia atrás
la unidad recta.
Clase Símbolo Rangode
temperatura
ambiente(°C)
Templado
prolongado
SN +10 - +32
Templado N +16 - +32
Subtropical ST +16 - +38
Tropical T +16 - +43
Niveladodelaparato
Para un adecuado nivelado y para evitar
vibraciones, este dispositivo cuenta con
patas delanteras ajustables. Siga estas
instrucciones para ajustar el nivel.
1. Lleve el frigoríco hasta el lugar
deseado sobre los rodillos.
2. Gire las patas ajustables (con los dedos
o con una llave adecuada) hasta que
ambas toquen el suelo.
3. Incline la parte superior hacia atrás
alrededor de 10-15 mm girando las
patas 1~2 giros más. Esto permitirá que
las puertas se cierren solas y queden
correctamente cerradas.
4. Cuando desee mover el frigoríco,
recuerde girar las patas hacia arriba
de modo que el aparato pueda girar
libremente sobre los rodillos. Vuelva
a instalar el aparato al cambiarlo de
lugar.
PP
5HDUUROOHU
)URQWUROOHU
$GMXVWDEOHIRRW
¡ADVERTENCIA!
Los rodillos (no son ruedas)
deberán utilizarse solo para
movimiento hacia delante o atrás.
Mover el frigoríco de lado puede
dañar el piso y los rodillos.
Ajustedelaspuertas
Ambas puertas están equipadas con
ejes ajustables situados en las bisagras
inferiores.
Antes de ajustar las puertas, compruebe
que el frigoríco esté bien nivelado.
Repase la sección anterior sobre
“Nivelación del aparato”. Si encuentra
que la parte superior de las puertas no
está nivelada, inserte la llave Allen en el
eje de la bisagra y gírela en el sentido
de las agujas del reloj para elevar la
puerta o en el sentido contrario para
bajarla, e inserte una anilla en E en el
hueco.
Rodillo
trasero
Rodillo
delantero
10-15 mm
Pata ajustable
236 www.aeg.com
$GMXVWDEOHSDUW
$OOHQZUHQFK
Ventilacióndelaparato
Para mejorar la eciencia del sistema
de refrigeración y ahorrar energía, es
necesario mantener una ventilación
adecuada alrededor del aparato para la
disipación de calor. Por este motivo, deberá
dejarse suciente espacio alrededor del
frigoríco y el área deberá estar libre de
obstrucciones que afecten la circulación
del aire.
En el caso de una instalación diferente de
la independiente, respetando el espacio
requerido en las dimensiones de uso, el
aparato funcionará correctamente pero
el consumo de energía podría aumentar
ligeramente.
'
+
+
:
Dimensiones generales *
H1 mm 1746
W1 mm 913
D1 mm 749
* la altura, anchura y profundidad
del aparato sin el asa y las patas
PP
'
PP
PP
:
Espacio necesario en uso **
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
** la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre circulación
del aire de refrigeración
Espacio general necesario en uso ***
H2 mm 1806
W2 mm 963
D2 mm 774
*** La altura, anchura y profundidad del
aparato, incluido el mango, más el espacio
necesario para la libre circulación del aire
de refrigeración, más el espacio necesario
para permitir la apertura de la puerta hasta
el ángulo mínimo que permita la extracción
de todo el equipo interno
Llave Allen
Pieza ajustable
237ESPAÑOL
6. CONTROLES DEL DISPLAY
Todas las funciones y controles de la unidad
son accesibles desde el panel de control
cómodamente accesible en la puerta del
frigoríco. Los ajustes del cajón central se
realizan mediante los controles especiales
en el interior del cajón. Un teclado de
botones táctiles y un display digital facilita la
conguración de las características y ajustes
de forma sencilla e intuitiva.
¡Importante! Los botones táctiles funcionan
con solo una breve pulsación en el botón.
La operación se lleva a cabo al separar el
dedo del botón, no mientras se pulsa el
botón. No es preciso ejercer presión en el
teclado.
Consulte las secciones correspondientes
de este manual para obtener instrucciones
detalladas.
ATENCIÓN
Cuando se ajusta una temperatura
se establece una temperatura media
para todo el mueble frigoríco. Las
temperaturas en el interior de cada
compartimento pueden variar de
los valores de temperatura que
aparecen en el panel, dependiendo
de la cantidad de alimentos
guardados y dónde estén colocados.
La temperatura ambiente también
puede inuir en la temperatura real
en el interior del frigoríco.
1
FrostMatic
Activa una velocidad más elevada
de congelación de alimentos en el
congelador. Utilice esta característica
al poner varios productos a la vez
en el congelador. Se desactiva
automáticamente a las 12 horas.
Para congelar alimentos frescos, active
la función FastFreeze al menos 24
horas antes de introducir los alimentos
en el compartimento congelador.
Guarde los alimentos frescos
distribuidos uniformemente en el primer
compartimiento o cajón desde la parte
superior.
2
Temporizadordebebidasfrías
Enfría rápidamente una bebida
en el interior del compartimento
congelador. Para activarlo, pulse la
tecla Temporizador de bebidas frías.
Aparecerá un indicador de tiempo (en
minutos) en la pantalla de temperatura
del congelador, que puede cambiar
utilizando los botones +/-. Se escuchará
un tono una vez introducido el tiempo.
El rango es de 2-45 minutos en
intervalos de 5 minutos. Las bebidas se
congelarán si el ajuste de la temperatura
es demasiado bajo o si el ajuste del
temporizador es demasiado largo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el temporizador de
bebidas frías, asegúrese de sacar
las bebidas del compartimento
congelador al sonar la alarma.
Las bebidas carbónicas pueden
explotar si se dejan demasiado
tiempo en el congelador.
238 www.aeg.com
3
Dispensadordehielo
Pulse y mantenga pulsado durante
3 segundos para encender o apagar el
dispensador de hielo. Cuando el indicador
está encendido, el dispensador de
hielo está en funcionamiento. Cuando
el indicador no está encendido, el
dispensador de hielo está desactivado
y dejará de producir hielo. Cuando está
desactivado, el dispensador de hielo puede
seguir funcionando mientas haya hielo en
el contenedor. Cuando el dispensador de
hielo está apagado pero sigue dispensando
hielo, el indicador parpadea.
4
Cierre
Puede utilizar el botón de bloqueo para
bloquear la pantalla y evitar que se utilice
en determinadas situaciones. Pulse y
mantenga pulsado durante 3 segundos
para activar / desactivar. En estado de
bloqueo no es posible cambiar los ajustes
en la pantalla. Se desactiva la dispensación
de hielo y agua. El indicador parpadeará
junto con una advertencia sonora.
5
Puertaabierta
Se enciende cuando hay una puerta
abierta. Si una puerta queda abierta
durante 5 minutos o más, se escuchará
una alarma y la pantalla seguirá encendida
hasta que se cierren todas las puertas.
Al pulsar cualquier botón se silenciará
temporalmente la alarma. Compruebe que
no haya alimentos bloqueando la puerta.
6
Cambiarltrodeagua
La pantalla se enciende cada 6 meses
o cuando sea preciso cambiar el ltro.
Cambie el ltro y a continuación pulse y
mantenga pulsado ‘Restablecer ltro de
agua’ durante 3 segundos para desactivar
la advertencia en la pantalla. Encontrará
más información en la sección “Cambio del
ltro”.
7
Cambiarltrodeaire
La pantalla se enciende cada 6 meses o
cuando sea preciso cambiar el ltro. Cambie
el ltro y a continuación pulse y mantenga
pulsado ‘Restablecer ltro de aire’ durante
3 segundos para desactivar la advertencia
en la pantalla. Encontrará más información
en la sección “Cambio del ltro”.
8
Agua
Pulse la tecla “agua” para dispensar agua. Se
enciende una luz roja sobre el modo activo.
9
Cubitos
Pulse la tecla “cubitos” para dispensar
cubitos de hielo. Se enciende una luz roja
sobre el modo activo.
10
Picado
Pulse la tecla “picado” para dispensar hielo
picado. Se enciende una luz roja sobre el
modo activo.
11
CoolMatic
El enfriado rápido enfría alimentos
más rápidamente en el compartimento
frigoríco. Utilice esta característica al
poner varios productos a la vez en el
frigoríco. Se desactiva a las 6 horas.
12
Restablecerltrodeaire
Después de cambiar el ltro, pulse y
mantenga pulse y mantenga pulsada
durante 3 segundos para restablecer.
13
Restablecerltrodeagua
Después de cambiar el ltro, pulse y
mantenga pulse y mantenga pulsada
durante 3 segundos para restablecer.
14
Enciende o apaga la luz del dispensador.
NOTA
Las características de control y las
alarmas pueden variar según el
modelo.
Alarmas
Indicadordetemperaturaalta,indicador
“HI”
El aumento de temperatura en el
compartimento frigoríco o congelador (por
ejemplo, tras un corte de energía eléctrica)
se indicará mediante:
- La palabra HI aparece parpadeando
en el display del compartimento
correspondiente
- Alarma sonora cada 10 segundos hasta
que se reconozca la alarma
239ESPAÑOL
Para restablecer la alarma, pulse cualquier
botón o abra la puerta.
El sonido se apaga
El display muestra la temperatura más
alta alcanzada durante 10 segundos.
A continuación indica de nuevo la
temperatura jada.
Tras 60 minutos, si no mejora el estado de
la temperatura, póngase en contacto con
un Centro de servicio autorizado.
Filtrodeagua
Cuando se enciende, es preciso cambiar el
ltro de agua. Cambie el ltro de agua cada
6 meses o después de dispensar 450 litros
de agua. Para reiniciarlo, pulse y mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos. Se
escuchará un sonido una vez reiniciado.
Filtrodeaire
Cuando se enciende, es preciso cambiar el
ltro de aire. Cambie el ltro de aire cada 6
meses. Para reiniciarlo, pulse y mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos. Se
escuchará un sonido una vez reiniciado.
Puerta
Si una puerta ha quedado abierta durante
cinco minutos o más, sonará una alarma y
se encenderá en la pantalla el indicador de
puerta abierta. La alarma puede apagarse
cerrando la puerta o pulsando cualquier
tecla. El panel de control volverá a funcionar
normalmente una vez cerrada la puerta.
Tonodeerror
Se escuchará una alarma si el usuario
trata de hacer una selección que no está
disponible.
ModogradosFahrenheit/Celsius
Pulse y mantenga pulsado durante
5 segundos +‐ y - en la parte del frigoríco.
A continuación habrá ‘Conrmación
tono’ y el display cambiará la unidad de
temperatura mostrando la otra opción
directamente en el display numérico.
También cambiará el valor de temperatura.
Mododedemostración
Al pulsar y mantener pulsado +
(congelador) y – (frigoríco) durante
10 segundos se activa el modo de
demostración.
Al detectarse la pulsación durante
10 segundos,
- Se ilumina el icono “Demo”
- Suena el tono Conrmar
Al pulsar de nuevo y mantener pulsado
+ (congelador) y – (frigoríco) durante
10 segundos se desactiva el modo de
demostración.
- Se ilumina el icono “Demo”
- Suena el tono Cancelar
240 www.aeg.com
1
2
3 4 5
6
¡ADVERTENCIA!
No utilice el cajón MultiSwitch para
guardar productos frescos, ya que
estos productos pueden congelarse
y dañar las frutas y verduras
almacenadas en el interior.
Usodeloscontrolesdelcajón
MultiSwitch
1
El cajón vuelve automáticamente
al estado de bloqueo por defecto
para evitar el uso involuntario. El
cajón deberá estar desbloqueado
para cambiar los ajustes. Para
desbloquearlo, mantenga pulsado
el icono DESBLOQUEAR durante 3
segundos. Si no hay interacción, se
bloqueará automáticamente después de
10 segundos.
¡ADVERTENCIA!
No guarde botellas de cristal en el
cajón MultiSwitch si la temperatura
está ajustada a modos
Congelador, Carne/mariscos o
Bebidas frías. El cristal puede
romperse y estallar, provocando
daños y lesiones a las personas.
Congelador:
2
Para cambiar la temperatura del cajón
cuando está en el ajuste de temperatura
del congelador, utilice la pantalla del
panel de control de la puerta frontal. Al
cambiar la temperatura de la pantalla se
cambiará el ajuste de temperatura del
cajón Y del compartimento congelador.
Frigoríco:
3
Al elegir Carneypescado la
temperatura del cajón se ajustará a
-2°C. Sonará un tono para conrmar
la elección. Utilice este ajuste para
almacenamiento a corto plazo. Si va a
conservar la carne durante más de dos
días, congélela.
4
Al elegir Bebidasfrías la temperatura
del cajón se ajustará a 0°C. Sonará un
tono para conrmar la elección.
5
Al elegir Fiambres/Snacks temperatura
del cajón se ajustará a 3°C. Sonará un
tono para conrmar la elección.
6
Al elegir Cellar(Bodega) la temperatura
del cajón se ajustará a 7°C. Sonará un
tono para conrmar la elección.
241ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA!
No utilice el cajón MultiSwitch para
guardar productos frescos, ya que
estos productos pueden congelarse
y dañar las frutas y verduras
almacenadas en el interior.
Usodeloscontrolesdelcajón
MultiSwitch
1
El cajón vuelve automáticamente
al estado de bloqueo por defecto
para evitar el uso involuntario. El
cajón deberá estar desbloqueado
para cambiar los ajustes. Para
desbloquearlo, mantenga pulsado
el icono DESBLOQUEAR durante 3
segundos. Si no hay interacción, se
bloqueará automáticamente después de
10 segundos.
¡ADVERTENCIA!
No guarde botellas de cristal en el
cajón MultiSwitch si la temperatura
está ajustada a modos
Congelador, Carne/mariscos o
Bebidas frías. El cristal puede
romperse y estallar, provocando
daños y lesiones a las personas.
Frigoríco:
2
Al elegir Carneypescado la
temperatura del cajón se ajustará a
-2°C. Sonará un tono para conrmar
la elección. Utilice este ajuste para
almacenamiento a corto plazo. Si va a
conservar la carne durante más de dos
días, congélela.
3
Al elegir Bebidasfrías la temperatura
del cajón se ajustará a 0°C. Sonará un
tono para conrmar la elección.
4
Al elegir Fiambres/Snacks temperatura
del cajón se ajustará a 3°C. Sonará un
tono para conrmar la elección.
5
Al elegir Cellar(Bodega) la temperatura
del cajón se ajustará a 7°C. Sonará un
tono para conrmar la elección.
7. UTILIZACIÓN DEL DISPENSADOR
7.1Utilizacióndel
dispensadorhielotrasla
instalación
Antes de fabricar hielo por primera
vez, asegúrese de cebar el sistema
de suministro de agua. El aire en las
tuberías puede provocar dos o tres ciclos
de dispensador de hielo vacío. Además,
si el sistema no se evacua, es posible
que los primeros cubitos de hielo estén
descoloridos o tengan un sabor extraño.
7.2Cebadodelsistemade
suministrodeagua
1. Comience a llenar el sistema manteniendo
un vaso presionando el dispensador.
2. Mantenga el vaso en esta posición
hasta que salga agua por el
dispensador. Puede tardar alrededor de
un minuto y medio.
3. Continúe dispensando agua durante
alrededor de cuatro minutos para limpiar
el sistema y las conexiones de fontanería
y evacuar las impurezas (parando para
vaciar el vaso cuando sea necesario).
242 www.aeg.com
dispensador
NOTA
El dispensador de agua tiene un
dispositivo integrado que cierra
el ujo de agua después de tres
minutos de uso continuado. Para
restablecer el dispositivo de cierre
de seguridad, suelte el pulsador
del dispensador.
NOTA
Después de los primeros 750 ml, el
agua se mantendrá a temperatura
ambiente hasta que se rellene el
depósito y tenga tiempo suciente
para enfriar los siguientes 750 ml
de agua. El enfriado puede tardar
hasta 8 horas.
7.3 Funcionamiento y cuidados
del dispensador de hielo
Una vez instalado correctamente el
frigoríco y después de que se haya
enfriado durante varias horas, el
dispensador de hielo podrá producir hielo
en 24 horas. El dispensador de hielo llena
el contenedor de cubitos desde atrás.
Dispense algo de hielo para forzar el paso
del hielo hacia el contenedor. Esto permitirá
que el contenedor se llene por completo.
7.4 Capacidad del contenedor
de almacenamiento y del
dispensador de hielo
El dispensador de hielo producirá 1 kg de
hielo cada 24 horas. El contenedor de hielo
admite alrededor de 1,8 kg de hielo
7.5 Encendido y apagado del
dispensador de hielo
IMPORTANTE
El dispensador de hielo viene
activado de fábrica, por lo que
puede funcionar nada más instalar
el frigoríco. Si no puede realizar
la conexión a una toma de agua,
ponga la función de encendido/
apagado del dispensador de hielo
en posición O; de lo contrario, la
válvula de llenado del dispensador
de hielo hará un ruido fuerte al
tratar de funcionar sin agua.
La producción de hielo se controla con el
encendido/apagado del dispensador de
hielo en el panel de control. Al pulsar el
interruptor de encendido/apagado se activa
o desactiva el dispensado de hielo.
NOTA
El dispensador de hielo también
incorpora un brazo señalizador
de plástico que detiene
automáticamente la producción
de hielo cuando el contenedor
está lleno. Este brazo de señal
no se debe utilizar para detener
manualmente el sistema de
fabricación de hielo.
IMPORTANTE
Al apagar el dispensador de hielo
solo se detiene la producción de
hielo. Aún es posible dispensar
agua y el hielo ya existente.
IMPORTANTE
Ocasionalmente, pueden advertirse
cubitos de tamaño más pequeño
de lo normal en el depósito o en
el hielo dispensado. Esto puede
ocurrir dentro del funcionamiento
normal del dispensador de hielo.
Si esto sucede con frecuencia,
puede indicar que la presión del
agua es baja o que es preciso
cambiar el ltro de agua. A medida
que el ltro de agua se aproxima
al nal de su vida útil y se atasca
con partículas, llega menos agua
al dispensador de hielo durante
cada ciclo. Recuerde: si han
pasado seis meses o más desde
el último cambio de ltro de agua,
cámbielo por uno nuevo. Si el agua
de la traída es de mala calidad, es
posible que tenga que cambiar el
ltro con más frecuencia.
PRECAUCIÓN
Si el suministro de agua del
frigoríco está descalcicado,
asegúrese de que el descalcicador
reciba un adecuado mantenimiento.
Los productos químicos del
descalcicador pueden dañar el
dispensador de hielo.
243ESPAÑOL
7.6 Consejos para el
accesorio/dispensador de
hielo
Si el frigoríco no está conectado a
una toma de agua o esta está cerrada,
apague el dispensador de hielo según
se describe en la sección anterior.
Los siguientes sonidos son normales
cuando está en funcionamiento el
dispensador de hielo:
- Motor en funcionamiento
- Caída de hielo en el contenedor de
cubitos
- Apertura o cierre de la válvula de agua
- Agua corriente
Si se necesita una gran cantidad de hielo
de una vez, lo mejor es recoger los cubitos
directamente del contenedor de cubitos.
Los cubitos de hielo que se guardan
demasiado tiempo pueden adquirir un
sabor extraño. Vacíe el contenedor de
cubitos según se explica a continuación.
Al dispensar hielo en cubitos, es normal
que queden pedazos pequeños junto
con cubitos enteros.
Para evitar salpicaduras, dispense el hielo
en el recipiente antes de añadir líquido.
Es normal que el contenedor de hielo se
llene hasta el borde.
7.7 Limpieza del dispensador
de hielo.
Limpie el dispensador de hielo y el
contenedor de cubitos con regularidad,
especialmente antes de irse de vacaciones
o de hacer un traslado.
1. Apague el dispensador de hielo.
2. Retire el contenedor de cubitos tirando
de él hacia fuera.
3. Vacíe y limpie con cuidado el
contenedor de cubitos con detergente
neutro. No utilice limpiadores abrasivos
o agresivos. No utilice el lavavajillas.
Aclare solo con agua.
4. Deje que el contenedor de cubitos se
seque completamente antes de volver
a colocarlo en el congelador.
5. Vuelva a colocar el contenedor de
cubitos. Ponga en funcionamiento el
dispensador de hielo.
Retire y vacíe el contenedor
de cubitos si:
Un fallo de alimentación prolongado
(una hora o más) provoca que los
cubitos del contenedor se derritan
y vuelvan a congelarse y se peguen al
recuperarse el suministro, atascando el
mecanismo del dispensador.
El dispensador de hielo se utiliza con
poca frecuencia. Los cubitos de hielo se
congelarán en el contenedor y atascarán
el mecanismo del dispensador.
5HPRYLQJ,FH%LQ
Retire el contenedor de cubitos y muévalo
para que los cubitos se separen o límpielo
según se ha explicado.
PRECAUCIÓN
No utilice NUNCA un punzón de
hielo o instrumento punzante similar
para romper el hielo. Esto podría
dañar el compartimento de cubitos
y el mecanismo del dispensador.
Para despegar el hielo pegado,
utilice agua tibia. Antes de volver
a colocar el compartimento de
cubitos, asegúrese de que esté
totalmente seco.
IMPORTANTE
Cuando retire o cambie el
contenedor de hielo, evite girar la
barrena en el contenedor. Si se gira
accidentalmente, vuelva a alinear
la barrena girándola en vueltas de
45 grados (ver más abajo) hasta
que el contenedor quede colocado
con el mecanismo accionador. Si la
barrena no se alinea correctamente
al cambiar el cesto de hielo, el
frigoríco no dispensará hielo.
También es posible que la puerta
del congelador no se cierre
correctamente, lo que provocará que
entre aire caliente al compartimento
de alimentos frescos.
Extracción del contenedor de cubitos
244 www.aeg.com
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales
o daños materiales, extreme la
precaución al manejar los estantes
de vidrio templado. Los estantes
pueden romperse repentinamente
si se mellan, arañan o exponen
a cambios repentinos de
temperatura. Deje que los
estantes de vidrio se estabilicen
a temperatura ambiente antes
de limpiarlos. No los lave en el
lavavajillas.
NOTA
Las características pueden variar
en función del modelo.
Las posiciones de las bandejas en los
compartimentos de alimentos frescos
pueden ajustarse fácilmente según sus
necesidades. Las bandejas disponen de
abrazaderas de sujeción que se jan a los
soportes ranurados de la parte posterior de
cada compartimento.
8.1Cambiarlaposiciónde
unabandeja
1. Retire todos los alimentos de la
bandeja
2. Levante el borde frontal y saque la
bandeja tirando de ella.
3. Sustitúyala introduciendo los ganchos
de las abrazaderas de sujeción en las
ranuras deseadas del soporte.
4. Baje la bandeja y fíjela en su posición.
Paraajustarlabandeja
articulada:
1. Retire los alimentos de la bandeja
2. Levante el lado derecho de la bandeja
hacia arriba y empuje de la izquierda
hacia el dispensador de hielo.
Flip Shelf
Paraajustarlabandeja
deslizante/articulada:
1. Presione la mitad delantera de la
bandeja hacia la parte trasera del
armario hasta que caiga la mitad
trasera de la bandeja y a continuación
siga empujando la mitad delantera de
la bandeja haca atrás y debajo de la
mitrad trasera de la bandeja.
8. CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
$GMXVWLQJ,FH%LQ$XJHU
$XJHU
Ajustarlabarrenadel
contenedordecubitos
Barrena
Bandejaarticulada
245ESPAÑOL
)OH[L6KHOI
2. Con la mitrad delantera completamente
por debajo de la mitad trasera, levante
la parte delantera de la bandeja para
colocarla hacia arriba hacia la parte
trasera del mueble.
)OH[L6KHOI
8.2Cajones
El frigoríco incluye diversos cajones de
almacenamiento.
Cajonesdeverduras
AutoUltra(concontrolde
humedadautomático)
Los cajones de verduras están ideados
para guardar fruta, verdura y otros
productos frescos. Los cajones de verduras
tienen un control automático de humedad
(con membrana sustituible) en el lateral de
cada cajón, bajo la cubierta del control de
humedad. Pida una membrana de recambio
a www.aeg.com.
Parasacarlamembrana
decontroldehumedad
automático:
1. Llegue hasta la parte posterior de la
cubierta del control de humedad.
2. Tire hacia arriba de la cubierta.
3. Tire de la cubierta hacia la parte
posterior del mueble y sáquela.
4. Lave la membrana de control de
humedad con agua y jabón
5. Vuelva a colocar la cubierta siguiendo a
la inversa los anteriores pasos. Repita
el proceso para ambos cajones.
&ULVSHU
&ULVSHU
5HPRYLQJ$XWR+XPLGLW\
&RQWURO0HPEUDQH
$XWR
+XPLGLW\
0HPEUDQH
NOTA
El fabricante no recomienda
cambiar la membrana de humedad
automática si no está dañada o
estropeada. Encontrará membranas
de sustitución en www.aeg.com
ParasacarelcajónUltra
Freshparasulimpieza:
1. Tire hacia fuera del cajón hasta el tope.
2. Levante con cuidado por el frontal y
saque el cajón.
5HPRYLQJ8OWUD)UHVK'UDZHU
SnackZone-Cajonespara
snacksconrecesos
Estos cajones son ideales para guardar
ambres y quesos.
FlexiShelf
FlexiShelf
Quitarlamembranadecontrolde
humedadautomática
Cajón de
verduras
Cajón de
verduras
Membrana
de humedad
automática
SacarelcajónUltraFresh
246 www.aeg.com
Paraabrir: deslice la cubierta hacia atrás
para acceder al interior de los cajones.
2SHQLQJ6QDFN=RQH
5HFHVVHG6QDFN'UDZHUV
Paramoverelcontenedorde
puertaalolargodelriel:
1. Incline el contenedor de modo que la
parte trasera se separe de la puerta
mientras sigue sujeto por el gancho.
2. Deslice el contenedor por el riel hasta
la posición deseada.
3. Baje el contenedor y vuelva a colocarlo
en su sitio.
Paramoverelcontenedorde
puertadeunrielaotro:
1. Levante el contenedor soltándolo del
gancho.
2. Mueva el contenedor al punto deseado
en el riel.
3. Apriete el gancho del contenedor en el
riel hasta que quede sujeto.
&XVWRP)OH[GRRU%LQV
8.3Característicasdel
congelador(varíasegún
modelo)
)UHH]HU'UDZHU
Parasacarelcajónsuperior
delcongelador:
1. Abra por completo el compartimento
del congelador.
2. Levante hacia fuera para sacar el cajón
superior del congelador.
Siga el procedimiento en el sentido
contrario para volver a colocar el cajón.
IMPORTANTE
El cajón tiene ruedas en la parte
inferior. Asegúrese de que todas
las ruedas estén alineadas con los
correspondientes rieles para que
el funcionamiento sea correcto. Si
el cajón está mal alineado habrá
problemas al abrir la puerta.
NOTA
Si la cesta no se apoya en los
enganches de retención de la
barra estabilizadora, el cajón no se
cerrará correctamente.
Parasacarelcestodel
congelador:
1. Abra por completo el compartimento
del congelador.
2. Levante la cesta y sáquela.
Siga el procedimiento en el sentido
contrario para volver a colocar el cajón.
8.3Divisiones
Sujete la división inferior y tire ligeramente
hacia arriba para colocarla en la posición
siguiente. (La división no puede quitarse).
ContenedoresdepuertaCustom-Flex
Cajóndecongelador
AbrirlaSnackZone
Cajonesparasnacksconrecesos
247ESPAÑOL
9. CONEXIÓN DE LA TOMA DE AGUA
Kitdetomadeagua
Compruebe las siguientes piezas antes de
instalar la toma de agua.
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
&RQQHFWRU
)LOWHUDOUHDG\
,QᚔDOOHG
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas,
que pueden provocar la muerte
o lesiones personales graves,
desconecte el frigoríco de la
corriente eléctrica antes de
conectar una toma de agua al
frigoríco.
1. Al instalar los tubos de agua,
asegúrese de que no estén cerca de
ninguna supercie caliente.
2. El ltro de agua solamente “ltra” el
agua; no elimina bacterias ni microbios.
3. Si la presión del agua no es
sucientemente alta como para hacer
funcionar el dispensador de hielo, llame
a un fontanero para conseguir una
bomba presurizadora adicional.
4. La vida del ltro depende de su uso.
Recomendamos cambiar el ltro al
menos una vez cada 6 meses (ver
“Cambio del ltro”).
5. Utilice cinta adhesiva en cada conexión
de tuberías para evitar que haya
pérdidas de agua.
6. La tubería de agua deberá conectarse
a la toma de agua fría.
Procedimientodeinstalación
Una el conector a la tubería de agua del grifo
&RQQHFWRU
:DWHU7XEH
7DS
7. Quite el tapón de plástico de la entrada
de la válvula de agua y tírelo.
3ODVWLF/RZHU%DVNHW'LYLGHU
/RZHU%DVNHW
'LYLGHU
Divisióndelacestainferiordeplástico
Cesto inferior División
Conector
Tubo de agua
Llave de paso
Conector
Tubo de agua
Conector
Filtro ya
instalado
248 www.aeg.com
10. CAMBIO DEL FILTRO
10.1Filtrodeaire
(determinadosmodelos)
El ltro de aire está situado en el centro del
compartimento de alimentos frescos.
10.2Cambiodelltrodeaire
(TasteGuard)
Para garantizar un ltrado óptimo de los
malos olores del frigoríco, cambie el ltro de
aire daca seis meses (Sustituirltrodeaire
en la pantalla indica que es preciso cambiar
el ltro después de transcurridos seis meses).
1. Quite la cubierta del ltro de aire
apretando a la vez la parte superior e
inferior de la cubierta y retirándola del
revestimiento.
2. Retire el ltro viejo y deséchelo.
3. Desembale el ltro nuevo y colóquelo
dentro del alojamiento. El lado abierto
(soporte de carbono) del ltro deberá
quedar colocado hacia la entrada de
aire (oricio) del Multiow.
4. Vuelva a colocar la cubierta del ltro de
aire apretando los lados y colocándola
en posición.
5. Mantenga pulsado el botón
“Restablecer ltro de aire” en la pantalla
durante tres segundos. Cuando se
apaga el indicador indica que se ha
restablecido el estado.
10.3Pedidodeltrosdeaire
derepuesto
Utilice solo repuestos originales. Póngase en
contacto con un Centro de servicio técnico
10.4Filtrodeagua
El frigoríco está equipado con sistema de
ltrado de agua. El sistema de ltrado de
agua ltra todo el agua que se dispensa
5HPRYH
SODVWLFFDS
IURPZDWHU
LQOHWILWWLQJ
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
~LQFK
SODVWLFWXEH
WRZDWHU
YDOYH
FRQQHFWLRQWR
KRXVHKROG
ZDWHUVXSSO\
3ODVWLF
WXELQJ
WR
ZDWHU
YDOYH
:DWHU,QOHW
)LWWLQJ
8. Después de la instalación del frigoríco
y sistema de tuberías de agua,
seleccione “WATER” (Agua) en el
panel de control y presione durante
1‐2 minutos para que llegue agua al
depósito y al dispensador de agua.
Retire el
tapón de
plástico del
racor de la
toma de agua
Racor de la
toma de agua
Tubo de
plástico
de ¼ de
pulgada a la
válvula de
agua
Racor de
toma la toma
de agua
Conexión al
suministro
de agua
doméstica
Tubo de
plástico a
la válvula
de agua
249ESPAÑOL
para beber, así como el agua que se usa
para producir hielo. El ltro de agua está
situado en la parte superior derecha del
compartimento de alimentos frescos.
10.5Cambiodelltrodeagua
Cambie el ltro de agua cada seis meses
para garantizar la máxima calidad posible
del agua. Cambiarltrodeagua en
la pantalla indica cuándo cambiar ltro
después de que haya pasado una cantidad
establecida de agua (473 litros) por el
sistema.
Si el frigoríco no se ha utilizado durante un
periodo prolongado (durante una mudanza,
por ejemplo), cambie el ltro antes de
volver a instalar el frigoríco.
Pararetirarlo: Tire de la cubierta hacia
delante hasta que caiga, facilitando el
acceso al ltro.
Paravolveracolocarlo: Presione la
cubierta hacia el recubrimiento (arriba)
y a continuación hacia la parte trasera
del mueble. La cubierta del ltro quedará
colocada en posición.
10.6Pedidodeltrosdeagua
derepuesto
Utilice solo repuestos originales. Póngase
en contacto con un Centro de servicio
técnico
Paracambiarelltrode
agua:
No es necesario cerrar el suministro de
agua para cambiar el ltro. Limpie los
restos de agua derramada durante el
cambio del ltro.
1. Desconecte el dispensador de hielo
pulsando y manteniendo pulsado
el botón Dispensadordehielo en
el display hasta que deje de estar
iluminado.
2. Presione hacia abajo el el borde
delantero de la cubierta del ltro. La
cubierta se inclinará hacia abajo y
dejará a la vista el ltro de agua.
3. Quite el ltro viejo girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj
(hacia la izquierda) 90 grados hasta
que quede suelto.
4. Saque el cartucho de ltro viejo
directamente del alojamiento y
deséchelo.
5. Desempaquete el cartucho de ltro
nuevo. Hágalo entrar en el alojamiento
del ltro hasta el máximo posible con el
extremo de agarre horizontal.
6. Apriete el ltro ligeramente hacia dentro
girándolo en el sentido de las agujas
del reloj (hacia la derecha). El ltro
entrará al girarlo. Gire el ltro 90 grados
hasta que se detenga y el extremo de
agarre esté vertical. Es posible que se
escuche y ligero sonido al quedar el
ltro en su posición.
7. Presione un vaso de agua contra el
dispensador mientras comprueba si
existen fugas en el alojamiento del
ltro. Es normal que se produzcan
borbotones mientras el sistema purga
el aire del sistema del dispensador.
8. Siga dispensando agua durante
3-4 minutos. Puede ser necesario vaciar
y rellenar el contenedor varias veces.
9. Conecte el dispensador de hielo
pulsando y manteniendo pulsado el
botón Dispensadordehielo en el
display hasta que esté iluminado.
10. Puse y mantenga pulsados el botón
Restablecerltro deagua en la
pantalla durante tres segundos.
Cuando el indicador se apaga indica
que el estado del ltro de agua está
restablecido.
11. Vuelva a colocar la cubierta del ltro
apretando hacia arriba hasta que quede
en su sitio.
250 www.aeg.com
Este Manual del usuario ofrece instrucciones
generales de instalación y funcionamiento
para este modelo. Recomendamos recurrir a
un servicio o profesional de cocinas para la
instalación del frigoríco. Utilice el frigoríco
solo según se indica en este Manual del
usuario. Antesdeponerenmarchael
frigoríco,sigaestosimportantespasos.
11.1Ubicación
Elija un lugar que esté cerca de una toma
eléctrica con toma de tierra conectada a
tierra sin DDR. No utilice alargadores ni
adaptadores de enchufe.
En la medida de lo posible, coloque
el frigoríco alejado de la luz solar
directa y de hornillos, lavavajillas u otras
fuentes de calor.
El frigoríco debe instalarse en un suelo
nivelado y lo sucientemente resistente
como para soportar un frigoríco
totalmente cargado.
Tenga en cuenta la disponibilidad del
suministro de agua para los modelos
equipados con sistema de fabricación
de hielo automático.
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor
(horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones)
PRECAUCIÓN
No instale el frigoríco donde la
temperatura pueda bajar de 10°C
o subir por encima de 43°C. El
compresor no podrá mantener
temperaturas adecuadas en el
interior del frigoríco.
No obstruya la rejilla de la parte
inferior delantera del frigoríco.
Una circulación de aire suciente
es esencial para el correcto
funcionamiento de su frigoríco.
11.2Instalación
Deje las separaciones que se indican a
continuación para facilitar la instalación,
la correcta circulación del aire y las
conexiones eléctricas y de fontanería:
Laterales
y parte
superior
40 mm
Posterior 30 mm
NOTA
Si el frigoríco está colocado
con el lado de la bisagra de la
puerta contra una pared, deje más
espacio para que la puerta se
pueda abrir sin problemas.
11. MÁS RÁPIDA
7RROV1HFHVVDU\
3KLOOLSV+HDG
25
25
$1'$1'
PP
$OOHQ:UHQFK
PP6RFNHW
:UHQFK
$GMXVWDEOH
:UHQFK
൑)L[HG
:UHQFK
Destornillador
Phillips
Herramientasnecesarias:
Y Y
Llave Allen de
6 mm
Llave de cubo
de 8 mm
Llave
inglesa
Llave ja
de ⅜”
O bien O bien
¡ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos de
seguridad.
251ESPAÑOL
11.3Posicionamiento
Este aparato no está diseñado para
utilizarse empotrado.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser utilizado
a una temperatura ambiente que oscila
entre 10°C y 43°C.
Si, debido a una instalación diferente, no
se respetan los requisitos de ventilación
adecuados, el aparato funcionará
correctamente pero el consumo de energía
podría aumentar ligeramente.
Solo se puede garantizar el
correcto funcionamiento del
aparato dentro del rango de
temperatura especicado.
Si tiene cualquier duda respecto
al lugar de instalación del aparato,
consulte al vendedor, a nuestro
servicio de atención al cliente o al
servicio técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato
de la toma de corriente. por lo que
el enchufe debe quedar accesible
tras la instalación del aparato.
PRECAUCIÓN
Se coloca el aparato contra un
muro, utilice los separadores
traseros suministrados o mantenga
la distancia mínima indicada en las
instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN
Se instala el aparato junto muro,
consulte las instrucciones de
instalación para conocer la
distancia mínima entre el muro
y el lado del aparato donde
se encuentran las bisagras de
la puerta para dejar espacio
suciente para abrir la puerta al
retirar los equipos internos (por
ejemplo, limpiar).
11.4Aperturadelapuerta
El frigoríco debe colocarse de forma que
se pueda acceder fácilmente a un mostrador
al sacar los alimentos. Para aprovechar
al máximo los cajones del frigoríco y las
cestas del congelador, el frigoríco debe
estar en una posición que permita abrir
ambos completamente.
11.5Nivelacióndelmuebley
alineamientodelapuerta
delfrigoríco(ensucaso)
Directrices para la posición nal del
frigoríco:
Las cuatro esquinas del mueble deben
estar rmemente asentadas sobre el
suelo.
El frontal deberá estar ligeramente
elevado para que las puertas queden
perfectamente cerradas.
Las puertas deben alinearse entre sí y
estar niveladas.
La mayoría de estos requisitos se pueden
cumplir subiendo o bajando las ruedas
delanteras ajustables.
Para nivelar el armario usando las ruedas
delanteras:
1. Abra ligeramente el cajón del congelador.
2. Baje las patas antivuelco hasta que
ambas toquen el suelo. Una vez sobre
el suelo, utilice unos alicates para
ajustarlas.
Paralevantarelaparato: gire la pata
en el sentido de las agujas del reloj.
Parabajarelaparato: gire la pata en
sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Asegúrese de que las puertas estén
sueltas y sus juntas toquen el mueble
por los cuatro lados, y de que el mueble
esté estable.
252 www.aeg.com
'RRU 'RRU
$QWL7LS
/HJV
PuertaPuerta
Patas
antivuelco
Para realizar ajustes nales de la altura de
la puerta:
1. Abra el cajón del congelador para que
quede visible la bisagra inferior.
2. Inserte una llave Allen de 6 mm en el
eje de la bisagra inferior.
3. Ajuste la altura girando en el sentido
de las agujas del reloj o en el sentido
contrario. Al girar en el sentido de las
agujas la puerta baja. Al girar en el
sentido contrario la puerta sube. El
ajuste predeterminado es a la menor
altura.
5DLVH
Subir
11.6Parteluzdecentrado
Asegúrese de que la aleta parteluz se
encuentra doblada y perpendicular a
la puerta de alimentos frescos para
garantizar una conexión adecuada con la
guía del parteluz. Si la guía del parteluz
no se encuentra en la posición adecuada,
podría impedir que la puerta se cierre por
completo.
:521*
INCORRECTO
253ESPAÑOL
12.1Paraatravesarespacios
estrechos
Si el frigoríco no cabe por la entrada, es
posible desmontar las puertas. Compruebe
antes las medidas de la entrada.
Preparaciónparadesmontar
laspuertas:
1. Asegúrese de que el cable
de alimentación eléctrica está
desenchufado de la toma de la pared.
2. Saque todos los alimentos de las
bandejas de las puertas y cierre las
puertas.
Paradesmontarlaspuertas
delfrigoríco:
1. Abra las puertas hasta 90°.
2. Quite los cinco tornillos Phillips de la
cubierta de bisagra superior y levante
hacia arriba.
3KLOOLSV6FUHZ
V
7RS
+LQJH
&RYHU
3. Realice un trazo ligero alrededor de las
bisagras superiores de la puerta con
un lápiz. Esto hará que sea más fácil
volver a instalarlas.
4. Quite levantando la cubierta de la
bisagra superior.
5. Desconecte el mazo de cables
eléctricos que va desde la puerta hasta
la cubierta de la bisagra.
6. Tire con cuidado hacia arriba de la
tubería de agua para separarla de la
puerta.
NOTA
Tome precauciones al sacar el
tubo de agua de la puerta para
comprobar que no se se retuerza.
:DWHUOLQH
NOTA
Deberán sacarse alrededor de
cuatro pies de tubo de agua de la
puerta de frigoríco.
12. INSTRUCCIONES DE DESINSTALACIÓN DE LA PUERTA
Cubierta
superior de
las bisagras
Tornillos Phillips
Tubería de
agua
254 www.aeg.com
7. Quite tres pernos de 8 mm de ambas
bisagras superiores.
[
8. Para acceder a la bisagra inferior deberá
sacar el cajón. Desatornille los tres
tornillos de la bisagra inferior y deslice la
bisagra hacia dentro. Levante la puerta y
sepárela de la bisagra inferior.
Retiradadelabisagrainferior
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas se
dejan a un lado en posición segura
donde no puedan caer y provocar
lesiones personales o daños a las
puertas o tiradores.
9. Para volver a instalar las puertas,
invierta estos pasos.
IMPORTANTE
Asegúrese de que los conductos
de agua pasen por el oricio
de l aparte superior de la bolsa
del dispensador. La tubería
también tiene un recubrimiento
metálico para evitar daños por el
rozamiento con la bisagra. Esto
tiene que ajustarse alrededor
del tubo en el punto adecuado
después de reinstalar el aparato
(siempre que el tubo quede
protegido de la bisagra).
NOTA
Al volver a insertar el tubo y
sustituir la tapa de la bisagra
superior, asegúrese de que el tubo
no quede retorcido.
Una vez colocadas ambas puertas,
asegúrese de que queden alienadas entre sí
y niveladas (consulte la sección Instalación
para obtener más información) y sustituya la
cubierta de la tapa de la bisagra superior.
12.2Paraquitarelcajón
MultiSwitch/MultiChill
1. Abra completamente el cajón.
2. Saque el cesto del cajón.
3. Suelte el mazo de cables de la parte
delantera del cajón y apartado de las
varillas del cajón.
4. Apriete los clips del revestimiento y el
riel sobre el que se desliza más allá de
los clips a ambos lados para sacar por
completo el cajón del mueble.
5. Siga el procedimiento en el sentido
contrario para volver a colocar el cajón.
3UHVVWKH
WZRWDEVRQ
ERWKVLGHV
WRUHOHDVH
WKHVOLGHUV
8QFOLS
+DUQHVV
12.3Cómosacarelcajóndel
congelador
PRECAUCIÓN
El cajón es pesado. Tome
precauciones al levantarlo.
1. Abra el cajón completamente hacia fuera.
2. Saque el cajón del congelador.
3. Retire el cesto del congelador.
4. En el interior del armario, presione las
pestañas a ambos lados para soltar las
varillas.
5. Saque el cajón con soportes y varillas.
Presione las
dos pestañas a
ambos lados para
soltar las varillas
Desenganche
el mazo de
cables
255ESPAÑOL
Consejosparaahorrarenergía
Le recomendamos que siga los siguientes
consejos para ahorrar energía.
Congelador: La conguración interna del
aparato es la que garantiza el uso más
eciente de la energía.
Frigoríco: Se garantiza el consumo
más eciente de energía en la
conguración con los cajones en la
parte inferior del aparato y los estantes
distribuidos uniformemente. La posición
de los contenedores de la puerta no
afecta al consumo de energía.
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del necesario.
Congelador: Cuanto más frío sea el
ajuste de la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
Frigoríco: No je una temperatura
demasiado alta para ahorrar energía,
a menos que lo requieran las
características del alimento.
Si la temperatura ambiente es alta, se
ha ajustado un valor de temperatura
bajo y el aparato está totalmente lleno,
el compresor podría funcionar sin
detenerse y generar escarcha o hielo en
el evaporador. En este caso, ajuste el
control a una temperatura más alta para
permitir la descongelación automática y
ahorrar energía de esta manera.
Asegure una buena ventilación. No
cubra las rejillas de ventilación ni los
agujeros.
Consejosparala
refrigeracióndealimentos
frescos
Un buen ajuste de temperatura que
asegure la conservación de los alimentos
frescos es una temperatura menor o igual
a +4°C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil de
los alimentos.
Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
Utilice siempre recipientes cerrados para
líquidos y para alimentos, para evitar
sabores u olores en el compartimento.
Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos, cubra
la comida cocinada y sepárela de la
cruda.
Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se haya
enfriado a temperatura ambiente antes
de introducirla.
Para evitar el desperdicio de alimentos,
los alimentos más recientes deben
colocarse siempre detrás de los viejos.
Consejosparala
refrigeración
Carne (de todo tipo): guárdela en un
envoltorio adecuado y colóquela en el
13. CONSEJOS Y SUGERENCIAS ÚTILES
3UHVVWKHWZRWDEV
RQERWKVLGHVWR
UHOHDVHWKHVOLGHUV
)UHH]HU
'UDZHU
)UHH]HU
%DVNHW
12.4Paravolverainstalarel
cajóndelcongelador
1. Coloque el cajón con los soportes y
varillas en el interior del armario hasta
escuchar un sonido.
2. Vuelva a colocar el cesto.
NOTA
Encontrará más instrucciones
en la sección Características de
almacenamiento.
Presione las dos
pestañas a ambos
lados para soltar las
varillas
Cajón del
congelador
Cesto del
congelador
256 www.aeg.com
estante de vidrio, sobre el cajón de las
verduras. Almacene la carne durante
un máximo de 1-2 días.
Frutas y verduras: limpie a fondo
(elimine la suciedad) y coloque en
un cajón especial (cajón de verduras).
Es aconsejable no guardar en el
frigoríco las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse en
el frigoríco.
Mantequilla y queso: coloque en un
recipiente hermético, envuelva en papel
de aluminio o en bolsas de polietileno
para eliminar todo el aire posible.
Botellas: cierre con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta de la puerta o en el
botellero (si dispone de él).
Consulte siempre la fecha de caducidad
de los productos para saber cuánto
tiempo debe conservarlos.
Consejossobrela
congelación
Active la función FastFreeze al menos
24 horas antes de colocar los alimentos
en dentro del congelador.
Antes de congelar, envuelva y selle los
alimentos frescos en: papel de aluminio,
lm o bolsas de plástico, envases
herméticos con tapa.
Para congelar y descongelar con más
ecacia, divida la comida en porciones
pequeñas.
Se recomienda poner etiquetas y fechas
en todos sus alimentos congelados.
Esto ayudará a identicar los alimentos
y a saber cuándo deben utilizarse antes
de su deterioro.
Los alimentos deben ser frescos al
congelarlos para preservar la buena
calidad. Especialmente las frutas y
verduras deben ser congeladas después
de cosecharlos para preservar todos sus
nutrientes.
No congele las botellas o latas con
líquidos, en particular las bebidas que
contienen dióxido de carbono, ya que
pueden explotar durante la congelación.
No coloque alimentos calientes en
el compartimiento del congelador.
Enfríelos a temperatura ambiente antes
de colocarlos dentro del compartimento.
Para evitar aumentos en la temperatura
de comida ya congelada, no coloque
comida no congelada justo al lado.
Coloque los alimentos a temperatura
ambiente en la parte del compartimento
del congelador donde no hay alimentos
congelados.
No coma cubitos de hielo, sorbetes o
helados inmediatamente después de
sacarlos del congelador. Existe riesgo
de quemaduras.
No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y luego
congélela.
Consejosparael
almacenamientode
alimentoscongelados
Un buen ajuste de temperatura
que asegure la conservación de
los alimentos congelados es una
temperatura menor o igual a -18°C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil.
Todo el compartimento del congelador
es adecuado para el almacenamiento de
comida congelada.
Deje suciente espacio alrededor de
los alimentos para permitir que el aire
circule libremente.
Para un almacenamiento adecuado,
consulte la etiqueta de los envases de
alimentos para ver la vida útil de los
alimentos.
Es importante envolver los alimentos de
tal manera que se evite que el agua, la
humedad o la condensación entren en
su interior.
Consejosparalacompratras
lacompradecomida:
Asegúrese de que el envase no esté
dañado - los alimentos podrían estar
deteriorados. Si el paquete está
hinchado o mojado, es posible que no
se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya
haya comenzado.
257ESPAÑOL
Para limitar el proceso de
descongelación, compre los productos
congelados al nal de su compra en el
supermercado y transpórtelos en una
bolsa térmica y aislada.
Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador
después de volver de la tienda.
Si la comida se ha descongelado
aunque sea parcialmente, no la vuelva
a congelar. Se debe consumir lo antes
posible.
Respete la fecha de caducidad y la
información de almacenamiento del
paquete.
Desconexióndelaparato
Si es necesario desconectar el aparato
durante un periodo prolongado, siga el
siguiente procedimiento para evitar moho
en el aparato.
1. Saque todos los alimentos.
2. Saque el enchufe de la toma de corriente.
3. Limpie y seque bien el interior.
4. Asegúrese de que las puertas estén
ligeramente abiertas y sujetas con un
tope para que pueda circular el aire.
Vidaútilenelcongelador:
Tipodealimento Vidaútil(meses)
Pan 3
Frutas (excepto cítricos) 6 - 12
Verduras 8 - 10
Sobras sin carne 1 - 2
Lácteos:
Mantequilla 6 - 9
Queso blando (p. ej. mozzarella) 3 - 4
Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar) 6
Marisco:
Pescado graso (p. ej. salmón, caballa) 2 - 3
Pescado magro (p. ej. bacalao, platija) 4 - 6
Camarones 12
Almejas y mejillones desconchados 3 - 4
1 - 2
Carne:
Aves 9 - 12
Carne de res 6 - 12
Cerdo 4 - 6
Cordero 6 - 9
Salchichas 1 - 2
Jamón 1 - 2
Sobras con carne 2 - 3
258 www.aeg.com
Por motivos de higiene, el aparato (incluidos
los accesorios exteriores e interiores) deberá
limpiarse con regularidad, al menos cada dos
meses.
¡PRECAUCIÓN!
El aparato no debe conectarse a
la corriente durante la limpieza.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiarlo, desconecte el
aparato y quite el enchufe de la
toma de corriente.
Limpiezaexterior
Para mantener la apariencia del
electrodoméstico, límpielo con regularidad.
- Limpie el panel digital y el panel del
display con un paño suave y limpio.
- Rocíe agua en el paño en lugar de
directamente sobre la supercie del
aparato. Esto contribuye a garantizar
una distribución homogénea de la
humedad en la supercie.
- Limpie las puertas, tiradores y
supercies del mueble con un
detergente suave y a continuación
séquelo con un paño.
¡PRECAUCIÓN!
- No utilice objetos alados,
ya que podrían arañar la
supercie.
- No utilice para limpiar
disolvente, detergente para
coches, lejía, aceite esencial
limpiadores abrasivos ni
disolventes orgánicos como el
benceno, que pueden dañar
la supercie del aparato y
provocar fuego.
Limpiezainterior
Limpie frecuentemente el interior del
electrodoméstico. Será más fácil hacerlo
cuando el volumen de alimentos sea
más reducido. Limpie el interior del
frigoríco congelador con una solución
de bicarbonato de sodio con un paño y a
continuación aclare con agua templada
utilizando una esponja escurrida o un
paño. Limpie por completo antes de volver
a colocar las repisas y cestos.
Seque bien todas las supercies y piezas
extraíbles.
Aunque este electrodoméstico se
descongela automáticamente, puede
aparecer una capa de escarcha en las
paredes interiores del compartimento
congelador si la puerta del congelador
se abre con frecuencia o queda abierta
demasiado tiempo. Si la escarcha
aumenta, busque un momento en el que
la reserva de alimentos sea reducida y
siga este procedimiento:
1. Saque los alimentos restantes y los
cestos de accesorios, desenchufe
el aparato de la corriente y deje las
puertas abiertas. Ventile bien la
habitación para acelerar el proceso
de descongelación.
2. Cuando haya nalizado la
descongelación, limpie el congelador
según se describe más arriba.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice objetos alados
para quitar la escarcha del
compartimento congelador.
Conecte de nuevo el aparato a la
corriente solo cuando el interior
esté completamente seco.
Limpiezadelasjuntas
Tenga cuidado de mantener limpias las
juntas de las puertas. Los alimentos y
bebidas pegajosos pueden hacer que las
juntas se peguen al mueble y se rasguen
al abrir la puerta. Lave la junta con un
detergente suave y agua templada. Aclare
y seque bien después de limpiarla.
¡PRECAUCIÓN!
Conecte el aparato a la red
eléctrica solo cuando las juntas de
las puertas estén completamente
secas.
¡ADVERTENCIA!
¡La lámpara LED no debe ser
cambiada por el usuario! Si la
lámpara LED está dañada, solicite
asistencia llamando al centro de
ayuda al cliente.
14. LIMPIEZA Y CUIDADOS
259ESPAÑOL
15. ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON NOSOTROS
Problema Posiblecausa Soluciónhabitual
Dispensadordehieloautomático
El dispensador de
hielo no produce
hielo.
El dispensador de hielo está
desconectado.
El frigoríco no está
conectado a una toma de
agua o la válvula de agua no
está abierta.
La toma de agua está
obstruida.
El ltro de agua no está
correctamente asentado.
El ltro de agua puede estar
atascado con materiales del
exterior.
Active el dispensador de
hielo. Para el dispensador de
hielo del compartimento de
alimentos frescos, pulse una
vez el botón de encendido-
apagado.
Conecte la unidad a la
toma de agua doméstica y
compruebe que la válvula esté
abierta.
Asegúrese de que la toma
de agua no se obstruya al
empujar el frigoríco contra la
pared.
Quite y vuelva a colocar el
ltro de agua. Asegúrese de
que quede bien asentado en
la posición de bloqueo.
Si el agua se dispensa
lentamente o no se dispensa,
o si el ltro tiene seis meses o
más, cámbielo.
El dispensador de
hielo no produce
hielo suciente.
El dispensador de hielo
produce menos hielo del
previsto.
El ltro de agua puede estar
atascado con materiales del
exterior.
La toma de agua está
obstruida.
La presión del agua es
extremadamente baja. Las
presiones de conexión y
desconexión son demasiados
baja (solo sistemas con
depósito).
El sistema de ósmosis inversa
está en fase de regeneración.
El dispensador de hielo
producirá aproximadamente
1 Kg de hielo (dispensador de
hielo de la zona de alimentos
frescos) cada 24 horas en
función de las condiciones
de uso.
Si el agua se dispensa más
lentamente de lo normal, o
si el ltro tiene seis meses o
más, cámbielo.
Asegúrese de que la toma de
agua no se obstruya al empujar
el frigoríco contra la pared.
Haga que alguien aumente
la presión de conexión y
desconexión ene l sistema
de bomba de agua (solo
sistemas con depósito).
Es normal que el sistema
de ósmosis inversa esté por
debajo de 20 psi durante la
fase de regeneración.
260 www.aeg.com
Problema Posiblecausa Soluciónhabitual
Los cubitos
quedan pegados al
congelarse.
Los cubitos no se utilizan
con suciente frecuencia
o ha habido un corte de
alimentación durante un
periodo prolongado.
Saque el el contenedor de hielo
y tire el hielo. El dispensador
de hielo producirá un nuevo
suministro de hielo. El hielo debe
utilizarse al menos dos veces
por semana para que los cubitos
se mantengan separados.
Los cubitos quedan huecos
(hielo por fuera y agua en
el interior). Los cubitos
huecos se rompen y abren
en el contenedor y dejan
caer el agua sobre el hielo
ya existente, lo que hace que
queden pegados.
Esto suele ocurrir cuando el
dispensador de hielo no recibe
suciente agua. Esto suele
ocurrir si el ltro de agua está
atascado o no llega suciente
agua. Sustituya el ltro de
agua y si el problema se repite,
compruebe si la válvula de
agua no está activada durante
todo el recorrido o si alguna
tubería de agua está pinzada.
Dispensador(hieloyagua)
El dispensador no
dispensa hielo.
No hay hielo que dispensar en
el contenedor.
Las puertas del frigoríco no
están totalmente cerradas.
La pala del dispensador
ha quedado pulsada
demasiado tiempo y el
motor del dispensador se ha
sobrecalentado.
Consulte la sección “El
dispensador de hielo no
produce hielo”.
Compruebe que las puertas
del frigoríco estén totalmente
cerradas.
El protector de sobrecarga
del motor se restablecerá en
alrededor de tres minutos y
podrá dispensar hielo.
El dispensador
de hielo está
atascado.
El hielo se ha derretido
y congelado alrededor
de la barrena debido a la
escasa frecuencia de uso,
uctuaciones de temperatura
y/o cortes en el suministro
eléctrico.
Los cubitos de hielo
quedan atascados entre el
dispensador y la parte trasera
del contenedor.
Retire el contenedor de hielo
y derrita y vacíe el contenido.
Limpie el contenedor, séquelo
con un paño y colóquelo de
nuevo en la posición correcta.
Cuando se produzca hielo
nuevo, el dispensador debería
funcionar.
Retire los cubitos de hielo que
atascan el dispensador.
261ESPAÑOL
Problema Posiblecausa Soluciónhabitual
El dispensador no
dispensa agua.
El ltro de agua no está
correctamente asentado.
El ltro de agua está
obstruido.
La válvula de la toma de agua
no está abierta.
Quite y vuelva a colocar el ltro
de agua. Para PureSource
Ultra II, asegúrese de girarlo
hacia la derecha hasta que
se detenga y el extremo de
agarre esté vertical.
Cambie el cartucho de ltro.
Asegúrese de girarlo hacia la
derecha hasta que se detenga
y el extremo de agarre esté
vertical.
Abra la válvula de la tubería
de agua doméstica. Vea la
columna de PROBLEMA -
DISPENSADOR DE HIELO
AUTOMÁTICO.
El agua no está
sucientemente
fría.
A medida que el agua más
caliente pasa por el ltro y entra
en el sistema de suministro de
agua, se hace llegar el agua
fría hasta el dispensador. Una
vez gastada el agua fría, el
agua tardará varias horas en
enfriarse de nuevo.
Añada hielo al vaso o
al contenedor antes de
dispensar agua.
Nota: Solo se enfrían los
primeros 750 ml.
El agua tiene sabor
/ olor extraño.
No se ha dispensado
agua durante un período
prolongado.
El aparato no está bien
conectado a la toma de agua
fría.
Extraiga y tire 10 - 12 vasos
de agua para refrescar el
suministro.
Conecte el aparato a la toma
de agua que suministra agua
al grifo de la cocina.
Aperturaycierredelaspuertasycajones
La(s) puerta(s) no
se cierra(n).
Se ha cerrado una puerta
con demasiada fuerza,
provocando que otra puerta
se abra ligeramente.
El frigoríco no está nivelado.
Se balancea sobre el
suelo cuando se mueve
ligeramente.
El frigoríco toca una pared
o armario.
Compruebe la junta y el
contacto con el armario
para comprobar si hay
obstrucciones.
Cierre ambas puertas con
suavidad.
Asegúrese de que el suelo esté
nivelado, sea sólido y pueda
soportar adecuadamente el
frigoríco. Póngase en contacto
con un carpintero para corregir
suelos ojos o deslizantes.
Asegúrese de que el suelo esté
nivelado, sea sólido y pueda
soportar adecuadamente el
frigoríco. Póngase en contacto
con un carpintero para si el
suelo está hundido o inclinado.
Limpie las juntas de las
puertas del frigoríco y la
zona de contacto con agua
templada y jabón para
eliminar la grasa y suciedad
de la supercie. Pase un paño
seco para secar. Inspeccione
la junta para comprobar que
está perfectamente limpia.
262 www.aeg.com
Problema Posiblecausa Soluciónhabitual
Resulta difícil
mover los cajones.
Los alimentos tocan la bandeja
de la parte superior del cajón.
El riel sobre el que se deslizan
los cajones está sucio.
Saque la capa superior de
alimentos del cajón.
Compruebe que el cajón esté
correctamente instalado sobre
la guía.
Limpie el cajón, los rodillos y
la guía. Consulte Consejos de
cuidado y limpieza.
Funcionamientodelfrigoríco
El compresor no
funciona.
El frigoríco está en ciclo de
descongelación.
El enchufe de la toma
eléctrica está desconectado.
Fusible fundido o disyuntor
activado.
Corte de corriente.
Esto es normal para un
frigoríco con descongelación
totalmente automática. El ciclo
de descongelación se produce
periódicamente y tarda unos
30 minutos.
Asegúrese de que el
enchufe esté completamente
introducido en la toma.
Compruebe o cambie el
fusible por otro de retardo de
15 amperios. Restablezca el
disyuntor.
Compruebe las luces de la
casa. Llame a la compañía
eléctrica local.
El frigoríco
parece funcionar
demasiado tiempo.
El compresor de velocidad
variable está diseñado
para funcionar el 100% del
tiempo, excepto durante el
ciclo de descongelación. En
algunos momentos funcionará
más deprisa, como por
ejemplo, tras un ciclo de
descongelación.
Es normal que el compresor
funcione continuamente,
excepto durante el modo de
descongelación.
Pantalladigitaldeajustedetemperatura
La pantalla de
temperatura indica
un error.
El sistema de control
electrónico ha detectado un
problema de rendimiento.
Póngase en contacto con el
Centro de atención al cliente
de Electrolux para solicitar
asistencia.
Agua/humedad/congelaciónenelinteriordelfrigoríco
Se acumula
humedad en el
interior de las
paredes del
frigoríco.
Hace calor y humedad.
Parteluz de centrado
La velocidad de formación
de escarcha y condensación
interna aumenta.
Ajuste el parteluz de centrado.
(Consulte “Para ajustar el
parteluz de centrado” en la
sección de Instalación).
263ESPAÑOL
Problema Posiblecausa Soluciónhabitual
Se acumula agua
en la parte inferior
de la tapa del
cajón.
Las verduras contienen y
despiden humedad.
No es extraño que haya
humedad en la parte inferior
de la tapa.
Ambos cajones contienen un
control automático de humedad
que debería ajustarse
automáticamente a los distintos
niveles de humedad en el
interior del cajón sin crear
condensación adicional y sin
secar el aire del interior del
cajón, para distintos tipos
de productos. Si se advierte
un exceso de humedad,
comprueba si está dañada
la membrana de humedad y
sustitúyala si es preciso.
Se acumula agua
en la parte inferior
del cajón.
La fruta y verdura lavadas se
arrugan en el cajón.
Seque los alimentos antes
de colocarlos en el cajón.
La acumulación de agua en
la parte inferior del cajón es
normal.
Agua/humedad/congelaciónenelexteriordelfrigoríco
Se acumula
humedad en
el exterior del
frigoríco o entre
las puertas.
Hace mucha humedad Esto es normal cuando
el tiempo es húmedo. Al
descender la humedad
general, el contenido de
humedad desaparece.
Alimentos/bebidasenelcompartimentodealimentosfrescos/cajónMultiSwitch
Los alimentos se
congelan.
El ajuste de temperatura es
demasiado bajo.
El sensor de temperatura está
cubierto por alimentos (lado
derecho del área de alimentos
frescos).
Los alimentos cubren las
entradas de aire.
Cambie el ajuste a un nivel
más alto.
Deje espacio para que circule
el aire hasta el sensor.
Deje espacio entre las entradas
de aire y los alimentos.
Temporizadordebebidasfrías
Las bebidas se
congelan
El ajuste de temperatura es
demasiado bajo.
El temporizador de bebidas
frías tiene un ajuste
demasiado largo.
Ajuste una temperatura
superior.
Ajuste un tiempo menor en el
temporizador de bebidas frías
según convenga.
264 www.aeg.com
Dimensiones
Alto 1782 mm
Ancho 913 mm
Fondo 746 mm
Tiempo de retardo 14 h
Voltaje 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en
la placa de características, situada en el
lado interior izquierdo del aparato, y en la
etiqueta de consumo energético.
Correctaeliminacióndeesteproducto
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe tratarse como residuo doméstico. sino que debe llevarse al
punto correspondiente de recogida de residuos para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Al desechar este producto correctamente, usted
contribuirá a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que causaría la manipulación indebida de este producto.
Si desea información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de tratamiento de los
residuos domésticos o el establecimiento donde compró este producto.
16. ELIMINACIÓN DEL APARATO
17. INFORMACIÓN TÉCNICA
El frigoríco está construido con materiales
reutilizables. Debe ser eliminado de
acuerdo con las actuales normas locales
de eliminación de residuos. El aparato
contiene una pequeña cantidad de
refrigerante (R600a) en el circuito de
refrigeración. Por su seguridad, consulte la
sección sobre “el refrigerante y el riesgo de
incendio” en este Manual de instrucciones
antes de deshacerse del aparato. Corte
el cable de alimentación para inutilizar
el frigoríco y quite la junta y cierre de la
puerta. Tome precauciones con el sistema
de refrigeración y no lo dañe perforando
el contenedor del refrigerante ni doblando
los tubos o arañando el recubrimiento de la
supercie.
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior
izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un
enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base
de datos de EU EPREL. Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con
el manual de usuario y todos los demás documentos que se proporcionan con este
aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace
https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que
se encuentra en la placa de características del aparato.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para información detallada sobre
la etiqueta energética.
265ESPAÑOL
18. RUIDOS
Algunos ruidos son normales al estar en
funcionamiento (compresor, circulación de
refrigerante).
266 www.aeg.com
000000000-A-WWYYYY
www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267

AEG RME954F9VX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario